diff options
author | shegman <shegman@tablatures.de> | 2010-03-20 23:17:00 +0300 |
---|---|---|
committer | shegman <shegman@tablatures.de> | 2010-03-20 23:17:00 +0300 |
commit | b2628242cbaf51a57120310fdba35fb2f1430ac8 (patch) | |
tree | be11dcde97f1e626cd6b356c58a178adac77715e /po/tr.po | |
parent | 31dad004afb1272160a66b3157c546455896eb12 (diff) |
l10n: Updates to Turkish (tr) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 3736 |
1 files changed, 2408 insertions, 1328 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13.10.2-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-19 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:45+0100\n" "Last-Translator: Ferdi Kunzmann <shegman@tablatures.de>\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -192,36 +192,42 @@ msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Administration operations" -msgstr "" +msgstr "Sistem Yönetimi" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 +#, fuzzy msgid "Anonymous authentication" -msgstr "" +msgstr "Anonim doğrulama başarısız oldu." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "" +msgstr "/subst başlangıçta çalıştırılır" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 +#, fuzzy msgid "Chan_ge Password" -msgstr "" +msgstr "Yeni şifre girin: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." msgstr "" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 +#, fuzzy msgid "Choose _Key..." -msgstr "" +msgstr "Bir anahtar dosyası seçin" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#, fuzzy msgid "Click to change account's password" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" @@ -232,8 +238,9 @@ msgid "Co_nnect on Gajim startup" msgstr "" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 +#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 @@ -267,8 +274,9 @@ msgstr "Gajim" #: ../src/dialogs.py:121 #: ../src/roster_window.py:2829 #: ../src/roster_window.py:5376 +#, fuzzy msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Genel" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -313,14 +321,16 @@ msgid "Last Name:" msgstr "Soy Ad:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 +#, fuzzy msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "" +msgstr "accounts: Hesaplar penceresini gösterir" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 #: ../src/config.py:1748 #: ../src/config.py:2301 +#, fuzzy msgid "No key selected" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir sunucu seçilmedi." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:35 @@ -328,8 +338,9 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Kişisel ilanlar sayfası" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#, fuzzy msgid "Priori_ty:" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen TY kodu" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" @@ -358,8 +369,9 @@ msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#, fuzzy msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "" +msgstr "gönderilecek ICMP paketlerinin sayısı" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "Synch_ronize account status with global status" @@ -371,24 +383,28 @@ msgstr "" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Synchronise contacts" -msgstr "" +msgstr "Kişiler/Adresler Rehberi" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 +#, fuzzy msgid "Use G_PG Agent" -msgstr "" +msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 msgid "Use cust_om hostname/port" msgstr "" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 +#, fuzzy msgid "Use cust_om port:" -msgstr "" +msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +#, fuzzy msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "" +msgstr "Dosya aktarımı sırasında hata" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "_Edit Personal Information..." @@ -397,16 +413,18 @@ msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla" #. XML Console enable checkbutton #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "_Etkinleştir" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 msgid "_Hostname: " msgstr "_Makine Adı:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +#, fuzzy msgid "_Manage..." -msgstr "" +msgstr "Yönet..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 msgid "_Port: " @@ -417,8 +435,9 @@ msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +#, fuzzy msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "" +msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 msgid "A_ccount:" @@ -429,8 +448,9 @@ msgid "A_llow this contact to view my status" msgstr "" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Add New Contact" -msgstr "" +msgstr "Yeni madde ekle..." #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 #: ../src/common/helpers.py:1339 @@ -452,60 +472,72 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "_Group:" -msgstr "" +msgstr "_Grup:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12 msgid "_Nickname:" msgstr "_Takma Ad:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 +#, fuzzy msgid "_Protocol:" -msgstr "" +msgstr "İletişim kuralı" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 +#, fuzzy msgid "_Register" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Ol" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 +#, fuzzy msgid "_Save subscription message" -msgstr "" +msgstr "Bu iletinin bir kopyasını kaydedeyim mi?" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 +#, fuzzy msgid "_User ID:" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>An error has occurred:</b>" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki hata oluştu:" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılacak başlangıç komutu" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "" +msgstr "Ad-Hoc Komutu Başarısız" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Check once more" -msgstr "" +msgstr "%s paketi birden fazla açıldı" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Error description..." -msgstr "" +msgstr "bir tanımlama hatası" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 msgid "Please wait while retrieving command list..." msgstr "" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "" +msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bekleyin..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 msgid "This jabber entity does not expose any commands." @@ -513,127 +545,154 @@ msgstr "" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1 #: ../data/gui/features_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>Description</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Açıklama</b>" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" msgstr "" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "" +msgstr "nano metin editörü" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtre:" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Günün İletisini Göster" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Edit _Privacy Lists..." -msgstr "" +msgstr "Kelime Listelerini Düzenle" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Set MOTD..." -msgstr "" +msgstr "%s için MOTD" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Günün İletisini Göster" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "Show _XML Console" -msgstr "" +msgstr "Script-Fu Uçbirimi" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "Update MOTD..." -msgstr "" +msgstr "%s için MOTD" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Günün İletisini Göster" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 +#, fuzzy msgid "_Administrator" -msgstr "" +msgstr "Yönetici" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " msgstr "" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "<b>Actions</b>" -msgstr "" +msgstr "Eylemler" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "<b>Conditions</b>" -msgstr "" +msgstr " %d/%d başlangıç şartları\n" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 +#, fuzzy msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "" +msgstr "Sesler" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Advanced Actions" -msgstr "" +msgstr "Özel Eylemler" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Görüntü Kontrolü" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "All statuses" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmiş Durumlar" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 #: ../src/common/commands.py:106 #: ../src/common/helpers.py:233 +#, fuzzy msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "Uzakta" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9 +#, fuzzy msgid "Busy " -msgstr "" +msgstr "Meşgul" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10 +#, fuzzy msgid "Contact Change Status " -msgstr "" +msgstr "Durumu şuna _değiştir:" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "Contact Disconnected " -msgstr "" +msgstr "Bağlantı kesildi, tekrar bağlanıyor ...\n" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12 +#, fuzzy msgid "Don't have " -msgstr "" +msgstr "_Kaydetme" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13 +#, fuzzy msgid "File Transfer Finished" -msgstr "" +msgstr "`%s' dosyasının güncellenmesi tamamlandı.\n" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14 +#, fuzzy msgid "File Transfer Request " -msgstr "" +msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15 +#, fuzzy msgid "File Transfer Started " -msgstr "" +msgstr "Dosya aktarımı zaten başladı" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16 +#, fuzzy msgid "Group Chat Message Highlight " -msgstr "" +msgstr "Geçersiz grup sohbet Jabber kimliği" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17 +#, fuzzy msgid "Group Chat Message Received " -msgstr "" +msgstr "İleti alındığında sohbet başlar" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18 msgid "Have " @@ -641,37 +700,45 @@ msgstr "" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19 #: ../src/common/helpers.py:243 +#, fuzzy msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "Görünmez" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20 +#, fuzzy msgid "Launch a command" -msgstr "" +msgstr "Kabuk ya da kabuk komutunu başlat\n" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 #: ../src/common/helpers.py:216 +#, fuzzy msgid "Not Available" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Değil" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22 +#, fuzzy msgid "One or more special statuses..." -msgstr "" +msgstr "Bir ya da daha fazla ileti gönderilmemiş olabilir." #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23 +#, fuzzy msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "" +msgstr "Kişi için bir sohbet seçin : %s" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24 +#, fuzzy msgid "Play a sound" -msgstr "" +msgstr "Bir ses çal" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25 +#, fuzzy msgid "Receive a Message" -msgstr "" +msgstr "Ileti alınıyor..." #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26 +#, fuzzy msgid "When " -msgstr "" +msgstr "zaman" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27 msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" @@ -682,8 +749,9 @@ msgid "_Disable auto opening chat window" msgstr "" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29 +#, fuzzy msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "" +msgstr "Sonraki pencere (Açılabilir pencere yok)" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30 msgid "_Disable existing sound for this event" @@ -706,150 +774,183 @@ msgid "_Open chat window with user" msgstr "" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35 +#, fuzzy msgid "_Show event in roster" -msgstr "" +msgstr "Filtre Menüsünde Göster" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36 +#, fuzzy msgid "_Show event in systray" -msgstr "" +msgstr "Filtre Menüsünde Göster" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37 +#, fuzzy msgid "and I " -msgstr "" +msgstr "VE" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38 +#, fuzzy msgid "contact(s)" -msgstr "" +msgstr "Takma Ad" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39 msgid "everybody" msgstr "" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40 +#, fuzzy msgid "for " -msgstr "" +msgstr " için %s\n" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41 +#, fuzzy msgid "group(s)" -msgstr "" +msgstr "K. Cevap" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42 +#, fuzzy msgid "when I'm in" -msgstr "" +msgstr "in assignment" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "girdi" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Feed name:" -msgstr "" +msgstr "Dahili adı" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Son değişiklik:" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "New entry received" -msgstr "" +msgstr " yeni Dosya Tablosu girdisi tanımlar\n" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 #: ../src/atom_window.py:124 +#, fuzzy msgid "You have received new entry:" -msgstr "" +msgstr "$_'de yeni postanız var" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Blocked Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kişiler/Adresler Rehberi" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>Message:</b> " -msgstr "" +msgstr "İleti" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Set Activity" -msgstr "" +msgstr "Çalışmayı sürdürür" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Set an activity" -msgstr "" +msgstr "Çalışmayı sürdürür" #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>Message:</b>" -msgstr "" +msgstr "İleti" #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "<b>Mood:</b>" -msgstr "" +msgstr "Ruh Hali" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Parola Değiştir" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Enter new password:" -msgstr "" +msgstr "Yeni şifre girin: " #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "" +msgstr "İletinizi yazın ...\n" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 #: ../src/tooltips.py:657 +#, fuzzy msgid "Activity:" -msgstr "" +msgstr "&Çalışma" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 #: ../src/tooltips.py:652 +#, fuzzy msgid "Mood:" -msgstr "" +msgstr "Ruh Hali" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Preset messages:" -msgstr "" +msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Save as Preset..." -msgstr "" +msgstr "Seçimi _Farklı Kaydet..." #. # means number #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 #: ../src/dialogs.py:4132 +#, fuzzy msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 msgid "6" @@ -868,41 +969,49 @@ msgid "9" msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 +#, fuzzy msgid "Mic volume:" -msgstr "" +msgstr "--Bölüm Başlığı--\n" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 +#, fuzzy msgid "Sound volume:" -msgstr "" +msgstr "Ses Efektleri Ses Düzeyi" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 #: ../src/filetransfers_window.py:266 +#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "" +msgstr "_Gönder" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etiket" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "In_vite" -msgstr "" +msgstr "/Yazışma/Davet Et..." #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Invite Friends!" -msgstr "" +msgstr "Anlık İleti Arkadaşları" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "MUC server" -msgstr "" +msgstr "FTP Sunucusu" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Please select a MUC server." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir FTP sunucusu girin." #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 msgid "" @@ -915,36 +1024,43 @@ msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "" +msgstr "bildiri bekleme durumuna geç" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "" +msgstr "bir PGP resmi anahtarı ekle" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "E_xecute Command..." -msgstr "" +msgstr "Bir komut yürüt" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Edit _Groups..." -msgstr "" +msgstr "/Dü_zenle/Tü_m Grupları Seç" #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 #: ../src/roster_window.py:5281 #: ../src/roster_window.py:5441 +#, fuzzy msgid "In_vite to" -msgstr "" +msgstr "/Yazışma/Davet Et..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "Invite _Contacts" -msgstr "" +msgstr "/Yazışma/Davet Et..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Remo_ve" -msgstr "" +msgstr "K_aldır" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 #: ../src/roster_window.py:5291 @@ -953,32 +1069,39 @@ msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 +#, fuzzy msgid "Send Single _Message..." -msgstr "" +msgstr "tek bir bekletilen mesaj." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "Send _File..." -msgstr "" +msgstr "Dosya Gönder" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 +#, fuzzy msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "" +msgstr "Özel Simge Ayarla" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 +#, fuzzy msgid "Start _Chat" -msgstr "" +msgstr "Sohbet Ekle" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 +#, fuzzy msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "" +msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 +#, fuzzy msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "" +msgstr "PGP altişlemi açılamıyor!" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 +#, fuzzy msgid "_Add to Roster..." -msgstr "" +msgstr "%(category)s katagorisine ekle" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 msgid "_Allow him/her to see my status" @@ -988,8 +1111,9 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:5353 #: ../src/roster_window.py:5479 #: ../src/roster_window.py:5609 +#, fuzzy msgid "_Block" -msgstr "" +msgstr "_Engelle" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 msgid "_Forbid him/her to see my status" @@ -997,95 +1121,112 @@ msgstr "" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../src/roster_window.py:5680 +#, fuzzy msgid "_History" -msgstr "" +msgstr "_Geçmiş" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 +#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "_Yoksay" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 +#, fuzzy msgid "_Manage Contact" -msgstr "" +msgstr "Takma Ad" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 msgid "_Rename..." msgstr "Adı _değiştir..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 +#, fuzzy msgid "_Subscription" -msgstr "" +msgstr "Üyelik" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 #: ../src/roster_window.py:5345 #: ../src/roster_window.py:5473 #: ../src/roster_window.py:5606 +#, fuzzy msgid "_Unblock" -msgstr "" +msgstr "Engellemeyi Kaldır" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 msgid "_Unignore" msgstr "" #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Fill in the form." -msgstr "" +msgstr "Alanları doldurun." #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Room Configuration" -msgstr "" +msgstr "Oda Düzenleme Hatası" #: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Edit Groups" -msgstr "" +msgstr "/Dü_zenle/Tü_m Grupları Seç" #: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "(<b>ESession</b> info)" -msgstr "" +msgstr "Proje Bilgisi" #: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "_Verify" -msgstr "" +msgstr "Doğrulama " #: ../data/gui/features_window.ui.h:2 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" msgstr "" #: ../data/gui/features_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Özellikler: " #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Cancel file transfer" -msgstr "" +msgstr "%s dosya transferini iptal etti" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "" +msgstr "Dosya aktarımı sırasında hata" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Clean _up" -msgstr "" +msgstr "Temizle" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "File Transfers" -msgstr "" +msgstr "Dosya Aktarımları" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "Hides the window" -msgstr "" +msgstr "Pencereyi Kapat" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "" +msgstr "Eklenti Listesinden Bir Dosya Kaldırılıyor" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" @@ -1108,63 +1249,77 @@ msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 +#, fuzzy msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Durakla" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 +#, fuzzy msgid "file transfers list" -msgstr "" +msgstr " C - Günlük dosyası aktarımı" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "" +msgstr "Tüm renkleri ayarla" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Account row" -msgstr "" +msgstr "(%lu satır)" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 #: ../src/chat_control.py:883 +#, fuzzy msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Kalın" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Chat Banner" -msgstr "" +msgstr "Sohbet Ekle" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Composing" -msgstr "" +msgstr "Düzenleme" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "Contact row" -msgstr "" +msgstr "(%lu satır)" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "Font style:" -msgstr "" +msgstr "Yazıtipi tarzı:" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "" +msgstr "_Ağ Sayfası Temaları" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9 +#, fuzzy msgid "Gone" -msgstr "" +msgstr "Gitti" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 +#, fuzzy msgid "Group row" -msgstr "" +msgstr "(%lu satır)" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 #: ../src/common/pep.py:150 +#, fuzzy msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "pasif" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 #: ../src/chat_control.py:884 +#, fuzzy msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Eğik" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 msgid "" @@ -1179,72 +1334,87 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17 +#, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Duraklatıldı" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 +#, fuzzy msgid "Text _color:" -msgstr "" +msgstr "Metin rengi" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19 +#, fuzzy msgid "Text _font:" -msgstr "" +msgstr "Metin Yazıyüzü:" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20 +#, fuzzy msgid "_Background:" -msgstr "" +msgstr "_Artalan:" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "_Minimize on close" -msgstr "" +msgstr "Küçültme /Açma /Kapatma durumunda Solsun" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Mo_derator" -msgstr "" +msgstr " DOSYA ... girdi .mo dosyaları\n" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Occupant Actions" -msgstr "" +msgstr "Özel Eylemler" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "_Admin" -msgstr "" +msgstr "Yönetici" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "_Ban" -msgstr "" +msgstr "Ban" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 msgid "_Kick" msgstr "" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "_Member" -msgstr "" +msgstr "Üyesidir" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "_Owner" -msgstr "" +msgstr "Sahibi" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "_Voice" -msgstr "" +msgstr "Ses" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Create new post" -msgstr "" +msgstr "yeni veritabanı oluştur" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 #: ../src/common/helpers.py:258 +#, fuzzy msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #. holds subject #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 #: ../src/history_manager.py:188 #: ../src/history_manager.py:219 +#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Konu" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 msgid "" @@ -1257,8 +1427,9 @@ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Dışa Aktar" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 msgid "Gajim History Logs Manager" @@ -1272,17 +1443,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 +#, fuzzy msgid "_Search Database" -msgstr "" +msgstr "veritabanını değiştir" #: ../data/gui/history_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "All Chat Histories" -msgstr "" +msgstr "/Arkadaşlar/Sohbet Ekle..." #: ../data/gui/history_window.ui.h:2 #: ../src/history_window.py:323 +#, fuzzy msgid "Conversation History" -msgstr "" +msgstr "<b>Geçmiş Dosyaları</b>" #: ../data/gui/history_window.ui.h:3 msgid "Enter JID or Contact name" @@ -1293,22 +1467,26 @@ msgid "Groupchat Histories" msgstr "" #: ../data/gui/history_window.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Ara:" #: ../data/gui/history_window.ui.h:6 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 +#, fuzzy msgid "_Log conversation history" -msgstr "" +msgstr "/Sohbet/Kayıtlara Bak" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "" +msgstr "list: Yahoo ağındaki kanalları listele" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 #: ../src/dialogs.py:2171 +#, fuzzy msgid "Join Group Chat" -msgstr "" +msgstr "/Kişiler/_Sohbete Katıl..." #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 msgid "Join this room _automatically when I connect" @@ -1325,13 +1503,15 @@ msgid "Password:" msgstr "Şifre:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "Recently:" -msgstr "" +msgstr "Son Kullanılan" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Room:" -msgstr "" +msgstr "_Oda:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 @@ -1340,102 +1520,121 @@ msgid "Server:" msgstr "Sunuc:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 +#, fuzzy msgid "_Bookmark this room" -msgstr "" +msgstr "Bu yer imi silinsin mi?" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 #: ../src/disco.py:1343 #: ../src/disco.py:1787 +#, fuzzy msgid "_Join" -msgstr "" +msgstr "_Katıl" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Auto join" -msgstr "" +msgstr "Kendiliğinden Katıl" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Yer imlerini yönet" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Minimize on Auto Join" -msgstr "" +msgstr "Ters çevirme modu \"[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "Print status:" -msgstr "" +msgstr "kart durumunu basar" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 +#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Başlık:" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "PEP Service Configuration" -msgstr "" +msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\"" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "_Configure" -msgstr "" +msgstr "_Yapılandır..." #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "" +msgstr "%s Özellikleri" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "" +msgstr "_Ayarlar" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 msgid "BOSH" msgstr "BOSH" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "HTTP Connect" -msgstr "" +msgstr "Vuruşları Bağla" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "" +msgstr "Ekran profillerini değiştir" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 msgid "Pass_word:" msgstr "Şif_re:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "Proxy _Host:" -msgstr "" +msgstr " \"%s\" sistemi" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Proxy _Port:" -msgstr "" +msgstr " \"%s\" portunda" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 +#, fuzzy msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "" +msgstr "HTTP Metodunu Kullan" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "" +msgstr "GNOME Vekil Ayarlarını Kullan" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 +#, fuzzy msgid "_BOSH URL:" -msgstr "" +msgstr "Temel URL" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 +#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "_Türü:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 msgid "_Username:" @@ -1446,93 +1645,117 @@ msgid "Passphrase" msgstr "Şifre" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "" +msgstr "nano metin editörü" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "" +msgstr "Uygulamalar" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "" +msgstr "ses" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "<b>Auto Status</b>" -msgstr "" +msgstr "Durum: etkin %s" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "<b>Chat Appearance</b>" -msgstr "" +msgstr "GTK+ Görünümü" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "<b>Chat Line Colors</b>" -msgstr "" +msgstr "Tüm renkleri ayarla" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "<b>Chat state notifications</b>" -msgstr "" +msgstr "Beliren Bildirimler" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "<b>Connection</b>" -msgstr "" +msgstr "%d bağlantı" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 +#, fuzzy msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "" +msgstr "Özel" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "<b>Font</b>" -msgstr "" +msgstr "Yazıtipi" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 +#, fuzzy msgid "<b>GMail Options</b>" msgstr "" +"\n" +"Bağlantı seçenekleri:\n" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 +#, fuzzy msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "" +msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 +#, fuzzy msgid "<b>Privacy</b>" -msgstr "" +msgstr "Gizlilik" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 +#, fuzzy msgid "<b>Roster Appearance</b>" -msgstr "" +msgstr "GTK+ Görünümü" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 +#, fuzzy msgid "<b>Status Messages</b>" -msgstr "" +msgstr "------ İletiler: Durum --------\n" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 +#, fuzzy msgid "<b>Themes</b>" -msgstr "" +msgstr "Temalar" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 +#, fuzzy msgid "<b>Video</b>" -msgstr "" +msgstr " Video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 +#, fuzzy msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "" +msgstr "Hata Bildirimleri" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 +#, fuzzy msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>" -msgstr "" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 +#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 +#, fuzzy msgid "Advanced..." -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 +#, fuzzy msgid "All chat states" -msgstr "" +msgstr "GNU %s %s için durumlar" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 msgid "Allow _OS information to be sent" @@ -1559,61 +1782,71 @@ msgid "Always use GNOME default applications" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 +#, fuzzy msgid "Always use KDE default applications" -msgstr "" +msgstr "GTK+ uygulamalarında KDE &yazıtiplerimi kullan" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 msgid "Always use Xfce default applications" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 +#, fuzzy msgid "Ask status message when I:" -msgstr "" +msgstr "Boşken durumu değ_iştir" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 #: ../src/features_window.py:104 +#, fuzzy msgid "Audio / Video" -msgstr "" +msgstr "Ses/Video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +#, fuzzy msgid "Audio input device" -msgstr "" +msgstr "Ses CD'si aygıtı" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +#, fuzzy msgid "Audio output device" -msgstr "" +msgstr "varsayılan çıkış aygıtı" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "Autodetect on every Gajim startup" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#, fuzzy msgid "Chat message:" -msgstr "" +msgstr "Ileti alınıyor..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +#, fuzzy msgid "Composing only" -msgstr "" +msgstr "Sadece _Simgeler" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 +#, fuzzy msgid "Contact's message:" -msgstr "" +msgstr "Ileti alınıyor..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 +#, fuzzy msgid "Contact's nickname:" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz takma ad" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 +#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Özel" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 msgid "Detached roster with chat grouped by account" @@ -1634,16 +1867,18 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 #: ../src/config.py:170 #: ../src/config.py:653 +#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Devre Dışı" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +#, fuzzy msgid "Display _extra email details" -msgstr "" +msgstr "Halen Kayıtlı Olan E-posta Adreslerini Göster" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 msgid "Display _location of contacts in roster" @@ -1750,24 +1985,27 @@ msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivale msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 +#, fuzzy msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "" +msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +#, fuzzy msgid "Ma_nage..." -msgstr "" +msgstr "&Ekranı kapla" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 msgid "Never" msgstr "Asla" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +#, fuzzy msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Bildirimler" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 msgid "Notify me about contacts that sign _in" @@ -1778,32 +2016,38 @@ msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +#, fuzzy msgid "Notify me about it" -msgstr "" +msgstr "Sadece kullanılabilir güncellemeleri _bildir" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 +#, fuzzy msgid "Only when pending events" -msgstr "" +msgstr "Sadece erişilebilir değilken" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +#, fuzzy msgid "Personal Events" -msgstr "" +msgstr "Klavye Olayları" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +#, fuzzy msgid "Play _sounds" -msgstr "" +msgstr "Sesleri Etkinleştir" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +#, fuzzy msgid "Pop it up" -msgstr "" +msgstr "Devam et!" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Tercihler" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 msgid "" @@ -1812,36 +2056,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 +#, fuzzy msgid "STUN server:" -msgstr "" +msgstr "FTP Sunucusu" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +#, fuzzy msgid "Show only in roster" -msgstr "" +msgstr "sadece başlık dosyası içinde" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 +#, fuzzy msgid "Show systray:" -msgstr "" +msgstr "Sistem tepsisi simgesi" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 +#, fuzzy msgid "Sign _in" -msgstr "" +msgstr "in assignment" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#, fuzzy msgid "Sign _out" -msgstr "" +msgstr "yetersiz bellek" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +#, fuzzy msgid "Single window for everything" -msgstr "" +msgstr "Pencere başlığı için arkaplan rengi" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +#, fuzzy msgid "Sort contacts by status" -msgstr "" +msgstr "Port numarasına göre sırala" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 #: ../src/config.py:391 @@ -1849,12 +2100,14 @@ msgid "Status" msgstr "Durum" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +#, fuzzy msgid "Status _iconset:" -msgstr "" +msgstr "Durum: etkin %s" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Tarz" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 msgid "T_heme:" @@ -1875,20 +2128,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +#, fuzzy msgid "Use _transports icons" -msgstr "" +msgstr "Simge _Altında Metin" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +#, fuzzy msgid "Use system _default" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı sistem dili:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +#, fuzzy msgid "Video input device" -msgstr "" +msgstr "Tam-ekran Video Aygıtı" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#, fuzzy msgid "Video output device" -msgstr "" +msgstr "varsayılan çıkış aygıtı" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 msgid "When new event is received:" @@ -1903,28 +2160,33 @@ msgid "Your nickname:" msgstr "Senin takma adın:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#, fuzzy msgid "_Away after:" -msgstr "" +msgstr "Sayfadan Sonra" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#, fuzzy msgid "_Browser:" -msgstr "" +msgstr "_Tarayıcı:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#, fuzzy msgid "_Emoticons:" -msgstr "" +msgstr "Duygu simgeleri gönder" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#, fuzzy msgid "_File manager:" -msgstr "" +msgstr "Paket Yöneticisi" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#, fuzzy msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "" +msgstr "Yazım hatalarını _vurgula" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" @@ -1935,109 +2197,134 @@ msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#, fuzzy msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "" +msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#, fuzzy msgid "_Mail client:" -msgstr "" +msgstr "istemci %d: '%s' [type=%s]\n" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#, fuzzy msgid "_Not available after:" -msgstr "" +msgstr "<em>Kullanılabilir değil</em>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#, fuzzy msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "_Aç..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#, fuzzy msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#, fuzzy msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "" +msgstr "Sohbet gönderilemedi %s,%s,%s" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#, fuzzy msgid "_Status message:" -msgstr "" +msgstr "Ileti alınıyor..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#, fuzzy msgid "_URL highlight:" -msgstr "" +msgstr "Vurgulama Rengi" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#, fuzzy msgid "_Window behavior:" -msgstr "" +msgstr "Çoklu monitör davranışı" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#, fuzzy msgid "in _group chats" -msgstr "" +msgstr "Sohbetlerde Uygula" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#, fuzzy msgid "in _roster" -msgstr "" +msgstr "in assignment" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#, fuzzy msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "dakika" #: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Privacy Lists:" -msgstr "" +msgstr "%u bitset_lists\n" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" -msgstr "" +msgstr "Pan: Kuralı Düzenle" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "<b>List of rules</b>" -msgstr "" +msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "<i>Privacy List</i>" -msgstr "" +msgstr "Castlerin listesi" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Active for this session" -msgstr "" +msgstr "Bu harita dosyasının ayarları" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Active on each startup" -msgstr "" +msgstr "/subst başlangıçta çalıştırılır" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Hepsi" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "All (including subscription)" -msgstr "" +msgstr "%(realname)s üyelik bildirimi" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "İzin ver" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 +#, fuzzy msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Reddet" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 msgid "JabberID" msgstr "" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "Sıralama:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 #: ../src/dialogs.py:3428 +#, fuzzy msgid "Privacy List" -msgstr "" +msgstr "Castlerin listesi" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13 +#, fuzzy msgid "all by subscription" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı olarak tüm konumları _aç" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14 msgid "all in the group" @@ -2048,32 +2335,38 @@ msgid "both" msgstr "ikiside" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 +#, fuzzy msgid "from" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 +#, fuzzy msgid "none" -msgstr "" +msgstr "hiç biri" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 +#, fuzzy msgid "to" -msgstr "" +msgstr "Hedef" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 msgid "to send me messages" msgstr "bana mesaj göndermek için" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 +#, fuzzy msgid "to send me queries" -msgstr "" +msgstr "bana mesaj göndermek için" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 +#, fuzzy msgid "to send me status" -msgstr "" +msgstr "bana mesaj göndermek için" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 +#, fuzzy msgid "to view my status" -msgstr "" +msgstr "'%s'in durumu alınamıyor." #: ../data/gui/profile_window.ui.h:1 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 @@ -2133,19 +2426,22 @@ msgstr "<b>Bütün isim</b>" #. Given Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 +#, fuzzy msgid "<b>Given:</b>" -msgstr "" +msgstr "Görünen Ad" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 +#, fuzzy msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "" +msgstr "Ana Sayfa" #. Middle Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 +#, fuzzy msgid "<b>Middle:</b>" -msgstr "" +msgstr "Orta" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 @@ -2164,25 +2460,29 @@ msgstr "<b>Telefon numara:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 +#, fuzzy msgid "<b>Position:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Konum</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 +#, fuzzy msgid "<b>Postal Code:</b>" -msgstr "" +msgstr "Posta Kodu" #. Prefix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 +#, fuzzy msgid "<b>Prefix:</b>" -msgstr "" +msgstr "Önek" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 #: ../src/vcard.py:331 +#, fuzzy msgid "<b>Role:</b>" -msgstr "" +msgstr "rol:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 @@ -2191,47 +2491,56 @@ msgstr "<b>Kent:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33 +#, fuzzy msgid "<b>Street:</b>" -msgstr "" +msgstr "Cadde" #. Suffix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37 +#, fuzzy msgid "<b>Suffix:</b>" -msgstr "" +msgstr "B<-s, --suffix >I<STRING>" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 +#, fuzzy msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Hakkında" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 +#, fuzzy msgid "Click to set your avatar" -msgstr "" +msgstr "Tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz pencereyi açar" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 +#, fuzzy msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47 +#, fuzzy msgid "Personal Info" -msgstr "" +msgstr "Proje Bilgisi" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49 +#, fuzzy msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "İş" #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "" +msgstr "Yapmak istediğiniz şey bu mu?" #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "" +msgstr "İstemciyi hesap yöneticisi kontrolünden çıkarır." #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 msgid "Remove account from Gajim and from _server" @@ -2243,8 +2552,9 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:5363 #: ../src/roster_window.py:5489 #: ../src/roster_window.py:5619 +#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Kaldır" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster." @@ -2255,75 +2565,90 @@ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" msgstr "" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "" +msgstr "Crendential takası tamamlandı\n" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4 #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_Tamam" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "" +msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Help online" -msgstr "" +msgstr "/Yardım/Çevrim_içi Yardım" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Show Only _Active Contacts" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca bu projeyi göster" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Show Trans_ports" -msgstr "" +msgstr "Say&damlığı Göster" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "" +msgstr "/Kişiler/Göster/Çevrimdışı Kişileri Göster" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 #: ../src/statusicon.py:326 +#, fuzzy msgid "Show _Roster" -msgstr "" +msgstr "_Ayrıntıları göster" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "_Actions" -msgstr "" +msgstr "Eylemler" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 #: ../src/disco.py:1504 +#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Düz_en" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Yardım" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 +#, fuzzy msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Görünüm" #: ../data/gui/search_window.ui.h:1 msgid "Please wait while retrieving search form..." msgstr "" #: ../data/gui/search_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Ara" #: ../data/gui/search_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "_Add contact" -msgstr "" +msgstr "Takma Ad" #. Information #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 #: ../src/roster_window.py:5631 +#, fuzzy msgid "_Information" -msgstr "" +msgstr "Bilgi" #: ../data/gui/search_window.ui.h:5 #: ../src/disco.py:1355 @@ -2339,20 +2664,24 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Register to" -msgstr "" +msgstr "Kayıt hatası: %s\n" #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_İptal" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Gönderen:" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "Reply to this message" -msgstr "" +msgstr "bu iletiye ileti ekle" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4 msgid "Sen_d" @@ -2363,28 +2692,34 @@ msgid "Send message" msgstr "Mesajı gönder" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "Send message and close window" -msgstr "" +msgstr "Bu görüntüyü kaydet ve penceresini kapat" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Konu:" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Kime:" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9 +#, fuzzy msgid "_Reply" -msgstr "" +msgstr "Cevap" #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10 +#, fuzzy msgid "_Send & Close" -msgstr "" +msgstr "cursor'u kapat" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Au_thorize" -msgstr "" +msgstr "AU ayırıcı" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" @@ -2395,53 +2730,65 @@ msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're conn msgstr "" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Subscription Request" -msgstr "" +msgstr "Üyelik isteği" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "_Deny" -msgstr "" +msgstr "Reddet" #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "" #: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "" +msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n" #: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Synchronise : select contacts" -msgstr "" +msgstr "Kişiler/Adresler Rehberi" #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Mute Sounds" -msgstr "" +msgstr "_Sesi Kapat" #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" +"SHOW name\n" +"SHOW ALL" #. Given Name #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "<b>Ask:</b>" -msgstr "" +msgstr "Sor" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "<b>Client:</b>" -msgstr "" +msgstr "İstemci" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "<b>Contact time:</b>" -msgstr "" +msgstr " (şu anki tarih: %c)" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 msgid "<b>Jabber ID:</b>" msgstr "<b>Jabber kimliği:</b>" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29 +#, fuzzy msgid "<b>Resource:</b>" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 msgid "<b>Status:</b>" @@ -2449,118 +2796,148 @@ msgstr "<b>Durum:</b>" #. Family Name #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35 +#, fuzzy msgid "<b>Subscription:</b>" -msgstr "" +msgstr "Üyelik" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 +#, fuzzy msgid "<b>System:</b>" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41 +#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 +#, fuzzy msgid "Configured avatar:" msgstr "" +"%s\n" +"seçenekleriyle yapılandırıldı.\n" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Takma Ad" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 +#, fuzzy msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "sembol bilgisi" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 +#, fuzzy msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Daha Fazla" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 +#, fuzzy msgid "User avatar:" -msgstr "" +msgstr " \"%s\" kullanıcısı" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>Filter</b>" -msgstr "" +msgstr "Sü_zgeç" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Jabber kimliği:</b>" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "" +msgstr "Giriş/Çıkış\n" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Hide IN stanzas" -msgstr "" +msgstr "Sergi alanlarında Panelleri ve Yüzen pencereleri gizle" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Hide IQ stanzas" -msgstr "" +msgstr "Irak (ar_IQ)" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "Hide Message stanzas" -msgstr "" +msgstr "%d : geçersiz ileti numarası.\n" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "Hide OUT stanzas" -msgstr "" +msgstr "tam sayı kapsam dışı: %s" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Hide Presence stanzas" -msgstr "" +msgstr "Sunucuda Bulunma Bildirimini İptal Et" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9 +#, fuzzy msgid "Info/Query" -msgstr "" +msgstr "Sorgu tamponu\n" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13 +#, fuzzy msgid "_IQ" -msgstr "" +msgstr "Irak (ar_IQ)" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14 +#, fuzzy msgid "_Message" -msgstr "" +msgstr "İleti" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 +#, fuzzy msgid "_Presence" -msgstr "" +msgstr "Bulunma" #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "Local jid:" -msgstr "" +msgstr "yerel soket" #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Kişisel" #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Resource:" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 +#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Durum:" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "" +msgstr "istemci/sunucu protokolü" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "Empathy Internet Messenger" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Jabber IM Client" -msgstr "" +msgstr "istemci/sunucu protokolü" #: ../src/adhoc_commands.py:298 +#, fuzzy msgid "Cancel confirmation" -msgstr "" +msgstr "Onay dizgisi:" #: ../src/adhoc_commands.py:299 msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" @@ -2568,64 +2945,77 @@ msgstr "" #: ../src/adhoc_commands.py:331 #: ../src/adhoc_commands.py:354 +#, fuzzy msgid "Service sent malformed data" -msgstr "" +msgstr "Karalı servisin TXT verisi" #: ../src/adhoc_commands.py:340 +#, fuzzy msgid "Service changed the session identifier." -msgstr "" +msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla" #. when stanza doesn't have error description #: ../src/adhoc_commands.py:441 +#, fuzzy msgid "Service returned an error." -msgstr "" +msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)" #. For i18n #: ../src/advanced_configuration_window.py:91 +#, fuzzy msgid "Activated" -msgstr "" +msgstr "Etkin çıkışta" #: ../src/advanced_configuration_window.py:91 msgid "Deactivated" msgstr "" #: ../src/advanced_configuration_window.py:93 +#, fuzzy msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Mantıksal Değer" #: ../src/advanced_configuration_window.py:94 +#, fuzzy msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Tamsayı" #: ../src/advanced_configuration_window.py:95 +#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" #: ../src/advanced_configuration_window.py:96 #: ../src/chat_control.py:903 +#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Renk" #: ../src/advanced_configuration_window.py:107 +#, fuzzy msgid "Preference Name" -msgstr "" +msgstr "Dahili adı" #: ../src/advanced_configuration_window.py:113 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Değer" #: ../src/advanced_configuration_window.py:121 +#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Veri tipi" #. we talk about option description in advanced configuration editor #: ../src/advanced_configuration_window.py:176 +#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Hiçbiri)" #: ../src/advanced_configuration_window.py:259 +#, fuzzy msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Gizli" #: ../src/atom_window.py:119 #, python-format @@ -2639,114 +3029,141 @@ msgstr[0] "" #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "English" -msgstr "" +msgstr "İngilizce" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Beyaz Rusça" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgarca" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretonca" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Çekçe" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Almanca" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Yunanca" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "British" -msgstr "" +msgstr "İngilizce (Britanya)" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "İspanyolca" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Baskça" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Fransızca" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Hırvatça" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "İtalyanca" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Norwegian (b)" -msgstr "" +msgstr "Norveççe" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Flemenkçe" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norveççe" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonyaca" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portekizce" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Brezilya Portekizcesi masaüstü" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rusça" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Sırpça" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovakça" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "İsveççe" #: ../src/chat_control.py:75 +#, fuzzy msgid "Chinese (Ch)" -msgstr "" +msgstr "Çince (Çin)" #: ../src/chat_control.py:450 +#, fuzzy msgid "Spelling language" -msgstr "" +msgstr "Tercih ettiğiniz dil:" #. we are not connected #: ../src/chat_control.py:482 #: ../src/chat_control.py:691 +#, fuzzy msgid "A connection is not available" -msgstr "" +msgstr "SSL erişilir değil.\n" #: ../src/chat_control.py:483 #: ../src/chat_control.py:692 @@ -2754,24 +3171,29 @@ msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "" #: ../src/chat_control.py:885 +#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Altçizgili" #: ../src/chat_control.py:886 +#, fuzzy msgid "Strike" -msgstr "" +msgstr "Ü&stü Çizili" #: ../src/chat_control.py:909 +#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Yazıtipi" #: ../src/chat_control.py:918 +#, fuzzy msgid "Clear formating" -msgstr "" +msgstr "Işareti temizle" #: ../src/chat_control.py:996 +#, fuzzy msgid "Really send file?" -msgstr "" +msgstr "/_Dosya/Sonra Gönder" #: ../src/chat_control.py:997 #, python-format @@ -2780,8 +3202,9 @@ msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1450 #: ../src/chat_control.py:1947 +#, fuzzy msgid "GPG encryption enabled" -msgstr "" +msgstr "Üyelik yeniden etkinleştirildi." #. Add to roster #: ../src/chat_control.py:1475 @@ -2800,8 +3223,9 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:1939 #: ../src/roster_window.py:3286 #: ../src/roster_window.py:3313 +#, fuzzy msgid "Not in Roster" -msgstr "" +msgstr "Boşluk değil.\n" #: ../src/chat_control.py:1519 msgid "This contact does not support file transfer." @@ -2812,9 +3236,9 @@ msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1611 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Sebep yok" #: ../src/chat_control.py:1812 #, python-format @@ -2824,24 +3248,28 @@ msgstr "" #. No key assigned nor a key is used by remote contact #: ../src/chat_control.py:1927 #: ../src/dialogs.py:4814 +#, fuzzy msgid "No GPG key assigned" -msgstr "" +msgstr "%s Anahtar Oluşturma Bağlamı Atandı." #: ../src/chat_control.py:1928 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1937 +#, fuzzy msgid "GPG encryption disabled" -msgstr "" +msgstr " Spam engelleme etkin değil\n" #: ../src/chat_control.py:1963 +#, fuzzy msgid "Session WILL be logged" -msgstr "" +msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" #: ../src/chat_control.py:1965 +#, fuzzy msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "" +msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" #. encryption %s active #: ../src/chat_control.py:1982 @@ -2858,18 +3286,21 @@ msgid "will" msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1984 +#, fuzzy msgid "will NOT" -msgstr "" +msgstr "değil " #. About encrypted chat session #: ../src/chat_control.py:1988 +#, fuzzy msgid "and authenticated" -msgstr "" +msgstr "DOĞRULANMAMIŞ" #. About encrypted chat session #: ../src/chat_control.py:1992 +#, fuzzy msgid "and NOT authenticated" -msgstr "" +msgstr "&& ve || dizgelerde desteklenmez\n" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become @@ -2882,37 +3313,44 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/chat_control.py:2139 +#, fuzzy msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı vazgeçti" #: ../src/chat_control.py:2148 +#, fuzzy msgid "This session is encrypted" -msgstr "" +msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n" #: ../src/chat_control.py:2151 +#, fuzzy msgid " and WILL be logged" -msgstr "" +msgstr "portlar %d ile %d arasında olmalıdır." #: ../src/chat_control.py:2153 +#, fuzzy msgid " and WILL NOT be logged" -msgstr "" +msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" #: ../src/chat_control.py:2158 msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." msgstr "" #: ../src/chat_control.py:2160 +#, fuzzy msgid "E2E encryption disabled" -msgstr "" +msgstr " Spam engelleme etkin değil\n" #: ../src/chat_control.py:2197 #: ../src/chat_control.py:2210 +#, fuzzy msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "" +msgstr "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen %d)\n" #: ../src/chat_control.py:2203 +#, fuzzy msgid "The following message was encrypted" -msgstr "" +msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok." #. %s is being replaced in the code with JID #: ../src/chat_control.py:2475 @@ -2932,8 +3370,9 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:436 #: ../src/gajim.py:156 #: ../src/session.py:134 +#, fuzzy msgid "Database Error" -msgstr "" +msgstr "Veritabanı hatası: %s" #: ../src/chat_control.py:2620 #, python-format @@ -2941,17 +3380,19 @@ msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all msgstr "" #: ../src/chat_control.py:2858 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" -msgstr "" +msgstr "sertifika durumu bilinmiyor" #: ../src/common/check_paths.py:37 +#, fuzzy msgid "creating logs database" -msgstr "" +msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. " #: ../src/common/check_paths.py:85 +#, fuzzy msgid "creating cache database" -msgstr "" +msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. " #: ../src/common/check_paths.py:274 #: ../src/common/check_paths.py:281 @@ -2973,8 +3414,9 @@ msgstr "" #: ../src/common/check_paths.py:318 #: ../src/common/check_paths.py:325 #: ../src/common/check_paths.py:333 +#, fuzzy msgid "Gajim will now exit" -msgstr "" +msgstr "bu mönüden çık" #: ../src/common/check_paths.py:317 #: ../src/common/check_paths.py:332 @@ -2983,54 +3425,64 @@ msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "" #: ../src/common/check_paths.py:337 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "creating %s directory" -msgstr "" +msgstr "dizin %s oluşturuluyor" #: ../src/common/commands.py:82 +#, fuzzy msgid "Change status information" -msgstr "" +msgstr "Durumu şuna _değiştir:" #: ../src/common/commands.py:97 +#, fuzzy msgid "Change status" -msgstr "" +msgstr "Durumu _Değiştir" #: ../src/common/commands.py:98 msgid "Set the presence type and description" msgstr "" #: ../src/common/commands.py:104 +#, fuzzy msgid "Free for chat" -msgstr "" +msgstr "Sohbet için Hazır" #: ../src/common/commands.py:105 +#, fuzzy msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi" #: ../src/common/commands.py:107 +#, fuzzy msgid "Extended away" -msgstr "" +msgstr "Uzun süreli uzakta" #: ../src/common/commands.py:108 +#, fuzzy msgid "Do not disturb" -msgstr "" +msgstr "Rahatsız etmeyin" #: ../src/common/commands.py:109 +#, fuzzy msgid "Offline - disconnect" -msgstr "" +msgstr "çevrimdışı" #: ../src/common/commands.py:114 +#, fuzzy msgid "Presence description:" -msgstr "" +msgstr "Yazıyüzü Açıklaması" #: ../src/common/commands.py:149 +#, fuzzy msgid "The status has been changed." -msgstr "" +msgstr "Disk değiştirildi.\n" #: ../src/common/commands.py:181 #: ../src/common/commands.py:207 +#, fuzzy msgid "Leave Groupchats" -msgstr "" +msgstr "Tam-Ekrandan Çık" #: ../src/common/commands.py:197 #, python-format @@ -3038,12 +3490,14 @@ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "" #: ../src/common/commands.py:201 +#, fuzzy msgid "You have not joined a groupchat." -msgstr "" +msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]" #: ../src/common/commands.py:208 +#, fuzzy msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "" +msgstr "Lütfen göstermek istediğiniz kaynak dosyasındaki satırı seçiniz:" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:212 @@ -3057,12 +3511,14 @@ msgid "Groupchats" msgstr "" #: ../src/common/commands.py:253 +#, fuzzy msgid "You left the following groupchats:" -msgstr "" +msgstr "Sobetten ayrıldınız." #: ../src/common/commands.py:265 +#, fuzzy msgid "Forward unread messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış ileti yok" #: ../src/common/commands.py:287 msgid "All unread messages have been forwarded." @@ -3109,44 +3565,54 @@ msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" #: ../src/common/config.py:93 +#, fuzzy msgid "Incoming nickname color." -msgstr "" +msgstr "%s : böyle bir renk yok" #: ../src/common/config.py:94 +#, fuzzy msgid "Outgoing nickname color." -msgstr "" +msgstr "%s : böyle bir renk yok" #: ../src/common/config.py:95 +#, fuzzy msgid "Incoming text color." -msgstr "" +msgstr "Metin dolgusu rengi" #: ../src/common/config.py:96 +#, fuzzy msgid "Outgoing text color." -msgstr "" +msgstr "Metin dolgusu rengi" #: ../src/common/config.py:97 +#, fuzzy msgid "Status message text color." -msgstr "" +msgstr "GdkColor olarak metin rengi" #: ../src/common/config.py:100 +#, fuzzy msgid "Incoming nickname font." -msgstr "" +msgstr "Başka bir yazıtipi kullan:" #: ../src/common/config.py:101 +#, fuzzy msgid "Outgoing nickname font." -msgstr "" +msgstr "Başka bir yazıtipi kullan:" #: ../src/common/config.py:102 +#, fuzzy msgid "Incoming text font." -msgstr "" +msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü" #: ../src/common/config.py:103 +#, fuzzy msgid "Outgoing text font." -msgstr "" +msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü" #: ../src/common/config.py:104 +#, fuzzy msgid "Status message text font." -msgstr "" +msgstr "Mesajda orijinal metin yok!" #: ../src/common/config.py:105 msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." @@ -3159,12 +3625,14 @@ msgstr "" #: ../src/common/optparser.py:483 #: ../src/common/optparser.py:517 #: ../src/gui_interface.py:3370 +#, fuzzy msgid "default" -msgstr "" +msgstr "öntanımlı" #: ../src/common/config.py:112 +#, fuzzy msgid "Language used by speller" -msgstr "" +msgstr "başka programlarca kullanılan: " #: ../src/common/config.py:113 msgid "" @@ -3303,8 +3771,9 @@ msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "" #: ../src/common/config.py:204 +#, fuzzy msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" +msgstr "Başlık çubuğu içeriğini sekme çubuğu etiketlerinde göster" #: ../src/common/config.py:205 msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session." @@ -3486,8 +3955,9 @@ msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached t msgstr "" #: ../src/common/config.py:270 +#, fuzzy msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." -msgstr "" +msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n" #: ../src/common/config.py:271 msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger." @@ -3574,8 +4044,9 @@ msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" #: ../src/common/config.py:329 +#, fuzzy msgid "Whitespace sent after inactivity" -msgstr "" +msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kartı ayırır" #: ../src/common/config.py:330 msgid "XMPP ping sent after inactivity" @@ -3587,20 +4058,23 @@ msgstr "" #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:338 +#, fuzzy msgid "Jabberd2 workaround" -msgstr "" +msgstr "Bug'ları hallet" #: ../src/common/config.py:341 msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" #: ../src/common/config.py:355 +#, fuzzy msgid "Answer to receipt requests" -msgstr "" +msgstr "matematik probleminin yanıtını yaz" #: ../src/common/config.py:356 +#, fuzzy msgid "Sent receipt requests" -msgstr "" +msgstr " İsteklerin gideceği adres: %(requestaddr)s" #: ../src/common/config.py:366 msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" @@ -3611,8 +4085,9 @@ msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "" #: ../src/common/config.py:431 +#, fuzzy msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "" +msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş" #: ../src/common/config.py:432 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" @@ -3628,29 +4103,34 @@ msgid "all or space separated status" msgstr "" #: ../src/common/config.py:443 +#, fuzzy msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "" +msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\"" #: ../src/common/config.py:444 #: ../src/common/config.py:446 #: ../src/common/config.py:447 #: ../src/common/config.py:450 #: ../src/common/config.py:451 +#, fuzzy msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "" +msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\"" #: ../src/common/config.py:457 #: ../src/common/pep.py:157 +#, fuzzy msgid "Sleeping" -msgstr "" +msgstr "Uyuyan bir kapibara." #: ../src/common/config.py:458 +#, fuzzy msgid "Back soon" -msgstr "" +msgstr "Geri Düğme" #: ../src/common/config.py:458 +#, fuzzy msgid "Back in some minutes." -msgstr "" +msgstr "Bekleme süresi (dakikalar)" #: ../src/common/config.py:459 #: ../src/common/pep.py:127 @@ -3662,8 +4142,9 @@ msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "" #: ../src/common/config.py:460 +#, fuzzy msgid "Movie" -msgstr "" +msgstr "Film" #: ../src/common/config.py:460 msgid "I'm watching a movie." @@ -3671,54 +4152,66 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:461 #: ../src/common/pep.py:186 +#, fuzzy msgid "Working" -msgstr "" +msgstr " [Çalışılıyor]" #: ../src/common/config.py:461 +#, fuzzy msgid "I'm working." -msgstr "" +msgstr " [Çalışılıyor]" #: ../src/common/config.py:462 +#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: ../src/common/config.py:462 +#, fuzzy msgid "I'm on the phone." -msgstr "" +msgstr "Telefonda" #: ../src/common/config.py:463 +#, fuzzy msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Dış" #: ../src/common/config.py:463 +#, fuzzy msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "" +msgstr "Gerçekte: " #: ../src/common/config.py:474 +#, fuzzy msgid "I'm available." -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir" #: ../src/common/config.py:475 +#, fuzzy msgid "I'm free for chat." -msgstr "" +msgstr "Sohbet için Hazır" #: ../src/common/config.py:476 #: ../src/config.py:1576 +#, fuzzy msgid "Be right back." -msgstr "" +msgstr "Hemen Dönecek" #: ../src/common/config.py:477 +#, fuzzy msgid "I'm not available." -msgstr "" +msgstr "kullanılamıyor" #: ../src/common/config.py:478 +#, fuzzy msgid "Do not disturb." -msgstr "" +msgstr "Rahatsız Etme" #: ../src/common/config.py:479 #: ../src/common/config.py:480 +#, fuzzy msgid "Bye!" -msgstr "" +msgstr "Güle Güle!" #: ../src/common/config.py:490 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -3730,8 +4223,9 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:500 #: ../src/common/optparser.py:301 +#, fuzzy msgid "green" -msgstr "" +msgstr "yeşil" #: ../src/common/config.py:504 #: ../src/common/optparser.py:287 @@ -3739,8 +4233,9 @@ msgid "grocery" msgstr "" #: ../src/common/config.py:508 +#, fuzzy msgid "human" -msgstr "" +msgstr "Human-Temiz bakışlar" #: ../src/common/config.py:512 msgid "marine" @@ -3748,8 +4243,9 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:84 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 +#, fuzzy msgid "Unable to load idle module" -msgstr "" +msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü" #: ../src/common/connection_handlers.py:117 #, python-format @@ -3757,17 +4253,19 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:124 +#, fuzzy msgid "Registration succeeded" -msgstr "" +msgstr "Onay başarılı oldu." #: ../src/common/connection_handlers.py:125 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" -msgstr "" +msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n" #: ../src/common/connection_handlers.py:133 +#, fuzzy msgid "Registration failed" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Başarısız Oldu" #: ../src/common/connection_handlers.py:133 #, python-format @@ -3781,19 +4279,21 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:1972 #: ../src/common/connection.py:433 #: ../src/gajim.py:345 +#, fuzzy msgid "Disk Write Error" -msgstr "" +msgstr "%s için yazma hatası" #: ../src/common/connection_handlers.py:666 #: ../src/common/connection.py:1455 +#, fuzzy msgid "Invisibility not supported" -msgstr "" +msgstr "'%s' makinesi desteklenmiyor" #: ../src/common/connection_handlers.py:667 #: ../src/common/connection.py:1456 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." -msgstr "" +msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..." #: ../src/common/connection_handlers.py:1397 #: ../src/common/connection.py:248 @@ -3822,9 +4322,9 @@ msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac. msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:1676 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "" +msgstr "işleme izin yok: %s" #. maximum user number reached #. we are banned @@ -3836,8 +4336,9 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:1791 #: ../src/common/connection_handlers.py:1795 #: ../src/gui_interface.py:138 +#, fuzzy msgid "Unable to join group chat" -msgstr "" +msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var" #: ../src/common/connection_handlers.py:1772 #, python-format @@ -3850,9 +4351,9 @@ msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:1786 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Group chat %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n" #: ../src/common/connection_handlers.py:1789 msgid "Group chat creation is restricted." @@ -3871,8 +4372,9 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom #: ../src/common/connection_handlers.py:1840 +#, fuzzy msgid "Room has been destroyed" -msgstr "" +msgstr "Bir toplu mesaj gönderildi." #: ../src/common/connection_handlers.py:1848 #, python-format @@ -3885,14 +4387,14 @@ msgstr "" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback #: ../src/common/connection_handlers.py:1905 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "" +msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız" #: ../src/common/connection_handlers.py:1907 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "" +msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?" #: ../src/common/connection_handlers.py:1909 #, python-format @@ -3905,16 +4407,19 @@ msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use ros msgstr "" #: ../src/common/connection.py:68 +#, fuzzy msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "" +msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi" #: ../src/common/connection.py:69 +#, fuzzy msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "" +msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi" #: ../src/common/connection.py:70 +#, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "" +msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi" #: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" @@ -3925,28 +4430,34 @@ msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:73 +#, fuzzy msgid "Certificate signature failure" -msgstr "" +msgstr "Hata: Yanlış imza" #: ../src/common/connection.py:74 +#, fuzzy msgid "CRL signature failure" -msgstr "" +msgstr "Hata: Yanlış imza" #: ../src/common/connection.py:75 +#, fuzzy msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Sertifika henüz geçerli değil" #: ../src/common/connection.py:76 +#, fuzzy msgid "Certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş" #: ../src/common/connection.py:77 +#, fuzzy msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Sertifika henüz geçerli değil" #: ../src/common/connection.py:78 +#, fuzzy msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş" #: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notBefore field" @@ -3965,56 +4476,69 @@ msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:83 +#, fuzzy msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Yetersiz hafıza" #: ../src/common/connection.py:84 +#, fuzzy msgid "Self signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" #: ../src/common/connection.py:85 +#, fuzzy msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "" +msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip" #: ../src/common/connection.py:86 +#, fuzzy msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "" +msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi" #: ../src/common/connection.py:87 +#, fuzzy msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "" +msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi" #: ../src/common/connection.py:88 +#, fuzzy msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n" #: ../src/common/connection.py:89 +#, fuzzy msgid "Certificate revoked" -msgstr "" +msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış" #: ../src/common/connection.py:90 +#, fuzzy msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "" +msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika" #: ../src/common/connection.py:91 +#, fuzzy msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "" +msgstr "Kağıt Uçağın Gideceği Yol Uzunluğu" #: ../src/common/connection.py:92 +#, fuzzy msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "" +msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" #: ../src/common/connection.py:93 +#, fuzzy msgid "Certificate not trusted" -msgstr "" +msgstr "sertifikaya güvenilmiyor" #: ../src/common/connection.py:94 +#, fuzzy msgid "Certificate rejected" -msgstr "" +msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir" #: ../src/common/connection.py:95 +#, fuzzy msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu" #: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" @@ -4029,8 +4553,9 @@ msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:99 +#, fuzzy msgid "Application verification failure" -msgstr "" +msgstr "'%s' çözülürken geçici bozukluk" #: ../src/common/connection.py:249 #: ../src/dialogs.py:2923 @@ -4054,11 +4579,11 @@ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:423 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" "%(message)s" -msgstr "" +msgstr "bu iletini konusunu düzenle" #: ../src/common/connection.py:789 #, python-format @@ -4066,8 +4591,9 @@ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:790 +#, fuzzy msgid "Reconnect manually." -msgstr "" +msgstr "_Elle gir" #: ../src/common/connection.py:802 #, python-format @@ -4080,14 +4606,15 @@ msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:849 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen SSL Hatası" #. wrong answer #: ../src/common/connection.py:864 +#, fuzzy msgid "Invalid answer" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz cevap" #: ../src/common/connection.py:865 #, python-format @@ -4098,9 +4625,9 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:1275 #: ../src/common/connection.py:1766 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)'e bağlanılınamadı." #: ../src/common/connection.py:1147 #: ../src/gui_interface.py:754 @@ -4108,19 +4635,20 @@ msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" #: ../src/common/connection.py:1152 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Server replied: %s" -msgstr "" +msgstr "FTP Sunucusu" #: ../src/common/connection.py:1165 +#, fuzzy msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" #: ../src/common/connection.py:1196 #: ../src/common/connection.py:1255 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to account %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n" #: ../src/common/connection.py:1197 #: ../src/common/connection.py:1256 @@ -4129,32 +4657,32 @@ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "" #: ../src/common/connection.py:1222 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." -msgstr "" +msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" #: ../src/common/connection.py:1225 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "SSL Error: <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "hata (birleşmeli değil)\n" #: ../src/common/connection.py:1227 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "Unknown SSL error: %d" -msgstr "" +msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" #: ../src/common/connection.py:1276 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:1307 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu." #: ../src/common/connection.py:1309 msgid "Please check your login and password for correctness." @@ -4170,13 +4698,14 @@ msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your c msgstr "" #: ../src/common/connection.py:1632 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "Takma Ad" #: ../src/common/connection.py:1635 +#, fuzzy msgid "Sent contacts:" -msgstr "" +msgstr "eposta gönderildi." #: ../src/common/connection.py:1781 #: ../src/common/connection.py:1804 @@ -4184,13 +4713,14 @@ msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:2219 +#, fuzzy msgid "Unregister failed" -msgstr "" +msgstr "Cılızkodu başarısız" #: ../src/common/connection.py:2220 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Sunucuyla iletişimde kurulurken hata oluştu. Bağlantı kapatılıyor." #: ../src/common/contacts.py:135 #: ../src/common/helpers.py:57 @@ -4214,8 +4744,9 @@ msgid "Transports" msgstr "" #: ../src/common/contacts.py:374 +#, fuzzy msgid "Not in roster" -msgstr "" +msgstr "Boşluk değil.\n" #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:40 @@ -4241,8 +4772,9 @@ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" msgstr "" #: ../src/common/exceptions.py:45 +#, fuzzy msgid "Database cannot be read." -msgstr "" +msgstr "Dosya okunamıyor (%s)\n" #: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" @@ -4271,40 +4803,49 @@ msgid "twelve" msgstr "" #: ../src/common/fuzzyclock.py:38 +#, fuzzy msgid "one" -msgstr "" +msgstr "Bir." #: ../src/common/fuzzyclock.py:38 +#, fuzzy msgid "two" -msgstr "" +msgstr "İki." #: ../src/common/fuzzyclock.py:38 +#, fuzzy msgid "three" -msgstr "" +msgstr "Üç." #: ../src/common/fuzzyclock.py:38 +#, fuzzy msgid "four" -msgstr "" +msgstr "Dört." #: ../src/common/fuzzyclock.py:39 +#, fuzzy msgid "five" -msgstr "" +msgstr "Beş." #: ../src/common/fuzzyclock.py:39 +#, fuzzy msgid "six" -msgstr "" +msgstr "Altı." #: ../src/common/fuzzyclock.py:39 +#, fuzzy msgid "seven" -msgstr "" +msgstr "Yedi." #: ../src/common/fuzzyclock.py:39 +#, fuzzy msgid "eight" -msgstr "" +msgstr "Sekiz." #: ../src/common/fuzzyclock.py:39 +#, fuzzy msgid "nine" -msgstr "" +msgstr "Dokuz." #: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "ten" @@ -4317,78 +4858,82 @@ msgstr "" #. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour #. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). ''' #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(0)s o'clock" -msgstr "" +msgstr "Saat" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "five past %(0)s" -msgstr "" +msgstr "Önceki Çevirmenler" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "ten past %(0)s" -msgstr "" +msgstr "Önceki Çevirmenler" #: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "quarter past %(0)s" -msgstr "" +msgstr "Önceki Çevirmenler" #: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "twenty past %(0)s" -msgstr "" +msgstr "Önceki Çevirmenler" #: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "twenty five past %(0)s" -msgstr "" +msgstr "geçen ilk satır" #: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "half past %(0)s" -msgstr "" +msgstr "Önceki Çevirmenler" #: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "twenty five to %(1)s" msgstr "" +"Yazılım hatalarını %s adresine,\n" +"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin\n" #: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "twenty to %(1)s" -msgstr "" +msgstr "Dizine geç: " #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "quarter to %(1)s" -msgstr "" +msgstr "Dizine geç: " #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "ten to %(1)s" -msgstr "" +msgstr "Dizine geç: " #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "five to %(1)s" -msgstr "" +msgstr "Dizine geç: " #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(1)s o'clock" -msgstr "" +msgstr "Saat" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 +#, fuzzy msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Gece" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +#, fuzzy msgid "Early morning" -msgstr "" +msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Morning" @@ -4411,118 +4956,147 @@ msgid "Evening" msgstr "" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 +#, fuzzy msgid "Late evening" -msgstr "" +msgstr "Geciken kareleri düşür" #: ../src/common/fuzzyclock.py:53 +#, fuzzy msgid "Start of week" -msgstr "" +msgstr "Ayrıştırmayı başlat" #: ../src/common/fuzzyclock.py:53 #: ../src/common/fuzzyclock.py:54 +#, fuzzy msgid "Middle of week" -msgstr "" +msgstr "Orta Düğme" #: ../src/common/fuzzyclock.py:54 +#, fuzzy msgid "End of week" -msgstr "" +msgstr "Ayrıştırmayı bitir" #: ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "Weekend!" msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:151 +#, fuzzy msgid "Invalid character in username." -msgstr "" +msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri" #: ../src/common/helpers.py:156 +#, fuzzy msgid "Server address required." -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sunucu</guilabel> bölümüne sunucu adresini girin." #: ../src/common/helpers.py:162 +#, fuzzy msgid "Invalid character in hostname." -msgstr "" +msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri" #: ../src/common/helpers.py:169 +#, fuzzy msgid "Invalid character in resource." -msgstr "" +msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri" #: ../src/common/helpers.py:209 +#, fuzzy msgid "_Busy" -msgstr "" +msgstr "Meşgul" #: ../src/common/helpers.py:211 +#, fuzzy msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Meşgul" #: ../src/common/helpers.py:214 +#, fuzzy msgid "_Not Available" -msgstr "" +msgstr "kullanılamıyor" #: ../src/common/helpers.py:219 +#, fuzzy msgid "_Free for Chat" -msgstr "" +msgstr "Sohbet için Hazır" #: ../src/common/helpers.py:221 +#, fuzzy msgid "Free for Chat" -msgstr "" +msgstr "Sohbet için Hazır" #: ../src/common/helpers.py:224 +#, fuzzy msgid "_Available" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir" #: ../src/common/helpers.py:226 #: ../src/features_window.py:114 +#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir" #: ../src/common/helpers.py:228 +#, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "" +msgstr "Bağlanılıyor" #: ../src/common/helpers.py:231 +#, fuzzy msgid "A_way" -msgstr "" +msgstr "_Dışarıda durumundayken" #: ../src/common/helpers.py:236 +#, fuzzy msgid "_Offline" -msgstr "" +msgstr "-o, --offline" #: ../src/common/helpers.py:238 +#, fuzzy msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Bağlı değil" #: ../src/common/helpers.py:241 +#, fuzzy msgid "_Invisible" -msgstr "" +msgstr "Görünmez" #: ../src/common/helpers.py:247 +#, fuzzy msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "" +msgstr "%s başarısız oldu: bilinmeyen durum 0x%x" #: ../src/common/helpers.py:249 +#, fuzzy msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "" +"\n" +"%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n" +"\n" #: ../src/common/helpers.py:254 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:256 +#, fuzzy msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Hedef" #: ../src/common/helpers.py:260 +#, fuzzy msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "İkisi de" #: ../src/common/helpers.py:268 +#, fuzzy msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "" +msgstr "her eylemden önce doğrulama istenir" #: ../src/common/helpers.py:270 +#, fuzzy msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Üye Yap" #: ../src/common/helpers.py:279 msgid "?Group Chat Contact Role:None" @@ -4533,8 +5107,9 @@ msgid "Moderators" msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:284 +#, fuzzy msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Moderatör" #: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Participants" @@ -4557,33 +5132,39 @@ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:302 +#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Sahibi" #: ../src/common/helpers.py:304 +#, fuzzy msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "Yönetici" #: ../src/common/helpers.py:306 +#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Üye" #: ../src/common/helpers.py:345 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:347 +#, fuzzy msgid "is doing something else" -msgstr "" +msgstr "bir önceki \"else\" burada" #: ../src/common/helpers.py:349 +#, fuzzy msgid "is composing a message..." -msgstr "" +msgstr "Hata mesajı '%s'" #. paused means he or she was composing but has stopped for a while #: ../src/common/helpers.py:352 +#, fuzzy msgid "paused composing a message" -msgstr "" +msgstr "%d : geçersiz ileti numarası.\n" #: ../src/common/helpers.py:354 msgid "has closed the chat window or tab" @@ -4591,39 +5172,39 @@ msgstr "" #. GiB means gibibyte #: ../src/common/helpers.py:619 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s GiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f GiB" #. GB means gigabyte #: ../src/common/helpers.py:622 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s GB" -msgstr "" +msgstr "1 GB" #. MiB means mibibyte #: ../src/common/helpers.py:626 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s MiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f MiB" #. MB means megabyte #: ../src/common/helpers.py:629 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "0.0 MB" #. KiB means kibibyte #: ../src/common/helpers.py:633 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #. KB means kilo bytes #: ../src/common/helpers.py:636 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "0 KB" #. B means bytes #: ../src/common/helpers.py:639 @@ -4633,47 +5214,48 @@ msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:1108 #: ../src/common/helpers.py:1115 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Gönderme kuyrukta" #: ../src/common/helpers.py:1121 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid " from room %s" -msgstr "" +msgstr "Oda dolu" #: ../src/common/helpers.py:1124 #: ../src/common/helpers.py:1143 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid " from user %s" -msgstr "" +msgstr "Gruptan kullanıcı çıkart:" #: ../src/common/helpers.py:1126 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid " from %s" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #: ../src/common/helpers.py:1133 #: ../src/common/helpers.py:1140 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Gönderme kuyrukta" #: ../src/common/helpers.py:1173 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Gajim - %s" -msgstr "" +msgstr "Gajim" #: ../src/common/helpers.py:1341 +#, fuzzy msgid "Hello, I am $name." -msgstr "" +msgstr "CLOSE { name | ALL }" #: ../src/common/jingle_rtp.py:106 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s configuration error" -msgstr "" +msgstr "yapılandırma hatası: %s:%d: %s" #: ../src/common/jingle_rtp.py:107 #, python-format @@ -4688,39 +5270,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/common/jingle_rtp.py:299 +#, fuzzy msgid "audio input" -msgstr "" +msgstr "Ses girdisi" #: ../src/common/jingle_rtp.py:302 +#, fuzzy msgid "audio output" -msgstr "" +msgstr "ALSA ses çıktısı" #: ../src/common/jingle_rtp.py:331 +#, fuzzy msgid "video input" -msgstr "" +msgstr "S-Video girdisi" #: ../src/common/jingle_rtp.py:339 +#, fuzzy msgid "video output" -msgstr "" +msgstr "DirectX video çıktısı" #: ../src/common/latex.py:109 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen komut hatası" #: ../src/common/logging_helpers.py:33 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "" +msgstr "Bu anahtar numarasına güvenilmiyor." #: ../src/common/multimedia_helpers.py:37 +#, fuzzy msgid " Default device" -msgstr "" +msgstr "%s: öntanımlı aygıt: `%s'\n" #. Test src #: ../src/common/multimedia_helpers.py:53 +#, fuzzy msgid "Audio test" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca bir sınama" #. Auto src #. Auto sink @@ -4729,34 +5317,37 @@ msgstr "" #: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:82 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:99 +#, fuzzy msgid "Autodetect" -msgstr "" +msgstr "Otomatik belirle" #. Alsa src #. Alsa sink #: ../src/common/multimedia_helpers.py:59 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:71 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "ALSA: %s" -msgstr "" +msgstr "ALSA Aygıt Adı" #. Fake sink #. Fake video output #: ../src/common/multimedia_helpers.py:67 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:94 +#, fuzzy msgid "Fake audio output" -msgstr "" +msgstr "ALSA ses çıktısı" #. Test src #: ../src/common/multimedia_helpers.py:79 +#, fuzzy msgid "Video test" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca bir sınama" #. V4L2 src #: ../src/common/multimedia_helpers.py:84 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "V4L2: %s" -msgstr "" +msgstr "v4l2 kontrolleri" #. Auto sink #: ../src/common/multimedia_helpers.py:96 @@ -4766,28 +5357,30 @@ msgstr "" #. ximagesink #: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 +#, fuzzy msgid "X Window System (without Xv)" -msgstr "" +msgstr "Önyüklemede X Pencere Sistemini başlat" #. we talk about a file #: ../src/common/optparser.py:53 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "" +msgstr "`%s' okumak için açılamıyor (%s)" #: ../src/common/optparser.py:296 #: ../src/common/optparser.py:297 +#, fuzzy msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "turkuaz" #: ../src/common/optparser.py:376 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "" #: ../src/common/passwords.py:123 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "XMPP account %s@%s" -msgstr "" +msgstr "XMPP Hesabı" #: ../src/common/pep.py:27 msgid "Afraid" @@ -4802,28 +5395,32 @@ msgid "Amorous" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:30 +#, fuzzy msgid "Angry" -msgstr "" +msgstr "Kızgın" #: ../src/common/pep.py:31 msgid "Annoyed" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:32 +#, fuzzy msgid "Anxious" -msgstr "" +msgstr "Sıkıntılı" #: ../src/common/pep.py:33 msgid "Aroused" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:34 +#, fuzzy msgid "Ashamed" -msgstr "" +msgstr "Mahçup" #: ../src/common/pep.py:35 +#, fuzzy msgid "Bored" -msgstr "" +msgstr "Sıkılmış" #: ../src/common/pep.py:36 msgid "Brave" @@ -4838,8 +5435,9 @@ msgid "Cautious" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:39 +#, fuzzy msgid "Cold" -msgstr "" +msgstr "soğuk" #: ../src/common/pep.py:40 msgid "Confident" @@ -4862,8 +5460,9 @@ msgid "Cranky" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:45 +#, fuzzy msgid "Crazy" -msgstr "" +msgstr "Çılgın Yama Yazarları" #: ../src/common/pep.py:46 msgid "Creative" @@ -4906,8 +5505,9 @@ msgid "Envious" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:56 +#, fuzzy msgid "Excited" -msgstr "" +msgstr "Heyecanlı" #: ../src/common/pep.py:57 msgid "Flirtatious" @@ -4934,16 +5534,18 @@ msgid "Guilty" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:63 +#, fuzzy msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "Mutlu" #: ../src/common/pep.py:64 msgid "Hopeful" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:65 +#, fuzzy msgid "Hot" -msgstr "" +msgstr "Sıcak" #: ../src/common/pep.py:66 msgid "Humbled" @@ -4966,12 +5568,14 @@ msgid "Impressed" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:71 +#, fuzzy msgid "In Awe" -msgstr "" +msgstr "in assignment" #: ../src/common/pep.py:72 +#, fuzzy msgid "In Love" -msgstr "" +msgstr "_Yakınlaştır" #: ../src/common/pep.py:73 msgid "Indignant" @@ -4986,28 +5590,32 @@ msgid "Intoxicated" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:76 +#, fuzzy msgid "Invincible" -msgstr "" +msgstr "Yenilmez" #: ../src/common/pep.py:77 +#, fuzzy msgid "Jealous" -msgstr "" +msgstr "Kıskanç" #: ../src/common/pep.py:78 msgid "Lonely" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:79 +#, fuzzy msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Kaybettin" #: ../src/common/pep.py:80 msgid "Lucky" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:81 +#, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Ortalama" #: ../src/common/pep.py:82 msgid "Moody" @@ -5018,8 +5626,9 @@ msgid "Nervous" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:84 +#, fuzzy msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Nötr" #: ../src/common/pep.py:85 msgid "Offended" @@ -5038,8 +5647,9 @@ msgid "Proud" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:89 +#, fuzzy msgid "Relaxed" -msgstr "" +msgstr "gevşek (TagSoup kipi)" #: ../src/common/pep.py:90 msgid "Relieved" @@ -5054,8 +5664,9 @@ msgid "Restless" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:93 +#, fuzzy msgid "Sad" -msgstr "" +msgstr "Üzgün" #: ../src/common/pep.py:94 msgid "Sarcastic" @@ -5082,8 +5693,9 @@ msgid "Sick" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:100 +#, fuzzy msgid "Sleepy" -msgstr "" +msgstr "Uykulu" #: ../src/common/pep.py:101 msgid "Spontaneous" @@ -5094,8 +5706,9 @@ msgid "Stressed" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:103 +#, fuzzy msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Güçlü" #: ../src/common/pep.py:104 msgid "Surprised" @@ -5114,56 +5727,65 @@ msgid "Tired" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:108 +#, fuzzy msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Tanımsız" #: ../src/common/pep.py:109 +#, fuzzy msgid "Weak" -msgstr "" +msgstr "Zayıf" #: ../src/common/pep.py:110 msgid "Worried" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:113 +#, fuzzy msgid "Doing Chores" -msgstr "" +msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken" #: ../src/common/pep.py:114 msgid "Buying Groceries" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:115 +#, fuzzy msgid "Cleaning" -msgstr "" +msgstr "Temizleniyor %s" #: ../src/common/pep.py:116 msgid "Cooking" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:117 +#, fuzzy msgid "Doing Maintenance" -msgstr "" +msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla" #: ../src/common/pep.py:118 +#, fuzzy msgid "Doing the Dishes" -msgstr "" +msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken" #: ../src/common/pep.py:119 +#, fuzzy msgid "Doing the Laundry" -msgstr "" +msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken" #: ../src/common/pep.py:120 msgid "Gardening" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:121 +#, fuzzy msgid "Running an Errand" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!" #: ../src/common/pep.py:122 +#, fuzzy msgid "Walking the Dog" -msgstr "" +msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" #: ../src/common/pep.py:123 msgid "Drinking" @@ -5174,8 +5796,9 @@ msgid "Having a Beer" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:125 +#, fuzzy msgid "Having Coffee" -msgstr "" +msgstr "Bir fincan ekspresso." #: ../src/common/pep.py:126 msgid "Having Tea" @@ -5194,8 +5817,9 @@ msgid "Having Dinner" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:131 +#, fuzzy msgid "Having Lunch" -msgstr "" +msgstr "Yemekte" #: ../src/common/pep.py:132 msgid "Exercising" @@ -5203,8 +5827,9 @@ msgstr "" #: ../src/common/pep.py:133 #: ../src/common/pep.py:178 +#, fuzzy msgid "Cycling" -msgstr "" +msgstr "Çevrim renkleri" #: ../src/common/pep.py:134 msgid "Dancing" @@ -5219,12 +5844,14 @@ msgid "Jogging" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:137 +#, fuzzy msgid "Playing Sports" -msgstr "" +msgstr "DVD'leri Oynatmak" #: ../src/common/pep.py:138 +#, fuzzy msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılıyor" #: ../src/common/pep.py:139 msgid "Skiing" @@ -5235,56 +5862,64 @@ msgid "Swimming" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:141 +#, fuzzy msgid "Working out" -msgstr "" +msgstr "yetersiz bellek" #: ../src/common/pep.py:142 msgid "Grooming" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:143 +#, fuzzy msgid "At the Spa" -msgstr "" +msgstr " \"%s\" portunda" #: ../src/common/pep.py:144 msgid "Brushing Teeth" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:145 +#, fuzzy msgid "Getting a Haircut" -msgstr "" +msgstr "Başlıklar alınıyor" #: ../src/common/pep.py:146 msgid "Shaving" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:147 +#, fuzzy msgid "Taking a Bath" -msgstr "" +msgstr "gecicinin adresi alıniyor" #: ../src/common/pep.py:148 +#, fuzzy msgid "Taking a Shower" -msgstr "" +msgstr "gecicinin adresi alıniyor" #: ../src/common/pep.py:149 msgid "Having an Appointment" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:151 +#, fuzzy msgid "Day Off" -msgstr "" +msgstr "Flaş kapalı" #: ../src/common/pep.py:152 +#, fuzzy msgid "Hanging out" -msgstr "" +msgstr "yetersiz bellek" #: ../src/common/pep.py:153 msgid "Hiding" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:154 +#, fuzzy msgid "On Vacation" -msgstr "" +msgstr "%s giriş yaptı" #: ../src/common/pep.py:155 msgid "Praying" @@ -5299,8 +5934,9 @@ msgid "Thinking" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:159 +#, fuzzy msgid "Relaxing" -msgstr "" +msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur" #: ../src/common/pep.py:160 msgid "Fishing" @@ -5311,16 +5947,18 @@ msgid "Gaming" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:162 +#, fuzzy msgid "Going out" -msgstr "" +msgstr "yetersiz bellek" #: ../src/common/pep.py:163 msgid "Partying" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:164 +#, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "" +msgstr "Okunuyor" #: ../src/common/pep.py:165 msgid "Rehearsing" @@ -5343,28 +5981,33 @@ msgid "Sunbathing" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:170 +#, fuzzy msgid "Watching TV" -msgstr "" +msgstr "Freebox TV" #: ../src/common/pep.py:171 msgid "Watching a Movie" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:172 +#, fuzzy msgid "Talking" -msgstr "" +msgstr "%s'le konuşurken hata oldu (%s)" #: ../src/common/pep.py:173 +#, fuzzy msgid "In Real Life" -msgstr "" +msgstr "Gerçekte: " #: ../src/common/pep.py:174 +#, fuzzy msgid "On the Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefondayım" #: ../src/common/pep.py:175 +#, fuzzy msgid "On Video Phone" -msgstr "" +msgstr "Video üzerinde altyazıyı göster" #: ../src/common/pep.py:176 msgid "Traveling" @@ -5375,60 +6018,72 @@ msgid "Commuting" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:179 +#, fuzzy msgid "Driving" -msgstr "" +msgstr "Sürülüm:" #: ../src/common/pep.py:180 +#, fuzzy msgid "In a Car" -msgstr "" +msgstr "Bir yarış arabası." #: ../src/common/pep.py:181 +#, fuzzy msgid "On a Bus" -msgstr "" +msgstr "Yeşil bir otobüs." #: ../src/common/pep.py:182 +#, fuzzy msgid "On a Plane" -msgstr "" +msgstr "V-düzlemi rengi" #: ../src/common/pep.py:183 +#, fuzzy msgid "On a Train" -msgstr "" +msgstr "Bir tren trafik işareti." #: ../src/common/pep.py:184 +#, fuzzy msgid "On a Trip" -msgstr "" +msgstr "Trip-Hop" #: ../src/common/pep.py:185 +#, fuzzy msgid "Walking" -msgstr "" +msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" #: ../src/common/pep.py:187 msgid "Coding" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:188 +#, fuzzy msgid "In a Meeting" -msgstr "" +msgstr "in assignment" #: ../src/common/pep.py:189 msgid "Studying" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:190 +#, fuzzy msgid "Writing" -msgstr "" +msgstr "%s yazılıyor..." #: ../src/common/pep.py:340 +#, fuzzy msgid "Unknown Artist" -msgstr "" +msgstr "Sanatçı Ayarı" #: ../src/common/pep.py:343 +#, fuzzy msgid "Unknown Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık \"%s\".\n" #: ../src/common/pep.py:346 +#, fuzzy msgid "Unknown Source" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen kaynak çeşidi" #: ../src/common/pep.py:349 #, python-format @@ -5439,9 +6094,9 @@ msgstr "" #. We cannot bind port, call error callback and fail #: ../src/common/socks5.py:91 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "" +msgstr "PORT komutu gönderilemiyor" #: ../src/common/socks5.py:92 msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled." @@ -5453,8 +6108,9 @@ msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something msgstr "" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178 +#, fuzzy msgid "Avahi error" -msgstr "" +msgstr "hata (birleşmeli değil)\n" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179 #, python-format @@ -5469,13 +6125,14 @@ msgstr "" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#, fuzzy msgid "Could not start local service" -msgstr "" +msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "" +msgstr "PORT komutu gönderilemiyor" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283 @@ -5487,18 +6144,20 @@ msgstr "" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Durum satırı okunamadı" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 +#, fuzzy msgid "Your message could not be sent." -msgstr "" +msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:" #. Contact Offline #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#, fuzzy msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "" +msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü kullanıcı çevrimdışı:" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." @@ -5506,23 +6165,25 @@ msgstr "" #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "" +msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d." #: ../src/config.py:397 +#, fuzzy msgid "Default Message" -msgstr "" +msgstr "Ileti alınıyor..." #: ../src/config.py:406 +#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Etkin" #: ../src/config.py:721 #: ../src/dialogs.py:1394 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" -msgstr "" +msgstr "Oynatıcı için erişim türü kullanılır değil: %s\n" #: ../src/config.py:722 #, python-format @@ -5530,12 +6191,14 @@ msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another msgstr "" #: ../src/config.py:1190 +#, fuzzy msgid "status message title" -msgstr "" +msgstr "iletinin durumunu temizle" #: ../src/config.py:1190 +#, fuzzy msgid "status message text" -msgstr "" +msgstr "Boş mesaj metni" #. Name column #: ../src/config.py:1490 @@ -5546,12 +6209,14 @@ msgstr "" #: ../src/disco.py:1727 #: ../src/disco.py:2029 #: ../src/history_window.py:90 +#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #: ../src/config.py:1585 +#, fuzzy msgid "Relogin now?" -msgstr "" +msgstr "Roller değişiliyor...\n" #: ../src/config.py:1586 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." @@ -5564,8 +6229,9 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:1887 #: ../src/config.py:1934 +#, fuzzy msgid "Unread events" -msgstr "" +msgstr "Klavye Olayları" #: ../src/config.py:1888 msgid "Read all pending events before removing this account." @@ -5583,8 +6249,9 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:1930 #: ../src/config.py:2454 #: ../src/config.py:2490 +#, fuzzy msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "" +msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" #: ../src/config.py:1931 msgid "To change the account name, you must be disconnected." @@ -5595,8 +6262,9 @@ msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" #: ../src/config.py:1941 +#, fuzzy msgid "Account Name Already Used" -msgstr "" +msgstr "'%s' adı zaten kullanımda!" #: ../src/config.py:1942 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." @@ -5604,25 +6272,28 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:1946 #: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy msgid "Invalid account name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz profil adı" #: ../src/config.py:1947 +#, fuzzy msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "ayraç bir boş dizge olamaz" #: ../src/config.py:1951 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" #: ../src/config.py:2026 +#, fuzzy msgid "Rename Account" -msgstr "" +msgstr "AIM Hesabı" #: ../src/config.py:2027 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Enter a new name for account %s" -msgstr "" +msgstr "Yeni Servis için bir İsim Gir" #: ../src/config.py:2055 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." @@ -5630,33 +6301,40 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:2263 #: ../src/config.py:3548 +#, fuzzy msgid "Invalid entry" -msgstr "" +msgstr "Giriş noktası " #: ../src/config.py:2264 #: ../src/config.py:3549 +#, fuzzy msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "" +msgstr "url portu bir sayı olmalı\n" #: ../src/config.py:2285 +#, fuzzy msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "" +msgstr "geçerli bağlam almada başarısız" #: ../src/config.py:2286 +#, fuzzy msgid "There is no OpenPGP secret key available." -msgstr "" +msgstr "İzleyen anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" #: ../src/config.py:2320 +#, fuzzy msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "" +msgstr "Paylaşılan Kaynak Seçimi" #: ../src/config.py:2321 +#, fuzzy msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "" +msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n" #: ../src/config.py:2328 +#, fuzzy msgid "No such account available" -msgstr "" +msgstr "Eski revizyon bulunmamakta!" #: ../src/config.py:2329 msgid "You must create your account before editing your personal information." @@ -5668,8 +6346,9 @@ msgstr "Önce bir Hesap yapman lazım kişisel ilanlar sayfayı yazımlamak içi #: ../src/dialogs.py:2548 #: ../src/disco.py:511 #: ../src/profile_window.py:325 +#, fuzzy msgid "You are not connected to the server" -msgstr "" +msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" #: ../src/config.py:2337 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." @@ -5689,59 +6368,68 @@ msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "" #: ../src/config.py:2460 +#, fuzzy msgid "Account Local already exists." -msgstr "" +msgstr "Belirlenen ölçütleri içeren bir hesap zaten var." #: ../src/config.py:2461 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" #: ../src/config.py:2618 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "" +msgstr "Düz_en" #: ../src/config.py:2620 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Register to %s" -msgstr "" +msgstr "Kayıt hatası: %s\n" #. list at the beginning #: ../src/config.py:2656 +#, fuzzy msgid "Ban List" -msgstr "" +msgstr "liste-öğesi" #: ../src/config.py:2657 +#, fuzzy msgid "Member List" -msgstr "" +msgstr "Castlerin listesi" #: ../src/config.py:2658 +#, fuzzy msgid "Owner List" -msgstr "" +msgstr "Liste Sahibine İlet" #: ../src/config.py:2659 +#, fuzzy msgid "Administrator List" -msgstr "" +msgstr "liste yöneticisi" #. Address column #. holds JID (who said this) #: ../src/config.py:2708 #: ../src/disco.py:875 #: ../src/history_manager.py:201 +#, fuzzy msgid "JID" -msgstr "" +msgstr "JID" #: ../src/config.py:2718 +#, fuzzy msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Neden" #: ../src/config.py:2725 +#, fuzzy msgid "Nick" -msgstr "" +msgstr "Takma Ad" #: ../src/config.py:2731 +#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Ünvan" #: ../src/config.py:2758 msgid "Banning..." @@ -5749,14 +6437,16 @@ msgstr "" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG #: ../src/config.py:2760 +#, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Synaptic'ten çıkmak istiyor musunuz?" #: ../src/config.py:2762 +#, fuzzy msgid "Adding Member..." -msgstr "" +msgstr "Zaten listeye üye" #: ../src/config.py:2763 msgid "" @@ -5765,8 +6455,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/config.py:2765 +#, fuzzy msgid "Adding Owner..." -msgstr "" +msgstr "Sahip geçersiz" #: ../src/config.py:2766 msgid "" @@ -5775,8 +6466,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/config.py:2768 +#, fuzzy msgid "Adding Administrator..." -msgstr "" +msgstr "liste yöneticisi" #: ../src/config.py:2769 msgid "" @@ -5795,13 +6487,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/config.py:2871 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Removing %s account" -msgstr "" +msgstr "AIM Hesabı" #: ../src/config.py:2886 +#, fuzzy msgid "Account is disabled" -msgstr "" +msgstr "%s zaten devre dışı" #: ../src/config.py:2887 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." @@ -5810,65 +6503,74 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:2900 #: ../src/gui_interface.py:1130 #: ../src/gui_interface.py:1227 +#, fuzzy msgid "Password Required" -msgstr "" +msgstr "lynx: Parola zorunludur!!!" #: ../src/config.py:2901 #: ../src/gui_interface.py:1207 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir" #: ../src/config.py:2902 #: ../src/gui_interface.py:1227 +#, fuzzy msgid "Save password" -msgstr "" +msgstr "Parolayı kaydet" #: ../src/config.py:2912 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "" +msgstr "ping: Bağlanılan sunucuya PING at." #: ../src/config.py:2913 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" #: ../src/config.py:2927 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Connection to server %s failed" -msgstr "" +msgstr "'%(server)s' e-posta sunucusuna bağlanılamadı: %(reason)s" #: ../src/config.py:2928 +#, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "FAT32 kullanmak ister misiniz?" #: ../src/config.py:2929 +#, fuzzy msgid "Remove only from Gajim" -msgstr "" +msgstr "Gruptan kullanıcı çıkart:" #: ../src/config.py:2930 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "" #: ../src/config.py:3023 +#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan" #: ../src/config.py:3023 +#, fuzzy msgid "?print_status:All" -msgstr "" +msgstr "kart durumunu basar" #: ../src/config.py:3024 +#, fuzzy msgid "Enter and leave only" -msgstr "" +msgstr "ve 'boşluk' ya da 'enter' tuşuna bas." #: ../src/config.py:3025 +#, fuzzy msgid "?print_status:None" -msgstr "" +msgstr "kart durumunu basar" #: ../src/config.py:3095 +#, fuzzy msgid "New Group Chat" -msgstr "" +msgstr "Yeni grup \"%s\" ekleniyor (%d) ...\n" #: ../src/config.py:3128 msgid "This bookmark has invalid data" @@ -5881,27 +6583,32 @@ msgstr "" #. invalid char #: ../src/config.py:3247 #: ../src/dialogs.py:1925 +#, fuzzy msgid "Invalid nickname" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz takma ad" #: ../src/config.py:3248 #: ../src/config.py:3262 #: ../src/config.py:3276 +#, fuzzy msgid "Character not allowed" -msgstr "" +msgstr "öndeyiş içinde %1 karakterine izin verilmez" #: ../src/config.py:3261 #: ../src/config.py:3524 +#, fuzzy msgid "Invalid server" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz sunucu" #: ../src/config.py:3275 +#, fuzzy msgid "Invalid room" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Oda İşlevi" #: ../src/config.py:3441 +#, fuzzy msgid "Account has been added successfully" -msgstr "" +msgstr "'%s' (%d) öğesi zaten bir görüntüye eklenmiş" #: ../src/config.py:3442 #: ../src/config.py:3448 @@ -5913,8 +6620,9 @@ msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "" #: ../src/config.py:3485 +#, fuzzy msgid "Invalid username" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kullanıcı adı" #: ../src/config.py:3487 msgid "You must provide a username to configure this account." @@ -5926,8 +6634,9 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:3581 #: ../src/gui_interface.py:1886 +#, fuzzy msgid "Certificate Already in File" -msgstr "" +msgstr "%s: UYARI: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n" #: ../src/config.py:3582 #: ../src/gui_interface.py:1887 @@ -5947,69 +6656,86 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:3661 #: ../src/gui_interface.py:1914 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" "%s" msgstr "" +"Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n" +"SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n" #: ../src/config.py:3691 #: ../src/config.py:3724 +#, fuzzy msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "" +msgstr "Aralık yeniden konumlandırılması sırasında bir hata oluştu." #: ../src/config.py:3791 +#, fuzzy msgid "Account name is in use" -msgstr "" +msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda" #: ../src/config.py:3792 msgid "You already have an account using this name." msgstr "" #: ../src/config.py:3945 +#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Etkin" #: ../src/config.py:3953 +#, fuzzy msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Olay" #: ../src/config.py:3988 +#, fuzzy msgid "First Message Received" -msgstr "" +msgstr "İleti alındığında sohbet başlar" #: ../src/config.py:3989 +#, fuzzy msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "" +msgstr "İleti alındığında sohbet başlar" #: ../src/config.py:3991 +#, fuzzy msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "" +msgstr "İleti alındığında sohbet başlar" #: ../src/config.py:3992 +#, fuzzy msgid "Contact Connected" -msgstr "" +msgstr "Şuradan Bağlanmış:" #: ../src/config.py:3993 +#, fuzzy msgid "Contact Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı kesildi, tekrar bağlanıyor ...\n" #: ../src/config.py:3994 +#, fuzzy msgid "Message Sent" -msgstr "" +msgstr "İleti gönderildi" #: ../src/config.py:3995 +#, fuzzy msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz grup sohbet Jabber kimliği" #: ../src/config.py:3996 +#, fuzzy msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "" +msgstr "İleti alındığında sohbet başlar" #: ../src/config.py:3997 +#, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "" +"'Received' satırı çözümleniyor:\n" +"%s" #: ../src/conversation_textview.py:599 msgid "" @@ -6025,17 +6751,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/conversation_textview.py:738 +#, fuzzy msgid "_Quote" -msgstr "" +msgstr "Alıntı" #: ../src/conversation_textview.py:745 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: " #: ../src/conversation_textview.py:757 +#, fuzzy msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "" +msgstr "Makale okunmuş" #: ../src/conversation_textview.py:762 msgid "Look it up in _Dictionary" @@ -6053,12 +6781,14 @@ msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" #: ../src/conversation_textview.py:795 +#, fuzzy msgid "Web _Search for it" -msgstr "" +msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar" #: ../src/conversation_textview.py:801 +#, fuzzy msgid "Open as _Link" -msgstr "" +msgstr "_Bağlantıyı aç:" #. %i is day in year (1-365) #: ../src/conversation_textview.py:1292 @@ -6070,9 +6800,9 @@ msgstr[0] "" #. if we have subject, show it too! #: ../src/conversation_textview.py:1327 #: ../src/history_window.py:475 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Konu:" #: ../src/dataforms_widget.py:581 msgid "Jabber ID already in list" @@ -6094,9 +6824,9 @@ msgid "new%d@jabber.id" msgstr "yeni%d@jabber.kimliği" #: ../src/dialogs.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" -msgstr "" +msgstr "Dahili adı" #: ../src/dialogs.py:83 #, python-format @@ -6112,29 +6842,34 @@ msgid "In the group" msgstr "Grupda" #: ../src/dialogs.py:292 +#, fuzzy msgid "KeyID" -msgstr "" +msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: " #: ../src/dialogs.py:297 +#, fuzzy msgid "Contact name" -msgstr "" +msgstr "Dahili adı" #: ../src/dialogs.py:469 +#, fuzzy msgid "Set Mood" -msgstr "" +msgstr "Ruh Halini Ayarla..." #: ../src/dialogs.py:589 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s Status Message" -msgstr "" +msgstr "Ileti alınıyor..." #: ../src/dialogs.py:603 +#, fuzzy msgid "Status Message" -msgstr "" +msgstr "Ileti alınıyor..." #: ../src/dialogs.py:793 +#, fuzzy msgid "Overwrite Status Message?" -msgstr "" +msgstr "iletinin durumunu temizle" #: ../src/dialogs.py:794 msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" @@ -6180,8 +6915,9 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:1039 #: ../src/dialogs.py:1045 #: ../src/dialogs.py:1050 +#, fuzzy msgid "Invalid User ID" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen kullanıcı kimliği: %s" #: ../src/dialogs.py:1046 msgid "The user ID must not contain a resource." @@ -6192,40 +6928,48 @@ msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:1065 +#, fuzzy msgid "Contact already in roster" -msgstr "" +msgstr "imleç \"%s\" zaten kullanımda" #: ../src/dialogs.py:1066 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:1112 +#, fuzzy msgid "User ID:" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n" #: ../src/dialogs.py:1175 +#, fuzzy msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "" +msgstr "istemci/sunucu protokolü" #: ../src/dialogs.py:1176 +#, fuzzy msgid "GTK+ Version:" -msgstr "" +msgstr "GTK+ Runtime Sürümü" #: ../src/dialogs.py:1177 +#, fuzzy msgid "PyGTK Version:" -msgstr "" +msgstr "<b>Kurulu Sürüm</b>" #: ../src/dialogs.py:1187 +#, fuzzy msgid "Current Developers:" -msgstr "" +msgstr "Şu Anki Geliştiriciler" #: ../src/dialogs.py:1189 +#, fuzzy msgid "Past Developers:" -msgstr "" +msgstr "Şu Anki Geliştiriciler" #: ../src/dialogs.py:1195 +#, fuzzy msgid "THANKS:" -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable @@ -6235,8 +6979,20 @@ msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #: ../src/dialogs.py:1213 +#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Ahmet ERTEM https://launchpad.net/~ahmetertem\n" +" AngelSpy https://launchpad.net/~melissa-dilara\n" +" Dinçer Kavraal https://launchpad.net/~dkavraal\n" +" Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" +" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" +" Kemal Yaylali https://launchpad.net/~kemal-yaylali\n" +" Süleyman Özarslan https://launchpad.net/~suleyman-ozarslan\n" +" coldchris https://launchpad.net/~vsolmaz\n" +" erkuserdem https://launchpad.net/~erkuserdem\n" +" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu" #: ../src/dialogs.py:1395 #, python-format @@ -6248,8 +7004,9 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:1926 #: ../src/dialogs.py:2313 +#, fuzzy msgid "The nickname has not allowed characters." -msgstr "" +msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n" #: ../src/dialogs.py:2044 #, python-format @@ -6257,9 +7014,9 @@ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:2047 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Subscription request from %s" -msgstr "" +msgstr "Üyelik isteğini onaylayın" #: ../src/dialogs.py:2122 #: ../src/gui_interface.py:2670 @@ -6277,16 +7034,18 @@ msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:2300 +#, fuzzy msgid "Invalid Account" -msgstr "" +msgstr "AIM Hesabı" #: ../src/dialogs.py:2301 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:2312 +#, fuzzy msgid "Invalid Nickname" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz takma ad" #: ../src/dialogs.py:2317 #: ../src/dialogs.py:2323 @@ -6304,21 +7063,24 @@ msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:2331 +#, fuzzy msgid "This is not a group chat" -msgstr "" +msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil" #: ../src/dialogs.py:2332 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." -msgstr "" +msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil" #: ../src/dialogs.py:2363 +#, fuzzy msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -msgstr "" +msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor" #: ../src/dialogs.py:2377 +#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Sunucu" #: ../src/dialogs.py:2412 msgid "This account is not connected to the server" @@ -6333,13 +7095,14 @@ msgid "Synchronise" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:2498 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "" +msgstr "register: Sohbet odasına kayıt ol" #: ../src/dialogs.py:2500 +#, fuzzy msgid "Start Chat" -msgstr "" +msgstr "Sohbet Ekle" #: ../src/dialogs.py:2501 msgid "" @@ -6351,8 +7114,9 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:2527 #: ../src/dialogs.py:2908 #: ../src/dialogs.py:3122 +#, fuzzy msgid "Connection not available" -msgstr "" +msgstr "<em>Kullanılabilir değil</em>" #: ../src/dialogs.py:2528 #: ../src/dialogs.py:2909 @@ -6363,29 +7127,34 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:2537 #: ../src/dialogs.py:2540 +#, fuzzy msgid "Invalid JID" -msgstr "" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" #: ../src/dialogs.py:2540 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s kalıbı ayrıştırılamıyor" #: ../src/dialogs.py:2549 +#, fuzzy msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "" +msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor" #: ../src/dialogs.py:2568 +#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "" +msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" #: ../src/dialogs.py:2568 +#, fuzzy msgid "You must enter a password." -msgstr "" +msgstr "Daha uzun bir parola girmelisiniz" #: ../src/dialogs.py:2572 +#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Üzgünüm, parolalar birbirine uymuyor." #: ../src/dialogs.py:2573 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." @@ -6395,14 +7164,16 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:2610 #: ../src/notify.py:265 #: ../src/notify.py:503 +#, fuzzy msgid "Contact Signed In" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n" #: ../src/dialogs.py:2612 #: ../src/notify.py:273 #: ../src/notify.py:505 +#, fuzzy msgid "Contact Signed Out" -msgstr "" +msgstr "tam sayı kapsam dışı: %s" #. chat message #: ../src/dialogs.py:2614 @@ -6417,8 +7188,9 @@ msgstr "Yeni Mesaj" #: ../src/notify.py:277 #: ../src/notify.py:348 #: ../src/notify.py:507 +#, fuzzy msgid "New Single Message" -msgstr "" +msgstr "tek bir bekletilen mesaj." #. private message #: ../src/dialogs.py:2615 @@ -6437,106 +7209,117 @@ msgstr "Yeni E-mail" #: ../src/dialogs.py:2617 #: ../src/gui_interface.py:1405 #: ../src/notify.py:510 +#, fuzzy msgid "File Transfer Request" -msgstr "" +msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?" #: ../src/dialogs.py:2619 #: ../src/gui_interface.py:1309 #: ../src/gui_interface.py:1374 #: ../src/notify.py:512 +#, fuzzy msgid "File Transfer Error" -msgstr "" +msgstr "Dosya aktarımı sırasında hata" #: ../src/dialogs.py:2621 #: ../src/gui_interface.py:1451 #: ../src/gui_interface.py:1474 #: ../src/gui_interface.py:1491 #: ../src/notify.py:514 +#, fuzzy msgid "File Transfer Completed" -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak kabul edilen \"%s\" dosyasının \"%s\" kişisinden aktarımı tamamlandı." #: ../src/dialogs.py:2622 #: ../src/gui_interface.py:1454 #: ../src/notify.py:515 +#, fuzzy msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "" +msgstr "%s dosya transferini iptal etti" #: ../src/dialogs.py:2624 #: ../src/gui_interface.py:1150 #: ../src/notify.py:519 +#, fuzzy msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "" +msgstr "Sadece davetliler" #: ../src/dialogs.py:2626 #: ../src/notify.py:257 #: ../src/notify.py:521 +#, fuzzy msgid "Contact Changed Status" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) kişisi %s durumundan %s durumuna geçti" #: ../src/dialogs.py:2827 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Single Message using account %s" -msgstr "" +msgstr "tek duyarlıklı hesap" #: ../src/dialogs.py:2829 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Single Message in account %s" -msgstr "" +msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?" #: ../src/dialogs.py:2831 +#, fuzzy msgid "Single Message" -msgstr "" +msgstr "tek bir bekletilen mesaj." #. prepare UI for Sending #: ../src/dialogs.py:2834 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Send %s" -msgstr "" +msgstr "Gönder" #. prepare UI for Receiving #: ../src/dialogs.py:2857 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Received %s" -msgstr "" +msgstr "Alındı:" #. prepare UI for Receiving #: ../src/dialogs.py:2880 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Form %s" -msgstr "" +msgstr "Form" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #: ../src/dialogs.py:2959 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "RE: %s" -msgstr "" +msgstr "_Kırmızı" #: ../src/dialogs.py:2960 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s wrote:\n" -msgstr "" +msgstr "Yazıldı: %s\n" #: ../src/dialogs.py:3018 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "XML Console for %s" -msgstr "" +msgstr "Paket bilgisi XML için URL" #: ../src/dialogs.py:3020 +#, fuzzy msgid "XML Console" -msgstr "" +msgstr "Betik Uçbirimi" #. Action that can be done with an incoming list of contacts #: ../src/dialogs.py:3151 +#, fuzzy msgid "add" -msgstr "" +msgstr "Ekle" #: ../src/dialogs.py:3151 +#, fuzzy msgid "modify" -msgstr "" +msgstr "~Düzenle" #: ../src/dialogs.py:3152 +#, fuzzy msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "Kaldır" #: ../src/dialogs.py:3180 #, python-format @@ -6546,28 +7329,32 @@ msgstr "" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../src/dialogs.py:3196 #: ../src/dialogs.py:3242 +#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ekle" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../src/dialogs.py:3198 #: ../src/dialogs.py:3273 +#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Düzenle" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../src/dialogs.py:3200 #: ../src/dialogs.py:3297 +#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sil" #: ../src/dialogs.py:3204 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber kimliği" #: ../src/dialogs.py:3210 +#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruplar" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') @@ -6577,63 +7364,70 @@ msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3332 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Added %s contacts" -msgstr "" +msgstr "Kural eklendi" #: ../src/dialogs.py:3369 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Removed %s contacts" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> kaldırılacak\n" #: ../src/dialogs.py:3422 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" -msgstr "" +msgstr "Castlerin listesi" #: ../src/dialogs.py:3426 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Privacy List for %s" -msgstr "" +msgstr "Gizlilik ayarı:" #: ../src/dialogs.py:3482 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -msgstr "" +msgstr " Etiket Tip İsim/Değer\n" #: ../src/dialogs.py:3487 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen eylem '%s'" #: ../src/dialogs.py:3531 +#, fuzzy msgid "<b>Edit a rule</b>" -msgstr "" +msgstr "Pan: Kuralı Düzenle" #: ../src/dialogs.py:3642 +#, fuzzy msgid "<b>Add a rule</b>" -msgstr "" +msgstr "Kural eklendi" #: ../src/dialogs.py:3742 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "" +msgstr "Gizlilik ayarı:" #: ../src/dialogs.py:3744 +#, fuzzy msgid "Privacy Lists" -msgstr "" +msgstr "%u bitset_lists\n" #: ../src/dialogs.py:3814 +#, fuzzy msgid "Invalid List Name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz liste ismi: %(s)s" #: ../src/dialogs.py:3815 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3847 +#, fuzzy msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "" +"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n" +" " #: ../src/dialogs.py:3850 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" @@ -6645,52 +7439,60 @@ msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3860 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Comment: %s" -msgstr "" +msgstr "Yorum:" #: ../src/dialogs.py:3862 +#, fuzzy msgid "Do you want to accept the invitation?" -msgstr "" +msgstr "Synaptic'ten çıkmak istiyor musunuz?" #: ../src/dialogs.py:3923 +#, fuzzy msgid "Choose Sound" -msgstr "" +msgstr "Sesler kapatıldı." #: ../src/dialogs.py:3933 #: ../src/dialogs.py:3989 +#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Tüm dosyalar" #: ../src/dialogs.py:3938 +#, fuzzy msgid "Wav Sounds" -msgstr "" +msgstr "Sesleri Etkinleştir" #: ../src/dialogs.py:3976 +#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "" +msgstr "Tüm Resim" #: ../src/dialogs.py:3994 +#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Görüntüler" #: ../src/dialogs.py:4061 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "When %s becomes:" -msgstr "" +msgstr "_Boştayken" #: ../src/dialogs.py:4063 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "" +msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur" #: ../src/dialogs.py:4138 +#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Tanımlanmamış Koşul" #: ../src/dialogs.py:4258 +#, fuzzy msgid "when I am " -msgstr "" +msgstr "AM radyo" #: ../src/dialogs.py:4734 #, python-format @@ -6706,12 +7508,14 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:4743 #: ../src/dialogs.py:4827 +#, fuzzy msgid "Contact's identity verified" -msgstr "" +msgstr "Passport onaylanmadı" #: ../src/dialogs.py:4749 +#, fuzzy msgid "Verify again..." -msgstr "" +msgstr "Tekrar dene ? [e/H] " #: ../src/dialogs.py:4754 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." @@ -6720,16 +7524,19 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.py:4757 #: ../src/dialogs.py:4808 #: ../src/dialogs.py:4821 +#, fuzzy msgid "Contact's identity NOT verified" -msgstr "" +msgstr "Passport hesabı henüz doğrulanmadı" #: ../src/dialogs.py:4762 +#, fuzzy msgid "Verify..." -msgstr "" +msgstr "Doğrulama " #: ../src/dialogs.py:4773 +#, fuzzy msgid "Have you verified the contact's identity?" -msgstr "" +msgstr "%s ile iletişim kurmak istiyor musunuz?" #: ../src/dialogs.py:4774 #, python-format @@ -6761,16 +7568,19 @@ msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages w msgstr "" #: ../src/dialogs.py:4893 +#, fuzzy msgid "an audio and video" -msgstr "" +msgstr "Ses ve görüntü eklentileri" #: ../src/dialogs.py:4895 +#, fuzzy msgid "an audio" -msgstr "" +msgstr "ses" #: ../src/dialogs.py:4897 +#, fuzzy msgid "a video" -msgstr "" +msgstr " Video" #: ../src/dialogs.py:4901 #, python-format @@ -6778,13 +7588,15 @@ msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answ msgstr "" #: ../src/disco.py:119 +#, fuzzy msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Diğer" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery #: ../src/disco.py:123 +#, fuzzy msgid "Conference" -msgstr "" +msgstr "Konferans Kapandı" #: ../src/disco.py:512 msgid "Without a connection, you can not browse available services" @@ -6796,12 +7608,14 @@ msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "" #: ../src/disco.py:593 +#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "" +msgstr "Avahi Keşif" #: ../src/disco.py:743 +#, fuzzy msgid "The service could not be found" -msgstr "" +msgstr "Paket bulunamadı" #: ../src/disco.py:744 msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." @@ -6809,8 +7623,9 @@ msgstr "" #: ../src/disco.py:748 #: ../src/disco.py:1084 +#, fuzzy msgid "The service is not browsable" -msgstr "" +msgstr "İşlenen bir sembol değil" #: ../src/disco.py:749 msgid "This type of service does not contain any items to browse." @@ -6818,8 +7633,9 @@ msgstr "" #: ../src/disco.py:788 #: ../src/disco.py:798 +#, fuzzy msgid "Invalid Server Name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Sunucu Adı" #: ../src/disco.py:852 #, python-format @@ -6827,50 +7643,58 @@ msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "" #: ../src/disco.py:896 +#, fuzzy msgid "_Browse" -msgstr "" +msgstr "_Göz at..." #: ../src/disco.py:1085 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" #: ../src/disco.py:1325 +#, fuzzy msgid "_Execute Command" -msgstr "" +msgstr "Komut Çalıştır" #: ../src/disco.py:1335 #: ../src/disco.py:1506 +#, fuzzy msgid "Re_gister" -msgstr "" +msgstr "B<--regex=>I<RE>" #: ../src/disco.py:1547 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." -msgstr "" +msgstr "İndirilen dosya: %(current)li / %(total)li" #. Users column #: ../src/disco.py:1737 +#, fuzzy msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar" #. Description column #: ../src/disco.py:1745 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. Id column #: ../src/disco.py:1753 +#, fuzzy msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #: ../src/disco.py:1783 +#, fuzzy msgid "_Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Yer imi" #: ../src/disco.py:1818 #: ../src/gui_interface.py:3180 +#, fuzzy msgid "Bookmark already set" -msgstr "" +msgstr "(imleyici atanmamış)" #: ../src/disco.py:1819 #: ../src/gui_interface.py:3181 @@ -6880,8 +7704,9 @@ msgstr "" #: ../src/disco.py:1828 #: ../src/gui_interface.py:3195 +#, fuzzy msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "" +msgstr "'%s' (%d) öğesi zaten bir görüntüye eklenmiş" #: ../src/disco.py:1829 #: ../src/gui_interface.py:3196 @@ -6889,28 +7714,34 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" #: ../src/disco.py:2038 +#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Üye" #: ../src/disco.py:2046 +#, fuzzy msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Ağ Sil" #: ../src/disco.py:2110 +#, fuzzy msgid "New post" -msgstr "" +msgstr "Post Verisi:" #: ../src/disco.py:2116 +#, fuzzy msgid "_Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Üye Yap" #: ../src/disco.py:2122 +#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Üyelikten çık" #: ../src/features_window.py:48 +#, fuzzy msgid "SSL certificat validation" -msgstr "" +msgstr "`%s' geçerlilik modeli bilinmiyor\n" #: ../src/features_window.py:49 msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." @@ -6918,36 +7749,41 @@ msgstr "" #: ../src/features_window.py:50 #: ../src/features_window.py:51 +#, fuzzy msgid "Requires python-pyopenssl." -msgstr "" +msgstr "Python Programlama Dili" #: ../src/features_window.py:52 +#, fuzzy msgid "Bonjour / Zeroconf" -msgstr "" +msgstr "Bonjour servisleri" #: ../src/features_window.py:53 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" #: ../src/features_window.py:54 +#, fuzzy msgid "Requires python-avahi." -msgstr "" +msgstr "Avahi Zeroconf Tarayıcı" #: ../src/features_window.py:55 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "" #: ../src/features_window.py:56 +#, fuzzy msgid "Command line" -msgstr "" +msgstr "komut satırı" #: ../src/features_window.py:57 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "" #: ../src/features_window.py:58 +#, fuzzy msgid "Requires python-dbus." -msgstr "" +msgstr "Dbus Denetim Altyapısı" #: ../src/features_window.py:59 #: ../src/features_window.py:63 @@ -6961,8 +7797,9 @@ msgid "Feature not available under Windows." msgstr "" #: ../src/features_window.py:60 +#, fuzzy msgid "OpenGPG message encryption" -msgstr "" +msgstr "Parola şifrleme hatası.\n" #: ../src/features_window.py:61 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." @@ -6973,32 +7810,37 @@ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "" #: ../src/features_window.py:64 +#, fuzzy msgid "Network-manager" -msgstr "" +msgstr "Paket Yöneticisi" #: ../src/features_window.py:65 +#, fuzzy msgid "Autodetection of network status." -msgstr "" +msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n" #: ../src/features_window.py:66 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "" #: ../src/features_window.py:68 +#, fuzzy msgid "Session Management" -msgstr "" +msgstr "Oturum Yönetimi" #: ../src/features_window.py:69 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" #: ../src/features_window.py:70 +#, fuzzy msgid "Requires python-gnome2." -msgstr "" +msgstr "Python Programlama Dili" #: ../src/features_window.py:72 +#, fuzzy msgid "Password encryption" -msgstr "" +msgstr "Parola şifrleme hatası.\n" #: ../src/features_window.py:73 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." @@ -7017,28 +7859,33 @@ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "" #: ../src/features_window.py:78 +#, fuzzy msgid "Requires dnsutils." -msgstr "" +msgstr " (yetki gerektirir)" #: ../src/features_window.py:79 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "" #: ../src/features_window.py:80 +#, fuzzy msgid "Spell Checker" -msgstr "" +msgstr "Tamamlanmamış yazım denetimi kaydı" #: ../src/features_window.py:81 +#, fuzzy msgid "Spellchecking of composed messages." -msgstr "" +msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" #: ../src/features_window.py:82 +#, fuzzy msgid "Requires libgtkspell." -msgstr "" +msgstr " (yetki gerektirir)" #: ../src/features_window.py:84 +#, fuzzy msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "bildiri üret" #: ../src/features_window.py:85 msgid "Passive popups notifying for new events." @@ -7049,20 +7896,23 @@ msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notific msgstr "" #: ../src/features_window.py:88 +#, fuzzy msgid "Automatic status" -msgstr "" +msgstr "Durum: etkin %s" #: ../src/features_window.py:89 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" #: ../src/features_window.py:90 +#, fuzzy msgid "Requires libxss library." -msgstr "" +msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n" #: ../src/features_window.py:91 +#, fuzzy msgid "Requires python2.5." -msgstr "" +msgstr " (yetki gerektirir)" #: ../src/features_window.py:92 msgid "LaTeX" @@ -7081,21 +7931,25 @@ msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to se msgstr "" #: ../src/features_window.py:96 +#, fuzzy msgid "End to End message encryption" -msgstr "" +msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n" #: ../src/features_window.py:97 +#, fuzzy msgid "Encrypting chat messages." -msgstr "" +msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" #: ../src/features_window.py:98 #: ../src/features_window.py:99 +#, fuzzy msgid "Requires python-crypto." -msgstr "" +msgstr "Python Programlama Dili" #: ../src/features_window.py:100 +#, fuzzy msgid "RST Generator" -msgstr "" +msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir" #: ../src/features_window.py:101 msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -7103,81 +7957,92 @@ msgstr "" #: ../src/features_window.py:102 #: ../src/features_window.py:103 +#, fuzzy msgid "Requires python-docutils." -msgstr "" +msgstr "Python Programlama Dili" #: ../src/features_window.py:105 msgid "Ability to start audio and video chat." msgstr "" #: ../src/features_window.py:106 +#, fuzzy msgid "Requires python-farsight." -msgstr "" +msgstr "Python Programlama Dili" #: ../src/features_window.py:121 +#, fuzzy msgid "Feature" -msgstr "" +msgstr "Özellik" #: ../src/filetransfers_window.py:77 +#, fuzzy msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Dosya" #: ../src/filetransfers_window.py:92 +#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zaman" #: ../src/filetransfers_window.py:104 +#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Süreç" #: ../src/filetransfers_window.py:178 #: ../src/filetransfers_window.py:234 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı:" #: ../src/filetransfers_window.py:179 #: ../src/filetransfers_window.py:323 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Size: %s" -msgstr "" +msgstr "%1 (boyut %2)" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:188 #: ../src/filetransfers_window.py:198 #: ../src/history_manager.py:522 +#, fuzzy msgid "You" -msgstr "" +msgstr "sizin tarafınızdan" #: ../src/filetransfers_window.py:189 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Sender: %s" -msgstr "" +msgstr "Gönderen" #: ../src/filetransfers_window.py:190 #: ../src/filetransfers_window.py:617 #: ../src/tooltips.py:700 +#, fuzzy msgid "Recipient: " -msgstr "" +msgstr "%d. alıcı" #: ../src/filetransfers_window.py:201 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Saved in: %s" -msgstr "" +msgstr "Ekran e$lemi `%s' dosyasina kaydedildi\n" #: ../src/filetransfers_window.py:203 +#, fuzzy msgid "File transfer completed" -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak kabul edilen \"%s\" dosyasının \"%s\" kişisinden aktarımı tamamlandı." #: ../src/filetransfers_window.py:205 +#, fuzzy msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "" +msgstr "başka bir dizin yarat" #: ../src/filetransfers_window.py:218 #: ../src/filetransfers_window.py:225 +#, fuzzy msgid "File transfer cancelled" -msgstr "" +msgstr "Dosya aktarımından vazgeçildi" #: ../src/filetransfers_window.py:218 #: ../src/filetransfers_window.py:226 @@ -7185,61 +8050,65 @@ msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "" #: ../src/filetransfers_window.py:235 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Recipient: %s" -msgstr "" +msgstr "%d. alıcı" #: ../src/filetransfers_window.py:237 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error message: %s" -msgstr "" +msgstr "hata iletisi: '%s'" #: ../src/filetransfers_window.py:238 +#, fuzzy msgid "File transfer stopped" -msgstr "" +msgstr "%s dosya transferini iptal etti" #: ../src/filetransfers_window.py:257 +#, fuzzy msgid "Choose File to Send..." -msgstr "" +msgstr "çıktıyı DOSYA'ya gönderir" #: ../src/filetransfers_window.py:273 #: ../src/tooltips.py:738 +#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "" +msgstr "Tanım: " #: ../src/filetransfers_window.py:286 +#, fuzzy msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "" +msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" #: ../src/filetransfers_window.py:287 msgid "This file is being used by another process." msgstr "" #: ../src/filetransfers_window.py:320 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "File: %s" -msgstr "" +msgstr "Dosya: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:326 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Type: %s" -msgstr "" +msgstr "Veri tipi" #: ../src/filetransfers_window.py:328 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #: ../src/filetransfers_window.py:329 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "" +msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor" #: ../src/filetransfers_window.py:342 #: ../src/gtkgui_helpers.py:902 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s: mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor" #: ../src/filetransfers_window.py:343 #: ../src/gtkgui_helpers.py:903 @@ -7248,21 +8117,23 @@ msgstr "" #: ../src/filetransfers_window.py:359 #: ../src/gtkgui_helpers.py:907 +#, fuzzy msgid "This file already exists" -msgstr "" +msgstr "Hata: %s dosyası zaten var.\n" #: ../src/filetransfers_window.py:359 #: ../src/gtkgui_helpers.py:907 +#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Yapmak istediğiniz şey bu mu?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 #: ../src/filetransfers_window.py:369 #: ../src/gtkgui_helpers.py:914 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" -msgstr "" +msgstr "Klasör yazılabilir değil." #: ../src/filetransfers_window.py:369 #: ../src/gtkgui_helpers.py:915 @@ -7270,33 +8141,36 @@ msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" #: ../src/filetransfers_window.py:379 +#, fuzzy msgid "Save File as..." -msgstr "" +msgstr "/_Dosya/_Farklı Kaydet..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. #: ../src/filetransfers_window.py:449 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "" +msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #: ../src/filetransfers_window.py:542 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "" +msgstr "Uzunluk birimi" #: ../src/filetransfers_window.py:585 #: ../src/filetransfers_window.py:588 +#, fuzzy msgid "Invalid File" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz dosya." #: ../src/filetransfers_window.py:585 +#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "" +msgstr "Dosya: " #: ../src/filetransfers_window.py:589 msgid "It is not possible to send empty files" @@ -7304,30 +8178,34 @@ msgstr "" #: ../src/filetransfers_window.py:613 #: ../src/tooltips.py:690 +#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "İsim: " #: ../src/filetransfers_window.py:615 #: ../src/tooltips.py:694 +#, fuzzy msgid "Sender: " -msgstr "" +msgstr "Gönderen" #: ../src/filetransfers_window.py:777 +#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Duraklat" #: ../src/filetransfers_window.py:788 +#, fuzzy msgid "_Continue" -msgstr "" +msgstr "_Devam" #: ../src/gajim.py:141 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "" #: ../src/gajim.py:143 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Arkadaşları içeri aktarma işlemi başarısız oldu" #: ../src/gajim.py:183 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" @@ -7346,8 +8224,9 @@ msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "" #: ../src/gajim.py:196 +#, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "" +msgstr " --dry-run Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n" #: ../src/gajim.py:197 #, python-format @@ -7356,8 +8235,9 @@ msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind #: ../src/gajim.py:320 +#, fuzzy msgid "Gajim is already running" -msgstr "" +msgstr "Başka bir GIMP zaten çalışıyor." #: ../src/gajim.py:321 msgid "" @@ -7366,17 +8246,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:77 +#, fuzzy msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "" +msgstr "help <komut>: Belirtilen komutla ilgili yardım almanızı sağlar." #. User gets help for the command, specified by this parameter #: ../src/gajim-remote.py:80 +#, fuzzy msgid "command" -msgstr "" +msgstr "Komuta: " #: ../src/gajim-remote.py:81 +#, fuzzy msgid "show help on command" -msgstr "" +msgstr "help [COMMAND] genel yardımı ya da KOMUT yardımını yazdırır" #: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "Shows or hides the roster window" @@ -7405,12 +8288,14 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:255 #: ../src/gajim-remote.py:280 #: ../src/gajim-remote.py:291 +#, fuzzy msgid "account" -msgstr "" +msgstr "<b>Hesap:</b> %s" #: ../src/gajim-remote.py:96 +#, fuzzy msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "" +msgstr "sadece verilen bağımlılığı sağlayan paketleri göster" #: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Prints a list of registered accounts" @@ -7422,8 +8307,9 @@ msgstr "" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated #: ../src/gajim-remote.py:109 +#, fuzzy msgid "status" -msgstr "" +msgstr "durum" #: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use accoun't previous status" @@ -7435,12 +8321,14 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:158 #: ../src/gajim-remote.py:169 #: ../src/gajim-remote.py:282 +#, fuzzy msgid "message" -msgstr "" +msgstr "İleti" #: ../src/gajim-remote.py:110 +#, fuzzy msgid "status message" -msgstr "" +msgstr "Ileti alınıyor..." #: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -7451,8 +8339,9 @@ msgid "Changes the priority of account or accounts" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:119 +#, fuzzy msgid "priority" -msgstr "" +msgstr "öncelik" #: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "priority you want to give to the account" @@ -7491,13 +8380,15 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:144 #: ../src/gajim-remote.py:158 #: ../src/gajim-remote.py:169 +#, fuzzy msgid "message contents" -msgstr "" +msgstr "İçindekiler" #: ../src/gajim-remote.py:145 #: ../src/gajim-remote.py:159 +#, fuzzy msgid "pgp key" -msgstr "" +msgstr "PGP anahtarı %s." #: ../src/gajim-remote.py:145 #: ../src/gajim-remote.py:159 @@ -7515,12 +8406,14 @@ msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:157 +#, fuzzy msgid "subject" -msgstr "" +msgstr "konu" #: ../src/gajim-remote.py:157 +#, fuzzy msgid "message subject" -msgstr "" +msgstr "bu iletini konusunu düzenle" #: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." @@ -7538,28 +8431,33 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:190 #: ../src/gajim-remote.py:220 #: ../src/gajim-remote.py:229 +#, fuzzy msgid "JID of the contact" -msgstr "" +msgstr "Takma Ad" #: ../src/gajim-remote.py:181 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:183 +#, fuzzy msgid "Name of the account" -msgstr "" +msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): " #: ../src/gajim-remote.py:187 +#, fuzzy msgid "Sends file to a contact" -msgstr "" +msgstr "%s ile iletişim kurmak istiyor musunuz?" #: ../src/gajim-remote.py:189 +#, fuzzy msgid "file" -msgstr "" +msgstr "*** %s Dosyası:\n" #: ../src/gajim-remote.py:189 +#, fuzzy msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "<span><b>Dosya </b>(yolu ile):</span>" #: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, file will be sent using this account" @@ -7570,44 +8468,54 @@ msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:200 +#, fuzzy msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "" +msgstr "(Başlamak için bir tuşa bas)" #: ../src/gajim-remote.py:202 +#, fuzzy msgid "key=value" -msgstr "" +msgstr "key=value eşitlemesinde boş karakter" #: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:207 +#, fuzzy msgid "Deletes a preference item" -msgstr "" +msgstr "Seçilen ögeyi siler" #: ../src/gajim-remote.py:209 +#, fuzzy msgid "key" -msgstr "" +msgstr "anahtar" #: ../src/gajim-remote.py:209 +#, fuzzy msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "" +msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun adını girin." #: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy msgid "Removes contact from roster" msgstr "" +"%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n" +"\n" #: ../src/gajim-remote.py:227 +#, fuzzy msgid "Adds contact to roster" -msgstr "" +msgstr "%s ile iletişim kurmak istiyor musunuz?" #: ../src/gajim-remote.py:229 +#, fuzzy msgid "jid" -msgstr "" +msgstr "JID" #: ../src/gajim-remote.py:230 msgid "Adds new contact to this account" @@ -7622,8 +8530,9 @@ msgid "Returns current status message (the global one unless account is specifie msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:249 +#, fuzzy msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "" +msgstr "Konum okunmamış ileti içeriyor." #: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" @@ -7634,92 +8543,113 @@ msgid "Starts chat, using this account" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:259 +#, fuzzy msgid "Sends custom XML" msgstr "" +"Geçersiz XML dosyası:\n" +" %s\n" +" %s\n" +" %s" #: ../src/gajim-remote.py:261 +#, fuzzy msgid "XML to send" -msgstr "" +msgstr "Çıktıyı yolla: %1" #: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:268 +#, fuzzy msgid "Change the avatar" -msgstr "" +msgstr "veritabanını değiştir" #: ../src/gajim-remote.py:270 +#, fuzzy msgid "Picture to use" -msgstr "" +msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n" #: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:277 +#, fuzzy msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş nesnesinin URI'sı" #: ../src/gajim-remote.py:279 +#, fuzzy msgid "uri" -msgstr "" +msgstr "URI" #: ../src/gajim-remote.py:279 +#, fuzzy msgid "URI to handle" -msgstr "" +msgstr "anahtar veritabanı eylemcisine yer ayrılması başarısız oldu\n" #: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:282 +#, fuzzy msgid "Message content" -msgstr "" +msgstr "İçeriği filtrelenmiş mesaj bildirimi" #: ../src/gajim-remote.py:286 +#, fuzzy msgid "Join a MUC room" -msgstr "" +msgstr "Sohbet odasına girilemedi" #: ../src/gajim-remote.py:288 +#, fuzzy msgid "room" -msgstr "" +msgstr "_Oda:" #: ../src/gajim-remote.py:288 +#, fuzzy msgid "Room JID" -msgstr "" +msgstr "Oda dolu" #: ../src/gajim-remote.py:289 +#, fuzzy msgid "nick" -msgstr "" +msgstr "Takma Ad" #: ../src/gajim-remote.py:289 +#, fuzzy msgid "Nickname to use" -msgstr "" +msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n" #: ../src/gajim-remote.py:290 +#, fuzzy msgid "password" -msgstr "" +msgstr "şifre" #: ../src/gajim-remote.py:290 +#, fuzzy msgid "Password to enter the room" -msgstr "" +msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: " #: ../src/gajim-remote.py:291 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:296 +#, fuzzy msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "" +msgstr "Paket sisteminin kilitli olup olmadığını kontrol edin." #: ../src/gajim-remote.py:300 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:327 +#, fuzzy msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "" +msgstr "%s için %s:%d de argüman eksik\n" #: ../src/gajim-remote.py:348 #, python-format @@ -7729,28 +8659,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:351 +#, fuzzy msgid "You have no active account" -msgstr "" +msgstr "Bir hesap seçmek zorundasınız." #: ../src/gajim-remote.py:404 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:431 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" msgstr "" +"Kullanım: %s [komut satır yordamları reddedildi]\n" +" veya: %s OPTION\n" #: ../src/gajim-remote.py:435 +#, fuzzy msgid "Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Eksik argümanlar." #: ../src/gajim-remote.py:439 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "Bulunmadı." #: ../src/gajim-remote.py:445 #, python-format @@ -7774,16 +8708,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:538 +#, fuzzy msgid "No uri given" -msgstr "" +msgstr "Adres verilmedi" #: ../src/gajim-remote.py:540 +#, fuzzy msgid "Wrong uri" -msgstr "" +msgstr "URI hatalı" #: ../src/gajim_themes_window.py:59 +#, fuzzy msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Temalar" #: ../src/gajim_themes_window.py:97 msgid "You cannot make changes to the default theme" @@ -7795,8 +8732,9 @@ msgstr "" #. don't confuse translators #: ../src/gajim_themes_window.py:169 +#, fuzzy msgid "theme name" -msgstr "" +msgstr "Tema adı" #: ../src/gajim_themes_window.py:186 msgid "You cannot delete your current theme" @@ -7807,8 +8745,9 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:164 +#, fuzzy msgid "Sending private message failed" -msgstr "" +msgstr "%s için mesaj gönderimi başarısız: %s" #. in second %s code replaces with nickname #: ../src/groupchat_control.py:166 @@ -7817,16 +8756,19 @@ msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:436 +#, fuzzy msgid "Insert Nickname" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz takma ad" #: ../src/groupchat_control.py:614 +#, fuzzy msgid "Conversation with " -msgstr "" +msgstr "<h1>%s ile yazışma</h1>\n" #: ../src/groupchat_control.py:616 +#, fuzzy msgid "Continued conversation" -msgstr "" +msgstr "Etkileşim hatası" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) @@ -7837,12 +8779,14 @@ msgstr "" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) #: ../src/groupchat_control.py:1216 +#, fuzzy msgid "Room logging is enabled" -msgstr "" +msgstr "Konumlaştırma kapalıdır." #: ../src/groupchat_control.py:1218 +#, fuzzy msgid "A new room has been created" -msgstr "" +msgstr "aygıt için yaratılmıştır" #: ../src/groupchat_control.py:1221 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" @@ -7872,9 +8816,9 @@ msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1257 #: ../src/groupchat_control.py:1352 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "" +msgstr "Adınızı %s olarak değiştirdiniz" #: ../src/groupchat_control.py:1273 #: ../src/gui_interface.py:918 @@ -7890,16 +8834,18 @@ msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1312 +#, fuzzy msgid "affiliation changed" -msgstr "" +msgstr "Depolar değişti" #: ../src/groupchat_control.py:1317 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1322 +#, fuzzy msgid "system shutdown" -msgstr "" +msgstr "Sistem Kapanıyor" #: ../src/groupchat_control.py:1401 #, python-format @@ -7907,9 +8853,9 @@ msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1405 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" #: ../src/groupchat_control.py:1420 #, python-format @@ -7917,27 +8863,27 @@ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1424 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" #: ../src/groupchat_control.py:1453 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s has left" -msgstr "" +msgstr "%0% ayrıldı" #: ../src/groupchat_control.py:1458 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz grup sohbet Jabber kimliği" #: ../src/groupchat_control.py:1460 #: ../src/gui_interface.py:945 #: ../src/history_window.py:442 #: ../src/notify.py:252 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "" +msgstr "sertifika durumu bilinmiyor" #: ../src/groupchat_control.py:1688 #, python-format @@ -7957,20 +8903,24 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:2736 #: ../src/roster_window.py:3396 #: ../src/roster_window.py:4120 +#, fuzzy msgid "Do _not ask me again" -msgstr "" +msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha gösterme" #: ../src/groupchat_control.py:1727 +#, fuzzy msgid "Changing Subject" -msgstr "" +msgstr "(konu yok)" #: ../src/groupchat_control.py:1728 +#, fuzzy msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "" +msgstr "Lütfen kendiniz için yeni bir takma ad belirtin." #: ../src/groupchat_control.py:1735 +#, fuzzy msgid "Changing Nickname" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz takma ad" #: ../src/groupchat_control.py:1736 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" @@ -8010,35 +8960,40 @@ msgid "Banning %s" msgstr "" #: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#, fuzzy msgid "A programming error has been detected" -msgstr "" +msgstr "Sonuçları kaydederken bir hata oluştu.\n" #: ../src/gtkexcepthook.py:47 msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "" #: ../src/gtkexcepthook.py:54 +#, fuzzy msgid "_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "_Hata Bildir" #: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılar" #. we talk about file #: ../src/gtkgui_helpers.py:205 #: ../src/gtkgui_helpers.py:221 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "" +msgstr "`%s' okumak için açılamıyor (%s)" #: ../src/gtkgui_helpers.py:400 +#, fuzzy msgid "Error reading file:" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dosyası okunurken hata oluştu: %s" #: ../src/gtkgui_helpers.py:403 +#, fuzzy msgid "Error parsing file:" -msgstr "" +msgstr "Dosya ayrılırken hata" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here @@ -8061,8 +9016,9 @@ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" #: ../src/gtkgui_helpers.py:887 +#, fuzzy msgid "Extension not supported" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" uzantısı desteklenmiyor." #: ../src/gtkgui_helpers.py:888 #, python-format @@ -8070,8 +9026,9 @@ msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" #: ../src/gtkgui_helpers.py:924 +#, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "" +msgstr "&Görüntüyü Farklı Kaydet..." #: ../src/gui_interface.py:139 #, python-format @@ -8085,8 +9042,9 @@ msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:158 +#, fuzzy msgid "Do you accept this request?" -msgstr "" +msgstr "İmzayı kabul ediyor musunuz?" #: ../src/gui_interface.py:160 #, python-format @@ -8100,30 +9058,33 @@ msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:212 #: ../src/notify.py:523 +#, fuzzy msgid "Connection Failed" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı başarısız" #: ../src/gui_interface.py:605 #: ../src/gui_interface.py:609 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "(bilinmeyen hata kodu)" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) #: ../src/gui_interface.py:620 #: ../src/gui_interface.py:635 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "" +msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altişlem %d ile iptal bitirildi (%s)." #: ../src/gui_interface.py:662 #: ../src/notify.py:525 +#, fuzzy msgid "Subscription request" -msgstr "" +msgstr "Üyelik isteği" #: ../src/gui_interface.py:687 +#, fuzzy msgid "Authorization accepted" -msgstr "" +msgstr "Değer kabul edildi!" #: ../src/gui_interface.py:688 #, python-format @@ -8143,18 +9104,19 @@ msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:726 #: ../src/notify.py:527 +#, fuzzy msgid "Unsubscribed" -msgstr "" +msgstr "Başarıyla üyelikten çıkarıldı:" #: ../src/gui_interface.py:753 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "" +msgstr "işlem 'pmuls' ile birleştirilemez" #: ../src/gui_interface.py:1013 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "" +msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var." #: ../src/gui_interface.py:1081 msgid "Room now shows unavailable member" @@ -8204,16 +9166,19 @@ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:1168 +#, fuzzy msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Görevin penguenlerin evlerini" #: ../src/gui_interface.py:1172 +#, fuzzy msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen/geçersiz işlenen" #: ../src/gui_interface.py:1198 +#, fuzzy msgid "GPG key not trusted" -msgstr "" +msgstr "son derece güvenli %s için genel anahtar yok\n" #: ../src/gui_interface.py:1198 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" @@ -8229,10 +9194,10 @@ msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:1321 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "$_'de yeni postanız var" #: ../src/gui_interface.py:1334 #, python-format @@ -8245,9 +9210,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:1403 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "" +msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor" #: ../src/gui_interface.py:1440 #: ../src/roster_window.py:1853 @@ -8256,8 +9221,9 @@ msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:1443 #: ../src/roster_window.py:1855 +#, fuzzy msgid "Error opening file" -msgstr "" +msgstr "Dosya açılırken hata" #: ../src/gui_interface.py:1475 #, python-format @@ -8271,9 +9237,9 @@ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:1492 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "" +msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi." #. ft stopped #: ../src/gui_interface.py:1496 @@ -8289,33 +9255,38 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:1615 +#, fuzzy msgid "Unable to decrypt message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor" #: ../src/gui_interface.py:1686 +#, fuzzy msgid "Username Conflict" -msgstr "" +msgstr "kaynak çelişkisi (A%d)" #: ../src/gui_interface.py:1687 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:1700 +#, fuzzy msgid "Ping?" -msgstr "" +msgstr "CTCP PING cevabı" #: ../src/gui_interface.py:1713 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "" +msgstr "PONG" #: ../src/gui_interface.py:1724 +#, fuzzy msgid "Error." -msgstr "" +msgstr "G/Ç hatası" #: ../src/gui_interface.py:1752 +#, fuzzy msgid "Resource Conflict" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Çakışması" #: ../src/gui_interface.py:1753 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" @@ -8328,12 +9299,14 @@ msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:1803 +#, fuzzy msgid "Voice Chat Request" -msgstr "" +msgstr "Üyelik isteğini onaylayın" #: ../src/gui_interface.py:1909 +#, fuzzy msgid "Error verifying SSL certificate" -msgstr "" +msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n" #: ../src/gui_interface.py:1910 #, python-format @@ -8343,12 +9316,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:1918 +#, fuzzy msgid "Ignore this error for this certificate." -msgstr "" +msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? " #: ../src/gui_interface.py:1938 +#, fuzzy msgid "SSL certificate error" -msgstr "" +msgstr "SSL Sertifika Hatası" #: ../src/gui_interface.py:1939 #, python-format @@ -8363,8 +9338,9 @@ msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:1969 #: ../src/gui_interface.py:2006 #: ../src/gui_interface.py:2042 +#, fuzzy msgid "Insecure connection" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı başarısız" #: ../src/gui_interface.py:1970 msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?" @@ -8373,8 +9349,9 @@ msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:1973 #: ../src/gui_interface.py:2010 #: ../src/gui_interface.py:2045 +#, fuzzy msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -msgstr "" +msgstr "<em>Evet, üyelikten çıkmak istiyorum</em>" #: ../src/gui_interface.py:2007 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -8396,8 +9373,9 @@ msgstr "" #. theme doesn't exist, disable emoticons #: ../src/gui_interface.py:2622 #: ../src/gui_interface.py:2645 +#, fuzzy msgid "Emoticons disabled" -msgstr "" +msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:" #: ../src/gui_interface.py:2623 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." @@ -8419,8 +9397,9 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:3592 +#, fuzzy msgid "Passphrase Required" -msgstr "" +msgstr "(Gerekli yetkiniz var mı?)" #: ../src/gui_interface.py:3593 #, python-format @@ -8428,8 +9407,9 @@ msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" #: ../src/gui_interface.py:3607 +#, fuzzy msgid "GPG key expired" -msgstr "" +msgstr "BİLGİ: %s imza anahtarının kullanım süresi %s sularında dolmuş\n" #: ../src/gui_interface.py:3608 #, python-format @@ -8438,16 +9418,18 @@ msgstr "" #. ask again #: ../src/gui_interface.py:3617 +#, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "" +msgstr "PGP parolası unutuldu." #: ../src/gui_interface.py:3618 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" #: ../src/gui_menu_builder.py:93 +#, fuzzy msgid "_New Group Chat" -msgstr "" +msgstr "Yeni grup \"%s\" ekleniyor (%d) ...\n" #: ../src/gui_menu_builder.py:409 msgid "I would like to add you to my roster" @@ -8459,28 +9441,32 @@ msgstr "" #. holds jid #: ../src/history_manager.py:154 +#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kişiler/Adresler Rehberi" #. holds time #: ../src/history_manager.py:167 #: ../src/history_manager.py:207 #: ../src/history_window.py:98 +#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #. holds nickname #: ../src/history_manager.py:173 #: ../src/history_manager.py:225 +#, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Takma ad" #. holds message #: ../src/history_manager.py:181 #: ../src/history_manager.py:213 #: ../src/history_window.py:106 +#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "İleti" #: ../src/history_manager.py:241 msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" @@ -8494,8 +9480,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/history_manager.py:460 +#, fuzzy msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "" +msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder" #: ../src/history_manager.py:535 #, python-format @@ -8509,22 +9496,25 @@ msgstr[0] "" #: ../src/history_manager.py:576 #: ../src/history_manager.py:611 +#, fuzzy msgid "This is an irreversible operation." -msgstr "" +msgstr "Bu sertifika geçerlidir" #: ../src/history_manager.py:608 +#, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? " #: ../src/history_window.py:305 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Conversation History with %s" -msgstr "" +msgstr "<h1>%s ile yazışma</h1>\n" #: ../src/history_window.py:350 +#, fuzzy msgid "Disk Error" -msgstr "" +msgstr "hata (birleşmeli değil)\n" #: ../src/history_window.py:438 #, python-format @@ -8532,79 +9522,89 @@ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "" #: ../src/history_window.py:449 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Hata: %s" #: ../src/history_window.py:451 +#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hata" #: ../src/history_window.py:453 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "" +msgstr "%s adını değiştirdi: %s" #: ../src/history_window.py:456 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "" +msgstr "%s adını değiştirdi: %s" #: ../src/htmltextview.py:515 #: ../src/htmltextview.py:525 +#, fuzzy msgid "Timeout loading image" -msgstr "" +msgstr "Yüklendikten resmi sonra taramasız yap." #: ../src/htmltextview.py:535 +#, fuzzy msgid "Image is too big" -msgstr "" +msgstr "<görece fazla büyük>" #: ../src/message_window.py:220 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "" #: ../src/message_window.py:221 +#, fuzzy msgid "Do you really want to close them all?" -msgstr "" +msgstr "Tüm yer imlerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/message_window.py:482 +#, fuzzy msgid "Chats" -msgstr "" +msgstr "Sohbetler" #: ../src/message_window.py:484 +#, fuzzy msgid "Group Chats" -msgstr "" +msgstr "Sohbetleri kaydet" #: ../src/message_window.py:486 +#, fuzzy msgid "Private Chats" -msgstr "" +msgstr "Sohbetleri kaydet" #: ../src/message_window.py:492 +#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #: ../src/negotiation.py:34 +#, fuzzy msgid "- messages will be logged" -msgstr "" +msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." #: ../src/negotiation.py:36 +#, fuzzy msgid "- messages will not be logged" -msgstr "" +msgstr "Iletiler yazdırılımadı" #: ../src/notify.py:250 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) kişisi %s durumundan %s durumuna geçti" #: ../src/notify.py:260 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n" #: ../src/notify.py:268 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "" +msgstr "tam sayı kapsam dışı: %s" #: ../src/notify.py:279 #, python-format @@ -8617,37 +9617,41 @@ msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "" #: ../src/notify.py:288 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Ileti alınıyor..." #: ../src/notify.py:291 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Takma Adını Ayarla" #: ../src/notify.py:297 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "" +msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" #: ../src/notify.py:566 +#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Görmezden gel" #: ../src/profile_window.py:57 +#, fuzzy msgid "Retrieving profile..." -msgstr "" +msgstr "Profil alınırken hata" #: ../src/profile_window.py:110 #: ../src/roster_window.py:2932 +#, fuzzy msgid "File is empty" -msgstr "" +msgstr "Ileti dosyası boş!" #: ../src/profile_window.py:113 #: ../src/roster_window.py:2935 +#, fuzzy msgid "File does not exist" -msgstr "" +msgstr "%s dosyası yok" #. keep identation #. unknown format @@ -8659,24 +9663,33 @@ msgid "Could not load image" msgstr "Resim acılamadı" #: ../src/profile_window.py:255 +#, fuzzy msgid "Information received" -msgstr "" +msgstr "İleti alındı" #: ../src/profile_window.py:326 +#, fuzzy msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "" +msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor" #: ../src/profile_window.py:339 +#, fuzzy msgid "Sending profile..." msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"düz profil:\n" #: ../src/profile_window.py:354 +#, fuzzy msgid "Information NOT published" -msgstr "" +msgstr "tür bilgisi yetersiz" #: ../src/profile_window.py:361 +#, fuzzy msgid "vCard publication failed" -msgstr "" +msgstr "Dizgi hazırlığı iptal edildi" #: ../src/profile_window.py:362 msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." @@ -8684,21 +9697,24 @@ msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yayınlarken bir hata çıktı, sonra bir daha #: ../src/roster_window.py:283 #: ../src/roster_window.py:1028 +#, fuzzy msgid "Merged accounts" -msgstr "" +msgstr "/Hesaplar/Hesapları Yönet" #: ../src/roster_window.py:1916 +#, fuzzy msgid "Authorization has been sent" -msgstr "" +msgstr "Bir toplu mesaj gönderildi." #: ../src/roster_window.py:1917 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "" +msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?" #: ../src/roster_window.py:1940 +#, fuzzy msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "" +msgstr "Onay e-postası gönderildi." #: ../src/roster_window.py:1941 #, python-format @@ -8706,8 +9722,9 @@ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" #: ../src/roster_window.py:1955 +#, fuzzy msgid "Authorization has been removed" -msgstr "" +msgstr "Bir toplu mesaj gönderildi." #: ../src/roster_window.py:1956 #, python-format @@ -8715,8 +9732,9 @@ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "" #: ../src/roster_window.py:1983 +#, fuzzy msgid "GPG is not usable" -msgstr "" +msgstr "sertifika şifreleme için elverişli değil\n" #: ../src/roster_window.py:1984 #, python-format @@ -8734,24 +9752,29 @@ msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those msgstr "" #: ../src/roster_window.py:2223 +#, fuzzy msgid "desync'ed" -msgstr "" +msgstr "-e --ed Bir ed betiği çıktılar." #: ../src/roster_window.py:2285 +#, fuzzy msgid "Really quit Gajim?" -msgstr "" +msgstr "Aptitude'dan çıkılsın mı?" #: ../src/roster_window.py:2286 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "" +msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) " #: ../src/roster_window.py:2287 +#, fuzzy msgid "Always close Gajim" -msgstr "" +msgstr "dosya kapatılamıyor" #: ../src/roster_window.py:2370 +#, fuzzy msgid "You have running file transfers" -msgstr "" +msgstr "%s Yapılandırma dosyasını kaldırdınız" #: ../src/roster_window.py:2371 msgid "If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still want to quit?" @@ -8759,8 +9782,9 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:2402 #: ../src/roster_window.py:2650 +#, fuzzy msgid "You have unread messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış ileti yok" #: ../src/roster_window.py:2403 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." @@ -8771,17 +9795,18 @@ msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "" #: ../src/roster_window.py:2654 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "" +msgstr "%d paket kaldırılacak\n" #: ../src/roster_window.py:2655 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "" #: ../src/roster_window.py:2658 +#, fuzzy msgid "Transports will be removed" -msgstr "" +msgstr "%d paket kaldırılacak\n" #: ../src/roster_window.py:2663 #, python-format @@ -8798,26 +9823,29 @@ msgstr "" #. it's jid #: ../src/roster_window.py:2824 +#, fuzzy msgid "Rename Contact" -msgstr "" +msgstr "Takma Ad" #: ../src/roster_window.py:2825 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "" +msgstr "Bu kişi için takma ad girin." #: ../src/roster_window.py:2832 +#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "" +msgstr "Grup adı değiştirilemiyor" #: ../src/roster_window.py:2833 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "" +msgstr "Yeni Servis için bir İsim Gir" #: ../src/roster_window.py:2878 +#, fuzzy msgid "Remove Group" -msgstr "" +msgstr "_Grubu Sil" #: ../src/roster_window.py:2879 #, python-format @@ -8829,12 +9857,14 @@ msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "" #: ../src/roster_window.py:2919 +#, fuzzy msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "" +msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:" #: ../src/roster_window.py:2920 +#, fuzzy msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "" +msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin." #: ../src/roster_window.py:3303 #, python-format @@ -8852,8 +9882,9 @@ msgstr "" #. Contact is not in roster #: ../src/roster_window.py:3316 +#, fuzzy msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Devam etmek istiyor musunuz [E/h]? " #: ../src/roster_window.py:3320 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." @@ -8885,8 +9916,9 @@ msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you c msgstr "" #: ../src/roster_window.py:3411 +#, fuzzy msgid "No account available" -msgstr "" +msgstr "Doğrulamacılar erişilir değil" #: ../src/roster_window.py:3412 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." @@ -8909,24 +9941,25 @@ msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally msgstr "" #: ../src/roster_window.py:4231 +#, fuzzy msgid "Invalid file URI:" -msgstr "" +msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s" #: ../src/roster_window.py:4243 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Yapmak istediğiniz şey bu mu?" #: ../src/roster_window.py:4358 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Send %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Gönder" #: ../src/roster_window.py:4364 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "" +msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil" #. new chat #. single message @@ -8939,155 +9972,181 @@ msgstr "" #: ../src/statusicon.py:246 #: ../src/statusicon.py:293 #: ../src/statusicon.py:299 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "using account %s" -msgstr "" +msgstr "AIM Hesabı" #. add #: ../src/roster_window.py:4902 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "to %s account" -msgstr "" +msgstr "Hesap yöneticisine bağlan" #. disco #: ../src/roster_window.py:4907 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "using %s account" -msgstr "" +msgstr "AIM Hesabı" #: ../src/roster_window.py:4945 #: ../src/statusicon.py:309 +#, fuzzy msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "Yer imlerini yönet" #. profile, avatar #: ../src/roster_window.py:4965 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "of account %s" -msgstr "" +msgstr "<b>Hesap:</b> %s" #: ../src/roster_window.py:5006 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "for account %s" -msgstr "" +msgstr "AIM Hesabı" #: ../src/roster_window.py:5066 #: ../src/roster_window.py:5171 +#, fuzzy msgid "_Change Status Message" -msgstr "" +msgstr "Durumu şuna _değiştir:" #: ../src/roster_window.py:5099 +#, fuzzy msgid "Publish Tune" -msgstr "" +msgstr "Albüm Ayarı" #: ../src/roster_window.py:5101 +#, fuzzy msgid "Publish Location" -msgstr "" +msgstr " B - DosyaKilidi konumu" #: ../src/roster_window.py:5104 +#, fuzzy msgid "Configure Services..." -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi Servisler" #: ../src/roster_window.py:5249 +#, fuzzy msgid "_Maximize All" -msgstr "" +msgstr "Tümünün İşaretini _Kaldır" #: ../src/roster_window.py:5259 #: ../src/roster_window.py:5433 +#, fuzzy msgid "Send Group M_essage" -msgstr "" +msgstr "grup gösterge başlığı" #: ../src/roster_window.py:5267 +#, fuzzy msgid "To all users" -msgstr "" +msgstr "Tüm kullanıcıları engelle" #: ../src/roster_window.py:5271 +#, fuzzy msgid "To all online users" -msgstr "" +msgstr "\"Tüm kullanıcılar kullanabilir\" onay kutusunu işaretleyin." #. Manage Transport submenu #: ../src/roster_window.py:5453 +#, fuzzy msgid "_Manage Contacts" -msgstr "" +msgstr "Görüntüleri Yönet" #. Edit Groups #: ../src/roster_window.py:5462 +#, fuzzy msgid "Edit _Groups" -msgstr "" +msgstr "/Dü_zenle/Tü_m Grupları Seç" #. Send single message #: ../src/roster_window.py:5517 +#, fuzzy msgid "Send Single Message" -msgstr "" +msgstr "tek bir bekletilen mesaj." #. Execute Command #: ../src/roster_window.py:5564 +#, fuzzy msgid "Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "Komut Çalıştır" #. Manage Transport submenu #: ../src/roster_window.py:5574 +#, fuzzy msgid "_Manage Transport" -msgstr "" +msgstr "Aktarım protokolü" #. Modify Transport #: ../src/roster_window.py:5583 +#, fuzzy msgid "_Modify Transport" -msgstr "" +msgstr "Aktarım protokolü" #. Rename #: ../src/roster_window.py:5593 +#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Ad Değiştir" #: ../src/roster_window.py:5653 +#, fuzzy msgid "_Maximize" -msgstr "" +msgstr "Ekranı kapla" #: ../src/roster_window.py:5662 +#, fuzzy msgid "_Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Yeniden bağlan" #: ../src/roster_window.py:5669 +#, fuzzy msgid "_Disconnect" -msgstr "" +msgstr " -d,--disconnect bağlantıyı kes\n" #. History manager #: ../src/roster_window.py:5751 +#, fuzzy msgid "History Manager" -msgstr "" +msgstr "Paket Yöneticisi" #: ../src/roster_window.py:5762 +#, fuzzy msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "" +msgstr "Grup \"%s\" ekleniyor (GID %d) ...\n" #: ../src/roster_window.py:5934 +#, fuzzy msgid "Change Status Message..." -msgstr "" +msgstr "Durumu şuna _değiştir:" #: ../src/search_window.py:94 +#, fuzzy msgid "Waiting for results" -msgstr "" +msgstr "Arama Sonuçları: " #: ../src/search_window.py:132 #: ../src/search_window.py:210 +#, fuzzy msgid "Error in received dataform" -msgstr "" +msgstr "Komuta satrında hata: %s\n" #. No result #: ../src/search_window.py:166 #: ../src/search_window.py:202 +#, fuzzy msgid "No result" -msgstr "" +msgstr "%1 diye bir sonuç eleman türü yok" #: ../src/session.py:132 +#, fuzzy msgid "Disk WriteError" -msgstr "" +msgstr "Disk Görüntüleri" #: ../src/session.py:254 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" -msgstr "" +msgstr "Konu:" #: ../src/session.py:429 #: ../src/session.py:464 @@ -9115,12 +10174,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/statusicon.py:210 +#, fuzzy msgid "_Change Status Message..." -msgstr "" +msgstr "Durumu şuna _değiştir:" #: ../src/statusicon.py:322 +#, fuzzy msgid "Hide _Roster" -msgstr "" +msgstr "Detayları Gizl_e" #: ../src/statusicon.py:333 msgid "Hide this menu" @@ -9133,8 +10194,9 @@ msgstr "Jabber kimliği:" #: ../src/tooltips.py:354 #: ../src/tooltips.py:566 +#, fuzzy msgid "Resource: " -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #: ../src/tooltips.py:359 #, python-format @@ -9142,28 +10204,31 @@ msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "" #: ../src/tooltips.py:459 +#, fuzzy msgid " [blocked]" -msgstr "" +msgstr "Engellenmiş" #: ../src/tooltips.py:463 +#, fuzzy msgid " [minimized]" -msgstr "" +msgstr "Küçültülmüş" #: ../src/tooltips.py:478 #: ../src/tooltips.py:735 +#, fuzzy msgid "Status: " -msgstr "" +msgstr "<b>Durum:</b>" #: ../src/tooltips.py:522 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Last status: %s" -msgstr "" +msgstr "Durum: etkin %s" #: ../src/tooltips.py:524 #: ../src/tooltips.py:587 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid " since %s" -msgstr "" +msgstr "Üye olduğu süre:" #: ../src/tooltips.py:542 msgid "Connected" @@ -9175,63 +10240,76 @@ msgstr "Bağlantızıs" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) #: ../src/tooltips.py:573 +#, fuzzy msgid "Subscription: " -msgstr "" +msgstr "Üyelik" #: ../src/tooltips.py:583 +#, fuzzy msgid "OpenPGP: " -msgstr "" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../src/tooltips.py:662 +#, fuzzy msgid "Tune:" -msgstr "" +msgstr "Albüm Ayarı" #: ../src/tooltips.py:667 +#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Yer:" #: ../src/tooltips.py:693 msgid "Download" msgstr "Yükleme" #: ../src/tooltips.py:699 +#, fuzzy msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Gönder" #: ../src/tooltips.py:706 +#, fuzzy msgid "Type: " -msgstr "" +msgstr "Veri tipi" #: ../src/tooltips.py:710 +#, fuzzy msgid "Transferred: " -msgstr "" +msgstr "%d bayt aktarıldı" #: ../src/tooltips.py:713 #: ../src/tooltips.py:734 +#, fuzzy msgid "Not started" -msgstr "" +msgstr "Başlatılmadı" #: ../src/tooltips.py:717 +#, fuzzy msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Durduruldu" #: ../src/tooltips.py:719 #: ../src/tooltips.py:722 +#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Tamamlanan: %s | Toplam: %s" #: ../src/tooltips.py:726 +#, fuzzy msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "" +msgstr "Durakladı: Kullanıcı faal" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone #: ../src/tooltips.py:730 +#, fuzzy msgid "Stalled" -msgstr "" +msgstr " [ %i%% ] (askıda)" #: ../src/tooltips.py:732 +#, fuzzy msgid "Transferring" -msgstr "" +msgstr "Transfer ediliyor" #: ../src/tooltips.py:770 msgid "This service has not yet responded with detailed information" @@ -9258,13 +10336,14 @@ msgstr "?Time:Bilinmez" #: ../src/vcard.py:298 #: ../src/vcard.py:308 #: ../src/vcard.py:516 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "since %s" -msgstr "" +msgstr "Üye olduğu süre:" #: ../src/vcard.py:335 +#, fuzzy msgid "<b>Affiliation:</b>" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen ilişkilendirme: \"%s\"" #: ../src/vcard.py:343 msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" @@ -9294,6 +10373,7 @@ msgstr "" #: ../src/vcard.py:363 #: ../src/vcard.py:417 #: ../src/vcard.py:539 +#, fuzzy msgid " resource with priority " -msgstr "" +msgstr "Öncelik bulunamadı" |