Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorshegman <shegman@tablatures.de>2010-03-20 23:17:00 +0300
committershegman <shegman@tablatures.de>2010-03-20 23:17:00 +0300
commitb2628242cbaf51a57120310fdba35fb2f1430ac8 (patch)
treebe11dcde97f1e626cd6b356c58a178adac77715e /po/tr.po
parent31dad004afb1272160a66b3157c546455896eb12 (diff)
l10n: Updates to Turkish (tr) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po3736
1 files changed, 2408 insertions, 1328 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 80904b7fe..c3e0ec43b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13.10.2-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19 15:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Ferdi Kunzmann <shegman@tablatures.de>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -192,36 +192,42 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Administration operations"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem Yönetimi"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "Anonymous authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Anonim doğrulama başarısız oldu."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr ""
+msgstr "/subst başlangıçta çalıştırılır"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
+#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni şifre girin: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection."
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid "Choose _Key..."
-msgstr ""
+msgstr "Bir anahtar dosyası seçin"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid "Click to change account's password"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
@@ -232,8 +238,9 @@ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
+#, fuzzy
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
@@ -267,8 +274,9 @@ msgstr "Gajim"
#: ../src/dialogs.py:121
#: ../src/roster_window.py:2829
#: ../src/roster_window.py:5376
+#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
@@ -313,14 +321,16 @@ msgid "Last Name:"
msgstr "Soy Ad:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+#, fuzzy
msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr ""
+msgstr "accounts: Hesaplar penceresini gösterir"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
#: ../src/config.py:1748
#: ../src/config.py:2301
+#, fuzzy
msgid "No key selected"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir sunucu seçilmedi."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:35
@@ -328,8 +338,9 @@ msgid "Personal Information"
msgstr "Kişisel ilanlar sayfası"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#, fuzzy
msgid "Priori_ty:"
-msgstr ""
+msgstr "bilinmeyen TY kodu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
@@ -358,8 +369,9 @@ msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#, fuzzy
msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr ""
+msgstr "gönderilecek ICMP paketlerinin sayısı"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
msgid "Synch_ronize account status with global status"
@@ -371,24 +383,28 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Synchronise contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kişiler/Adresler Rehberi"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
+#, fuzzy
msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr ""
+msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
+#, fuzzy
msgid "Use cust_om port:"
-msgstr ""
+msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
+#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya aktarımı sırasında hata"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "_Edit Personal Information..."
@@ -397,16 +413,18 @@ msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "_Enable"
-msgstr ""
+msgstr "_Etkinleştir"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
msgid "_Hostname: "
msgstr "_Makine Adı:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
+#, fuzzy
msgid "_Manage..."
-msgstr ""
+msgstr "Yönet..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
msgid "_Port: "
@@ -417,8 +435,9 @@ msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#, fuzzy
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr ""
+msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
msgid "A_ccount:"
@@ -429,8 +448,9 @@ msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr ""
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Add New Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni madde ekle..."
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
#: ../src/common/helpers.py:1339
@@ -452,60 +472,72 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "_Group:"
-msgstr ""
+msgstr "_Grup:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Takma Ad:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "_Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "İletişim kuralı"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid "_Register"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt Ol"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid "_Save subscription message"
-msgstr ""
+msgstr "Bu iletinin bir kopyasını kaydedeyim mi?"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid "_User ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki hata oluştu:"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Çalıştırılacak başlangıç komutu"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc Komutu Başarısız"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Check once more"
-msgstr ""
+msgstr "%s paketi birden fazla açıldı"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Error description..."
-msgstr ""
+msgstr "bir tanımlama hatası"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr ""
+msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
@@ -513,127 +545,154 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Description</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Açıklama</b>"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr ""
+msgstr "nano metin editörü"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre:"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Günün İletisini Göster"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr ""
+msgstr "Kelime Listelerini Düzenle"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Set MOTD..."
-msgstr ""
+msgstr "%s için MOTD"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Günün İletisini Göster"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "Show _XML Console"
-msgstr ""
+msgstr "Script-Fu Uçbirimi"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
-msgstr ""
+msgstr "%s için MOTD"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Günün İletisini Göster"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "_Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Yönetici"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Eylemler"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr ""
+msgstr " %d/%d başlangıç şartları\n"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Sesler"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Advanced Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Özel Eylemler"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Görüntü Kontrolü"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "All statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydedilmiş Durumlar"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
#: ../src/common/commands.py:106
#: ../src/common/helpers.py:233
+#, fuzzy
msgid "Away"
-msgstr ""
+msgstr "Uzakta"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "Busy "
-msgstr ""
+msgstr "Meşgul"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Contact Change Status "
-msgstr ""
+msgstr "Durumu şuna _değiştir:"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected "
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı kesildi, tekrar bağlanıyor ...\n"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
+#, fuzzy
msgid "Don't have "
-msgstr ""
+msgstr "_Kaydetme"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "File Transfer Finished"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' dosyasının güncellenmesi tamamlandı.\n"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid "File Transfer Request "
-msgstr ""
+msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid "File Transfer Started "
-msgstr ""
+msgstr "Dosya aktarımı zaten başladı"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz grup sohbet Jabber kimliği"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#, fuzzy
msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr ""
+msgstr "İleti alındığında sohbet başlar"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
msgid "Have "
@@ -641,37 +700,45 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
#: ../src/common/helpers.py:243
+#, fuzzy
msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Görünmez"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
+#, fuzzy
msgid "Launch a command"
-msgstr ""
+msgstr "Kabuk ya da kabuk komutunu başlat\n"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
#: ../src/common/helpers.py:216
+#, fuzzy
msgid "Not Available"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut Değil"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
+#, fuzzy
msgid "One or more special statuses..."
-msgstr ""
+msgstr "Bir ya da daha fazla ileti gönderilmemiş olabilir."
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
+#, fuzzy
msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Kişi için bir sohbet seçin : %s"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
+#, fuzzy
msgid "Play a sound"
-msgstr ""
+msgstr "Bir ses çal"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#, fuzzy
msgid "Receive a Message"
-msgstr ""
+msgstr "Ileti alınıyor..."
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
+#, fuzzy
msgid "When "
-msgstr ""
+msgstr "zaman"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
@@ -682,8 +749,9 @@ msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
+#, fuzzy
msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki pencere (Açılabilir pencere yok)"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
msgid "_Disable existing sound for this event"
@@ -706,150 +774,183 @@ msgid "_Open chat window with user"
msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#, fuzzy
msgid "_Show event in roster"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre Menüsünde Göster"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
+#, fuzzy
msgid "_Show event in systray"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre Menüsünde Göster"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
+#, fuzzy
msgid "and I "
-msgstr ""
+msgstr "VE"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#, fuzzy
msgid "contact(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Takma Ad"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
msgid "everybody"
msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
+#, fuzzy
msgid "for "
-msgstr ""
+msgstr " için %s\n"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#, fuzzy
msgid "group(s)"
-msgstr ""
+msgstr "K. Cevap"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
+#, fuzzy
msgid "when I'm in"
-msgstr ""
+msgstr "in assignment"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Entry:"
-msgstr ""
+msgstr "girdi"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Feed name:"
-msgstr ""
+msgstr "Dahili adı"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Last modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Son değişiklik:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "New entry received"
-msgstr ""
+msgstr " yeni Dosya Tablosu girdisi tanımlar\n"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy
msgid "You have received new entry:"
-msgstr ""
+msgstr "$_'de yeni postanız var"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Blocked Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kişiler/Adresler Rehberi"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "İleti"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Set Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışmayı sürdürür"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Set an activity"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışmayı sürdürür"
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "İleti"
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ruh Hali"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Parola Değiştir"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Enter new password:"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni şifre girin: "
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr ""
+msgstr "İletinizi yazın ...\n"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
#: ../src/tooltips.py:657
+#, fuzzy
msgid "Activity:"
-msgstr ""
+msgstr "&Çalışma"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
#: ../src/tooltips.py:652
+#, fuzzy
msgid "Mood:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruh Hali"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
-msgstr ""
+msgstr "Seçimi _Farklı Kaydet..."
#. # means number
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
#: ../src/dialogs.py:4132
+#, fuzzy
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
msgid "6"
@@ -868,41 +969,49 @@ msgid "9"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "Mic volume:"
-msgstr ""
+msgstr "--Bölüm Başlığı--\n"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid "Sound volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Ses Efektleri Ses Düzeyi"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
#: ../src/filetransfers_window.py:266
+#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr ""
+msgstr "_Gönder"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etiket"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "In_vite"
-msgstr ""
+msgstr "/Yazışma/Davet Et..."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Invite Friends!"
-msgstr ""
+msgstr "Anlık İleti Arkadaşları"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "MUC server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Sunucusu"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Please select a MUC server."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bir FTP sunucusu girin."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
msgid ""
@@ -915,36 +1024,43 @@ msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr ""
+msgstr "bildiri bekleme durumuna geç"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr ""
+msgstr "bir PGP resmi anahtarı ekle"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "E_xecute Command..."
-msgstr ""
+msgstr "Bir komut yürüt"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Edit _Groups..."
-msgstr ""
+msgstr "/Dü_zenle/Tü_m Grupları Seç"
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
#: ../src/roster_window.py:5281
#: ../src/roster_window.py:5441
+#, fuzzy
msgid "In_vite to"
-msgstr ""
+msgstr "/Yazışma/Davet Et..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Invite _Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "/Yazışma/Davet Et..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Remo_ve"
-msgstr ""
+msgstr "K_aldır"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
#: ../src/roster_window.py:5291
@@ -953,32 +1069,39 @@ msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Send Single _Message..."
-msgstr ""
+msgstr "tek bir bekletilen mesaj."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "Send _File..."
-msgstr ""
+msgstr "Dosya Gönder"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
+#, fuzzy
msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+msgstr "Özel Simge Ayarla"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "Start _Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet Ekle"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr ""
+msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PGP altişlemi açılamıyor!"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid "_Add to Roster..."
-msgstr ""
+msgstr "%(category)s katagorisine ekle"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
msgid "_Allow him/her to see my status"
@@ -988,8 +1111,9 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:5353
#: ../src/roster_window.py:5479
#: ../src/roster_window.py:5609
+#, fuzzy
msgid "_Block"
-msgstr ""
+msgstr "_Engelle"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
msgid "_Forbid him/her to see my status"
@@ -997,95 +1121,112 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../src/roster_window.py:5680
+#, fuzzy
msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "_Geçmiş"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
+#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "_Yoksay"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
+#, fuzzy
msgid "_Manage Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Takma Ad"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
msgid "_Rename..."
msgstr "Adı _değiştir..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+#, fuzzy
msgid "_Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelik"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
#: ../src/roster_window.py:5345
#: ../src/roster_window.py:5473
#: ../src/roster_window.py:5606
+#, fuzzy
msgid "_Unblock"
-msgstr ""
+msgstr "Engellemeyi Kaldır"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
msgid "_Unignore"
msgstr ""
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Fill in the form."
-msgstr ""
+msgstr "Alanları doldurun."
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Room Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Oda Düzenleme Hatası"
#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Edit Groups"
-msgstr ""
+msgstr "/Dü_zenle/Tü_m Grupları Seç"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr ""
+msgstr "Proje Bilgisi"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "_Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrulama "
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Özellikler: "
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr ""
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Cancel file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "%s dosya transferini iptal etti"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya aktarımı sırasında hata"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Clean _up"
-msgstr ""
+msgstr "Temizle"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "File Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya Aktarımları"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Hides the window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi Kapat"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti Listesinden Bir Dosya Kaldırılıyor"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
@@ -1108,63 +1249,77 @@ msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr ""
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid "_Pause"
-msgstr ""
+msgstr "_Durakla"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid "file transfers list"
-msgstr ""
+msgstr " C - Günlük dosyası aktarımı"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm renkleri ayarla"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Account row"
-msgstr ""
+msgstr "(%lu satır)"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
#: ../src/chat_control.py:883
+#, fuzzy
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Kalın"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet Ekle"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Composing"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenleme"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "Contact row"
-msgstr ""
+msgstr "(%lu satır)"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Font style:"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıtipi tarzı:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr ""
+msgstr "_Ağ Sayfası Temaları"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "Gone"
-msgstr ""
+msgstr "Gitti"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Group row"
-msgstr ""
+msgstr "(%lu satır)"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
#: ../src/common/pep.py:150
+#, fuzzy
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "pasif"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
#: ../src/chat_control.py:884
+#, fuzzy
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Eğik"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
msgid ""
@@ -1179,72 +1334,87 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
+#, fuzzy
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Duraklatıldı"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
+#, fuzzy
msgid "Text _color:"
-msgstr ""
+msgstr "Metin rengi"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
+#, fuzzy
msgid "Text _font:"
-msgstr ""
+msgstr "Metin Yazıyüzü:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
+#, fuzzy
msgid "_Background:"
-msgstr ""
+msgstr "_Artalan:"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+msgstr "Küçültme /Açma /Kapatma durumunda Solsun"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Mo_derator"
-msgstr ""
+msgstr " DOSYA ... girdi .mo dosyaları\n"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Özel Eylemler"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "_Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Yönetici"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "_Ban"
-msgstr ""
+msgstr "Ban"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
msgid "_Kick"
msgstr ""
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "_Member"
-msgstr ""
+msgstr "Üyesidir"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "_Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Sahibi"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "_Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Ses"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Create new post"
-msgstr ""
+msgstr "yeni veritabanı oluştur"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
#: ../src/common/helpers.py:258
+#, fuzzy
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak"
#. holds subject
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
#: ../src/history_manager.py:188
#: ../src/history_manager.py:219
+#, fuzzy
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Konu"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
msgid ""
@@ -1257,8 +1427,9 @@ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr ""
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Dışa Aktar"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
msgid "Gajim History Logs Manager"
@@ -1272,17 +1443,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "_Search Database"
-msgstr ""
+msgstr "veritabanını değiştir"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "All Chat Histories"
-msgstr ""
+msgstr "/Arkadaşlar/Sohbet Ekle..."
#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
#: ../src/history_window.py:323
+#, fuzzy
msgid "Conversation History"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Geçmiş Dosyaları</b>"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
msgid "Enter JID or Contact name"
@@ -1293,22 +1467,26 @@ msgid "Groupchat Histories"
msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Ara:"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "_Log conversation history"
-msgstr ""
+msgstr "/Sohbet/Kayıtlara Bak"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr ""
+msgstr "list: Yahoo ağındaki kanalları listele"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
#: ../src/dialogs.py:2171
+#, fuzzy
msgid "Join Group Chat"
-msgstr ""
+msgstr "/Kişiler/_Sohbete Katıl..."
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Join this room _automatically when I connect"
@@ -1325,13 +1503,15 @@ msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Recently:"
-msgstr ""
+msgstr "Son Kullanılan"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Room:"
-msgstr ""
+msgstr "_Oda:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
@@ -1340,102 +1520,121 @@ msgid "Server:"
msgstr "Sunuc:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yer imi silinsin mi?"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11
#: ../src/disco.py:1343
#: ../src/disco.py:1787
+#, fuzzy
msgid "_Join"
-msgstr ""
+msgstr "_Katıl"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Auto join"
-msgstr ""
+msgstr "Kendiliğinden Katıl"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Yer imlerini yönet"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr ""
+msgstr "Ters çevirme modu \"[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Print status:"
-msgstr ""
+msgstr "kart durumunu basar"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\""
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "_Configure"
-msgstr ""
+msgstr "_Yapılandır..."
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr ""
+msgstr "%s Özellikleri"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "_Ayarlar"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr "BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Vuruşları Bağla"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran profillerini değiştir"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
msgid "Pass_word:"
msgstr "Şif_re:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Proxy _Host:"
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\" sistemi"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Proxy _Port:"
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\" portunda"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
msgid "SOCKS5"
msgstr "SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Metodunu Kullan"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Vekil Ayarlarını Kullan"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
+#, fuzzy
msgid "_BOSH URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Temel URL"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Türü:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
msgid "_Username:"
@@ -1446,93 +1645,117 @@ msgid "Passphrase"
msgstr "Şifre"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr ""
+msgstr "nano metin editörü"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulamalar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr ""
+msgstr "ses"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Durum: etkin %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ Görünümü"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm renkleri ayarla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Beliren Bildirimler"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr ""
+msgstr "%d bağlantı"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Özel"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıtipi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
+#, fuzzy
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr ""
+"\n"
+"Bağlantı seçenekleri:\n"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gizlilik"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ Görünümü"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+#, fuzzy
msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr ""
+msgstr "------ İletiler: Durum --------\n"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
+#, fuzzy
msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Temalar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
-msgstr ""
+msgstr " Video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
+#, fuzzy
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Hata Bildirimleri"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#, fuzzy
msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#, fuzzy
msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
+#, fuzzy
msgid "All chat states"
-msgstr ""
+msgstr "GNU %s %s için durumlar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
msgid "Allow _OS information to be sent"
@@ -1559,61 +1782,71 @@ msgid "Always use GNOME default applications"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
msgid "Always use KDE default applications"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ uygulamalarında KDE &yazıtiplerimi kullan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
msgid "Always use Xfce default applications"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#, fuzzy
msgid "Ask status message when I:"
-msgstr ""
+msgstr "Boşken durumu değ_iştir"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
#: ../src/features_window.py:104
+#, fuzzy
msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+msgstr "Ses/Video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#, fuzzy
msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgstr "Ses CD'si aygıtı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
+#, fuzzy
msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgstr "varsayılan çıkış aygıtı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
msgid "Autodetect on every Gajim startup"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#, fuzzy
msgid "Chat message:"
-msgstr ""
+msgstr "Ileti alınıyor..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#, fuzzy
msgid "Composing only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece _Simgeler"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#, fuzzy
msgid "Contact's message:"
-msgstr ""
+msgstr "Ileti alınıyor..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#, fuzzy
msgid "Contact's nickname:"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz takma ad"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Özel"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
@@ -1634,16 +1867,18 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
#: ../src/config.py:170
#: ../src/config.py:653
+#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Devre Dışı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#, fuzzy
msgid "Display _extra email details"
-msgstr ""
+msgstr "Halen Kayıtlı Olan E-posta Adreslerini Göster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
msgid "Display _location of contacts in roster"
@@ -1750,24 +1985,27 @@ msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivale
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
+#, fuzzy
msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr ""
+msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
+#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
-msgstr ""
+msgstr "&Ekranı kapla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#, fuzzy
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Bildirimler"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
@@ -1778,32 +2016,38 @@ msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+#, fuzzy
msgid "Notify me about it"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece kullanılabilir güncellemeleri _bildir"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
+#, fuzzy
msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece erişilebilir değilken"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
+#, fuzzy
msgid "Personal Events"
-msgstr ""
+msgstr "Klavye Olayları"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+#, fuzzy
msgid "Play _sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sesleri Etkinleştir"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+#, fuzzy
msgid "Pop it up"
-msgstr ""
+msgstr "Devam et!"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Tercihler"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
msgid ""
@@ -1812,36 +2056,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#, fuzzy
msgid "STUN server:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Sunucusu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
+#, fuzzy
msgid "Show only in roster"
-msgstr ""
+msgstr "sadece başlık dosyası içinde"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
+#, fuzzy
msgid "Show systray:"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem tepsisi simgesi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+#, fuzzy
msgid "Sign _in"
-msgstr ""
+msgstr "in assignment"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
msgid "Sign _out"
-msgstr ""
+msgstr "yetersiz bellek"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
+#, fuzzy
msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere başlığı için arkaplan rengi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#, fuzzy
msgid "Sort contacts by status"
-msgstr ""
+msgstr "Port numarasına göre sırala"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
#: ../src/config.py:391
@@ -1849,12 +2100,14 @@ msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+#, fuzzy
msgid "Status _iconset:"
-msgstr ""
+msgstr "Durum: etkin %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Tarz"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid "T_heme:"
@@ -1875,20 +2128,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+#, fuzzy
msgid "Use _transports icons"
-msgstr ""
+msgstr "Simge _Altında Metin"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#, fuzzy
msgid "Use system _default"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı sistem dili:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#, fuzzy
msgid "Video input device"
-msgstr ""
+msgstr "Tam-ekran Video Aygıtı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#, fuzzy
msgid "Video output device"
-msgstr ""
+msgstr "varsayılan çıkış aygıtı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "When new event is received:"
@@ -1903,28 +2160,33 @@ msgid "Your nickname:"
msgstr "Senin takma adın:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#, fuzzy
msgid "_Away after:"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfadan Sonra"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#, fuzzy
msgid "_Browser:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarayıcı:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+#, fuzzy
msgid "_Emoticons:"
-msgstr ""
+msgstr "Duygu simgeleri gönder"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#, fuzzy
msgid "_File manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Yöneticisi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+#, fuzzy
msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr ""
+msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
@@ -1935,109 +2197,134 @@ msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#, fuzzy
msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
+#, fuzzy
msgid "_Mail client:"
-msgstr ""
+msgstr "istemci %d: '%s' [type=%s]\n"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#, fuzzy
msgid "_Not available after:"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Kullanılabilir değil</em>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#, fuzzy
msgid "_Open..."
-msgstr ""
+msgstr "_Aç..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#, fuzzy
msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet gönderilemedi %s,%s,%s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#, fuzzy
msgid "_Status message:"
-msgstr ""
+msgstr "Ileti alınıyor..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#, fuzzy
msgid "_URL highlight:"
-msgstr ""
+msgstr "Vurgulama Rengi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#, fuzzy
msgid "_Window behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu monitör davranışı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#, fuzzy
msgid "in _group chats"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbetlerde Uygula"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#, fuzzy
msgid "in _roster"
-msgstr ""
+msgstr "in assignment"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#, fuzzy
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "dakika"
#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Privacy Lists:"
-msgstr ""
+msgstr "%u bitset_lists\n"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Pan: Kuralı Düzenle"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Castlerin listesi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Active for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Bu harita dosyasının ayarları"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Active on each startup"
-msgstr ""
+msgstr "/subst başlangıçta çalıştırılır"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Hepsi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "All (including subscription)"
-msgstr ""
+msgstr "%(realname)s üyelik bildirimi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "İzin ver"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Reddet"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
msgid "JabberID"
msgstr ""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "Order:"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralama:"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
#: ../src/dialogs.py:3428
+#, fuzzy
msgid "Privacy List"
-msgstr ""
+msgstr "Castlerin listesi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "all by subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı olarak tüm konumları _aç"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
@@ -2048,32 +2335,38 @@ msgid "both"
msgstr "ikiside"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
+#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "hiç biri"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
+#, fuzzy
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "bana mesaj göndermek için"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#, fuzzy
msgid "to send me queries"
-msgstr ""
+msgstr "bana mesaj göndermek için"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#, fuzzy
msgid "to send me status"
-msgstr ""
+msgstr "bana mesaj göndermek için"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
+#, fuzzy
msgid "to view my status"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'in durumu alınamıyor."
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
@@ -2133,19 +2426,22 @@ msgstr "<b>Bütün isim</b>"
#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+#, fuzzy
msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Görünen Ad"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+#, fuzzy
msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ana Sayfa"
#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#, fuzzy
msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Orta"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
@@ -2164,25 +2460,29 @@ msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#, fuzzy
msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konum</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#, fuzzy
msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Posta Kodu"
#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+#, fuzzy
msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Önek"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#: ../src/vcard.py:331
+#, fuzzy
msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "rol:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
@@ -2191,47 +2491,56 @@ msgstr "<b>Kent:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#, fuzzy
msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Cadde"
#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
+#, fuzzy
msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-s, --suffix >I<STRING>"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Hakkında"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
+#, fuzzy
msgid "Click to set your avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz pencereyi açar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+#, fuzzy
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
+#, fuzzy
msgid "Personal Info"
-msgstr ""
+msgstr "Proje Bilgisi"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#, fuzzy
msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "İş"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Yapmak istediğiniz şey bu mu?"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "İstemciyi hesap yöneticisi kontrolünden çıkarır."
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
@@ -2243,8 +2552,9 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:5363
#: ../src/roster_window.py:5489
#: ../src/roster_window.py:5619
+#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Kaldır"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
@@ -2255,75 +2565,90 @@ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Crendential takası tamamlandı\n"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_Tamam"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr ""
+msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Help online"
-msgstr ""
+msgstr "/Yardım/Çevrim_içi Yardım"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca bu projeyi göster"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Show Trans_ports"
-msgstr ""
+msgstr "Say&damlığı Göster"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "/Kişiler/Göster/Çevrimdışı Kişileri Göster"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7
#: ../src/statusicon.py:326
+#, fuzzy
msgid "Show _Roster"
-msgstr ""
+msgstr "_Ayrıntıları göster"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "_Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Eylemler"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
#: ../src/disco.py:1504
+#, fuzzy
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Düz_en"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Yardım"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
+#, fuzzy
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Görünüm"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr ""
#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ara"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "_Add contact"
-msgstr ""
+msgstr "Takma Ad"
#. Information
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4
#: ../src/roster_window.py:5631
+#, fuzzy
msgid "_Information"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgi"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
#: ../src/disco.py:1355
@@ -2339,20 +2664,24 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Register to"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt hatası: %s\n"
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_İptal"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderen:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Reply to this message"
-msgstr ""
+msgstr "bu iletiye ileti ekle"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
msgid "Sen_d"
@@ -2363,28 +2692,34 @@ msgid "Send message"
msgstr "Mesajı gönder"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "Send message and close window"
-msgstr ""
+msgstr "Bu görüntüyü kaydet ve penceresini kapat"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Konu:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Kime:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "_Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Cevap"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "_Send & Close"
-msgstr ""
+msgstr "cursor'u kapat"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Au_thorize"
-msgstr ""
+msgstr "AU ayırıcı"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
@@ -2395,53 +2730,65 @@ msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're conn
msgstr ""
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelik isteği"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "_Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Reddet"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr ""
+msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kişiler/Adresler Rehberi"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Mute Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "_Sesi Kapat"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr ""
+"SHOW name\n"
+"SHOW ALL"
#. Given Name
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Sor"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "İstemci"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr ""
+msgstr " (şu anki tarih: %c)"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber kimliği:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
msgid "<b>Status:</b>"
@@ -2449,118 +2796,148 @@ msgstr "<b>Durum:</b>"
#. Family Name
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
+#, fuzzy
msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelik"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Yorumlar"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#, fuzzy
msgid "Configured avatar:"
msgstr ""
+"%s\n"
+"seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Takma Ad"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#, fuzzy
msgid "Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "sembol bilgisi"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
+#, fuzzy
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Daha Fazla"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+#, fuzzy
msgid "User avatar:"
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Sü_zgeç"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Jabber kimliği:</b>"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş/Çıkış\n"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr ""
+msgstr "Sergi alanlarında Panelleri ve Yüzen pencereleri gizle"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
+msgstr "Irak (ar_IQ)"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr ""
+msgstr "%d : geçersiz ileti numarası.\n"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
+msgstr "tam sayı kapsam dışı: %s"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucuda Bulunma Bildirimini İptal Et"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "Info/Query"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgu tamponu\n"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "_IQ"
-msgstr ""
+msgstr "Irak (ar_IQ)"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid "_Message"
-msgstr ""
+msgstr "İleti"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid "_Presence"
-msgstr ""
+msgstr "Bulunma"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "Local jid:"
-msgstr ""
+msgstr "yerel soket"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Kişisel"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Durum:"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr ""
+msgstr "istemci/sunucu protokolü"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy Internet Messenger"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Jabber IM Client"
-msgstr ""
+msgstr "istemci/sunucu protokolü"
#: ../src/adhoc_commands.py:298
+#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Onay dizgisi:"
#: ../src/adhoc_commands.py:299
msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
@@ -2568,64 +2945,77 @@ msgstr ""
#: ../src/adhoc_commands.py:331
#: ../src/adhoc_commands.py:354
+#, fuzzy
msgid "Service sent malformed data"
-msgstr ""
+msgstr "Karalı servisin TXT verisi"
#: ../src/adhoc_commands.py:340
+#, fuzzy
msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr ""
+msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
#. when stanza doesn't have error description
#: ../src/adhoc_commands.py:441
+#, fuzzy
msgid "Service returned an error."
-msgstr ""
+msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)"
#. For i18n
#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#, fuzzy
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin çıkışta"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Deactivated"
msgstr ""
#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#, fuzzy
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Mantıksal Değer"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#, fuzzy
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsayı"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Metin"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
#: ../src/chat_control.py:903
+#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Renk"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#, fuzzy
msgid "Preference Name"
-msgstr ""
+msgstr "Dahili adı"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Değer"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Veri tipi"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hiçbiri)"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#, fuzzy
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Gizli"
#: ../src/atom_window.py:119
#, python-format
@@ -2639,114 +3029,141 @@ msgstr[0] ""
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "İngilizce"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Beyaz Rusça"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgarca"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Bretonca"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Çekçe"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Almanca"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Yunanca"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "British"
-msgstr ""
+msgstr "İngilizce (Britanya)"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "İspanyolca"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Baskça"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Fransızca"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Hırvatça"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "İtalyanca"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Norwegian (b)"
-msgstr ""
+msgstr "Norveççe"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Flemenkçe"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norveççe"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polonyaca"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portekizce"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Brezilya Portekizcesi masaüstü"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rusça"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Sırpça"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakça"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "İsveççe"
#: ../src/chat_control.py:75
+#, fuzzy
msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr ""
+msgstr "Çince (Çin)"
#: ../src/chat_control.py:450
+#, fuzzy
msgid "Spelling language"
-msgstr ""
+msgstr "Tercih ettiğiniz dil:"
#. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:482
#: ../src/chat_control.py:691
+#, fuzzy
msgid "A connection is not available"
-msgstr ""
+msgstr "SSL erişilir değil.\n"
#: ../src/chat_control.py:483
#: ../src/chat_control.py:692
@@ -2754,24 +3171,29 @@ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:885
+#, fuzzy
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Altçizgili"
#: ../src/chat_control.py:886
+#, fuzzy
msgid "Strike"
-msgstr ""
+msgstr "Ü&stü Çizili"
#: ../src/chat_control.py:909
+#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıtipi"
#: ../src/chat_control.py:918
+#, fuzzy
msgid "Clear formating"
-msgstr ""
+msgstr "Işareti temizle"
#: ../src/chat_control.py:996
+#, fuzzy
msgid "Really send file?"
-msgstr ""
+msgstr "/_Dosya/Sonra Gönder"
#: ../src/chat_control.py:997
#, python-format
@@ -2780,8 +3202,9 @@ msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1450
#: ../src/chat_control.py:1947
+#, fuzzy
msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelik yeniden etkinleştirildi."
#. Add to roster
#: ../src/chat_control.py:1475
@@ -2800,8 +3223,9 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1939
#: ../src/roster_window.py:3286
#: ../src/roster_window.py:3313
+#, fuzzy
msgid "Not in Roster"
-msgstr ""
+msgstr "Boşluk değil.\n"
#: ../src/chat_control.py:1519
msgid "This contact does not support file transfer."
@@ -2812,9 +3236,9 @@ msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1611
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sebep yok"
#: ../src/chat_control.py:1812
#, python-format
@@ -2824,24 +3248,28 @@ msgstr ""
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
#: ../src/chat_control.py:1927
#: ../src/dialogs.py:4814
+#, fuzzy
msgid "No GPG key assigned"
-msgstr ""
+msgstr "%s Anahtar Oluşturma Bağlamı Atandı."
#: ../src/chat_control.py:1928
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1937
+#, fuzzy
msgid "GPG encryption disabled"
-msgstr ""
+msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
#: ../src/chat_control.py:1963
+#, fuzzy
msgid "Session WILL be logged"
-msgstr ""
+msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
#: ../src/chat_control.py:1965
+#, fuzzy
msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
#. encryption %s active
#: ../src/chat_control.py:1982
@@ -2858,18 +3286,21 @@ msgid "will"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1984
+#, fuzzy
msgid "will NOT"
-msgstr ""
+msgstr "değil "
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1988
+#, fuzzy
msgid "and authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "DOĞRULANMAMIŞ"
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1992
+#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "&& ve || dizgelerde desteklenmez\n"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
@@ -2882,37 +3313,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2139
+#, fuzzy
msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı vazgeçti"
#: ../src/chat_control.py:2148
+#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
-msgstr ""
+msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n"
#: ../src/chat_control.py:2151
+#, fuzzy
msgid " and WILL be logged"
-msgstr ""
+msgstr "portlar %d ile %d arasında olmalıdır."
#: ../src/chat_control.py:2153
+#, fuzzy
msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
#: ../src/chat_control.py:2158
msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2160
+#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr ""
+msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
#: ../src/chat_control.py:2197
#: ../src/chat_control.py:2210
+#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen %d)\n"
#: ../src/chat_control.py:2203
+#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok."
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:2475
@@ -2932,8 +3370,9 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:436
#: ../src/gajim.py:156
#: ../src/session.py:134
+#, fuzzy
msgid "Database Error"
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanı hatası: %s"
#: ../src/chat_control.py:2620
#, python-format
@@ -2941,17 +3380,19 @@ msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2858
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr ""
+msgstr "sertifika durumu bilinmiyor"
#: ../src/common/check_paths.py:37
+#, fuzzy
msgid "creating logs database"
-msgstr ""
+msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
#: ../src/common/check_paths.py:85
+#, fuzzy
msgid "creating cache database"
-msgstr ""
+msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
#: ../src/common/check_paths.py:274
#: ../src/common/check_paths.py:281
@@ -2973,8 +3414,9 @@ msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:318
#: ../src/common/check_paths.py:325
#: ../src/common/check_paths.py:333
+#, fuzzy
msgid "Gajim will now exit"
-msgstr ""
+msgstr "bu mönüden çık"
#: ../src/common/check_paths.py:317
#: ../src/common/check_paths.py:332
@@ -2983,54 +3425,64 @@ msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:337
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "creating %s directory"
-msgstr ""
+msgstr "dizin %s oluşturuluyor"
#: ../src/common/commands.py:82
+#, fuzzy
msgid "Change status information"
-msgstr ""
+msgstr "Durumu şuna _değiştir:"
#: ../src/common/commands.py:97
+#, fuzzy
msgid "Change status"
-msgstr ""
+msgstr "Durumu _Değiştir"
#: ../src/common/commands.py:98
msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
#: ../src/common/commands.py:104
+#, fuzzy
msgid "Free for chat"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet için Hazır"
#: ../src/common/commands.py:105
+#, fuzzy
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimiçi"
#: ../src/common/commands.py:107
+#, fuzzy
msgid "Extended away"
-msgstr ""
+msgstr "Uzun süreli uzakta"
#: ../src/common/commands.py:108
+#, fuzzy
msgid "Do not disturb"
-msgstr ""
+msgstr "Rahatsız etmeyin"
#: ../src/common/commands.py:109
+#, fuzzy
msgid "Offline - disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "çevrimdışı"
#: ../src/common/commands.py:114
+#, fuzzy
msgid "Presence description:"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıyüzü Açıklaması"
#: ../src/common/commands.py:149
+#, fuzzy
msgid "The status has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Disk değiştirildi.\n"
#: ../src/common/commands.py:181
#: ../src/common/commands.py:207
+#, fuzzy
msgid "Leave Groupchats"
-msgstr ""
+msgstr "Tam-Ekrandan Çık"
#: ../src/common/commands.py:197
#, python-format
@@ -3038,12 +3490,14 @@ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr ""
#: ../src/common/commands.py:201
+#, fuzzy
msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr ""
+msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]"
#: ../src/common/commands.py:208
+#, fuzzy
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen göstermek istediğiniz kaynak dosyasındaki satırı seçiniz:"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:212
@@ -3057,12 +3511,14 @@ msgid "Groupchats"
msgstr ""
#: ../src/common/commands.py:253
+#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr ""
+msgstr "Sobetten ayrıldınız."
#: ../src/common/commands.py:265
+#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "Okunmamış ileti yok"
#: ../src/common/commands.py:287
msgid "All unread messages have been forwarded."
@@ -3109,44 +3565,54 @@ msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:93
+#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
-msgstr ""
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
#: ../src/common/config.py:94
+#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname color."
-msgstr ""
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
#: ../src/common/config.py:95
+#, fuzzy
msgid "Incoming text color."
-msgstr ""
+msgstr "Metin dolgusu rengi"
#: ../src/common/config.py:96
+#, fuzzy
msgid "Outgoing text color."
-msgstr ""
+msgstr "Metin dolgusu rengi"
#: ../src/common/config.py:97
+#, fuzzy
msgid "Status message text color."
-msgstr ""
+msgstr "GdkColor olarak metin rengi"
#: ../src/common/config.py:100
+#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir yazıtipi kullan:"
#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir yazıtipi kullan:"
#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
msgid "Incoming text font."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü"
#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
msgid "Outgoing text font."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü"
#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
msgid "Status message text font."
-msgstr ""
+msgstr "Mesajda orijinal metin yok!"
#: ../src/common/config.py:105
msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
@@ -3159,12 +3625,14 @@ msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:483
#: ../src/common/optparser.py:517
#: ../src/gui_interface.py:3370
+#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "öntanımlı"
#: ../src/common/config.py:112
+#, fuzzy
msgid "Language used by speller"
-msgstr ""
+msgstr "başka programlarca kullanılan: "
#: ../src/common/config.py:113
msgid ""
@@ -3303,8 +3771,9 @@ msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:204
+#, fuzzy
msgid "Show close button in tab?"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık çubuğu içeriğini sekme çubuğu etiketlerinde göster"
#: ../src/common/config.py:205
msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
@@ -3486,8 +3955,9 @@ msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached t
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:270
+#, fuzzy
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
-msgstr ""
+msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
#: ../src/common/config.py:271
msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger."
@@ -3574,8 +4044,9 @@ msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:329
+#, fuzzy
msgid "Whitespace sent after inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kartı ayırır"
#: ../src/common/config.py:330
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
@@ -3587,20 +4058,23 @@ msgstr ""
#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:338
+#, fuzzy
msgid "Jabberd2 workaround"
-msgstr ""
+msgstr "Bug'ları hallet"
#: ../src/common/config.py:341
msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
+#, fuzzy
msgid "Answer to receipt requests"
-msgstr ""
+msgstr "matematik probleminin yanıtını yaz"
#: ../src/common/config.py:356
+#, fuzzy
msgid "Sent receipt requests"
-msgstr ""
+msgstr " İsteklerin gideceği adres: %(requestaddr)s"
#: ../src/common/config.py:366
msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
@@ -3611,8 +4085,9 @@ msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:431
+#, fuzzy
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş"
#: ../src/common/config.py:432
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
@@ -3628,29 +4103,34 @@ msgid "all or space separated status"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:443
+#, fuzzy
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr ""
+msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
#: ../src/common/config.py:444
#: ../src/common/config.py:446
#: ../src/common/config.py:447
#: ../src/common/config.py:450
#: ../src/common/config.py:451
+#, fuzzy
msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr ""
+msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
#: ../src/common/config.py:457
#: ../src/common/pep.py:157
+#, fuzzy
msgid "Sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "Uyuyan bir kapibara."
#: ../src/common/config.py:458
+#, fuzzy
msgid "Back soon"
-msgstr ""
+msgstr "Geri Düğme"
#: ../src/common/config.py:458
+#, fuzzy
msgid "Back in some minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Bekleme süresi (dakikalar)"
#: ../src/common/config.py:459
#: ../src/common/pep.py:127
@@ -3662,8 +4142,9 @@ msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:460
+#, fuzzy
msgid "Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
#: ../src/common/config.py:460
msgid "I'm watching a movie."
@@ -3671,54 +4152,66 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:461
#: ../src/common/pep.py:186
+#, fuzzy
msgid "Working"
-msgstr ""
+msgstr " [Çalışılıyor]"
#: ../src/common/config.py:461
+#, fuzzy
msgid "I'm working."
-msgstr ""
+msgstr " [Çalışılıyor]"
#: ../src/common/config.py:462
+#, fuzzy
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#: ../src/common/config.py:462
+#, fuzzy
msgid "I'm on the phone."
-msgstr ""
+msgstr "Telefonda"
#: ../src/common/config.py:463
+#, fuzzy
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Dış"
#: ../src/common/config.py:463
+#, fuzzy
msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekte: "
#: ../src/common/config.py:474
+#, fuzzy
msgid "I'm available."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir"
#: ../src/common/config.py:475
+#, fuzzy
msgid "I'm free for chat."
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet için Hazır"
#: ../src/common/config.py:476
#: ../src/config.py:1576
+#, fuzzy
msgid "Be right back."
-msgstr ""
+msgstr "Hemen Dönecek"
#: ../src/common/config.py:477
+#, fuzzy
msgid "I'm not available."
-msgstr ""
+msgstr "kullanılamıyor"
#: ../src/common/config.py:478
+#, fuzzy
msgid "Do not disturb."
-msgstr ""
+msgstr "Rahatsız Etme"
#: ../src/common/config.py:479
#: ../src/common/config.py:480
+#, fuzzy
msgid "Bye!"
-msgstr ""
+msgstr "Güle Güle!"
#: ../src/common/config.py:490
msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -3730,8 +4223,9 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:500
#: ../src/common/optparser.py:301
+#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "yeşil"
#: ../src/common/config.py:504
#: ../src/common/optparser.py:287
@@ -3739,8 +4233,9 @@ msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:508
+#, fuzzy
msgid "human"
-msgstr ""
+msgstr "Human-Temiz bakışlar"
#: ../src/common/config.py:512
msgid "marine"
@@ -3748,8 +4243,9 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:84
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
+#, fuzzy
msgid "Unable to load idle module"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü"
#: ../src/common/connection_handlers.py:117
#, python-format
@@ -3757,17 +4253,19 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, fuzzy
msgid "Registration succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Onay başarılı oldu."
#: ../src/common/connection_handlers.py:125
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, fuzzy
msgid "Registration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt Başarısız Oldu"
#: ../src/common/connection_handlers.py:133
#, python-format
@@ -3781,19 +4279,21 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:1972
#: ../src/common/connection.py:433
#: ../src/gajim.py:345
+#, fuzzy
msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
+msgstr "%s için yazma hatası"
#: ../src/common/connection_handlers.py:666
#: ../src/common/connection.py:1455
+#, fuzzy
msgid "Invisibility not supported"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' makinesi desteklenmiyor"
#: ../src/common/connection_handlers.py:667
#: ../src/common/connection.py:1456
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
+msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1397
#: ../src/common/connection.py:248
@@ -3822,9 +4322,9 @@ msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:1676
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "işleme izin yok: %s"
#. maximum user number reached
#. we are banned
@@ -3836,8 +4336,9 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:1791
#: ../src/common/connection_handlers.py:1795
#: ../src/gui_interface.py:138
+#, fuzzy
msgid "Unable to join group chat"
-msgstr ""
+msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1772
#, python-format
@@ -3850,9 +4351,9 @@ msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:1786
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1789
msgid "Group chat creation is restricted."
@@ -3871,8 +4372,9 @@ msgstr ""
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
#: ../src/common/connection_handlers.py:1840
+#, fuzzy
msgid "Room has been destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Bir toplu mesaj gönderildi."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1848
#, python-format
@@ -3885,14 +4387,14 @@ msgstr ""
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1907
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1909
#, python-format
@@ -3905,16 +4407,19 @@ msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use ros
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:68
+#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
#: ../src/common/connection.py:69
+#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr ""
+msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
#: ../src/common/connection.py:70
+#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr ""
+msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
@@ -3925,28 +4430,34 @@ msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:73
+#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: Yanlış imza"
#: ../src/common/connection.py:74
+#, fuzzy
msgid "CRL signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: Yanlış imza"
#: ../src/common/connection.py:75
+#, fuzzy
msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
#: ../src/common/connection.py:76
+#, fuzzy
msgid "Certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
#: ../src/common/connection.py:77
+#, fuzzy
msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
#: ../src/common/connection.py:78
+#, fuzzy
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
@@ -3965,56 +4476,69 @@ msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:83
+#, fuzzy
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Yetersiz hafıza"
#: ../src/common/connection.py:84
+#, fuzzy
msgid "Self signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
#: ../src/common/connection.py:85
+#, fuzzy
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
#: ../src/common/connection.py:86
+#, fuzzy
msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
#: ../src/common/connection.py:87
+#, fuzzy
msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr ""
+msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
#: ../src/common/connection.py:88
+#, fuzzy
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
#: ../src/common/connection.py:89
+#, fuzzy
msgid "Certificate revoked"
-msgstr ""
+msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
#: ../src/common/connection.py:90
+#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika"
#: ../src/common/connection.py:91
+#, fuzzy
msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Kağıt Uçağın Gideceği Yol Uzunluğu"
#: ../src/common/connection.py:92
+#, fuzzy
msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
#: ../src/common/connection.py:93
+#, fuzzy
msgid "Certificate not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "sertifikaya güvenilmiyor"
#: ../src/common/connection.py:94
+#, fuzzy
msgid "Certificate rejected"
-msgstr ""
+msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir"
#: ../src/common/connection.py:95
+#, fuzzy
msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu"
#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
@@ -4029,8 +4553,9 @@ msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:99
+#, fuzzy
msgid "Application verification failure"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' çözülürken geçici bozukluk"
#: ../src/common/connection.py:249
#: ../src/dialogs.py:2923
@@ -4054,11 +4579,11 @@ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:423
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
#: ../src/common/connection.py:789
#, python-format
@@ -4066,8 +4591,9 @@ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:790
+#, fuzzy
msgid "Reconnect manually."
-msgstr ""
+msgstr "_Elle gir"
#: ../src/common/connection.py:802
#, python-format
@@ -4080,14 +4606,15 @@ msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:849
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen SSL Hatası"
#. wrong answer
#: ../src/common/connection.py:864
+#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz cevap"
#: ../src/common/connection.py:865
#, python-format
@@ -4098,9 +4625,9 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1275
#: ../src/common/connection.py:1766
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)'e bağlanılınamadı."
#: ../src/common/connection.py:1147
#: ../src/gui_interface.py:754
@@ -4108,19 +4635,20 @@ msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1152
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Sunucusu"
#: ../src/common/connection.py:1165
+#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
#: ../src/common/connection.py:1196
#: ../src/common/connection.py:1255
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n"
#: ../src/common/connection.py:1197
#: ../src/common/connection.py:1256
@@ -4129,32 +4657,32 @@ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1222
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-msgstr ""
+msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
#: ../src/common/connection.py:1225
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "hata (birleşmeli değil)\n"
#: ../src/common/connection.py:1227
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
+msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
#: ../src/common/connection.py:1276
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1307
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu."
#: ../src/common/connection.py:1309
msgid "Please check your login and password for correctness."
@@ -4170,13 +4698,14 @@ msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your c
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1632
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Takma Ad"
#: ../src/common/connection.py:1635
+#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
-msgstr ""
+msgstr "eposta gönderildi."
#: ../src/common/connection.py:1781
#: ../src/common/connection.py:1804
@@ -4184,13 +4713,14 @@ msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2219
+#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
-msgstr ""
+msgstr "Cılızkodu başarısız"
#: ../src/common/connection.py:2220
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucuyla iletişimde kurulurken hata oluştu. Bağlantı kapatılıyor."
#: ../src/common/contacts.py:135
#: ../src/common/helpers.py:57
@@ -4214,8 +4744,9 @@ msgid "Transports"
msgstr ""
#: ../src/common/contacts.py:374
+#, fuzzy
msgid "Not in roster"
-msgstr ""
+msgstr "Boşluk değil.\n"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:40
@@ -4241,8 +4772,9 @@ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
#: ../src/common/exceptions.py:45
+#, fuzzy
msgid "Database cannot be read."
-msgstr ""
+msgstr "Dosya okunamıyor (%s)\n"
#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
@@ -4271,40 +4803,49 @@ msgid "twelve"
msgstr ""
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#, fuzzy
msgid "one"
-msgstr ""
+msgstr "Bir."
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#, fuzzy
msgid "two"
-msgstr ""
+msgstr "İki."
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#, fuzzy
msgid "three"
-msgstr ""
+msgstr "Üç."
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#, fuzzy
msgid "four"
-msgstr ""
+msgstr "Dört."
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#, fuzzy
msgid "five"
-msgstr ""
+msgstr "Beş."
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#, fuzzy
msgid "six"
-msgstr ""
+msgstr "Altı."
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#, fuzzy
msgid "seven"
-msgstr ""
+msgstr "Yedi."
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#, fuzzy
msgid "eight"
-msgstr ""
+msgstr "Sekiz."
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#, fuzzy
msgid "nine"
-msgstr ""
+msgstr "Dokuz."
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "ten"
@@ -4317,78 +4858,82 @@ msgstr ""
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "Saat"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "five past %(0)s"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki Çevirmenler"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "ten past %(0)s"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki Çevirmenler"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki Çevirmenler"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki Çevirmenler"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr ""
+msgstr "geçen ilk satır"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "half past %(0)s"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki Çevirmenler"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr ""
+"Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin\n"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dizine geç: "
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dizine geç: "
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "ten to %(1)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dizine geç: "
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "five to %(1)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dizine geç: "
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "Saat"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#, fuzzy
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Gece"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#, fuzzy
msgid "Early morning"
-msgstr ""
+msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Morning"
@@ -4411,118 +4956,147 @@ msgid "Evening"
msgstr ""
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#, fuzzy
msgid "Late evening"
-msgstr ""
+msgstr "Geciken kareleri düşür"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#, fuzzy
msgid "Start of week"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıştırmayı başlat"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#, fuzzy
msgid "Middle of week"
-msgstr ""
+msgstr "Orta Düğme"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#, fuzzy
msgid "End of week"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıştırmayı bitir"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
msgid "Weekend!"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:151
+#, fuzzy
msgid "Invalid character in username."
-msgstr ""
+msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
#: ../src/common/helpers.py:156
+#, fuzzy
msgid "Server address required."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Sunucu</guilabel> bölümüne sunucu adresini girin."
#: ../src/common/helpers.py:162
+#, fuzzy
msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr ""
+msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
#: ../src/common/helpers.py:169
+#, fuzzy
msgid "Invalid character in resource."
-msgstr ""
+msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
#: ../src/common/helpers.py:209
+#, fuzzy
msgid "_Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Meşgul"
#: ../src/common/helpers.py:211
+#, fuzzy
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Meşgul"
#: ../src/common/helpers.py:214
+#, fuzzy
msgid "_Not Available"
-msgstr ""
+msgstr "kullanılamıyor"
#: ../src/common/helpers.py:219
+#, fuzzy
msgid "_Free for Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet için Hazır"
#: ../src/common/helpers.py:221
+#, fuzzy
msgid "Free for Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet için Hazır"
#: ../src/common/helpers.py:224
+#, fuzzy
msgid "_Available"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir"
#: ../src/common/helpers.py:226
#: ../src/features_window.py:114
+#, fuzzy
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir"
#: ../src/common/helpers.py:228
+#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlanılıyor"
#: ../src/common/helpers.py:231
+#, fuzzy
msgid "A_way"
-msgstr ""
+msgstr "_Dışarıda durumundayken"
#: ../src/common/helpers.py:236
+#, fuzzy
msgid "_Offline"
-msgstr ""
+msgstr "-o, --offline"
#: ../src/common/helpers.py:238
+#, fuzzy
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlı değil"
#: ../src/common/helpers.py:241
+#, fuzzy
msgid "_Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Görünmez"
#: ../src/common/helpers.py:247
+#, fuzzy
msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "%s başarısız oldu: bilinmeyen durum 0x%x"
#: ../src/common/helpers.py:249
+#, fuzzy
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr ""
+"\n"
+"%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
+"\n"
#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:256
+#, fuzzy
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef"
#: ../src/common/helpers.py:260
+#, fuzzy
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "İkisi de"
#: ../src/common/helpers.py:268
+#, fuzzy
msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr ""
+msgstr "her eylemden önce doğrulama istenir"
#: ../src/common/helpers.py:270
+#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Üye Yap"
#: ../src/common/helpers.py:279
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
@@ -4533,8 +5107,9 @@ msgid "Moderators"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:284
+#, fuzzy
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatör"
#: ../src/common/helpers.py:287
msgid "Participants"
@@ -4557,33 +5132,39 @@ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:302
+#, fuzzy
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Sahibi"
#: ../src/common/helpers.py:304
+#, fuzzy
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Yönetici"
#: ../src/common/helpers.py:306
+#, fuzzy
msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "Üye"
#: ../src/common/helpers.py:345
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:347
+#, fuzzy
msgid "is doing something else"
-msgstr ""
+msgstr "bir önceki \"else\" burada"
#: ../src/common/helpers.py:349
+#, fuzzy
msgid "is composing a message..."
-msgstr ""
+msgstr "Hata mesajı '%s'"
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:352
+#, fuzzy
msgid "paused composing a message"
-msgstr ""
+msgstr "%d : geçersiz ileti numarası.\n"
#: ../src/common/helpers.py:354
msgid "has closed the chat window or tab"
@@ -4591,39 +5172,39 @@ msgstr ""
#. GiB means gibibyte
#: ../src/common/helpers.py:619
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
#. GB means gigabyte
#: ../src/common/helpers.py:622
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s GB"
-msgstr ""
+msgstr "1 GB"
#. MiB means mibibyte
#: ../src/common/helpers.py:626
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
#. MB means megabyte
#: ../src/common/helpers.py:629
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "0.0 MB"
#. KiB means kibibyte
#: ../src/common/helpers.py:633
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
#. KB means kilo bytes
#: ../src/common/helpers.py:636
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "0 KB"
#. B means bytes
#: ../src/common/helpers.py:639
@@ -4633,47 +5214,48 @@ msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:1108
#: ../src/common/helpers.py:1115
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Gönderme kuyrukta"
#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid " from room %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oda dolu"
#: ../src/common/helpers.py:1124
#: ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid " from user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gruptan kullanıcı çıkart:"
#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid " from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak"
#: ../src/common/helpers.py:1133
#: ../src/common/helpers.py:1140
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Gönderme kuyrukta"
#: ../src/common/helpers.py:1173
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gajim"
#: ../src/common/helpers.py:1341
+#, fuzzy
msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
+msgstr "CLOSE { name | ALL }"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:106
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
-msgstr ""
+msgstr "yapılandırma hatası: %s:%d: %s"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
#, python-format
@@ -4688,39 +5270,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/common/jingle_rtp.py:299
+#, fuzzy
msgid "audio input"
-msgstr ""
+msgstr "Ses girdisi"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:302
+#, fuzzy
msgid "audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA ses çıktısı"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:331
+#, fuzzy
msgid "video input"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video girdisi"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:339
+#, fuzzy
msgid "video output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX video çıktısı"
#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "bilinmeyen komut hatası"
#: ../src/common/logging_helpers.py:33
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
+msgstr "Bu anahtar numarasına güvenilmiyor."
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#, fuzzy
msgid " Default device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: öntanımlı aygıt: `%s'\n"
#. Test src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:53
+#, fuzzy
msgid "Audio test"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca bir sınama"
#. Auto src
#. Auto sink
@@ -4729,34 +5317,37 @@ msgstr ""
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:99
+#, fuzzy
msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik belirle"
#. Alsa src
#. Alsa sink
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA Aygıt Adı"
#. Fake sink
#. Fake video output
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:67
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#, fuzzy
msgid "Fake audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA ses çıktısı"
#. Test src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
+#, fuzzy
msgid "Video test"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca bir sınama"
#. V4L2 src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "V4L2: %s"
-msgstr ""
+msgstr "v4l2 kontrolleri"
#. Auto sink
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
@@ -4766,28 +5357,30 @@ msgstr ""
#. ximagesink
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#, fuzzy
msgid "X Window System (without Xv)"
-msgstr ""
+msgstr "Önyüklemede X Pencere Sistemini başlat"
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:53
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' okumak için açılamıyor (%s)"
#: ../src/common/optparser.py:296
#: ../src/common/optparser.py:297
+#, fuzzy
msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "turkuaz"
#: ../src/common/optparser.py:376
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr ""
#: ../src/common/passwords.py:123
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP Hesabı"
#: ../src/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
@@ -4802,28 +5395,32 @@ msgid "Amorous"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:30
+#, fuzzy
msgid "Angry"
-msgstr ""
+msgstr "Kızgın"
#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:32
+#, fuzzy
msgid "Anxious"
-msgstr ""
+msgstr "Sıkıntılı"
#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:34
+#, fuzzy
msgid "Ashamed"
-msgstr ""
+msgstr "Mahçup"
#: ../src/common/pep.py:35
+#, fuzzy
msgid "Bored"
-msgstr ""
+msgstr "Sıkılmış"
#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Brave"
@@ -4838,8 +5435,9 @@ msgid "Cautious"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:39
+#, fuzzy
msgid "Cold"
-msgstr ""
+msgstr "soğuk"
#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Confident"
@@ -4862,8 +5460,9 @@ msgid "Cranky"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:45
+#, fuzzy
msgid "Crazy"
-msgstr ""
+msgstr "Çılgın Yama Yazarları"
#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Creative"
@@ -4906,8 +5505,9 @@ msgid "Envious"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:56
+#, fuzzy
msgid "Excited"
-msgstr ""
+msgstr "Heyecanlı"
#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
@@ -4934,16 +5534,18 @@ msgid "Guilty"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:63
+#, fuzzy
msgid "Happy"
-msgstr ""
+msgstr "Mutlu"
#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:65
+#, fuzzy
msgid "Hot"
-msgstr ""
+msgstr "Sıcak"
#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
@@ -4966,12 +5568,14 @@ msgid "Impressed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:71
+#, fuzzy
msgid "In Awe"
-msgstr ""
+msgstr "in assignment"
#: ../src/common/pep.py:72
+#, fuzzy
msgid "In Love"
-msgstr ""
+msgstr "_Yakınlaştır"
#: ../src/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
@@ -4986,28 +5590,32 @@ msgid "Intoxicated"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:76
+#, fuzzy
msgid "Invincible"
-msgstr ""
+msgstr "Yenilmez"
#: ../src/common/pep.py:77
+#, fuzzy
msgid "Jealous"
-msgstr ""
+msgstr "Kıskanç"
#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:79
+#, fuzzy
msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Kaybettin"
#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:81
+#, fuzzy
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Ortalama"
#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Moody"
@@ -5018,8 +5626,9 @@ msgid "Nervous"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:84
+#, fuzzy
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Nötr"
#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Offended"
@@ -5038,8 +5647,9 @@ msgid "Proud"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:89
+#, fuzzy
msgid "Relaxed"
-msgstr ""
+msgstr "gevşek (TagSoup kipi)"
#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
@@ -5054,8 +5664,9 @@ msgid "Restless"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:93
+#, fuzzy
msgid "Sad"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgün"
#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
@@ -5082,8 +5693,9 @@ msgid "Sick"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:100
+#, fuzzy
msgid "Sleepy"
-msgstr ""
+msgstr "Uykulu"
#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
@@ -5094,8 +5706,9 @@ msgid "Stressed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:103
+#, fuzzy
msgid "Strong"
-msgstr ""
+msgstr "Güçlü"
#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
@@ -5114,56 +5727,65 @@ msgid "Tired"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:108
+#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Tanımsız"
#: ../src/common/pep.py:109
+#, fuzzy
msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Zayıf"
#: ../src/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:113
+#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
-msgstr ""
+msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken"
#: ../src/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:115
+#, fuzzy
msgid "Cleaning"
-msgstr ""
+msgstr "Temizleniyor %s"
#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:117
+#, fuzzy
msgid "Doing Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
#: ../src/common/pep.py:118
+#, fuzzy
msgid "Doing the Dishes"
-msgstr ""
+msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken"
#: ../src/common/pep.py:119
+#, fuzzy
msgid "Doing the Laundry"
-msgstr ""
+msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken"
#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:121
+#, fuzzy
msgid "Running an Errand"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
#: ../src/common/pep.py:122
+#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
@@ -5174,8 +5796,9 @@ msgid "Having a Beer"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:125
+#, fuzzy
msgid "Having Coffee"
-msgstr ""
+msgstr "Bir fincan ekspresso."
#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
@@ -5194,8 +5817,9 @@ msgid "Having Dinner"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:131
+#, fuzzy
msgid "Having Lunch"
-msgstr ""
+msgstr "Yemekte"
#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
@@ -5203,8 +5827,9 @@ msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:133
#: ../src/common/pep.py:178
+#, fuzzy
msgid "Cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrim renkleri"
#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
@@ -5219,12 +5844,14 @@ msgid "Jogging"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:137
+#, fuzzy
msgid "Playing Sports"
-msgstr ""
+msgstr "DVD'leri Oynatmak"
#: ../src/common/pep.py:138
+#, fuzzy
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Çalıştırılıyor"
#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
@@ -5235,56 +5862,64 @@ msgid "Swimming"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:141
+#, fuzzy
msgid "Working out"
-msgstr ""
+msgstr "yetersiz bellek"
#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:143
+#, fuzzy
msgid "At the Spa"
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\" portunda"
#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:145
+#, fuzzy
msgid "Getting a Haircut"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıklar alınıyor"
#: ../src/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:147
+#, fuzzy
msgid "Taking a Bath"
-msgstr ""
+msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
#: ../src/common/pep.py:148
+#, fuzzy
msgid "Taking a Shower"
-msgstr ""
+msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:151
+#, fuzzy
msgid "Day Off"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş kapalı"
#: ../src/common/pep.py:152
+#, fuzzy
msgid "Hanging out"
-msgstr ""
+msgstr "yetersiz bellek"
#: ../src/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:154
+#, fuzzy
msgid "On Vacation"
-msgstr ""
+msgstr "%s giriş yaptı"
#: ../src/common/pep.py:155
msgid "Praying"
@@ -5299,8 +5934,9 @@ msgid "Thinking"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:159
+#, fuzzy
msgid "Relaxing"
-msgstr ""
+msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
#: ../src/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
@@ -5311,16 +5947,18 @@ msgid "Gaming"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:162
+#, fuzzy
msgid "Going out"
-msgstr ""
+msgstr "yetersiz bellek"
#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:164
+#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr ""
+msgstr "Okunuyor"
#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
@@ -5343,28 +5981,33 @@ msgid "Sunbathing"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:170
+#, fuzzy
msgid "Watching TV"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV"
#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:172
+#, fuzzy
msgid "Talking"
-msgstr ""
+msgstr "%s'le konuşurken hata oldu (%s)"
#: ../src/common/pep.py:173
+#, fuzzy
msgid "In Real Life"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekte: "
#: ../src/common/pep.py:174
+#, fuzzy
msgid "On the Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefondayım"
#: ../src/common/pep.py:175
+#, fuzzy
msgid "On Video Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Video üzerinde altyazıyı göster"
#: ../src/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
@@ -5375,60 +6018,72 @@ msgid "Commuting"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:179
+#, fuzzy
msgid "Driving"
-msgstr ""
+msgstr "Sürülüm:"
#: ../src/common/pep.py:180
+#, fuzzy
msgid "In a Car"
-msgstr ""
+msgstr "Bir yarış arabası."
#: ../src/common/pep.py:181
+#, fuzzy
msgid "On a Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Yeşil bir otobüs."
#: ../src/common/pep.py:182
+#, fuzzy
msgid "On a Plane"
-msgstr ""
+msgstr "V-düzlemi rengi"
#: ../src/common/pep.py:183
+#, fuzzy
msgid "On a Train"
-msgstr ""
+msgstr "Bir tren trafik işareti."
#: ../src/common/pep.py:184
+#, fuzzy
msgid "On a Trip"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-Hop"
#: ../src/common/pep.py:185
+#, fuzzy
msgid "Walking"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:188
+#, fuzzy
msgid "In a Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "in assignment"
#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:190
+#, fuzzy
msgid "Writing"
-msgstr ""
+msgstr "%s yazılıyor..."
#: ../src/common/pep.py:340
+#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Sanatçı Ayarı"
#: ../src/common/pep.py:343
+#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık \"%s\".\n"
#: ../src/common/pep.py:346
+#, fuzzy
msgid "Unknown Source"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen kaynak çeşidi"
#: ../src/common/pep.py:349
#, python-format
@@ -5439,9 +6094,9 @@ msgstr ""
#. We cannot bind port, call error callback and fail
#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr ""
+msgstr "PORT komutu gönderilemiyor"
#: ../src/common/socks5.py:92
msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled."
@@ -5453,8 +6108,9 @@ msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something
msgstr ""
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
+#, fuzzy
msgid "Avahi error"
-msgstr ""
+msgstr "hata (birleşmeli değil)\n"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179
#, python-format
@@ -5469,13 +6125,14 @@ msgstr ""
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#, fuzzy
msgid "Could not start local service"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr ""
+msgstr "PORT komutu gönderilemiyor"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283
@@ -5487,18 +6144,20 @@ msgstr ""
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Durum satırı okunamadı"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
+#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
-msgstr ""
+msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:"
#. Contact Offline
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#, fuzzy
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr ""
+msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü kullanıcı çevrimdışı:"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
@@ -5506,23 +6165,25 @@ msgstr ""
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d."
#: ../src/config.py:397
+#, fuzzy
msgid "Default Message"
-msgstr ""
+msgstr "Ileti alınıyor..."
#: ../src/config.py:406
+#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin"
#: ../src/config.py:721
#: ../src/dialogs.py:1394
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatıcı için erişim türü kullanılır değil: %s\n"
#: ../src/config.py:722
#, python-format
@@ -5530,12 +6191,14 @@ msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another
msgstr ""
#: ../src/config.py:1190
+#, fuzzy
msgid "status message title"
-msgstr ""
+msgstr "iletinin durumunu temizle"
#: ../src/config.py:1190
+#, fuzzy
msgid "status message text"
-msgstr ""
+msgstr "Boş mesaj metni"
#. Name column
#: ../src/config.py:1490
@@ -5546,12 +6209,14 @@ msgstr ""
#: ../src/disco.py:1727
#: ../src/disco.py:2029
#: ../src/history_window.py:90
+#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Adı"
#: ../src/config.py:1585
+#, fuzzy
msgid "Relogin now?"
-msgstr ""
+msgstr "Roller değişiliyor...\n"
#: ../src/config.py:1586
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
@@ -5564,8 +6229,9 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:1887
#: ../src/config.py:1934
+#, fuzzy
msgid "Unread events"
-msgstr ""
+msgstr "Klavye Olayları"
#: ../src/config.py:1888
msgid "Read all pending events before removing this account."
@@ -5583,8 +6249,9 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:1930
#: ../src/config.py:2454
#: ../src/config.py:2490
+#, fuzzy
msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr ""
+msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
#: ../src/config.py:1931
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
@@ -5595,8 +6262,9 @@ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
#: ../src/config.py:1941
+#, fuzzy
msgid "Account Name Already Used"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' adı zaten kullanımda!"
#: ../src/config.py:1942
msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
@@ -5604,25 +6272,28 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:1946
#: ../src/config.py:1950
+#, fuzzy
msgid "Invalid account name"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz profil adı"
#: ../src/config.py:1947
+#, fuzzy
msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "ayraç bir boş dizge olamaz"
#: ../src/config.py:1951
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr ""
#: ../src/config.py:2026
+#, fuzzy
msgid "Rename Account"
-msgstr ""
+msgstr "AIM Hesabı"
#: ../src/config.py:2027
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Servis için bir İsim Gir"
#: ../src/config.py:2055
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
@@ -5630,33 +6301,40 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:2263
#: ../src/config.py:3548
+#, fuzzy
msgid "Invalid entry"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş noktası "
#: ../src/config.py:2264
#: ../src/config.py:3549
+#, fuzzy
msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr ""
+msgstr "url portu bir sayı olmalı\n"
#: ../src/config.py:2285
+#, fuzzy
msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr ""
+msgstr "geçerli bağlam almada başarısız"
#: ../src/config.py:2286
+#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr ""
+msgstr "İzleyen anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
#: ../src/config.py:2320
+#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Paylaşılan Kaynak Seçimi"
#: ../src/config.py:2321
+#, fuzzy
msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr ""
+msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
#: ../src/config.py:2328
+#, fuzzy
msgid "No such account available"
-msgstr ""
+msgstr "Eski revizyon bulunmamakta!"
#: ../src/config.py:2329
msgid "You must create your account before editing your personal information."
@@ -5668,8 +6346,9 @@ msgstr "Önce bir Hesap yapman lazım kişisel ilanlar sayfayı yazımlamak içi
#: ../src/dialogs.py:2548
#: ../src/disco.py:511
#: ../src/profile_window.py:325
+#, fuzzy
msgid "You are not connected to the server"
-msgstr ""
+msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
#: ../src/config.py:2337
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
@@ -5689,59 +6368,68 @@ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
#: ../src/config.py:2460
+#, fuzzy
msgid "Account Local already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Belirlenen ölçütleri içeren bir hesap zaten var."
#: ../src/config.py:2461
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
#: ../src/config.py:2618
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
-msgstr ""
+msgstr "Düz_en"
#: ../src/config.py:2620
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Register to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt hatası: %s\n"
#. list at the beginning
#: ../src/config.py:2656
+#, fuzzy
msgid "Ban List"
-msgstr ""
+msgstr "liste-öğesi"
#: ../src/config.py:2657
+#, fuzzy
msgid "Member List"
-msgstr ""
+msgstr "Castlerin listesi"
#: ../src/config.py:2658
+#, fuzzy
msgid "Owner List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Sahibine İlet"
#: ../src/config.py:2659
+#, fuzzy
msgid "Administrator List"
-msgstr ""
+msgstr "liste yöneticisi"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
#: ../src/config.py:2708
#: ../src/disco.py:875
#: ../src/history_manager.py:201
+#, fuzzy
msgid "JID"
-msgstr ""
+msgstr "JID"
#: ../src/config.py:2718
+#, fuzzy
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Neden"
#: ../src/config.py:2725
+#, fuzzy
msgid "Nick"
-msgstr ""
+msgstr "Takma Ad"
#: ../src/config.py:2731
+#, fuzzy
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Ünvan"
#: ../src/config.py:2758
msgid "Banning..."
@@ -5749,14 +6437,16 @@ msgstr ""
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
#: ../src/config.py:2760
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Synaptic'ten çıkmak istiyor musunuz?"
#: ../src/config.py:2762
+#, fuzzy
msgid "Adding Member..."
-msgstr ""
+msgstr "Zaten listeye üye"
#: ../src/config.py:2763
msgid ""
@@ -5765,8 +6455,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/config.py:2765
+#, fuzzy
msgid "Adding Owner..."
-msgstr ""
+msgstr "Sahip geçersiz"
#: ../src/config.py:2766
msgid ""
@@ -5775,8 +6466,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/config.py:2768
+#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
-msgstr ""
+msgstr "liste yöneticisi"
#: ../src/config.py:2769
msgid ""
@@ -5795,13 +6487,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/config.py:2871
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Removing %s account"
-msgstr ""
+msgstr "AIM Hesabı"
#: ../src/config.py:2886
+#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "%s zaten devre dışı"
#: ../src/config.py:2887
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
@@ -5810,65 +6503,74 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:2900
#: ../src/gui_interface.py:1130
#: ../src/gui_interface.py:1227
+#, fuzzy
msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "lynx: Parola zorunludur!!!"
#: ../src/config.py:2901
#: ../src/gui_interface.py:1207
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir"
#: ../src/config.py:2902
#: ../src/gui_interface.py:1227
+#, fuzzy
msgid "Save password"
-msgstr ""
+msgstr "Parolayı kaydet"
#: ../src/config.py:2912
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr ""
+msgstr "ping: Bağlanılan sunucuya PING at."
#: ../src/config.py:2913
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr ""
#: ../src/config.py:2927
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "'%(server)s' e-posta sunucusuna bağlanılamadı: %(reason)s"
#: ../src/config.py:2928
+#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "FAT32 kullanmak ister misiniz?"
#: ../src/config.py:2929
+#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "Gruptan kullanıcı çıkart:"
#: ../src/config.py:2930
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3023
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan"
#: ../src/config.py:3023
+#, fuzzy
msgid "?print_status:All"
-msgstr ""
+msgstr "kart durumunu basar"
#: ../src/config.py:3024
+#, fuzzy
msgid "Enter and leave only"
-msgstr ""
+msgstr "ve 'boşluk' ya da 'enter' tuşuna bas."
#: ../src/config.py:3025
+#, fuzzy
msgid "?print_status:None"
-msgstr ""
+msgstr "kart durumunu basar"
#: ../src/config.py:3095
+#, fuzzy
msgid "New Group Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni grup \"%s\" ekleniyor (%d) ...\n"
#: ../src/config.py:3128
msgid "This bookmark has invalid data"
@@ -5881,27 +6583,32 @@ msgstr ""
#. invalid char
#: ../src/config.py:3247
#: ../src/dialogs.py:1925
+#, fuzzy
msgid "Invalid nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz takma ad"
#: ../src/config.py:3248
#: ../src/config.py:3262
#: ../src/config.py:3276
+#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "öndeyiş içinde %1 karakterine izin verilmez"
#: ../src/config.py:3261
#: ../src/config.py:3524
+#, fuzzy
msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz sunucu"
#: ../src/config.py:3275
+#, fuzzy
msgid "Invalid room"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Oda İşlevi"
#: ../src/config.py:3441
+#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' (%d) öğesi zaten bir görüntüye eklenmiş"
#: ../src/config.py:3442
#: ../src/config.py:3448
@@ -5913,8 +6620,9 @@ msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3485
+#, fuzzy
msgid "Invalid username"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz kullanıcı adı"
#: ../src/config.py:3487
msgid "You must provide a username to configure this account."
@@ -5926,8 +6634,9 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:3581
#: ../src/gui_interface.py:1886
+#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
-msgstr ""
+msgstr "%s: UYARI: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
#: ../src/config.py:3582
#: ../src/gui_interface.py:1887
@@ -5947,69 +6656,86 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:3661
#: ../src/gui_interface.py:1914
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
+"SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
#: ../src/config.py:3691
#: ../src/config.py:3724
+#, fuzzy
msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr ""
+msgstr "Aralık yeniden konumlandırılması sırasında bir hata oluştu."
#: ../src/config.py:3791
+#, fuzzy
msgid "Account name is in use"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda"
#: ../src/config.py:3792
msgid "You already have an account using this name."
msgstr ""
#: ../src/config.py:3945
+#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin"
#: ../src/config.py:3953
+#, fuzzy
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Olay"
#: ../src/config.py:3988
+#, fuzzy
msgid "First Message Received"
-msgstr ""
+msgstr "İleti alındığında sohbet başlar"
#: ../src/config.py:3989
+#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr ""
+msgstr "İleti alındığında sohbet başlar"
#: ../src/config.py:3991
+#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr ""
+msgstr "İleti alındığında sohbet başlar"
#: ../src/config.py:3992
+#, fuzzy
msgid "Contact Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Şuradan Bağlanmış:"
#: ../src/config.py:3993
+#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı kesildi, tekrar bağlanıyor ...\n"
#: ../src/config.py:3994
+#, fuzzy
msgid "Message Sent"
-msgstr ""
+msgstr "İleti gönderildi"
#: ../src/config.py:3995
+#, fuzzy
msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz grup sohbet Jabber kimliği"
#: ../src/config.py:3996
+#, fuzzy
msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr ""
+msgstr "İleti alındığında sohbet başlar"
#: ../src/config.py:3997
+#, fuzzy
msgid "GMail Email Received"
msgstr ""
+"'Received' satırı çözümleniyor:\n"
+"%s"
#: ../src/conversation_textview.py:599
msgid ""
@@ -6025,17 +6751,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/conversation_textview.py:738
+#, fuzzy
msgid "_Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Alıntı"
#: ../src/conversation_textview.py:745
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
#: ../src/conversation_textview.py:757
+#, fuzzy
msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Makale okunmuş"
#: ../src/conversation_textview.py:762
msgid "Look it up in _Dictionary"
@@ -6053,12 +6781,14 @@ msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/conversation_textview.py:795
+#, fuzzy
msgid "Web _Search for it"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar"
#: ../src/conversation_textview.py:801
+#, fuzzy
msgid "Open as _Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Bağlantıyı aç:"
#. %i is day in year (1-365)
#: ../src/conversation_textview.py:1292
@@ -6070,9 +6800,9 @@ msgstr[0] ""
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/conversation_textview.py:1327
#: ../src/history_window.py:475
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Subject: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konu:"
#: ../src/dataforms_widget.py:581
msgid "Jabber ID already in list"
@@ -6094,9 +6824,9 @@ msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "yeni%d@jabber.kimliği"
#: ../src/dialogs.py:81
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Dahili adı"
#: ../src/dialogs.py:83
#, python-format
@@ -6112,29 +6842,34 @@ msgid "In the group"
msgstr "Grupda"
#: ../src/dialogs.py:292
+#, fuzzy
msgid "KeyID"
-msgstr ""
+msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: "
#: ../src/dialogs.py:297
+#, fuzzy
msgid "Contact name"
-msgstr ""
+msgstr "Dahili adı"
#: ../src/dialogs.py:469
+#, fuzzy
msgid "Set Mood"
-msgstr ""
+msgstr "Ruh Halini Ayarla..."
#: ../src/dialogs.py:589
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s Status Message"
-msgstr ""
+msgstr "Ileti alınıyor..."
#: ../src/dialogs.py:603
+#, fuzzy
msgid "Status Message"
-msgstr ""
+msgstr "Ileti alınıyor..."
#: ../src/dialogs.py:793
+#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr ""
+msgstr "iletinin durumunu temizle"
#: ../src/dialogs.py:794
msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
@@ -6180,8 +6915,9 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1039
#: ../src/dialogs.py:1045
#: ../src/dialogs.py:1050
+#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
-msgstr ""
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı kimliği: %s"
#: ../src/dialogs.py:1046
msgid "The user ID must not contain a resource."
@@ -6192,40 +6928,48 @@ msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1065
+#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
-msgstr ""
+msgstr "imleç \"%s\" zaten kullanımda"
#: ../src/dialogs.py:1066
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1112
+#, fuzzy
msgid "User ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
#: ../src/dialogs.py:1175
+#, fuzzy
msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr ""
+msgstr "istemci/sunucu protokolü"
#: ../src/dialogs.py:1176
+#, fuzzy
msgid "GTK+ Version:"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
#: ../src/dialogs.py:1177
+#, fuzzy
msgid "PyGTK Version:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kurulu Sürüm</b>"
#: ../src/dialogs.py:1187
+#, fuzzy
msgid "Current Developers:"
-msgstr ""
+msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
#: ../src/dialogs.py:1189
+#, fuzzy
msgid "Past Developers:"
-msgstr ""
+msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
#: ../src/dialogs.py:1195
+#, fuzzy
msgid "THANKS:"
-msgstr ""
+msgstr "Teşekkürler"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
@@ -6235,8 +6979,20 @@ msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:1213
+#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ahmet ERTEM https://launchpad.net/~ahmetertem\n"
+" AngelSpy https://launchpad.net/~melissa-dilara\n"
+" Dinçer Kavraal https://launchpad.net/~dkavraal\n"
+" Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n"
+" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n"
+" Kemal Yaylali https://launchpad.net/~kemal-yaylali\n"
+" Süleyman Özarslan https://launchpad.net/~suleyman-ozarslan\n"
+" coldchris https://launchpad.net/~vsolmaz\n"
+" erkuserdem https://launchpad.net/~erkuserdem\n"
+" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu"
#: ../src/dialogs.py:1395
#, python-format
@@ -6248,8 +7004,9 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1926
#: ../src/dialogs.py:2313
+#, fuzzy
msgid "The nickname has not allowed characters."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
#: ../src/dialogs.py:2044
#, python-format
@@ -6257,9 +7014,9 @@ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2047
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelik isteğini onaylayın"
#: ../src/dialogs.py:2122
#: ../src/gui_interface.py:2670
@@ -6277,16 +7034,18 @@ msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2300
+#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
-msgstr ""
+msgstr "AIM Hesabı"
#: ../src/dialogs.py:2301
msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2312
+#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz takma ad"
#: ../src/dialogs.py:2317
#: ../src/dialogs.py:2323
@@ -6304,21 +7063,24 @@ msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2331
+#, fuzzy
msgid "This is not a group chat"
-msgstr ""
+msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
#: ../src/dialogs.py:2332
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr ""
+msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
#: ../src/dialogs.py:2363
+#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
#: ../src/dialogs.py:2377
+#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu"
#: ../src/dialogs.py:2412
msgid "This account is not connected to the server"
@@ -6333,13 +7095,14 @@ msgid "Synchronise"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2498
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr ""
+msgstr "register: Sohbet odasına kayıt ol"
#: ../src/dialogs.py:2500
+#, fuzzy
msgid "Start Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet Ekle"
#: ../src/dialogs.py:2501
msgid ""
@@ -6351,8 +7114,9 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2527
#: ../src/dialogs.py:2908
#: ../src/dialogs.py:3122
+#, fuzzy
msgid "Connection not available"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Kullanılabilir değil</em>"
#: ../src/dialogs.py:2528
#: ../src/dialogs.py:2909
@@ -6363,29 +7127,34 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2537
#: ../src/dialogs.py:2540
+#, fuzzy
msgid "Invalid JID"
-msgstr ""
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
#: ../src/dialogs.py:2540
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s kalıbı ayrıştırılamıyor"
#: ../src/dialogs.py:2549
+#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
#: ../src/dialogs.py:2568
+#, fuzzy
msgid "Invalid password"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
#: ../src/dialogs.py:2568
+#, fuzzy
msgid "You must enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "Daha uzun bir parola girmelisiniz"
#: ../src/dialogs.py:2572
+#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, parolalar birbirine uymuyor."
#: ../src/dialogs.py:2573
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
@@ -6395,14 +7164,16 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2610
#: ../src/notify.py:265
#: ../src/notify.py:503
+#, fuzzy
msgid "Contact Signed In"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
#: ../src/dialogs.py:2612
#: ../src/notify.py:273
#: ../src/notify.py:505
+#, fuzzy
msgid "Contact Signed Out"
-msgstr ""
+msgstr "tam sayı kapsam dışı: %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:2614
@@ -6417,8 +7188,9 @@ msgstr "Yeni Mesaj"
#: ../src/notify.py:277
#: ../src/notify.py:348
#: ../src/notify.py:507
+#, fuzzy
msgid "New Single Message"
-msgstr ""
+msgstr "tek bir bekletilen mesaj."
#. private message
#: ../src/dialogs.py:2615
@@ -6437,106 +7209,117 @@ msgstr "Yeni E-mail"
#: ../src/dialogs.py:2617
#: ../src/gui_interface.py:1405
#: ../src/notify.py:510
+#, fuzzy
msgid "File Transfer Request"
-msgstr ""
+msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?"
#: ../src/dialogs.py:2619
#: ../src/gui_interface.py:1309
#: ../src/gui_interface.py:1374
#: ../src/notify.py:512
+#, fuzzy
msgid "File Transfer Error"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya aktarımı sırasında hata"
#: ../src/dialogs.py:2621
#: ../src/gui_interface.py:1451
#: ../src/gui_interface.py:1474
#: ../src/gui_interface.py:1491
#: ../src/notify.py:514
+#, fuzzy
msgid "File Transfer Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik olarak kabul edilen \"%s\" dosyasının \"%s\" kişisinden aktarımı tamamlandı."
#: ../src/dialogs.py:2622
#: ../src/gui_interface.py:1454
#: ../src/notify.py:515
+#, fuzzy
msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "%s dosya transferini iptal etti"
#: ../src/dialogs.py:2624
#: ../src/gui_interface.py:1150
#: ../src/notify.py:519
+#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece davetliler"
#: ../src/dialogs.py:2626
#: ../src/notify.py:257
#: ../src/notify.py:521
+#, fuzzy
msgid "Contact Changed Status"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) kişisi %s durumundan %s durumuna geçti"
#: ../src/dialogs.py:2827
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message using account %s"
-msgstr ""
+msgstr "tek duyarlıklı hesap"
#: ../src/dialogs.py:2829
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message in account %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
#: ../src/dialogs.py:2831
+#, fuzzy
msgid "Single Message"
-msgstr ""
+msgstr "tek bir bekletilen mesaj."
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:2834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gönder"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:2857
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Received %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alındı:"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:2880
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
-msgstr ""
+msgstr "Form"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:2959
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "RE: %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Kırmızı"
#: ../src/dialogs.py:2960
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s wrote:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıldı: %s\n"
#: ../src/dialogs.py:3018
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "XML Console for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paket bilgisi XML için URL"
#: ../src/dialogs.py:3020
+#, fuzzy
msgid "XML Console"
-msgstr ""
+msgstr "Betik Uçbirimi"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
#: ../src/dialogs.py:3151
+#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "Ekle"
#: ../src/dialogs.py:3151
+#, fuzzy
msgid "modify"
-msgstr ""
+msgstr "~Düzenle"
#: ../src/dialogs.py:3152
+#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldır"
#: ../src/dialogs.py:3180
#, python-format
@@ -6546,28 +7329,32 @@ msgstr ""
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
#: ../src/dialogs.py:3196
#: ../src/dialogs.py:3242
+#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ekle"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
#: ../src/dialogs.py:3198
#: ../src/dialogs.py:3273
+#, fuzzy
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenle"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
#: ../src/dialogs.py:3200
#: ../src/dialogs.py:3297
+#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sil"
#: ../src/dialogs.py:3204
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber kimliği"
#: ../src/dialogs.py:3210
+#, fuzzy
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gruplar"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
@@ -6577,63 +7364,70 @@ msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3332
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Added %s contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kural eklendi"
#: ../src/dialogs.py:3369
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %s contacts"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> kaldırılacak\n"
#: ../src/dialogs.py:3422
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr ""
+msgstr "Castlerin listesi"
#: ../src/dialogs.py:3426
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy List for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gizlilik ayarı:"
#: ../src/dialogs.py:3482
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
+msgstr " Etiket Tip İsim/Değer\n"
#: ../src/dialogs.py:3487
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr ""
+msgstr "Desteklenmeyen eylem '%s'"
#: ../src/dialogs.py:3531
+#, fuzzy
msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Pan: Kuralı Düzenle"
#: ../src/dialogs.py:3642
+#, fuzzy
msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Kural eklendi"
#: ../src/dialogs.py:3742
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gizlilik ayarı:"
#: ../src/dialogs.py:3744
+#, fuzzy
msgid "Privacy Lists"
-msgstr ""
+msgstr "%u bitset_lists\n"
#: ../src/dialogs.py:3814
+#, fuzzy
msgid "Invalid List Name"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz liste ismi: %(s)s"
#: ../src/dialogs.py:3815
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3847
+#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr ""
+"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
+" "
#: ../src/dialogs.py:3850
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
@@ -6645,52 +7439,60 @@ msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3860
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Comment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yorum:"
#: ../src/dialogs.py:3862
+#, fuzzy
msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Synaptic'ten çıkmak istiyor musunuz?"
#: ../src/dialogs.py:3923
+#, fuzzy
msgid "Choose Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Sesler kapatıldı."
#: ../src/dialogs.py:3933
#: ../src/dialogs.py:3989
+#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm dosyalar"
#: ../src/dialogs.py:3938
+#, fuzzy
msgid "Wav Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sesleri Etkinleştir"
#: ../src/dialogs.py:3976
+#, fuzzy
msgid "Choose Image"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Resim"
#: ../src/dialogs.py:3994
+#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüler"
#: ../src/dialogs.py:4061
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "When %s becomes:"
-msgstr ""
+msgstr "_Boştayken"
#: ../src/dialogs.py:4063
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr ""
+msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur"
#: ../src/dialogs.py:4138
+#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Tanımlanmamış Koşul"
#: ../src/dialogs.py:4258
+#, fuzzy
msgid "when I am "
-msgstr ""
+msgstr "AM radyo"
#: ../src/dialogs.py:4734
#, python-format
@@ -6706,12 +7508,14 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4743
#: ../src/dialogs.py:4827
+#, fuzzy
msgid "Contact's identity verified"
-msgstr ""
+msgstr "Passport onaylanmadı"
#: ../src/dialogs.py:4749
+#, fuzzy
msgid "Verify again..."
-msgstr ""
+msgstr "Tekrar dene ? [e/H] "
#: ../src/dialogs.py:4754
msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
@@ -6720,16 +7524,19 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4757
#: ../src/dialogs.py:4808
#: ../src/dialogs.py:4821
+#, fuzzy
msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr ""
+msgstr "Passport hesabı henüz doğrulanmadı"
#: ../src/dialogs.py:4762
+#, fuzzy
msgid "Verify..."
-msgstr ""
+msgstr "Doğrulama "
#: ../src/dialogs.py:4773
+#, fuzzy
msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr ""
+msgstr "%s ile iletişim kurmak istiyor musunuz?"
#: ../src/dialogs.py:4774
#, python-format
@@ -6761,16 +7568,19 @@ msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages w
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4893
+#, fuzzy
msgid "an audio and video"
-msgstr ""
+msgstr "Ses ve görüntü eklentileri"
#: ../src/dialogs.py:4895
+#, fuzzy
msgid "an audio"
-msgstr ""
+msgstr "ses"
#: ../src/dialogs.py:4897
+#, fuzzy
msgid "a video"
-msgstr ""
+msgstr " Video"
#: ../src/dialogs.py:4901
#, python-format
@@ -6778,13 +7588,15 @@ msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answ
msgstr ""
#: ../src/disco.py:119
+#, fuzzy
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:123
+#, fuzzy
msgid "Conference"
-msgstr ""
+msgstr "Konferans Kapandı"
#: ../src/disco.py:512
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
@@ -6796,12 +7608,14 @@ msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr ""
#: ../src/disco.py:593
+#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Avahi Keşif"
#: ../src/disco.py:743
+#, fuzzy
msgid "The service could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Paket bulunamadı"
#: ../src/disco.py:744
msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
@@ -6809,8 +7623,9 @@ msgstr ""
#: ../src/disco.py:748
#: ../src/disco.py:1084
+#, fuzzy
msgid "The service is not browsable"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenen bir sembol değil"
#: ../src/disco.py:749
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
@@ -6818,8 +7633,9 @@ msgstr ""
#: ../src/disco.py:788
#: ../src/disco.py:798
+#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Sunucu Adı"
#: ../src/disco.py:852
#, python-format
@@ -6827,50 +7643,58 @@ msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr ""
#: ../src/disco.py:896
+#, fuzzy
msgid "_Browse"
-msgstr ""
+msgstr "_Göz at..."
#: ../src/disco.py:1085
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr ""
#: ../src/disco.py:1325
+#, fuzzy
msgid "_Execute Command"
-msgstr ""
+msgstr "Komut Çalıştır"
#: ../src/disco.py:1335
#: ../src/disco.py:1506
+#, fuzzy
msgid "Re_gister"
-msgstr ""
+msgstr "B<--regex=>I<RE>"
#: ../src/disco.py:1547
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr ""
+msgstr "İndirilen dosya: %(current)li / %(total)li"
#. Users column
#: ../src/disco.py:1737
+#, fuzzy
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar"
#. Description column
#: ../src/disco.py:1745
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklama"
#. Id column
#: ../src/disco.py:1753
+#, fuzzy
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
#: ../src/disco.py:1783
+#, fuzzy
msgid "_Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Yer imi"
#: ../src/disco.py:1818
#: ../src/gui_interface.py:3180
+#, fuzzy
msgid "Bookmark already set"
-msgstr ""
+msgstr "(imleyici atanmamış)"
#: ../src/disco.py:1819
#: ../src/gui_interface.py:3181
@@ -6880,8 +7704,9 @@ msgstr ""
#: ../src/disco.py:1828
#: ../src/gui_interface.py:3195
+#, fuzzy
msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' (%d) öğesi zaten bir görüntüye eklenmiş"
#: ../src/disco.py:1829
#: ../src/gui_interface.py:3196
@@ -6889,28 +7714,34 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
#: ../src/disco.py:2038
+#, fuzzy
msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Üye"
#: ../src/disco.py:2046
+#, fuzzy
msgid "Node"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ Sil"
#: ../src/disco.py:2110
+#, fuzzy
msgid "New post"
-msgstr ""
+msgstr "Post Verisi:"
#: ../src/disco.py:2116
+#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Üye Yap"
#: ../src/disco.py:2122
+#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelikten çık"
#: ../src/features_window.py:48
+#, fuzzy
msgid "SSL certificat validation"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' geçerlilik modeli bilinmiyor\n"
#: ../src/features_window.py:49
msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
@@ -6918,36 +7749,41 @@ msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
#: ../src/features_window.py:51
+#, fuzzy
msgid "Requires python-pyopenssl."
-msgstr ""
+msgstr "Python Programlama Dili"
#: ../src/features_window.py:52
+#, fuzzy
msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour servisleri"
#: ../src/features_window.py:53
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:54
+#, fuzzy
msgid "Requires python-avahi."
-msgstr ""
+msgstr "Avahi Zeroconf Tarayıcı"
#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
+#, fuzzy
msgid "Command line"
-msgstr ""
+msgstr "komut satırı"
#: ../src/features_window.py:57
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:58
+#, fuzzy
msgid "Requires python-dbus."
-msgstr ""
+msgstr "Dbus Denetim Altyapısı"
#: ../src/features_window.py:59
#: ../src/features_window.py:63
@@ -6961,8 +7797,9 @@ msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:60
+#, fuzzy
msgid "OpenGPG message encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Parola şifrleme hatası.\n"
#: ../src/features_window.py:61
msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
@@ -6973,32 +7810,37 @@ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:64
+#, fuzzy
msgid "Network-manager"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Yöneticisi"
#: ../src/features_window.py:65
+#, fuzzy
msgid "Autodetection of network status."
-msgstr ""
+msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"
#: ../src/features_window.py:66
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:68
+#, fuzzy
msgid "Session Management"
-msgstr ""
+msgstr "Oturum Yönetimi"
#: ../src/features_window.py:69
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:70
+#, fuzzy
msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr ""
+msgstr "Python Programlama Dili"
#: ../src/features_window.py:72
+#, fuzzy
msgid "Password encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Parola şifrleme hatası.\n"
#: ../src/features_window.py:73
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
@@ -7017,28 +7859,33 @@ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:78
+#, fuzzy
msgid "Requires dnsutils."
-msgstr ""
+msgstr " (yetki gerektirir)"
#: ../src/features_window.py:79
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:80
+#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlanmamış yazım denetimi kaydı"
#: ../src/features_window.py:81
+#, fuzzy
msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr ""
+msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
#: ../src/features_window.py:82
+#, fuzzy
msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr ""
+msgstr " (yetki gerektirir)"
#: ../src/features_window.py:84
+#, fuzzy
msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "bildiri üret"
#: ../src/features_window.py:85
msgid "Passive popups notifying for new events."
@@ -7049,20 +7896,23 @@ msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notific
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:88
+#, fuzzy
msgid "Automatic status"
-msgstr ""
+msgstr "Durum: etkin %s"
#: ../src/features_window.py:89
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:90
+#, fuzzy
msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n"
#: ../src/features_window.py:91
+#, fuzzy
msgid "Requires python2.5."
-msgstr ""
+msgstr " (yetki gerektirir)"
#: ../src/features_window.py:92
msgid "LaTeX"
@@ -7081,21 +7931,25 @@ msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to se
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:96
+#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
-msgstr ""
+msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n"
#: ../src/features_window.py:97
+#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr ""
+msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
#: ../src/features_window.py:98
#: ../src/features_window.py:99
+#, fuzzy
msgid "Requires python-crypto."
-msgstr ""
+msgstr "Python Programlama Dili"
#: ../src/features_window.py:100
+#, fuzzy
msgid "RST Generator"
-msgstr ""
+msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
#: ../src/features_window.py:101
msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -7103,81 +7957,92 @@ msgstr ""
#: ../src/features_window.py:102
#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
msgid "Requires python-docutils."
-msgstr ""
+msgstr "Python Programlama Dili"
#: ../src/features_window.py:105
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:106
+#, fuzzy
msgid "Requires python-farsight."
-msgstr ""
+msgstr "Python Programlama Dili"
#: ../src/features_window.py:121
+#, fuzzy
msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Özellik"
#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya"
#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman"
#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Süreç"
#: ../src/filetransfers_window.py:178
#: ../src/filetransfers_window.py:234
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Filename: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya adı:"
#: ../src/filetransfers_window.py:179
#: ../src/filetransfers_window.py:323
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (boyut %2)"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:188
#: ../src/filetransfers_window.py:198
#: ../src/history_manager.py:522
+#, fuzzy
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "sizin tarafınızdan"
#: ../src/filetransfers_window.py:189
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sender: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderen"
#: ../src/filetransfers_window.py:190
#: ../src/filetransfers_window.py:617
#: ../src/tooltips.py:700
+#, fuzzy
msgid "Recipient: "
-msgstr ""
+msgstr "%d. alıcı"
#: ../src/filetransfers_window.py:201
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Saved in: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran e$lemi `%s' dosyasina kaydedildi\n"
#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#, fuzzy
msgid "File transfer completed"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik olarak kabul edilen \"%s\" dosyasının \"%s\" kişisinden aktarımı tamamlandı."
#: ../src/filetransfers_window.py:205
+#, fuzzy
msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr ""
+msgstr "başka bir dizin yarat"
#: ../src/filetransfers_window.py:218
#: ../src/filetransfers_window.py:225
+#, fuzzy
msgid "File transfer cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya aktarımından vazgeçildi"
#: ../src/filetransfers_window.py:218
#: ../src/filetransfers_window.py:226
@@ -7185,61 +8050,65 @@ msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:235
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Recipient: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. alıcı"
#: ../src/filetransfers_window.py:237
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "hata iletisi: '%s'"
#: ../src/filetransfers_window.py:238
+#, fuzzy
msgid "File transfer stopped"
-msgstr ""
+msgstr "%s dosya transferini iptal etti"
#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#, fuzzy
msgid "Choose File to Send..."
-msgstr ""
+msgstr "çıktıyı DOSYA'ya gönderir"
#: ../src/filetransfers_window.py:273
#: ../src/tooltips.py:738
+#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr ""
+msgstr "Tanım: "
#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#, fuzzy
msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr ""
+msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
#: ../src/filetransfers_window.py:287
msgid "This file is being used by another process."
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "File: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Veri tipi"
#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklama"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr ""
+msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor"
#: ../src/filetransfers_window.py:342
#: ../src/gtkgui_helpers.py:902
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s: mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
#: ../src/filetransfers_window.py:343
#: ../src/gtkgui_helpers.py:903
@@ -7248,21 +8117,23 @@ msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:359
#: ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#, fuzzy
msgid "This file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: %s dosyası zaten var.\n"
#: ../src/filetransfers_window.py:359
#: ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Yapmak istediğiniz şey bu mu?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
#: ../src/filetransfers_window.py:369
#: ../src/gtkgui_helpers.py:914
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Klasör yazılabilir değil."
#: ../src/filetransfers_window.py:369
#: ../src/gtkgui_helpers.py:915
@@ -7270,33 +8141,36 @@ msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#, fuzzy
msgid "Save File as..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Dosya/_Farklı Kaydet..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:449
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:542
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Uzunluk birimi"
#: ../src/filetransfers_window.py:585
#: ../src/filetransfers_window.py:588
+#, fuzzy
msgid "Invalid File"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz dosya."
#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#, fuzzy
msgid "File: "
-msgstr ""
+msgstr "Dosya: "
#: ../src/filetransfers_window.py:589
msgid "It is not possible to send empty files"
@@ -7304,30 +8178,34 @@ msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:613
#: ../src/tooltips.py:690
+#, fuzzy
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "İsim: "
#: ../src/filetransfers_window.py:615
#: ../src/tooltips.py:694
+#, fuzzy
msgid "Sender: "
-msgstr ""
+msgstr "Gönderen"
#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#, fuzzy
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Duraklat"
#: ../src/filetransfers_window.py:788
+#, fuzzy
msgid "_Continue"
-msgstr ""
+msgstr "_Devam"
#: ../src/gajim.py:141
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:143
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Arkadaşları içeri aktarma işlemi başarısız oldu"
#: ../src/gajim.py:183
msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
@@ -7346,8 +8224,9 @@ msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:196
+#, fuzzy
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr ""
+msgstr " --dry-run Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n"
#: ../src/gajim.py:197
#, python-format
@@ -7356,8 +8235,9 @@ msgstr ""
#. set the icon to all newly opened wind
#: ../src/gajim.py:320
+#, fuzzy
msgid "Gajim is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir GIMP zaten çalışıyor."
#: ../src/gajim.py:321
msgid ""
@@ -7366,17 +8246,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:77
+#, fuzzy
msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr ""
+msgstr "help &lt;komut&gt;: Belirtilen komutla ilgili yardım almanızı sağlar."
#. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:80
+#, fuzzy
msgid "command"
-msgstr ""
+msgstr "Komuta: "
#: ../src/gajim-remote.py:81
+#, fuzzy
msgid "show help on command"
-msgstr ""
+msgstr "help [COMMAND] genel yardımı ya da KOMUT yardımını yazdırır"
#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "Shows or hides the roster window"
@@ -7405,12 +8288,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:255
#: ../src/gajim-remote.py:280
#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
msgid "account"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hesap:</b> %s"
#: ../src/gajim-remote.py:96
+#, fuzzy
msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr ""
+msgstr "sadece verilen bağımlılığı sağlayan paketleri göster"
#: ../src/gajim-remote.py:102
msgid "Prints a list of registered accounts"
@@ -7422,8 +8307,9 @@ msgstr ""
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
#: ../src/gajim-remote.py:109
+#, fuzzy
msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "durum"
#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use accoun't previous status"
@@ -7435,12 +8321,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:158
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:282
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "İleti"
#: ../src/gajim-remote.py:110
+#, fuzzy
msgid "status message"
-msgstr ""
+msgstr "Ileti alınıyor..."
#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -7451,8 +8339,9 @@ msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:119
+#, fuzzy
msgid "priority"
-msgstr ""
+msgstr "öncelik"
#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "priority you want to give to the account"
@@ -7491,13 +8380,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:144
#: ../src/gajim-remote.py:158
#: ../src/gajim-remote.py:169
+#, fuzzy
msgid "message contents"
-msgstr ""
+msgstr "İçindekiler"
#: ../src/gajim-remote.py:145
#: ../src/gajim-remote.py:159
+#, fuzzy
msgid "pgp key"
-msgstr ""
+msgstr "PGP anahtarı %s."
#: ../src/gajim-remote.py:145
#: ../src/gajim-remote.py:159
@@ -7515,12 +8406,14 @@ msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:157
+#, fuzzy
msgid "subject"
-msgstr ""
+msgstr "konu"
#: ../src/gajim-remote.py:157
+#, fuzzy
msgid "message subject"
-msgstr ""
+msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
@@ -7538,28 +8431,33 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:190
#: ../src/gajim-remote.py:220
#: ../src/gajim-remote.py:229
+#, fuzzy
msgid "JID of the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Takma Ad"
#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:183
+#, fuzzy
msgid "Name of the account"
-msgstr ""
+msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
#: ../src/gajim-remote.py:187
+#, fuzzy
msgid "Sends file to a contact"
-msgstr ""
+msgstr "%s ile iletişim kurmak istiyor musunuz?"
#: ../src/gajim-remote.py:189
+#, fuzzy
msgid "file"
-msgstr ""
+msgstr "*** %s Dosyası:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:189
+#, fuzzy
msgid "File path"
-msgstr ""
+msgstr "<span><b>Dosya </b>(yolu ile):</span>"
#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "if specified, file will be sent using this account"
@@ -7570,44 +8468,54 @@ msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:200
+#, fuzzy
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr ""
+msgstr "(Başlamak için bir tuşa bas)"
#: ../src/gajim-remote.py:202
+#, fuzzy
msgid "key=value"
-msgstr ""
+msgstr "key=value eşitlemesinde boş karakter"
#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:207
+#, fuzzy
msgid "Deletes a preference item"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen ögeyi siler"
#: ../src/gajim-remote.py:209
+#, fuzzy
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "anahtar"
#: ../src/gajim-remote.py:209
+#, fuzzy
msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun adını girin."
#: ../src/gajim-remote.py:213
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:218
+#, fuzzy
msgid "Removes contact from roster"
msgstr ""
+"%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n"
+"\n"
#: ../src/gajim-remote.py:227
+#, fuzzy
msgid "Adds contact to roster"
-msgstr ""
+msgstr "%s ile iletişim kurmak istiyor musunuz?"
#: ../src/gajim-remote.py:229
+#, fuzzy
msgid "jid"
-msgstr ""
+msgstr "JID"
#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Adds new contact to this account"
@@ -7622,8 +8530,9 @@ msgid "Returns current status message (the global one unless account is specifie
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:249
+#, fuzzy
msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "Konum okunmamış ileti içeriyor."
#: ../src/gajim-remote.py:253
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
@@ -7634,92 +8543,113 @@ msgid "Starts chat, using this account"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:259
+#, fuzzy
msgid "Sends custom XML"
msgstr ""
+"Geçersiz XML dosyası:\n"
+" %s\n"
+" %s\n"
+" %s"
#: ../src/gajim-remote.py:261
+#, fuzzy
msgid "XML to send"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktıyı yolla: %1"
#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:268
+#, fuzzy
msgid "Change the avatar"
-msgstr ""
+msgstr "veritabanını değiştir"
#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
msgid "Picture to use"
-msgstr ""
+msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n"
#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:277
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmiş nesnesinin URI'sı"
#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "uri"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "URI to handle"
-msgstr ""
+msgstr "anahtar veritabanı eylemcisine yer ayrılması başarısız oldu\n"
#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:282
+#, fuzzy
msgid "Message content"
-msgstr ""
+msgstr "İçeriği filtrelenmiş mesaj bildirimi"
#: ../src/gajim-remote.py:286
+#, fuzzy
msgid "Join a MUC room"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet odasına girilemedi"
#: ../src/gajim-remote.py:288
+#, fuzzy
msgid "room"
-msgstr ""
+msgstr "_Oda:"
#: ../src/gajim-remote.py:288
+#, fuzzy
msgid "Room JID"
-msgstr ""
+msgstr "Oda dolu"
#: ../src/gajim-remote.py:289
+#, fuzzy
msgid "nick"
-msgstr ""
+msgstr "Takma Ad"
#: ../src/gajim-remote.py:289
+#, fuzzy
msgid "Nickname to use"
-msgstr ""
+msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n"
#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "şifre"
#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
msgid "Password to enter the room"
-msgstr ""
+msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: "
#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:296
+#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr ""
+msgstr "Paket sisteminin kilitli olup olmadığını kontrol edin."
#: ../src/gajim-remote.py:300
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:327
+#, fuzzy
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr ""
+msgstr "%s için %s:%d de argüman eksik\n"
#: ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
@@ -7729,28 +8659,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:351
+#, fuzzy
msgid "You have no active account"
-msgstr ""
+msgstr "Bir hesap seçmek zorundasınız."
#: ../src/gajim-remote.py:404
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Kullanım: %s [komut satır yordamları reddedildi]\n"
+" veya: %s OPTION\n"
#: ../src/gajim-remote.py:435
+#, fuzzy
msgid "Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksik argümanlar."
#: ../src/gajim-remote.py:439
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Bulunmadı."
#: ../src/gajim-remote.py:445
#, python-format
@@ -7774,16 +8708,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:538
+#, fuzzy
msgid "No uri given"
-msgstr ""
+msgstr "Adres verilmedi"
#: ../src/gajim-remote.py:540
+#, fuzzy
msgid "Wrong uri"
-msgstr ""
+msgstr "URI hatalı"
#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#, fuzzy
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Temalar"
#: ../src/gajim_themes_window.py:97
msgid "You cannot make changes to the default theme"
@@ -7795,8 +8732,9 @@ msgstr ""
#. don't confuse translators
#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#, fuzzy
msgid "theme name"
-msgstr ""
+msgstr "Tema adı"
#: ../src/gajim_themes_window.py:186
msgid "You cannot delete your current theme"
@@ -7807,8 +8745,9 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:164
+#, fuzzy
msgid "Sending private message failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s için mesaj gönderimi başarısız: %s"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:166
@@ -7817,16 +8756,19 @@ msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:436
+#, fuzzy
msgid "Insert Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz takma ad"
#: ../src/groupchat_control.py:614
+#, fuzzy
msgid "Conversation with "
-msgstr ""
+msgstr "<h1>%s ile yazışma</h1>\n"
#: ../src/groupchat_control.py:616
+#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Etkileşim hatası"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
@@ -7837,12 +8779,14 @@ msgstr ""
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#: ../src/groupchat_control.py:1216
+#, fuzzy
msgid "Room logging is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Konumlaştırma kapalıdır."
#: ../src/groupchat_control.py:1218
+#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
-msgstr ""
+msgstr "aygıt için yaratılmıştır"
#: ../src/groupchat_control.py:1221
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
@@ -7872,9 +8816,9 @@ msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1257
#: ../src/groupchat_control.py:1352
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adınızı %s olarak değiştirdiniz"
#: ../src/groupchat_control.py:1273
#: ../src/gui_interface.py:918
@@ -7890,16 +8834,18 @@ msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
-msgstr ""
+msgstr "Depolar değişti"
#: ../src/groupchat_control.py:1317
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#, fuzzy
msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem Kapanıyor"
#: ../src/groupchat_control.py:1401
#, python-format
@@ -7907,9 +8853,9 @@ msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1405
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
#: ../src/groupchat_control.py:1420
#, python-format
@@ -7917,27 +8863,27 @@ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1424
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
#: ../src/groupchat_control.py:1453
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s has left"
-msgstr ""
+msgstr "%0% ayrıldı"
#: ../src/groupchat_control.py:1458
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz grup sohbet Jabber kimliği"
#: ../src/groupchat_control.py:1460
#: ../src/gui_interface.py:945
#: ../src/history_window.py:442
#: ../src/notify.py:252
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr ""
+msgstr "sertifika durumu bilinmiyor"
#: ../src/groupchat_control.py:1688
#, python-format
@@ -7957,20 +8903,24 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2736
#: ../src/roster_window.py:3396
#: ../src/roster_window.py:4120
+#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha gösterme"
#: ../src/groupchat_control.py:1727
+#, fuzzy
msgid "Changing Subject"
-msgstr ""
+msgstr "(konu yok)"
#: ../src/groupchat_control.py:1728
+#, fuzzy
msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kendiniz için yeni bir takma ad belirtin."
#: ../src/groupchat_control.py:1735
+#, fuzzy
msgid "Changing Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz takma ad"
#: ../src/groupchat_control.py:1736
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
@@ -8010,35 +8960,40 @@ msgid "Banning %s"
msgstr ""
#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+#, fuzzy
msgid "A programming error has been detected"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuçları kaydederken bir hata oluştu.\n"
#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
msgstr ""
#: ../src/gtkexcepthook.py:54
+#, fuzzy
msgid "_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "_Hata Bildir"
#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıntılar"
#. we talk about file
#: ../src/gtkgui_helpers.py:205
#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' okumak için açılamıyor (%s)"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:400
+#, fuzzy
msgid "Error reading file:"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" dosyası okunurken hata oluştu: %s"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:403
+#, fuzzy
msgid "Error parsing file:"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya ayrılırken hata"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
@@ -8061,8 +9016,9 @@ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui_helpers.py:887
+#, fuzzy
msgid "Extension not supported"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" uzantısı desteklenmiyor."
#: ../src/gtkgui_helpers.py:888
#, python-format
@@ -8070,8 +9026,9 @@ msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui_helpers.py:924
+#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
-msgstr ""
+msgstr "&Görüntüyü Farklı Kaydet..."
#: ../src/gui_interface.py:139
#, python-format
@@ -8085,8 +9042,9 @@ msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:158
+#, fuzzy
msgid "Do you accept this request?"
-msgstr ""
+msgstr "İmzayı kabul ediyor musunuz?"
#: ../src/gui_interface.py:160
#, python-format
@@ -8100,30 +9058,33 @@ msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:212
#: ../src/notify.py:523
+#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı başarısız"
#: ../src/gui_interface.py:605
#: ../src/gui_interface.py:609
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "(bilinmeyen hata kodu)"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
#: ../src/gui_interface.py:620
#: ../src/gui_interface.py:635
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr ""
+msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altişlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
#: ../src/gui_interface.py:662
#: ../src/notify.py:525
+#, fuzzy
msgid "Subscription request"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelik isteği"
#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
msgid "Authorization accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Değer kabul edildi!"
#: ../src/gui_interface.py:688
#, python-format
@@ -8143,18 +9104,19 @@ msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:726
#: ../src/notify.py:527
+#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Başarıyla üyelikten çıkarıldı:"
#: ../src/gui_interface.py:753
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr ""
+msgstr "işlem 'pmuls' ile birleştirilemez"
#: ../src/gui_interface.py:1013
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
+msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
#: ../src/gui_interface.py:1081
msgid "Room now shows unavailable member"
@@ -8204,16 +9166,19 @@ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1168
+#, fuzzy
msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Görevin penguenlerin evlerini"
#: ../src/gui_interface.py:1172
+#, fuzzy
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "bilinmeyen/geçersiz işlenen"
#: ../src/gui_interface.py:1198
+#, fuzzy
msgid "GPG key not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "son derece güvenli %s için genel anahtar yok\n"
#: ../src/gui_interface.py:1198
msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
@@ -8229,10 +9194,10 @@ msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1321
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "$_'de yeni postanız var"
#: ../src/gui_interface.py:1334
#, python-format
@@ -8245,9 +9210,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1403
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr ""
+msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor"
#: ../src/gui_interface.py:1440
#: ../src/roster_window.py:1853
@@ -8256,8 +9221,9 @@ msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1443
#: ../src/roster_window.py:1855
+#, fuzzy
msgid "Error opening file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya açılırken hata"
#: ../src/gui_interface.py:1475
#, python-format
@@ -8271,9 +9237,9 @@ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1492
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr ""
+msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi."
#. ft stopped
#: ../src/gui_interface.py:1496
@@ -8289,33 +9255,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1615
+#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor"
#: ../src/gui_interface.py:1686
+#, fuzzy
msgid "Username Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "kaynak çelişkisi (A%d)"
#: ../src/gui_interface.py:1687
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Ping?"
-msgstr ""
+msgstr "CTCP PING cevabı"
#: ../src/gui_interface.py:1713
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
+msgstr "PONG"
#: ../src/gui_interface.py:1724
+#, fuzzy
msgid "Error."
-msgstr ""
+msgstr "G/Ç hatası"
#: ../src/gui_interface.py:1752
+#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak Çakışması"
#: ../src/gui_interface.py:1753
msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
@@ -8328,12 +9299,14 @@ msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1803
+#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelik isteğini onaylayın"
#: ../src/gui_interface.py:1909
+#, fuzzy
msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr ""
+msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
#: ../src/gui_interface.py:1910
#, python-format
@@ -8343,12 +9316,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1918
+#, fuzzy
msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? "
#: ../src/gui_interface.py:1938
+#, fuzzy
msgid "SSL certificate error"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Sertifika Hatası"
#: ../src/gui_interface.py:1939
#, python-format
@@ -8363,8 +9338,9 @@ msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1969
#: ../src/gui_interface.py:2006
#: ../src/gui_interface.py:2042
+#, fuzzy
msgid "Insecure connection"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı başarısız"
#: ../src/gui_interface.py:1970
msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?"
@@ -8373,8 +9349,9 @@ msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1973
#: ../src/gui_interface.py:2010
#: ../src/gui_interface.py:2045
+#, fuzzy
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Evet, üyelikten çıkmak istiyorum</em>"
#: ../src/gui_interface.py:2007
msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -8396,8 +9373,9 @@ msgstr ""
#. theme doesn't exist, disable emoticons
#: ../src/gui_interface.py:2622
#: ../src/gui_interface.py:2645
+#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:"
#: ../src/gui_interface.py:2623
msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
@@ -8419,8 +9397,9 @@ msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:3592
+#, fuzzy
msgid "Passphrase Required"
-msgstr ""
+msgstr "(Gerekli yetkiniz var mı?)"
#: ../src/gui_interface.py:3593
#, python-format
@@ -8428,8 +9407,9 @@ msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:3607
+#, fuzzy
msgid "GPG key expired"
-msgstr ""
+msgstr "BİLGİ: %s imza anahtarının kullanım süresi %s sularında dolmuş\n"
#: ../src/gui_interface.py:3608
#, python-format
@@ -8438,16 +9418,18 @@ msgstr ""
#. ask again
#: ../src/gui_interface.py:3617
+#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "PGP parolası unutuldu."
#: ../src/gui_interface.py:3618
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni grup \"%s\" ekleniyor (%d) ...\n"
#: ../src/gui_menu_builder.py:409
msgid "I would like to add you to my roster"
@@ -8459,28 +9441,32 @@ msgstr ""
#. holds jid
#: ../src/history_manager.py:154
+#, fuzzy
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kişiler/Adresler Rehberi"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:167
#: ../src/history_manager.py:207
#: ../src/history_window.py:98
+#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih"
#. holds nickname
#: ../src/history_manager.py:173
#: ../src/history_manager.py:225
+#, fuzzy
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Takma ad"
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:181
#: ../src/history_manager.py:213
#: ../src/history_window.py:106
+#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "İleti"
#: ../src/history_manager.py:241
msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
@@ -8494,8 +9480,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:460
+#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr ""
+msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder"
#: ../src/history_manager.py:535
#, python-format
@@ -8509,22 +9496,25 @@ msgstr[0] ""
#: ../src/history_manager.py:576
#: ../src/history_manager.py:611
+#, fuzzy
msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
#: ../src/history_manager.py:608
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
#: ../src/history_window.py:305
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Conversation History with %s"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>%s ile yazışma</h1>\n"
#: ../src/history_window.py:350
+#, fuzzy
msgid "Disk Error"
-msgstr ""
+msgstr "hata (birleşmeli değil)\n"
#: ../src/history_window.py:438
#, python-format
@@ -8532,79 +9522,89 @@ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:449
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: %s"
#: ../src/history_window.py:451
+#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hata"
#: ../src/history_window.py:453
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "%s adını değiştirdi: %s"
#: ../src/history_window.py:456
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr ""
+msgstr "%s adını değiştirdi: %s"
#: ../src/htmltextview.py:515
#: ../src/htmltextview.py:525
+#, fuzzy
msgid "Timeout loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklendikten resmi sonra taramasız yap."
#: ../src/htmltextview.py:535
+#, fuzzy
msgid "Image is too big"
-msgstr ""
+msgstr "<görece fazla büyük>"
#: ../src/message_window.py:220
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr ""
#: ../src/message_window.py:221
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm yer imlerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/message_window.py:482
+#, fuzzy
msgid "Chats"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbetler"
#: ../src/message_window.py:484
+#, fuzzy
msgid "Group Chats"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbetleri kaydet"
#: ../src/message_window.py:486
+#, fuzzy
msgid "Private Chats"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbetleri kaydet"
#: ../src/message_window.py:492
+#, fuzzy
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesajlar"
#: ../src/negotiation.py:34
+#, fuzzy
msgid "- messages will be logged"
-msgstr ""
+msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor."
#: ../src/negotiation.py:36
+#, fuzzy
msgid "- messages will not be logged"
-msgstr ""
+msgstr "Iletiler yazdırılımadı"
#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) kişisi %s durumundan %s durumuna geçti"
#: ../src/notify.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr ""
+msgstr "tam sayı kapsam dışı: %s"
#: ../src/notify.py:279
#, python-format
@@ -8617,37 +9617,41 @@ msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr ""
#: ../src/notify.py:288
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ileti alınıyor..."
#: ../src/notify.py:291
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Takma Adını Ayarla"
#: ../src/notify.py:297
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s"
#: ../src/notify.py:566
+#, fuzzy
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Görmezden gel"
#: ../src/profile_window.py:57
+#, fuzzy
msgid "Retrieving profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Profil alınırken hata"
#: ../src/profile_window.py:110
#: ../src/roster_window.py:2932
+#, fuzzy
msgid "File is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ileti dosyası boş!"
#: ../src/profile_window.py:113
#: ../src/roster_window.py:2935
+#, fuzzy
msgid "File does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s dosyası yok"
#. keep identation
#. unknown format
@@ -8659,24 +9663,33 @@ msgid "Could not load image"
msgstr "Resim acılamadı"
#: ../src/profile_window.py:255
+#, fuzzy
msgid "Information received"
-msgstr ""
+msgstr "İleti alındı"
#: ../src/profile_window.py:326
+#, fuzzy
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
#: ../src/profile_window.py:339
+#, fuzzy
msgid "Sending profile..."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"düz profil:\n"
#: ../src/profile_window.py:354
+#, fuzzy
msgid "Information NOT published"
-msgstr ""
+msgstr "tür bilgisi yetersiz"
#: ../src/profile_window.py:361
+#, fuzzy
msgid "vCard publication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Dizgi hazırlığı iptal edildi"
#: ../src/profile_window.py:362
msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
@@ -8684,21 +9697,24 @@ msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yayınlarken bir hata çıktı, sonra bir daha
#: ../src/roster_window.py:283
#: ../src/roster_window.py:1028
+#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
-msgstr ""
+msgstr "/Hesaplar/Hesapları Yönet"
#: ../src/roster_window.py:1916
+#, fuzzy
msgid "Authorization has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Bir toplu mesaj gönderildi."
#: ../src/roster_window.py:1917
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr ""
+msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?"
#: ../src/roster_window.py:1940
+#, fuzzy
msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Onay e-postası gönderildi."
#: ../src/roster_window.py:1941
#, python-format
@@ -8706,8 +9722,9 @@ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1955
+#, fuzzy
msgid "Authorization has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Bir toplu mesaj gönderildi."
#: ../src/roster_window.py:1956
#, python-format
@@ -8715,8 +9732,9 @@ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1983
+#, fuzzy
msgid "GPG is not usable"
-msgstr ""
+msgstr "sertifika şifreleme için elverişli değil\n"
#: ../src/roster_window.py:1984
#, python-format
@@ -8734,24 +9752,29 @@ msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2223
+#, fuzzy
msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+msgstr "-e --ed Bir ed betiği çıktılar."
#: ../src/roster_window.py:2285
+#, fuzzy
msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+msgstr "Aptitude'dan çıkılsın mı?"
#: ../src/roster_window.py:2286
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr ""
+msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
#: ../src/roster_window.py:2287
+#, fuzzy
msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "dosya kapatılamıyor"
#: ../src/roster_window.py:2370
+#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "%s Yapılandırma dosyasını kaldırdınız"
#: ../src/roster_window.py:2371
msgid "If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still want to quit?"
@@ -8759,8 +9782,9 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2402
#: ../src/roster_window.py:2650
+#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "Okunmamış ileti yok"
#: ../src/roster_window.py:2403
msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
@@ -8771,17 +9795,18 @@ msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2654
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr ""
+msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
#: ../src/roster_window.py:2655
msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2658
+#, fuzzy
msgid "Transports will be removed"
-msgstr ""
+msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
#: ../src/roster_window.py:2663
#, python-format
@@ -8798,26 +9823,29 @@ msgstr ""
#. it's jid
#: ../src/roster_window.py:2824
+#, fuzzy
msgid "Rename Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Takma Ad"
#: ../src/roster_window.py:2825
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kişi için takma ad girin."
#: ../src/roster_window.py:2832
+#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup adı değiştirilemiyor"
#: ../src/roster_window.py:2833
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Servis için bir İsim Gir"
#: ../src/roster_window.py:2878
+#, fuzzy
msgid "Remove Group"
-msgstr ""
+msgstr "_Grubu Sil"
#: ../src/roster_window.py:2879
#, python-format
@@ -8829,12 +9857,14 @@ msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2919
+#, fuzzy
msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr ""
+msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:"
#: ../src/roster_window.py:2920
+#, fuzzy
msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
#: ../src/roster_window.py:3303
#, python-format
@@ -8852,8 +9882,9 @@ msgstr ""
#. Contact is not in roster
#: ../src/roster_window.py:3316
+#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Devam etmek istiyor musunuz [E/h]? "
#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
@@ -8885,8 +9916,9 @@ msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you c
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3411
+#, fuzzy
msgid "No account available"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrulamacılar erişilir değil"
#: ../src/roster_window.py:3412
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
@@ -8909,24 +9941,25 @@ msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:4231
+#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
-msgstr ""
+msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s"
#: ../src/roster_window.py:4243
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Yapmak istediğiniz şey bu mu?"
#: ../src/roster_window.py:4358
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gönder"
#: ../src/roster_window.py:4364
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr ""
+msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil"
#. new chat
#. single message
@@ -8939,155 +9972,181 @@ msgstr ""
#: ../src/statusicon.py:246
#: ../src/statusicon.py:293
#: ../src/statusicon.py:299
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "using account %s"
-msgstr ""
+msgstr "AIM Hesabı"
#. add
#: ../src/roster_window.py:4902
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "to %s account"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap yöneticisine bağlan"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:4907
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "using %s account"
-msgstr ""
+msgstr "AIM Hesabı"
#: ../src/roster_window.py:4945
#: ../src/statusicon.py:309
+#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "Yer imlerini yönet"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:4965
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hesap:</b> %s"
#: ../src/roster_window.py:5006
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "for account %s"
-msgstr ""
+msgstr "AIM Hesabı"
#: ../src/roster_window.py:5066
#: ../src/roster_window.py:5171
+#, fuzzy
msgid "_Change Status Message"
-msgstr ""
+msgstr "Durumu şuna _değiştir:"
#: ../src/roster_window.py:5099
+#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
-msgstr ""
+msgstr "Albüm Ayarı"
#: ../src/roster_window.py:5101
+#, fuzzy
msgid "Publish Location"
-msgstr ""
+msgstr " B - DosyaKilidi konumu"
#: ../src/roster_window.py:5104
+#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimiçi Servisler"
#: ../src/roster_window.py:5249
+#, fuzzy
msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+msgstr "Tümünün İşaretini _Kaldır"
#: ../src/roster_window.py:5259
#: ../src/roster_window.py:5433
+#, fuzzy
msgid "Send Group M_essage"
-msgstr ""
+msgstr "grup gösterge başlığı"
#: ../src/roster_window.py:5267
+#, fuzzy
msgid "To all users"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm kullanıcıları engelle"
#: ../src/roster_window.py:5271
+#, fuzzy
msgid "To all online users"
-msgstr ""
+msgstr "\"Tüm kullanıcılar kullanabilir\" onay kutusunu işaretleyin."
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:5453
+#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüleri Yönet"
#. Edit Groups
#: ../src/roster_window.py:5462
+#, fuzzy
msgid "Edit _Groups"
-msgstr ""
+msgstr "/Dü_zenle/Tü_m Grupları Seç"
#. Send single message
#: ../src/roster_window.py:5517
+#, fuzzy
msgid "Send Single Message"
-msgstr ""
+msgstr "tek bir bekletilen mesaj."
#. Execute Command
#: ../src/roster_window.py:5564
+#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
-msgstr ""
+msgstr "Komut Çalıştır"
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:5574
+#, fuzzy
msgid "_Manage Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarım protokolü"
#. Modify Transport
#: ../src/roster_window.py:5583
+#, fuzzy
msgid "_Modify Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarım protokolü"
#. Rename
#: ../src/roster_window.py:5593
+#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Ad Değiştir"
#: ../src/roster_window.py:5653
+#, fuzzy
msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı kapla"
#: ../src/roster_window.py:5662
+#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden bağlan"
#: ../src/roster_window.py:5669
+#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr " -d,--disconnect bağlantıyı kes\n"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:5751
+#, fuzzy
msgid "History Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Yöneticisi"
#: ../src/roster_window.py:5762
+#, fuzzy
msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Grup \"%s\" ekleniyor (GID %d) ...\n"
#: ../src/roster_window.py:5934
+#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Durumu şuna _değiştir:"
#: ../src/search_window.py:94
+#, fuzzy
msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+msgstr "Arama Sonuçları: "
#: ../src/search_window.py:132
#: ../src/search_window.py:210
+#, fuzzy
msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+msgstr "Komuta satrında hata: %s\n"
#. No result
#: ../src/search_window.py:166
#: ../src/search_window.py:202
+#, fuzzy
msgid "No result"
-msgstr ""
+msgstr "%1 diye bir sonuç eleman türü yok"
#: ../src/session.py:132
+#, fuzzy
msgid "Disk WriteError"
-msgstr ""
+msgstr "Disk Görüntüleri"
#: ../src/session.py:254
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Subject: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konu:"
#: ../src/session.py:429
#: ../src/session.py:464
@@ -9115,12 +10174,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/statusicon.py:210
+#, fuzzy
msgid "_Change Status Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Durumu şuna _değiştir:"
#: ../src/statusicon.py:322
+#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
-msgstr ""
+msgstr "Detayları Gizl_e"
#: ../src/statusicon.py:333
msgid "Hide this menu"
@@ -9133,8 +10194,9 @@ msgstr "Jabber kimliği:"
#: ../src/tooltips.py:354
#: ../src/tooltips.py:566
+#, fuzzy
msgid "Resource: "
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak"
#: ../src/tooltips.py:359
#, python-format
@@ -9142,28 +10204,31 @@ msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:459
+#, fuzzy
msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+msgstr "Engellenmiş"
#: ../src/tooltips.py:463
+#, fuzzy
msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+msgstr "Küçültülmüş"
#: ../src/tooltips.py:478
#: ../src/tooltips.py:735
+#, fuzzy
msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Durum:</b>"
#: ../src/tooltips.py:522
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Last status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Durum: etkin %s"
#: ../src/tooltips.py:524
#: ../src/tooltips.py:587
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid " since %s"
-msgstr ""
+msgstr "Üye olduğu süre:"
#: ../src/tooltips.py:542
msgid "Connected"
@@ -9175,63 +10240,76 @@ msgstr "Bağlantızıs"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
#: ../src/tooltips.py:573
+#, fuzzy
msgid "Subscription: "
-msgstr ""
+msgstr "Üyelik"
#: ../src/tooltips.py:583
+#, fuzzy
msgid "OpenPGP: "
-msgstr ""
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../src/tooltips.py:662
+#, fuzzy
msgid "Tune:"
-msgstr ""
+msgstr "Albüm Ayarı"
#: ../src/tooltips.py:667
+#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Yer:"
#: ../src/tooltips.py:693
msgid "Download"
msgstr "Yükleme"
#: ../src/tooltips.py:699
+#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Gönder"
#: ../src/tooltips.py:706
+#, fuzzy
msgid "Type: "
-msgstr ""
+msgstr "Veri tipi"
#: ../src/tooltips.py:710
+#, fuzzy
msgid "Transferred: "
-msgstr ""
+msgstr "%d bayt aktarıldı"
#: ../src/tooltips.py:713
#: ../src/tooltips.py:734
+#, fuzzy
msgid "Not started"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatılmadı"
#: ../src/tooltips.py:717
+#, fuzzy
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Durduruldu"
#: ../src/tooltips.py:719
#: ../src/tooltips.py:722
+#, fuzzy
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlanan: %s | Toplam: %s"
#: ../src/tooltips.py:726
+#, fuzzy
msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Durakladı: Kullanıcı faal"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:730
+#, fuzzy
msgid "Stalled"
-msgstr ""
+msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
#: ../src/tooltips.py:732
+#, fuzzy
msgid "Transferring"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer ediliyor"
#: ../src/tooltips.py:770
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
@@ -9258,13 +10336,14 @@ msgstr "?Time:Bilinmez"
#: ../src/vcard.py:298
#: ../src/vcard.py:308
#: ../src/vcard.py:516
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
-msgstr ""
+msgstr "Üye olduğu süre:"
#: ../src/vcard.py:335
+#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen ilişkilendirme: \"%s\""
#: ../src/vcard.py:343
msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
@@ -9294,6 +10373,7 @@ msgstr ""
#: ../src/vcard.py:363
#: ../src/vcard.py:417
#: ../src/vcard.py:539
+#, fuzzy
msgid " resource with priority "
-msgstr ""
+msgstr "Öncelik bulunamadı"