Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2018-02-08 23:42:35 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2018-02-08 23:42:35 +0300
commita3248a500c196b6bcd3d7343fc76026a651cd2cd (patch)
tree3cdaddbbfab92ee244196e2025fe62cf855924b3 /po/uk.po
parent5d2c2e955f1a4665dbececf1f4ab802bfd2da5cd (diff)
updated translations
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po2475
1 files changed, 1346 insertions, 1129 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 84d9d55e2..58174b23a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-08 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n"
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -27,20 +27,20 @@ msgstr "Гу?"
msgid "Error."
msgstr "Помилка."
-#: gajim/chat_control_base.py:554
+#: gajim/chat_control_base.py:569
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
-#: gajim/conversation_textview.py:553
+#: gajim/chat_control_base.py:577 gajim/profile_window.py:181
+#: gajim/conversation_textview.py:550
msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:1101
+#: gajim/chat_control_base.py:1167
msgid "Really send file?"
msgstr "Справді надіслати файл?"
-#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#: gajim/chat_control_base.py:1168
#, fuzzy, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
msgstr ""
@@ -97,70 +97,70 @@ msgstr "Час"
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/filetransfers_window.py:223 gajim/filetransfers_window.py:279
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Назва файла: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#: gajim/filetransfers_window.py:224 gajim/filetransfers_window.py:485
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Розмір: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
-#: gajim/history_manager.py:527
+#: gajim/filetransfers_window.py:233 gajim/filetransfers_window.py:243
+#: gajim/history_manager.py:526
msgid "You"
msgstr "Ви"
-#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#: gajim/filetransfers_window.py:234
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Відправник: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
-#: gajim/tooltips.py:781
+#: gajim/filetransfers_window.py:235 gajim/filetransfers_window.py:762
+#: gajim/tooltips.py:654
msgid "Recipient: "
msgstr "Отримувач:"
-#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#: gajim/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Збережено за адресою: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+#: gajim/filetransfers_window.py:248 gajim/chat_control.py:1600
msgid "File transfer completed"
msgstr "Передавання файла завершено"
-#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#: gajim/filetransfers_window.py:250 gajim/chat_control.py:1604
#, fuzzy
msgid "Open _Containing Folder"
msgstr "В_ідкриту теку, яка містить цей файл"
-#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
-#: gajim/chat_control.py:1656
+#: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:270
+#: gajim/chat_control.py:1659
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Передавання файла скасовано"
-#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
-#: gajim/chat_control.py:1657
+#: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:271
+#: gajim/chat_control.py:1660
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом."
-#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#: gajim/filetransfers_window.py:280
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Отримувач: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#: gajim/filetransfers_window.py:282
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#: gajim/filetransfers_window.py:283 gajim/chat_control.py:1656
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Зупинка передавання файла"
-#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#: gajim/filetransfers_window.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
@@ -170,126 +170,126 @@ msgstr ""
"Файл %(file)s було отримано повністю, але схоже що його пошкоджено.\n"
"Бажаєте перезавантажити його?"
-#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
#, fuzzy
msgid "Choose File to Send…"
msgstr "Вибрати файл для надсилання..."
-#: gajim/filetransfers_window.py:325
+#: gajim/filetransfers_window.py:355
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"
-#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+#: gajim/filetransfers_window.py:362 gajim/tooltips.py:689
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#: gajim/filetransfers_window.py:375
#, fuzzy
msgid "Gajim can not read this file"
msgstr "Gajim не може отримати доступу до цього файла"
-#: gajim/filetransfers_window.py:346
+#: gajim/filetransfers_window.py:376
msgid "Another process is using this file."
msgstr ""
-#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:485
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»"
-#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+#: gajim/filetransfers_window.py:422 gajim/gtkgui_helpers.py:486
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису."
-#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
-#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Що ви хочете зробити?"
-#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#: gajim/filetransfers_window.py:450 gajim/gtkgui_helpers.py:497
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Запис до каталогу «%s» неможливий"
-#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+#: gajim/filetransfers_window.py:451 gajim/gtkgui_helpers.py:498
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Ваш користувач не має права на створення файлів у цьому каталозі."
-#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#: gajim/filetransfers_window.py:462
#, fuzzy
msgid "Save File as…"
msgstr "Зберегти файл як..."
-#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#: gajim/filetransfers_window.py:482
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#: gajim/filetransfers_window.py:488
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#: gajim/filetransfers_window.py:490
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Опис: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#: gajim/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s бажає надіслати вам файл:"
-#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#: gajim/filetransfers_window.py:532
#, fuzzy
msgid "Checking file…"
msgstr "Перевірка файлу..."
-#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#: gajim/filetransfers_window.py:546
msgid "File error"
msgstr "Помилка файлу"
-#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#: gajim/filetransfers_window.py:583
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#: gajim/filetransfers_window.py:676
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/filetransfers_window.py:732
msgid "Invalid File"
msgstr "Некоректний файл"
-#: gajim/filetransfers_window.py:699
+#: gajim/filetransfers_window.py:729
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: gajim/filetransfers_window.py:703
+#: gajim/filetransfers_window.py:733
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Надсилання порожніх файлів не передбачено"
-#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+#: gajim/filetransfers_window.py:758 gajim/tooltips.py:645
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+#: gajim/filetransfers_window.py:760 gajim/tooltips.py:648
msgid "Sender: "
msgstr "Відправник:"
-#: gajim/filetransfers_window.py:898
+#: gajim/filetransfers_window.py:888
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
-#: gajim/filetransfers_window.py:909
+#: gajim/filetransfers_window.py:899
msgid "_Continue"
msgstr "_Продовжити"
@@ -452,45 +452,65 @@ msgstr ""
msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
msgstr "Потрібен python-gupnp-igd."
+#: gajim/features_window.py:94
+msgid "?features:Available"
+msgstr "?features:Доступний"
+
#: gajim/features_window.py:101
msgid "Feature"
msgstr "Можливість"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:259
msgid "Error reading file:"
msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл:"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:262
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Помилка під час обробки файла:"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:471
msgid "Extension not supported"
msgstr "Додаток не підтримується"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:472
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Зображення не може бути збережено у форматі %(type)s. Зберегти як "
"%(new_filename)s?"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:507
#, fuzzy
msgid "Save Image as…"
msgstr "Зберегти зображення як..."
-#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
-#: gajim/chat_control.py:553
+#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:510 gajim/profile_window.py:175
+#: gajim/chat_control.py:578
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Має "
-#: gajim/vcard.py:385
+#: gajim/vcard.py:286 gajim/vcard.py:293
+msgid "?Client:Unknown"
+msgstr "?Клієнт:Невідомий"
+
+#: gajim/vcard.py:290 gajim/vcard.py:295
+msgid "?OS:Unknown"
+msgstr "?ОС:Невідома"
+
+#: gajim/vcard.py:324 gajim/vcard.py:327
+msgid "?Time:Unknown"
+msgstr "?Час:Невідомий"
+
+#: gajim/vcard.py:378
+msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+msgstr "?Роль в груповій балачці:<b>Роль:</b>"
+
+#: gajim/vcard.py:382
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Належність:</b>"
-#: gajim/vcard.py:392
+#: gajim/vcard.py:389
#, fuzzy
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
@@ -499,7 +519,7 @@ msgstr ""
"Цей контакт зацікавлений у ваших відомостях щодо присутності, але ви не "
"цікавитеся відомостями щодо його або її присутності"
-#: gajim/vcard.py:394
+#: gajim/vcard.py:391
#, fuzzy
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
@@ -508,14 +528,14 @@ msgstr ""
"Ви зацікавлені у відомостях щодо присутності контакту, але він або вона не "
"цікавляться вашими відомостями"
-#: gajim/vcard.py:396
+#: gajim/vcard.py:393
#, fuzzy
msgid "The contact and you want to exchange presence information"
msgstr ""
"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
"одного"
-#: gajim/vcard.py:398
+#: gajim/vcard.py:395
#, fuzzy
msgid ""
"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
@@ -524,27 +544,37 @@ msgstr ""
"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
"одного"
-#: gajim/vcard.py:404
+#: gajim/vcard.py:401
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Ви очікуєте на відповідь контакту на ваш запит щодо підписки"
-#: gajim/vcard.py:406
+#: gajim/vcard.py:403
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "У черзі немає запитів на підписку."
-#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+#: gajim/vcard.py:408 gajim/vcard.py:452 gajim/vcard.py:565
msgid " resource with priority "
msgstr " пріоритетний ресурс"
-#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
-#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4767 gajim/dialogs.py:4809
+#: gajim/dialogs.py:4857 gajim/dialogs.py:4947
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
+#: gajim/options_dialog.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Clear File"
+msgstr "Прибираю"
+
+#: gajim/options_dialog.py:474
+#, fuzzy
+msgid "Manage Proxies"
+msgstr "Керування профілями проксі"
+
#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
-#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
-#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2997
+#: gajim/roster_window.py:3003 gajim/roster_window.py:3008 gajim/config.py:1172
#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
@@ -587,13 +617,13 @@ msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Створити групову балачку"
#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
-#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
-#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
-#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
-#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
-#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
-#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
-#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+#: gajim/dialogs.py:1117 gajim/dialogs.py:2317 gajim/dialogs.py:2346
+#: gajim/dialogs.py:3828 gajim/chat_control.py:281 gajim/roster_window.py:804
+#: gajim/roster_window.py:1753 gajim/roster_window.py:1755
+#: gajim/roster_window.py:2068 gajim/roster_window.py:3419
+#: gajim/roster_window.py:3446 gajim/gui_interface.py:524
+#: gajim/common/contacts.py:154 gajim/common/contacts.py:280
+#: gajim/common/helpers.py:95 gajim/common/helpers.py:408
msgid "Not in Roster"
msgstr "Немає у реєстрі"
@@ -606,7 +636,7 @@ msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру"
msgid "Send Single _Message…"
msgstr "Надіслати окреме _повідомлення"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5168
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Надіслати не_типовий стан"
@@ -624,25 +654,25 @@ msgstr "_Керування транспортом"
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Змінити транспорт"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5198
#, fuzzy
msgid "_Rename…"
msgstr "Пере_йменувати"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
-#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5215
+#: gajim/roster_window.py:5330 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:148
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
msgid "_Unblock"
msgstr "_Розблокувати"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
-#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5220
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
msgid "_Block"
msgstr "_Заблокувати"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5227
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
msgid "Remo_ve"
msgstr "В_илучити"
@@ -656,203 +686,223 @@ msgstr "_Інформація"
msgid "Send File..."
msgstr "Надіслати _файл..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
#, fuzzy
msgid "Invite Contacts"
msgstr "Запросити _контакти"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
msgid "Add to Roster"
msgstr "_Додати до реєстру"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617
#, fuzzy
msgid "Audio Session"
msgstr "Тест аудіо"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#: gajim/gui_menu_builder.py:618
#, fuzzy
msgid "Video Session"
msgstr "Тест відео"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#: gajim/gui_menu_builder.py:619
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "_Інформація"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/gui_menu_builder.py:620 gajim/gui_menu_builder.py:655
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "_Журнал"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
#, fuzzy
msgid "Manage Room"
msgstr "_Керування кімнатою"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#: gajim/gui_menu_builder.py:645
#, fuzzy
msgid "Change Subject"
msgstr "Змінити _тему..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
msgid "Configure Room"
msgstr "Налаштувати _кімнату..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#: gajim/gui_menu_builder.py:647
#, fuzzy
msgid "Destroy Room"
msgstr "_Знищити кімнату"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#: gajim/gui_menu_builder.py:649
#, fuzzy
msgid "Change Nick"
msgstr "Змінити _псевдонім..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#: gajim/gui_menu_builder.py:650
#, fuzzy
msgid "Bookmark Room"
msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#: gajim/gui_menu_builder.py:651
#, fuzzy
msgid "Request Voice"
msgstr "_Запит голосу"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#: gajim/gui_menu_builder.py:652 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
#, fuzzy
msgid "Notify on all messages"
msgstr "Зразки повідомлень:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#: gajim/gui_menu_builder.py:653
#, fuzzy
msgid "Minimize on close"
msgstr "_Мінімізувати після закриття"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#: gajim/gui_menu_builder.py:654 gajim/roster_window.py:5400
+#, fuzzy
+msgid "Execute command"
+msgstr "Ви_конати команду"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:656
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "_Роз'єднати"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/gui_menu_builder.py:732
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Приєднатись до групової балачки"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
#, fuzzy
msgid "Add Contact..."
msgstr "_Додати контакт..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/gui_menu_builder.py:733 gajim/accounts_window.py:459
#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "файл"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
#, fuzzy
msgid "Discover Services"
msgstr "Ви_явити служби"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
#, fuzzy
msgid "Send Single Message..."
msgstr "_Надіслати окреме повідомлення..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences"
msgstr "Редагувати параметри _архівації"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#: gajim/gui_menu_builder.py:738 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
msgid "Synchronise History"
msgstr "Синхронізувати"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+#: gajim/gui_menu_builder.py:739 gajim/dialogs.py:4544
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Списки конфіденційності"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#: gajim/gui_menu_builder.py:740 gajim/server_info.py:37
#, fuzzy
msgid "Server Info"
msgstr "Сервер"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+#: gajim/gui_menu_builder.py:741 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:77
msgid "XML Console"
msgstr "Консоль XML"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#: gajim/gui_menu_builder.py:743
+#, fuzzy
+msgid "Admin"
+msgstr "_Адміністратор"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:744
#, fuzzy
msgid "Send Server Message..."
msgstr "_Надіслати серверне повідомлення..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+#: gajim/gui_menu_builder.py:745
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Встановити «Повідомлення дня»..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+#: gajim/gui_menu_builder.py:746
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Оновити «Повідомлення дня»..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#: gajim/gui_menu_builder.py:747
#, fuzzy
msgid "Delete MOTD..."
msgstr "Вилучити «Повідомлення дня»"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#: gajim/gui_menu_builder.py:787
#, fuzzy
msgid "No Accounts available"
msgstr "Немає жодного облікового запису"
-#: gajim/history_manager.py:57
+#: gajim/gui_menu_builder.py:799 gajim/data/gui/accounts_window.ui:78
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Облікові записи"
+
+#: gajim/history_manager.py:56
msgid "Usage:"
msgstr "Використання:"
-#: gajim/history_manager.py:59
+#: gajim/history_manager.py:58
msgid "Options:"
msgstr "Опції:"
-#: gajim/history_manager.py:61
+#: gajim/history_manager.py:60
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Показати цю довідку та вийти"
-#: gajim/history_manager.py:62
+#: gajim/history_manager.py:61
msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:105
+#: gajim/history_manager.py:104
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Не можу знайти базу даних журналу"
-#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
-#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+#: gajim/history_manager.py:144 gajim/history_manager.py:195
+#: gajim/dialogs.py:3809 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_manager.py:157 gajim/history_manager.py:201
#: gajim/history_window.py:104
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/history_manager.py:164 gajim/history_manager.py:220
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдонім"
-#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_manager.py:173 gajim/history_manager.py:208
#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+#: gajim/history_manager.py:181 gajim/history_manager.py:214
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: gajim/history_manager.py:241
+#: gajim/history_manager.py:240
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -860,7 +910,7 @@ msgstr ""
"Бажаєте спорожнити базу даних? (НАПОЛЕГЛИВО НЕ РЕКОМЕНДУЄМО ЦЬОГО РОБИТИ, "
"ЯКЩО ЗАПУЩЕНО GAJIM)"
-#: gajim/history_manager.py:243
+#: gajim/history_manager.py:242
#, fuzzy
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
@@ -876,97 +926,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Якщо ви натиснете кнопку «ТАК», вам доведеться зачекати..."
-#: gajim/history_manager.py:248
+#: gajim/history_manager.py:247
msgid "Database Cleanup"
msgstr "Очищення бази даних"
-#: gajim/history_manager.py:463
+#: gajim/history_manager.py:462
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs…"
msgstr "Експорт журналів..."
-#: gajim/history_manager.py:539
+#: gajim/history_manager.py:538
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s %(time)s повідомив: %(message)s\n"
-#: gajim/history_manager.py:577
+#: gajim/history_manager.py:576
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити журнальні записи %(jid)s?"
-#: gajim/history_manager.py:581
+#: gajim/history_manager.py:580
#, fuzzy
msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити журнали для обраних контактів?"
-#: gajim/history_manager.py:583
+#: gajim/history_manager.py:582
#, fuzzy
msgid "This can not be undone."
msgstr "Не вдалося знайти службу"
-#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#: gajim/history_manager.py:584 gajim/history_manager.py:623
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Підтвердження видалення"
-#: gajim/history_manager.py:619
+#: gajim/history_manager.py:618
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?"
msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?"
msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?"
-#: gajim/history_manager.py:622
+#: gajim/history_manager.py:621
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Наслідки цієї дії є незворотними."
-#: gajim/profile_window.py:66
+#: gajim/profile_window.py:63
#, fuzzy
msgid "Retrieving profile…"
msgstr "Отримання профілю..."
-#: gajim/profile_window.py:131
+#: gajim/profile_window.py:128
msgid "Could not load image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
-#: gajim/profile_window.py:202
+#: gajim/profile_window.py:200
msgid "Wrong date format"
msgstr "Невірний формат дати"
-#: gajim/profile_window.py:203
+#: gajim/profile_window.py:201
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат має бути РРРР-ММ-ДД"
-#: gajim/profile_window.py:263
+#: gajim/profile_window.py:261
msgid "Information received"
msgstr "Отримано відомості"
-#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
-#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/profile_window.py:334 gajim/dialogs.py:2531 gajim/dialogs.py:2619
+#: gajim/dialogs.py:3075 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1841
#: gajim/dialog_messages.py:32
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером"
-#: gajim/profile_window.py:337
+#: gajim/profile_window.py:335
msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Для того, щоб оприлюднити відомості щодо контакту з вами, вам слід "
"встановити з’єднання."
-#: gajim/profile_window.py:351
+#: gajim/profile_window.py:349
#, fuzzy
msgid "Sending profile…"
msgstr "Надсилання профілю..."
-#: gajim/profile_window.py:370
+#: gajim/profile_window.py:368
msgid "Information NOT published"
msgstr "Відомості НЕ оприлюднено"
-#: gajim/profile_window.py:377
+#: gajim/profile_window.py:375
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Спроба оприлюднення vCard зазнала невдачі"
-#: gajim/profile_window.py:378
+#: gajim/profile_window.py:376
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -983,10 +1033,10 @@ msgstr "Назва контакту: <i>%s</i>"
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
-#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
-#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
-#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2939
+#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5237
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:105
+#: gajim/common/contacts.py:137 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
msgid "General"
msgstr "Загальне"
@@ -1075,36 +1125,36 @@ msgstr ""
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати"
-#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+#: gajim/dialogs.py:1092 gajim/dialogs.py:1098 gajim/dialogs.py:1103
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача"
-#: gajim/dialogs.py:1104
+#: gajim/dialogs.py:1099
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "У ідентифікаторі користувача не повинно міститися назви ресурсу."
-#: gajim/dialogs.py:1109
+#: gajim/dialogs.py:1104
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Ви не можете додавати себе ж до реєстру."
-#: gajim/dialogs.py:1123
+#: gajim/dialogs.py:1118
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Цей контакт вже є у реєстрі"
-#: gajim/dialogs.py:1124
+#: gajim/dialogs.py:1119
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Цей контакт уже є у вашому реєстрі."
-#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+#: gajim/dialogs.py:1172 gajim/dialogs.py:1206
msgid "User ID:"
msgstr "Ідентифікатор:"
-#: gajim/dialogs.py:1277
+#: gajim/dialogs.py:1272
#, fuzzy
msgid "Error while adding transport contact"
msgstr "Помилка під час додавання служби. %s"
-#: gajim/dialogs.py:1278
+#: gajim/dialogs.py:1273
#, python-format
msgid ""
"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
@@ -1112,61 +1162,61 @@ msgid ""
"%(error)s"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:1310
+#: gajim/dialogs.py:1305
#, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Jabber/XMPP клієнт, що базується на GTK+"
-#: gajim/dialogs.py:1311
+#: gajim/dialogs.py:1306
#, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Версія GTK+:"
-#: gajim/dialogs.py:1312
+#: gajim/dialogs.py:1307
#, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Версія PyGTK:"
-#: gajim/dialogs.py:1313
+#: gajim/dialogs.py:1308
#, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:1316
+#: gajim/dialogs.py:1311
#, fuzzy
msgid "Current Developers"
msgstr "Поточні розробники:"
-#: gajim/dialogs.py:1317
+#: gajim/dialogs.py:1312
#, fuzzy
msgid "Past Developers"
msgstr "Колишні розробники:"
-#: gajim/dialogs.py:1318
+#: gajim/dialogs.py:1313
msgid "Artists"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:1322
+#: gajim/dialogs.py:1317
msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:1323
+#: gajim/dialogs.py:1318
#, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Нарешті, але ані трохи не менше, ми вдячні всім супровідникам пакунків з "
"програмою."
-#: gajim/dialogs.py:1326
+#: gajim/dialogs.py:1321
msgid "translator-credits"
msgstr "Сергій Єгоров <prapor@unixzone.org.ua> Юрій Чорноіван (0.12)"
-#: gajim/dialogs.py:1490
+#: gajim/dialogs.py:1485
#, fuzzy, python-format
-msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
msgstr "Словники для мови %s не доступні"
-#: gajim/dialogs.py:1491
+#: gajim/dialogs.py:1486
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
@@ -1179,12 +1229,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливість підсвічування неправильно написаних слів буде поки що вимкнено"
-#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
-#: gajim/gui_interface.py:1509
+#: gajim/dialogs.py:1833 gajim/dialogs.py:1848 gajim/gui_interface.py:1508
+#: gajim/gui_interface.py:1550
msgid "Insecure connection"
msgstr "Небезпечне з’єднання"
-#: gajim/dialogs.py:1839
+#: gajim/dialogs.py:1834
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
@@ -1197,281 +1247,305 @@ msgstr ""
"незашифрованим. Цей тип з’єднання справді ненадійний. Ви справді бажаєте це "
"зробити?"
-#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
-#: gajim/gui_interface.py:1512
+#: gajim/dialogs.py:1839 gajim/gui_interface.py:1512
+#: gajim/gui_interface.py:1553
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Так, я справді бажаю знехтувати безпекою"
-#: gajim/dialogs.py:1845
+#: gajim/dialogs.py:1840
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr "Gajim НЕ буде з’єднуватись доки ви не відмітите цю опцію"
-#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
-#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
-#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
-#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
-#: gajim/gui_interface.py:1513
+#: gajim/dialogs.py:1841 gajim/groupchat_control.py:2284
+#: gajim/roster_window.py:2897 gajim/roster_window.py:3529
+#: gajim/roster_window.py:4282 gajim/message_window.py:247
+#: gajim/gui_interface.py:725 gajim/gui_interface.py:1513
+#: gajim/gui_interface.py:1554
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Більше _не питати мене"
-#: gajim/dialogs.py:1946
+#: gajim/dialogs.py:1941
msgid "_Resume"
msgstr "_Продовжити"
-#: gajim/dialogs.py:1954
+#: gajim/dialogs.py:1949
msgid "Re_place"
msgstr "За_мінити"
-#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/dialogs.py:2152 gajim/config.py:2174
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Некоректний псевдонім"
-#: gajim/dialogs.py:2158
+#: gajim/dialogs.py:2153
msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "У псевдонімі є недозволені символи."
-#: gajim/dialogs.py:2281
+#: gajim/dialogs.py:2275
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Запит на підписку"
+
+#: gajim/dialogs.py:2284
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Запит на підписку до облікового запису %(account)s від %(jid)s"
-#: gajim/dialogs.py:2284
+#: gajim/dialogs.py:2287
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запит на підписку від %s"
-#: gajim/dialogs.py:2364
+#: gajim/dialogs.py:2358 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:312
#, fuzzy
msgid "Join Groupchat"
msgstr "Приєднатись до групової балачки"
-#: gajim/dialogs.py:2506
+#: gajim/dialogs.py:2500
#, fuzzy
msgid "Invalid Room"
msgstr "Некоректна кімната"
-#: gajim/dialogs.py:2507
+#: gajim/dialogs.py:2501
msgid "Please choose a room"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+#: gajim/dialogs.py:2513 gajim/dialogs.py:2520
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Некоректний псевдонім"
-#: gajim/dialogs.py:2520
+#: gajim/dialogs.py:2514
#, fuzzy
msgid "Please choose a nickname"
msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."
-#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialogs.py:2526 gajim/dialogs.py:3486 gajim/config.py:2457
#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
msgid "Invalid JID"
msgstr "Некоректний JID"
-#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/gui_interface.py:1842
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Вам слід з’єднати ваш обліковий запис, щоб взяти участь у груповій балачці."
-#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#: gajim/dialogs.py:2586 gajim/dialogs.py:2597
msgid "Wrong server"
msgstr "Неправильний сервер"
-#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#: gajim/dialogs.py:2587 gajim/dialogs.py:2598
#, python-format
msgid "%s is not a groupchat server"
msgstr "%s не є сервером групових балачок"
-#: gajim/dialogs.py:2626
+#: gajim/dialogs.py:2620
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr ""
"Для синхронізації ваших контактів потрібно встановити з’єднання облікового "
"запису з сервером."
-#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/dialogs.py:2631 gajim/dialogs.py:2702 gajim/dialogs.py:3812
#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
#: gajim/disco.py:1977
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+#: gajim/dialogs.py:2634 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: gajim/dialogs.py:2676
+#: gajim/dialogs.py:2670
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Цей обліковий запис не з’єднано з сервером"
-#: gajim/dialogs.py:2677
+#: gajim/dialogs.py:2671
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Можливістю синхронізації можна скористатися, лише якщо обліковий запис "
"з’єднано з сервером."
-#: gajim/dialogs.py:2706
+#: gajim/dialogs.py:2700
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронізувати"
-#: gajim/dialogs.py:2778
+#: gajim/dialogs.py:2772
#, fuzzy
msgid "Start new Conversation"
msgstr "Спілкування з продовженням"
-#: gajim/dialogs.py:3033
+#: gajim/dialogs.py:3028
#, fuzzy
msgid "New Groupchat"
msgstr "Створити групову балачку"
-#: gajim/dialogs.py:3035
+#: gajim/dialogs.py:3030
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Додати новий контакт"
-#: gajim/dialogs.py:3081
+#: gajim/dialogs.py:3076
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "До встановлення з’єднання ви не зможете змінити ваш пароль."
-#: gajim/dialogs.py:3101
+#: gajim/dialogs.py:3096
msgid "Invalid password"
msgstr "Некоректний пароль"
-#: gajim/dialogs.py:3101
+#: gajim/dialogs.py:3096
msgid "You must enter a password."
msgstr "Вам слід ввести пароль."
-#: gajim/dialogs.py:3105
+#: gajim/dialogs.py:3100
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
-#: gajim/dialogs.py:3106
+#: gajim/dialogs.py:3101
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролі, введені у обидва поля, мають бути тотожними."
-#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+#: gajim/dialogs.py:3139 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2789
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт увійшов до мережі"
-#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+#: gajim/dialogs.py:3141 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2795
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт вийшов з мережі"
-#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2609
msgid "New Message"
msgstr "Нове повідомлення"
-#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2591
msgid "New Single Message"
msgstr "Створити окреме повідомлення"
-#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+#: gajim/dialogs.py:3144 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2597
msgid "New Private Message"
msgstr "Нове конфіденційне повідомлення"
-#: gajim/dialogs.py:3151
+#: gajim/dialogs.py:3144
msgid "New E-mail"
msgstr "Нове повідомлення електронної пошти"
-#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/gui_interface.py:926 gajim/notify.py:93
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запит на передавання файла"
-#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/gui_interface.py:861 gajim/gui_interface.py:891
#: gajim/notify.py:94
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Помилка під час передавання файла"
-#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
-#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/gui_interface.py:1030
+#: gajim/gui_interface.py:1059 gajim/gui_interface.py:1080 gajim/notify.py:94
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Завершення передавання файла"
-#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
-#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/gui_interface.py:1034
+#: gajim/gui_interface.py:1063 gajim/gui_interface.py:1084 gajim/notify.py:95
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Зупинка передавання файла"
-#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
-#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/dialogs.py:4709 gajim/chat_control.py:1630
+#: gajim/gui_interface.py:663 gajim/notify.py:95
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Запрошення до групової балачки"
-#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2783
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Зміна контактом стану"
-#: gajim/dialogs.py:3371
+#: gajim/dialogs.py:3374
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Окреме повідомлення з використанням облікового запису %s"
-#: gajim/dialogs.py:3373
+#: gajim/dialogs.py:3376
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Окреме повідомлення для облікового запису %s"
-#: gajim/dialogs.py:3375
+#: gajim/dialogs.py:3378
msgid "Single Message"
msgstr "Окреме повідомлення"
-#: gajim/dialogs.py:3378
+#: gajim/dialogs.py:3381
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Надіслати %s"
-#: gajim/dialogs.py:3401
+#: gajim/dialogs.py:3404
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Отримано %s"
-#: gajim/dialogs.py:3424
+#: gajim/dialogs.py:3427
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Форма %s"
-#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+#: gajim/dialogs.py:3455 gajim/dialogs.py:3641
msgid "Connection not available"
msgstr "З’єднання недоступне"
-#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#: gajim/dialogs.py:3456 gajim/dialogs.py:3642
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»."
-#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#: gajim/dialogs.py:3487 gajim/dialog_messages.py:43
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення до %s, вказаний JID не є коректним."
-#: gajim/dialogs.py:3507
+#: gajim/dialogs.py:3510
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "Відповідь: %s"
-#: gajim/dialogs.py:3508
+#: gajim/dialogs.py:3511
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написав(-ла):\n"
-#: gajim/dialogs.py:3752
+#: gajim/dialogs.py:3558 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Прибираю"
+
+#: gajim/dialogs.py:3563
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: gajim/dialogs.py:3568
+#, fuzzy
+msgid "XML Input"
+msgstr "<b>Ввід XML</b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:3572
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "_Надіслати"
+
+#: gajim/dialogs.py:3755
msgid "add"
msgstr "додати"
-#: gajim/dialogs.py:3752
+#: gajim/dialogs.py:3755
msgid "modify"
msgstr "змінити"
-#: gajim/dialogs.py:3753
+#: gajim/dialogs.py:3756
msgid "remove"
msgstr "вилучити"
-#: gajim/dialogs.py:3782
+#: gajim/dialogs.py:3785
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -1479,28 +1553,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>%(jid)s</b> бажає <b>%(action)s</b> кілька контактів у вашому реєстрі."
-#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+#: gajim/dialogs.py:3801 gajim/dialogs.py:3847 gajim/accounts_window.py:44
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+#: gajim/dialogs.py:3803 gajim/dialogs.py:3878
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"
-#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+#: gajim/dialogs.py:3805 gajim/dialogs.py:3902
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: gajim/dialogs.py:3812
+#: gajim/dialogs.py:3815
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
-#: gajim/dialogs.py:3920
+#: gajim/dialogs.py:3923
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s підказав мені додати вас до мого реєстру."
-#: gajim/dialogs.py:3934
+#: gajim/dialogs.py:3937
#, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
@@ -1508,7 +1582,7 @@ msgstr[0] "Додано %1 контакт"
msgstr[1] "Додано %d контакти"
msgstr[2] "Додано %d контактів"
-#: gajim/dialogs.py:3972
+#: gajim/dialogs.py:3975
#, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
@@ -1516,166 +1590,166 @@ msgstr[0] "Вилучено %d контакт"
msgstr[1] "Вилучено %d контакти"
msgstr[2] "Вилучено %d контактів"
-#: gajim/dialogs.py:3998
+#: gajim/dialogs.py:4001
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Архівація налаштувань для %s"
-#: gajim/dialogs.py:4036
+#: gajim/dialogs.py:4039
msgid "Success!"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:4036
+#: gajim/dialogs.py:4039
#, fuzzy
msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
msgstr "Архівація налаштувань для %s"
-#: gajim/dialogs.py:4052
+#: gajim/dialogs.py:4055
msgid "We got no response from the Server"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:4054
+#: gajim/dialogs.py:4057
#, fuzzy
msgid "We received an error: {}"
msgstr "Це помилка"
-#: gajim/dialogs.py:4058
+#: gajim/dialogs.py:4061
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Помилка."
-#: gajim/dialogs.py:4117
+#: gajim/dialogs.py:4120
#, fuzzy
msgid "Add JID"
msgstr "Jabber ID:"
-#: gajim/dialogs.py:4190
+#: gajim/dialogs.py:4193
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Списки конфіденційності <b><i>%s</i></b>"
-#: gajim/dialogs.py:4194
+#: gajim/dialogs.py:4197
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Списки приватності для %s"
-#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+#: gajim/dialogs.py:4199 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
msgid "Privacy List"
msgstr "Список конфіденційності"
-#: gajim/dialogs.py:4267
+#: gajim/dialogs.py:4270
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Порядок: %(order)s, дія: %(action)s, тип: %(type)s, значення: %(value)s"
-#: gajim/dialogs.py:4272
+#: gajim/dialogs.py:4275
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Порядок: %(order)s, дія: %(action)s"
-#: gajim/dialogs.py:4326
+#: gajim/dialogs.py:4329
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Редагувати правило</b>"
-#: gajim/dialogs.py:4438
+#: gajim/dialogs.py:4441
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Додати правило</b>"
-#: gajim/dialogs.py:4539
+#: gajim/dialogs.py:4542
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Списки приватності для %s"
-#: gajim/dialogs.py:4635
+#: gajim/dialogs.py:4638
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Некоректна назва списку"
-#: gajim/dialogs.py:4636
+#: gajim/dialogs.py:4639
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Для створення списку конфіденційності вам слід ввести його назву."
-#: gajim/dialogs.py:4672
+#: gajim/dialogs.py:4675
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Вас запрошено до групової балачки"
-#: gajim/dialogs.py:4675
+#: gajim/dialogs.py:4678
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact запросив вас до участі у обговоренні"
-#: gajim/dialogs.py:4677
+#: gajim/dialogs.py:4680
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact запросив вас до групової балачки %(room_jid)s"
-#: gajim/dialogs.py:4686
+#: gajim/dialogs.py:4689
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
-#: gajim/dialogs.py:4688
+#: gajim/dialogs.py:4691
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Чи бажаєте ви прийняти це запрошення?"
-#: gajim/dialogs.py:4704
+#: gajim/dialogs.py:4707
msgid "Reason (if you decline):"
msgstr "Причина (якщо ви відхиляєте):"
-#: gajim/dialogs.py:4753
+#: gajim/dialogs.py:4756
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат PCKS#12"
-#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+#: gajim/dialogs.py:4772 gajim/accounts_window.py:656
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "Файли PKCS12"
-#: gajim/dialogs.py:4795
+#: gajim/dialogs.py:4798
msgid "Choose Sound"
msgstr "Обрати звук"
-#: gajim/dialogs.py:4811
+#: gajim/dialogs.py:4814
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Звуки wav"
-#: gajim/dialogs.py:4841
+#: gajim/dialogs.py:4844
msgid "Choose Image"
msgstr "Вибрати зображення"
-#: gajim/dialogs.py:4859
+#: gajim/dialogs.py:4862
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: gajim/dialogs.py:4930
+#: gajim/dialogs.py:4933
msgid "Choose Archive"
msgstr "Вибрати архів"
-#: gajim/dialogs.py:4949
+#: gajim/dialogs.py:4952
msgid "Zip files"
msgstr "Файли ZIP"
-#: gajim/dialogs.py:4975
+#: gajim/dialogs.py:4978
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Якщо %s стане рівним:"
-#: gajim/dialogs.py:4977
+#: gajim/dialogs.py:4980
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Додавання особливого сповіщення для %s"
-#: gajim/dialogs.py:5226
+#: gajim/dialogs.py:5220
msgid "an audio and video"
msgstr "аудіо та відео"
-#: gajim/dialogs.py:5228
+#: gajim/dialogs.py:5222
msgid "an audio"
msgstr "аудіо"
-#: gajim/dialogs.py:5230
+#: gajim/dialogs.py:5224
msgid "a video"
msgstr "відео"
-#: gajim/dialogs.py:5234
+#: gajim/dialogs.py:5228
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -1684,12 +1758,12 @@ msgstr ""
"%(contact)s бажають розпочати %(type)s розмову з вами. Ви бажаєте відповісти "
"на запит?"
-#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#: gajim/dialogs.py:5333 gajim/dialogs.py:5369
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Сертифікат до облікового запису %s"
-#: gajim/dialogs.py:5339
+#: gajim/dialogs.py:5333
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
@@ -1730,70 +1804,98 @@ msgstr ""
"<b>Відбито:</b>\n"
"SHA1 Відбиток: %(sha1)s"
-#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#: gajim/dialogs.py:5380 gajim/gui_interface.py:1402
#, python-format
msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s"
-#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+#: gajim/dialogs.py:5381 gajim/dialogs.py:5398
#, fuzzy
msgid "View cert…"
msgstr "Перегляд сертифікату..."
-#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#: gajim/dialogs.py:5414 gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Перенесення файлів"
+
+#: gajim/dialogs.py:5438
+msgid "Requesting HTTP Upload Slot..."
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:5442
+msgid "Uploading file via HTTP File Upload..."
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:5446
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting file..."
+msgstr "Шифрування E2E вимкнено"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:192 gajim/groupchat_control.py:1792
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s тепер стає %(new_nick)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
-#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#: gajim/groupchat_control.py:218 gajim/groupchat_control.py:1941
+#: gajim/history_window.py:480 gajim/common/connection_handlers_events.py:2779
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s тепер %(status)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:234
+#: gajim/groupchat_control.py:247
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Спроба надсилання конфіденційного повідомлення зазнала невдачі"
-#: gajim/groupchat_control.py:236
+#: gajim/groupchat_control.py:249
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Ви полишили групову балачку «%(room)s» або це зробив (зробила) «%(nick)s»."
-#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/chat_control.py:323
+#: gajim/chat_control.py:327
+msgid "HTTP File Upload"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:638
+#, fuzzy
+msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
+msgstr "Збереження метаконтактів не підтримується вашим сервером"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:651 gajim/groupchat_control.py:2319
msgid "Changing Subject"
msgstr "Зміна теми"
-#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+#: gajim/groupchat_control.py:652 gajim/groupchat_control.py:2320
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Будь ласка, вкажіть нову тему:"
-#: gajim/groupchat_control.py:602
+#: gajim/groupchat_control.py:659
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Зміна псевдоніма"
-#: gajim/groupchat_control.py:603
+#: gajim/groupchat_control.py:660
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Будь ласка, вкажіть новий псевдонім, яким ви бажаєте скористатися:"
-#: gajim/groupchat_control.py:620
+#: gajim/groupchat_control.py:677
#, fuzzy
msgid "Invalid group chat JID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber групової балачки"
-#: gajim/groupchat_control.py:621
+#: gajim/groupchat_control.py:678
#, fuzzy
msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr ""
"У ідентифікаторі Jabber групової балачки містяться недозволені символи."
-#: gajim/groupchat_control.py:627
+#: gajim/groupchat_control.py:684
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Знищення %s"
-#: gajim/groupchat_control.py:628
+#: gajim/groupchat_control.py:685
#, fuzzy
msgid ""
"You are going to remove this room permanently.\n"
@@ -1802,248 +1904,258 @@ msgstr ""
"Ви маєте намір знищити цю кімнату.\n"
"Нижче ви можете вказати причину цього рішення:"
-#: gajim/groupchat_control.py:630
+#: gajim/groupchat_control.py:687
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:"
-#: gajim/groupchat_control.py:808
+#: gajim/groupchat_control.py:864
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Вставити псевдонім"
-#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+#: gajim/groupchat_control.py:1015 gajim/chat_control.py:800
msgid "and authenticated"
msgstr "і уповноваженим"
-#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+#: gajim/groupchat_control.py:1019 gajim/chat_control.py:804
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "і НЕ уповноваженим"
-#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#: gajim/groupchat_control.py:1023 gajim/chat_control.py:808
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
"Шифрування %(type)s %(status)s активним %(authenticated)s.\n"
"Ваш сеанс балачки %(logged)s записано до журналу."
-#: gajim/groupchat_control.py:1022
+#: gajim/groupchat_control.py:1066
msgid "Conversation with "
msgstr "Спілкування з"
-#: gajim/groupchat_control.py:1024
+#: gajim/groupchat_control.py:1068
msgid "Continued conversation"
msgstr "Спілкування з продовженням"
-#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s встановив тему %(subject)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+#: gajim/groupchat_control.py:1449 gajim/groupchat_control.py:1734
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Всі учасники можуть бачити ваш JID повністю"
-#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#: gajim/groupchat_control.py:1452
msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "Тепер у кімнаті буде показано недоступних постійних учасників"
-#: gajim/groupchat_control.py:1410
+#: gajim/groupchat_control.py:1454
msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "тепер у кімнаті не можна буде бачити недоступних постійних учасників"
-#: gajim/groupchat_control.py:1412
+#: gajim/groupchat_control.py:1456
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1416
+#: gajim/groupchat_control.py:1460
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Тепер увімкнено запис повідомлень кімнати"
-#: gajim/groupchat_control.py:1418
+#: gajim/groupchat_control.py:1462
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Тепер запис кімнати вимкнено"
-#: gajim/groupchat_control.py:1420
+#: gajim/groupchat_control.py:1464
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті вимкнено анонімність"
-#: gajim/groupchat_control.py:1423
+#: gajim/groupchat_control.py:1467
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено напіванонімність"
-#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#: gajim/groupchat_control.py:1470
#, fuzzy
msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено анонімність"
-#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#: gajim/groupchat_control.py:1510 gajim/chat_control.py:1251
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Га! (%s s.)"
-#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
-#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#: gajim/groupchat_control.py:1727 gajim/groupchat_control.py:2347
+#: gajim/roster_window.py:3129 gajim/gui_interface.py:621
#, python-format
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати"
-#: gajim/groupchat_control.py:1707
+#: gajim/groupchat_control.py:1739
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Увімкнено запис кімнати"
-#: gajim/groupchat_control.py:1709
+#: gajim/groupchat_control.py:1741
msgid "A new room has been created"
msgstr "Було створено нову кімнату"
-#: gajim/groupchat_control.py:1712
+#: gajim/groupchat_control.py:1744
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер призначив вам псевдонім у кімнаті або змінив цей псевдонім"
-#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#: gajim/groupchat_control.py:1750
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було викинуто: %(reason)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#: gajim/groupchat_control.py:1753
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було викинуто %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#: gajim/groupchat_control.py:1762
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було заблоковано: %(reason)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#: gajim/groupchat_control.py:1765
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було заблоковано %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#: gajim/groupchat_control.py:1776 gajim/groupchat_control.py:1860
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ви тепер відомі як %s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
-#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#: gajim/groupchat_control.py:1814 gajim/groupchat_control.py:1819
+#: gajim/groupchat_control.py:1825
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s було вилучено з кімнати (%(reason)s)"
-#: gajim/groupchat_control.py:1784
+#: gajim/groupchat_control.py:1816
msgid "affiliation changed"
msgstr "змінено місце роботи"
-#: gajim/groupchat_control.py:1789
+#: gajim/groupchat_control.py:1821
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»"
-#: gajim/groupchat_control.py:1795
+#: gajim/groupchat_control.py:1827
msgid "system shutdown"
msgstr "вимкнення системи"
-#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#: gajim/groupchat_control.py:1881
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Належність %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s %(actor)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#: gajim/groupchat_control.py:1885
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Належність of %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#: gajim/groupchat_control.py:1900
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s %(actor)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#: gajim/groupchat_control.py:1904
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#: gajim/groupchat_control.py:1934
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s вийшов"
-#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#: gajim/groupchat_control.py:1939
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s приєднався до групової балачки"
-#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#: gajim/groupchat_control.py:2278
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ви справді бажаєте полишити групову балачку «%s»?"
-#: gajim/groupchat_control.py:2238
+#: gajim/groupchat_control.py:2280
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Якщо ви закриєте це вікно, вас буде від’єднано від групової балачки."
-#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#: gajim/groupchat_control.py:2498
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Викидання %s"
-#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+#: gajim/groupchat_control.py:2499 gajim/groupchat_control.py:2795
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Нижче ви можете зазначити причину:"
-#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#: gajim/groupchat_control.py:2794
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Блокування %s"
-#: gajim/chat_control.py:367
+#: gajim/chat_control.py:325 gajim/chat_control.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Jingle File Transfer"
+msgstr "Перенесення файлів"
+
+#: gajim/chat_control.py:331
+#, fuzzy
+msgid "No File Transfer available"
+msgstr "Перенесення файлу не вдалося"
+
+#: gajim/chat_control.py:392
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Показати список інструментів форматування"
-#: gajim/chat_control.py:371
+#: gajim/chat_control.py:396
#, fuzzy
msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr "Форматування не доступне коли активовано GPG"
-#: gajim/chat_control.py:374
+#: gajim/chat_control.py:399
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "Цей контакт не підтримує HTML"
-#: gajim/chat_control.py:486
+#: gajim/chat_control.py:511
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s стан : %(state)s, причина: %(reason)s"
-#: gajim/chat_control.py:648
+#: gajim/chat_control.py:652
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s з групової балачки %(room_name)s"
-#: gajim/chat_control.py:882
+#: gajim/chat_control.py:886
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Встановлення сеансу було скасовано"
-#: gajim/chat_control.py:892
+#: gajim/chat_control.py:896
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері"
-#: gajim/chat_control.py:894
+#: gajim/chat_control.py:898
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Цей сеанс НЕ БУДЕ збережено на сервері"
-#: gajim/chat_control.py:903
+#: gajim/chat_control.py:907
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Цей сеанс зашифровано"
-#: gajim/chat_control.py:906
+#: gajim/chat_control.py:910
msgid " and WILL be logged"
msgstr " і БУДЕ записано до журналу"
-#: gajim/chat_control.py:908
+#: gajim/chat_control.py:912
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " і НЕ БУДЕ записано до журналу"
-#: gajim/chat_control.py:913
+#: gajim/chat_control.py:917
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -2051,16 +2163,16 @@ msgstr ""
"Особу віддаленого контакту не було перевірено. Натисніть кнопку з щитом, щоб "
"ознайомитися з подробицями."
-#: gajim/chat_control.py:915
+#: gajim/chat_control.py:919
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Шифрування E2E вимкнено"
-#: gajim/chat_control.py:1210
+#: gajim/chat_control.py:1218
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Ви щойно отримали нове повідомлення від «%s»"
-#: gajim/chat_control.py:1212
+#: gajim/chat_control.py:1220
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2068,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"Якщо ви закриєте вкладку, а журнал було вимкнено, це повідомлення буде "
"втрачено."
-#: gajim/chat_control.py:1360
+#: gajim/chat_control.py:1363
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -2077,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#: gajim/chat_control.py:1477 gajim/gui_interface.py:1194
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -2086,92 +2198,92 @@ msgstr ""
"Не вдалося розшифрувати повідомлення від %s\n"
"Можливо, хтось втрутився у ваше з’єднання."
-#: gajim/chat_control.py:1512
+#: gajim/chat_control.py:1515
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s тепер %(status)s"
-#: gajim/chat_control.py:1571
+#: gajim/chat_control.py:1574
msgid "File transfer"
msgstr "Перенесення файлів"
-#: gajim/chat_control.py:1574
+#: gajim/chat_control.py:1577
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: gajim/chat_control.py:1576
+#: gajim/chat_control.py:1579
msgid "_Accept"
msgstr "_Прийняти"
-#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+#: gajim/chat_control.py:1633 gajim/disco.py:1752
msgid "_Join"
msgstr "При_єднатися"
-#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
-#: gajim/gui_interface.py:1014
+#: gajim/chat_control.py:1652 gajim/roster_window.py:1991
+#: gajim/gui_interface.py:1013
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу"
-#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
-#: gajim/gui_interface.py:1017
+#: gajim/chat_control.py:1654 gajim/roster_window.py:1993
+#: gajim/gui_interface.py:1016
msgid "Error opening file"
msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл"
-#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+#: gajim/roster_window.py:273 gajim/roster_window.py:1074
msgid "Merged accounts"
msgstr "Об’єднані облікові записи"
-#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
-#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
-#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
-#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
-#: gajim/common/helpers.py:94
+#: gajim/roster_window.py:857 gajim/roster_window.py:1757
+#: gajim/roster_window.py:1759 gajim/roster_window.py:2602
+#: gajim/roster_window.py:5128 gajim/message_window.py:543
+#: gajim/common/contacts.py:133 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:95
msgid "Groupchats"
msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
-#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
-#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
-#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
-#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
-#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+#: gajim/roster_window.py:896 gajim/roster_window.py:1665
+#: gajim/roster_window.py:1698 gajim/roster_window.py:1749
+#: gajim/roster_window.py:1751 gajim/roster_window.py:1912
+#: gajim/roster_window.py:2575 gajim/roster_window.py:5158 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:135
+#: gajim/common/contacts.py:378 gajim/common/helpers.py:95
msgid "Transports"
msgstr "Транспорти"
-#: gajim/roster_window.py:2033
+#: gajim/roster_window.py:2045
#, fuzzy
msgid "Authorization sent"
msgstr "Було надіслано уповноваження"
-#: gajim/roster_window.py:2034
+#: gajim/roster_window.py:2046
#, fuzzy, python-format
msgid "\"%s\" will now see your status."
msgstr "Тепер «%s» буде відомий ваш стан."
-#: gajim/roster_window.py:2057
+#: gajim/roster_window.py:2069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Було надіслано запит на підписку"
-#: gajim/roster_window.py:2058
+#: gajim/roster_window.py:2070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Якщо «%s» прийме цей запит, ви дізнаватиметеся про його або її стан."
-#: gajim/roster_window.py:2072
+#: gajim/roster_window.py:2084
#, fuzzy
msgid "Authorization removed"
msgstr "Уповноваження було вилучено"
-#: gajim/roster_window.py:2073
+#: gajim/roster_window.py:2085
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Тепер «%s» завжди бачитиме вас як «поза мережею»."
-#: gajim/roster_window.py:2097
+#: gajim/roster_window.py:2109
msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG непридатне для використання"
-#: gajim/roster_window.py:2098
+#: gajim/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid ""
"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
@@ -2179,11 +2291,11 @@ msgid ""
"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+#: gajim/roster_window.py:2318 gajim/roster_window.py:3625
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Ви берете участь у одній або декількох групових балачках"
-#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+#: gajim/roster_window.py:2319 gajim/roster_window.py:3626
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -2191,27 +2303,27 @@ msgstr ""
"Зміна стану на «невидимий» призведе до вашого виходу з наведених групових "
"балачок. Ви справді бажаєте змінити стан на «невидимий»?"
-#: gajim/roster_window.py:2334
+#: gajim/roster_window.py:2346
msgid "desync'ed"
msgstr "розсинхронізація"
-#: gajim/roster_window.py:2404
+#: gajim/roster_window.py:2416
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Справді вийти з Gajim?"
-#: gajim/roster_window.py:2405
+#: gajim/roster_window.py:2417
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Gajim?"
-#: gajim/roster_window.py:2406
+#: gajim/roster_window.py:2418
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Завжди закривати Gajim"
-#: gajim/roster_window.py:2493
+#: gajim/roster_window.py:2505
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Ви маєте активні перенесення файлів"
-#: gajim/roster_window.py:2494
+#: gajim/roster_window.py:2506
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
@@ -2219,11 +2331,11 @@ msgstr ""
"Якщо ви вийдете зараз, усі передачі файлів буде зупинено. Ви все ще бажаєте "
"вийти?"
-#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+#: gajim/roster_window.py:2537 gajim/roster_window.py:2828
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас є непрочитані повідомлення"
-#: gajim/roster_window.py:2526
+#: gajim/roster_window.py:2538
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -2231,16 +2343,16 @@ msgstr ""
"Доступ для читання повідомлень буде можливим, лише якщо ви увімкнули журнал, "
"а контакт наявний у вашому реєстрі."
-#: gajim/roster_window.py:2816
+#: gajim/roster_window.py:2829
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Вам слід прочитати їх, перш ніж вилучати цей транспорт."
-#: gajim/roster_window.py:2819
+#: gajim/roster_window.py:2832
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" буде вилучено"
-#: gajim/roster_window.py:2820
+#: gajim/roster_window.py:2833
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -2248,11 +2360,11 @@ msgstr ""
"Ви більше не зможете надсилати і отримувати повідомлення від контактів за "
"допомогою цього транспорту."
-#: gajim/roster_window.py:2823
+#: gajim/roster_window.py:2836
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорти буде вилучено"
-#: gajim/roster_window.py:2828
+#: gajim/roster_window.py:2841
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -2261,11 +2373,11 @@ msgstr ""
"Ви більше не зможете надсилати і отримувати повідомлення від контактів за "
"допомогою цих транспортів: %s"
-#: gajim/roster_window.py:2879
+#: gajim/roster_window.py:2892
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"
-#: gajim/roster_window.py:2881
+#: gajim/roster_window.py:2894
#, fuzzy
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
@@ -2274,56 +2386,56 @@ msgstr ""
"Цей контакт буде бачити вас як \"поза мережею\" та ви не будете отримувати "
"від нього повідомлень."
-#: gajim/roster_window.py:2921
+#: gajim/roster_window.py:2934
msgid "Rename Contact"
msgstr "Перейменувати контакт"
-#: gajim/roster_window.py:2922
+#: gajim/roster_window.py:2935
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Введіть новий псевдонім для контакту %s"
-#: gajim/roster_window.py:2929
+#: gajim/roster_window.py:2942
msgid "Rename Group"
msgstr "Перейменувати групу"
-#: gajim/roster_window.py:2930
+#: gajim/roster_window.py:2943
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Введіть нову назву для групи %s"
-#: gajim/roster_window.py:2975
+#: gajim/roster_window.py:2988
msgid "Remove Group"
msgstr "Вилучити групу"
-#: gajim/roster_window.py:2976
+#: gajim/roster_window.py:2989
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Бажаєте вилучити групу %s з реєстру?"
-#: gajim/roster_window.py:2977
+#: gajim/roster_window.py:2990
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Крім того, вилучити всі контакти з цієї групи з вашого реєстру"
-#: gajim/roster_window.py:3016
+#: gajim/roster_window.py:3029
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Призначити ключ OpenPGP"
-#: gajim/roster_window.py:3017
+#: gajim/roster_window.py:3030
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Оберіть ключ для використання з цим контактом"
-#: gajim/roster_window.py:3425
+#: gajim/roster_window.py:3436
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт «%s» буде вилучено з вашого реєстру"
-#: gajim/roster_window.py:3427
+#: gajim/roster_window.py:3438
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Ви збираєтесь вилучити \"%(name)s\" (%(jid)s) з вашого реєстру.\n"
-#: gajim/roster_window.py:3432
+#: gajim/roster_window.py:3443
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
@@ -2333,11 +2445,11 @@ msgstr ""
"призведе до вилучення уповноваження, отже для них ви завжди залишатиметеся "
"поза мережею."
-#: gajim/roster_window.py:3438
+#: gajim/roster_window.py:3449
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Бажаєте продовжити виконання операції?"
-#: gajim/roster_window.py:3442
+#: gajim/roster_window.py:3453
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
@@ -2346,15 +2458,15 @@ msgstr ""
"Вилучення цього контакту призведе до вилучення уповноваження, отже він або "
"вона не зможуть визначати, коли ви перебуватимете у мережі."
-#: gajim/roster_window.py:3445
+#: gajim/roster_window.py:3456
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу, щоб цей контакт знав про мій стан після вилучення"
-#: gajim/roster_window.py:3449
+#: gajim/roster_window.py:3460
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакти буде вилучено з вашого реєстру"
-#: gajim/roster_window.py:3454
+#: gajim/roster_window.py:3465
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -2364,12 +2476,12 @@ msgstr ""
"призведе до вилучення уповноваження, отже для них ви завжди залишатиметеся "
"поза мережею."
-#: gajim/roster_window.py:3512
+#: gajim/roster_window.py:3523
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір надіслати особливий статус. Ви справді цього бажаєте?"
-#: gajim/roster_window.py:3514
+#: gajim/roster_window.py:3525
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -2378,26 +2490,26 @@ msgstr ""
"Цей контакт тимчасово бачитиме вас як %(status)s, но лише до зміни вашого "
"статусу. Потім він бачитиме ваш глобальний статус."
-#: gajim/roster_window.py:3533
+#: gajim/roster_window.py:3544
msgid "No account available"
msgstr "Немає жодного облікового запису"
-#: gajim/roster_window.py:3534
+#: gajim/roster_window.py:3545
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Перш ніж ви зможете розпочати балачку з контактами, вам слід створити "
"обліковий запис."
-#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/roster_window.py:3676 gajim/gui_interface.py:2058
#: gajim/dialog_messages.py:64
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»"
-#: gajim/roster_window.py:4167
+#: gajim/roster_window.py:4178
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Збереження метаконтактів не підтримується вашим сервером"
-#: gajim/roster_window.py:4169
+#: gajim/roster_window.py:4180
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -2405,12 +2517,12 @@ msgstr ""
"Ваш сервер не підтримує збереження відомостей щодо метаконтактів. Отже ці "
"відомості не буде збережено до наступного з’єднання."
-#: gajim/roster_window.py:4265
+#: gajim/roster_window.py:4276
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"
-#: gajim/roster_window.py:4267
+#: gajim/roster_window.py:4278
#, fuzzy
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
@@ -2420,11 +2532,11 @@ msgstr ""
"списку. Загалом кажучи, метаконтакти використовуються, якщо вашим контактом "
"є особа з декількома обліковими записами або транспортами Jabber."
-#: gajim/roster_window.py:4389
+#: gajim/roster_window.py:4400
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Некоректна адреса файла:"
-#: gajim/roster_window.py:4401
+#: gajim/roster_window.py:4412
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -2432,180 +2544,180 @@ msgstr[0] "Ви справді бажаєте надіслати цей файл
msgstr[1] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:"
msgstr[2] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:"
-#: gajim/roster_window.py:4540
+#: gajim/roster_window.py:4552
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %(from)s to %(to)s"
msgstr "Надіслати %s до %s"
-#: gajim/roster_window.py:4553
+#: gajim/roster_window.py:4565
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Зробити %s першим контактом."
-#: gajim/roster_window.py:4558
+#: gajim/roster_window.py:4570
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
msgstr "Робить %s та %s метаконтактом."
-#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+#: gajim/roster_window.py:4954 gajim/roster_window.py:5052
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
-#: gajim/roster_window.py:4966
+#: gajim/roster_window.py:4974
msgid "Publish Tune"
msgstr "Оприлюднити музику"
-#: gajim/roster_window.py:4977
+#: gajim/roster_window.py:4985
msgid "Publish Location"
msgstr "Оприлюднити положення"
-#: gajim/roster_window.py:4989
+#: gajim/roster_window.py:4997
#, fuzzy
msgid "Configure Services…"
msgstr "Налаштувати служби..."
-#: gajim/roster_window.py:5122
+#: gajim/roster_window.py:5130
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Максимізувати всі"
-#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+#: gajim/roster_window.py:5137 gajim/roster_window.py:5299
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Надіслати групове п_овідомлення"
-#: gajim/roster_window.py:5136
+#: gajim/roster_window.py:5144
msgid "To all users"
msgstr "Усім користувачам"
-#: gajim/roster_window.py:5140
+#: gajim/roster_window.py:5148
msgid "To all online users"
msgstr "Усім користувачам на зв'язку"
-#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/roster_window.py:5160 gajim/roster_window.py:5305
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
msgid "In_vite to"
msgstr "За_просити до"
-#: gajim/roster_window.py:5307
+#: gajim/roster_window.py:5315
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Керування контактами"
-#: gajim/roster_window.py:5313
+#: gajim/roster_window.py:5321
#, fuzzy
msgid "Edit _Groups…"
msgstr "Редагувати _групи"
-#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+#: gajim/roster_window.py:5342 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: gajim/roster_window.py:5372
+#: gajim/roster_window.py:5380
msgid "_Maximize"
msgstr "_Максимізувати"
-#: gajim/roster_window.py:5379
+#: gajim/roster_window.py:5387
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Перез’єднати"
-#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Роз'єднати"
-#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/roster_window.py:5408 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
msgid "_History"
msgstr "_Журнал"
-#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+#: gajim/roster_window.py:5484 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
msgid "History Manager"
msgstr "Керування журналом"
-#: gajim/roster_window.py:5476
+#: gajim/roster_window.py:5492
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Приєднатись до нової групової балачки"
-#: gajim/roster_window.py:5774
-#, fuzzy
-msgid "Change Status Message…"
-msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
-
-#: gajim/gajim.py:68
+#: gajim/gajim.py:72
#, fuzzy
msgid "Show the application's version"
msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень"
-#: gajim/gajim.py:71
+#: gajim/gajim.py:75
msgid "Show only critical errors"
msgstr "_Показати лише критичні помилки"
-#: gajim/gajim.py:74
+#: gajim/gajim.py:78
msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: gajim/gajim.py:78
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr "Показувати повідомлення xml та іншу відлагоджувальну інформацію"
-#: gajim/gajim.py:82
+#: gajim/gajim.py:86
msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgstr "Використовувати призначений профіль у каталозі налаштувань"
-#: gajim/gajim.py:86
+#: gajim/gajim.py:90
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Призначити конфігураційний каталог"
-#: gajim/gajim.py:89
+#: gajim/gajim.py:93
msgid "Configure logging system"
msgstr "Налаштувати ведення журналів"
-#: gajim/gajim.py:92
+#: gajim/gajim.py:96
#, fuzzy
msgid "Show all warnings"
msgstr "Показати усі _події з черги"
-#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+#: gajim/gajim.py:99
+msgid "open ipython shell"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim.py:159 gajim/gui_interface.py:127
msgid "Database Error"
msgstr "Помилка бази даних"
-#: gajim/history_sync.py:220
+#: gajim/history_sync.py:217
#, fuzzy
msgid "How far back do you want to go?"
msgstr "Що ви хочете зробити?"
-#: gajim/history_sync.py:225
+#: gajim/history_sync.py:222
msgid "One Month"
msgstr ""
-#: gajim/history_sync.py:226
+#: gajim/history_sync.py:223
msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: gajim/history_sync.py:227
+#: gajim/history_sync.py:224
msgid "One Year"
msgstr ""
-#: gajim/history_sync.py:228
+#: gajim/history_sync.py:225
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: gajim/history_sync.py:257
+#: gajim/history_sync.py:254
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Виконується з'єднання"
-#: gajim/history_sync.py:269
+#: gajim/history_sync.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid "%(received)s of %(max)s"
msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s невдале"
-#: gajim/history_sync.py:273
+#: gajim/history_sync.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloaded %s Messages"
msgstr "Переспрямувати непрочитані повідомлення"
-#: gajim/history_sync.py:293
+#: gajim/history_sync.py:290
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -2614,7 +2726,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: gajim/history_sync.py:300
+#: gajim/history_sync.py:297
msgid ""
"\n"
" Gajim is fully synchronised\n"
@@ -2622,7 +2734,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: gajim/history_sync.py:307
+#: gajim/history_sync.py:304
msgid ""
"\n"
" There is already a synchronisation in\n"
@@ -2767,16 +2879,16 @@ msgstr "Обліковий запис вимкнено"
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "Щоб зняти реєстрацію з серверу, обліковий запис має бути активним."
-#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:314 gajim/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Слід ввести пароль"
-#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введіть ваш пароль для облікового запису %s"
-#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Зберегти пароль"
@@ -2806,10 +2918,18 @@ msgstr "Вилучити _лише з Gajim"
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "Не видаляти нічого. Я спробую пізніше ще раз."
+#: gajim/config.py:1947
+msgid "?print_status:All"
+msgstr "Всі"
+
#: gajim/config.py:1948
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Лише вхід і вихід"
+#: gajim/config.py:1949
+msgid "?print_status:None"
+msgstr "Жодного"
+
#: gajim/config.py:2015
msgid "New Group Chat"
msgstr "Створити групову балачку"
@@ -2876,11 +2996,11 @@ msgstr "Некоректний запис"
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Нетиповий порти слід вказувати у вигляді номера."
-#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1357
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертифікат вже наявний у файлі"
-#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1358
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
@@ -2984,90 +3104,112 @@ msgstr "Виділення повідомлення групової балач
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Отримано повідомлення групової балачки"
-#: gajim/tooltips.py:376
+#: gajim/tooltips.py:237
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s цієї групової балачки"
-#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+#: gajim/tooltips.py:263 gajim/common/helpers.py:473
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "?Членство контакту у груповій балачці:Жодного"
+
+#: gajim/tooltips.py:265 gajim/common/helpers.py:479
msgid "Member"
msgstr "Учасник"
-#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+#: gajim/tooltips.py:267 gajim/common/helpers.py:477
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
-#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+#: gajim/tooltips.py:269 gajim/common/helpers.py:475
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: gajim/tooltips.py:560
+#: gajim/tooltips.py:423
msgid " [blocked]"
msgstr " [заблоковано]"
-#: gajim/tooltips.py:564
+#: gajim/tooltips.py:427
msgid " [minimized]"
msgstr " [мінімізовано]"
-#: gajim/tooltips.py:732
+#: gajim/tooltips.py:596
msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"
-#: gajim/tooltips.py:734
+#: gajim/tooltips.py:598
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"
-#: gajim/tooltips.py:787
+#: gajim/tooltips.py:647
+#, fuzzy
+msgid "?Noun:Download"
+msgstr "Звантажити"
+
+#: gajim/tooltips.py:653
+#, fuzzy
+msgid "?Noun:Upload"
+msgstr "Вивантажити"
+
+#: gajim/tooltips.py:660
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: gajim/tooltips.py:793
+#: gajim/tooltips.py:666
msgid "Transferred: "
msgstr "Передано:"
-#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+#: gajim/tooltips.py:669 gajim/tooltips.py:686
msgid "Not started"
msgstr "Не розпочато"
-#: gajim/tooltips.py:798
+#: gajim/tooltips.py:671
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
-#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+#: gajim/tooltips.py:673 gajim/tooltips.py:676
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: gajim/tooltips.py:809
+#: gajim/tooltips.py:679
+msgid "?transfer status:Paused"
+msgstr "Призупинено"
+
+#: gajim/tooltips.py:682
msgid "Stalled"
msgstr "Заблоковано"
-#: gajim/tooltips.py:811
+#: gajim/tooltips.py:684
msgid "Transferring"
msgstr "Перенесення"
-#: gajim/tooltips.py:814
+#: gajim/tooltips.py:687
msgid "Status: "
msgstr "Стан: "
-#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+#: gajim/tooltips.py:719 gajim/common/helpers.py:389
+msgid "?user status:Available"
+msgstr "?стан користувача:Доступний"
+
+#: gajim/tooltips.py:721 gajim/common/helpers.py:384
msgid "Free for Chat"
msgstr "Вільний для балачки"
-#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
-#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/tooltips.py:723 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:396
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
msgid "Away"
msgstr "Далеко"
-#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+#: gajim/tooltips.py:725 gajim/common/helpers.py:374
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
-#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+#: gajim/tooltips.py:727 gajim/common/helpers.py:379
msgid "Not Available"
msgstr "Дуже далеко"
-#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+#: gajim/tooltips.py:729 gajim/common/helpers.py:401
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
@@ -3116,122 +3258,126 @@ msgstr "(Немає)"
msgid "Hidden"
msgstr "Сховано"
-#: gajim/logind_listener.py:59
+#: gajim/logind_listener.py:58
msgid "Machine going to sleep"
msgstr "Комп’ютер присипляється"
-#: gajim/history_window.py:329
+#: gajim/logind_listener.py:90
+msgid "Disconnect from the network"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_window.py:327
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Журнал спілкування з %s"
-#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+#: gajim/history_window.py:345 gajim/data/gui/history_window.ui:7
msgid "Conversation History"
msgstr "Журнал спілкування"
-#: gajim/history_window.py:376
+#: gajim/history_window.py:374
msgid "Disk Error"
msgstr "Помилка роботи з диском"
-#: gajim/history_window.py:478
+#: gajim/history_window.py:476
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s тепер %(status)s: %(status_msg)s"
-#: gajim/history_window.py:489
+#: gajim/history_window.py:487
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#: gajim/history_window.py:491
+#: gajim/history_window.py:489
msgid "Error"
msgstr "Помилка."
-#: gajim/history_window.py:493
+#: gajim/history_window.py:491
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Поточний стан: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: gajim/history_window.py:496
+#: gajim/history_window.py:494
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Поточний стан: %(status)s"
-#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#: gajim/history_window.py:515 gajim/conversation_textview.py:1338
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: gajim/statusicon.py:233
+#: gajim/statusicon.py:215
#, fuzzy
msgid "_Change Status Message…"
msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
-#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#: gajim/statusicon.py:250 gajim/statusicon.py:298 gajim/statusicon.py:305
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "з облікового запису %s"
-#: gajim/statusicon.py:333
+#: gajim/statusicon.py:315
#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr "Керування закладками"
-#: gajim/statusicon.py:346
+#: gajim/statusicon.py:328
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Сховати реєстр"
-#: gajim/statusicon.py:350
+#: gajim/statusicon.py:332
msgid "Show _Roster"
msgstr "Показати _реєстр"
-#: gajim/statusicon.py:358
+#: gajim/statusicon.py:340
msgid "Hide this menu"
msgstr "Сховати це меню"
-#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#: gajim/dataforms_widget.py:587
msgid "Unable to load image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
-#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#: gajim/dataforms_widget.py:589
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Тим медіа не підтримується: %s"
-#: gajim/dataforms_widget.py:605
+#: gajim/dataforms_widget.py:604
msgid "This field is required"
msgstr "Це обов’язкове поле"
-#: gajim/dataforms_widget.py:659
+#: gajim/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#: gajim/dataforms_widget.py:661 gajim/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
#: gajim/server_info.py:130
#, python-format
-msgid "%s days, %s hours"
+msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
msgstr ""
-#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/server_info.py:187 gajim/accounts_window.py:536
#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Назва _вузла:"
-#: gajim/server_info.py:187
+#: gajim/server_info.py:188
msgid "Server Software"
msgstr ""
-#: gajim/server_info.py:188
+#: gajim/server_info.py:189
#, fuzzy
msgid "Server Uptime"
msgstr "Збережено за адресою: %s"
-#: gajim/server_info.py:226
+#: gajim/server_info.py:227
msgid ""
"\n"
"Disabled in config"
@@ -3391,7 +3537,7 @@ msgstr "_Підписатися"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Скасувати підписку"
-#: gajim/conversation_textview.py:332
+#: gajim/conversation_textview.py:329
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -3399,51 +3545,60 @@ msgstr ""
"Текст під цим рядком відповідає повідомленням, які було\n"
"надіслано з часу, коли ви востаннє зазирали до цього вікна групової балачки"
-#: gajim/conversation_textview.py:564
+#: gajim/conversation_textview.py:561
msgid "_Quote"
msgstr "_Цитата"
-#: gajim/conversation_textview.py:572
+#: gajim/conversation_textview.py:569
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Дії для «%s»"
-#: gajim/conversation_textview.py:586
+#: gajim/conversation_textview.py:583
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Прочитати статтю у В_ікіпедії"
-#: gajim/conversation_textview.py:591
+#: gajim/conversation_textview.py:588
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Пошукати це у _словнику"
-#: gajim/conversation_textview.py:608
+#: gajim/conversation_textview.py:605
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "У адресі URL словника не вказано «%s», або ключового слова WIKTIONARY"
-#: gajim/conversation_textview.py:622
+#: gajim/conversation_textview.py:619
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "У адресі URL для пошуку у Тенетах не вказано «%s»"
-#: gajim/conversation_textview.py:625
+#: gajim/conversation_textview.py:622
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Пошук у _Тенетах"
-#: gajim/conversation_textview.py:631
+#: gajim/conversation_textview.py:628
msgid "Open as _Link"
msgstr "Відкрити як _посилання"
-#: gajim/conversation_textview.py:850
+#: gajim/conversation_textview.py:847
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#: gajim/conversation_textview.py:1021
#, fuzzy
msgid "Invalid URL"
msgstr "Некоректний JID"
-#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#: gajim/conversation_textview.py:1106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"<b>Повідомлення було відредаговане. Останнє повідомлення було:</b>\n"
+" %s"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:1250
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -3456,30 +3611,35 @@ msgstr[2] "%(nb_days)i днiв тому"
msgid "Write a message.."
msgstr "Отримано повідомлення"
-#: gajim/message_window.py:252
+#: gajim/message_window.py:245
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Ви збираєтесь закрити кілька вкладок"
-#: gajim/message_window.py:253
+#: gajim/message_window.py:246
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?"
-#: gajim/message_window.py:548
+#: gajim/message_window.py:541
+#, fuzzy
+msgid "?Noun:Chats"
+msgstr "Групові балачки"
+
+#: gajim/message_window.py:545
msgid "Private Chats"
msgstr "Конфіденційні балачки"
-#: gajim/message_window.py:554
+#: gajim/message_window.py:551
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
-#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
-#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
-#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
-#: gajim/gui_interface.py:361
+#: gajim/gui_interface.py:157 gajim/gui_interface.py:329
+#: gajim/gui_interface.py:338 gajim/gui_interface.py:345
+#: gajim/gui_interface.py:349 gajim/gui_interface.py:352
+#: gajim/gui_interface.py:360
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-#: gajim/gui_interface.py:159
+#: gajim/gui_interface.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat\n"
@@ -3491,111 +3651,111 @@ msgstr ""
"використовує інший учасник.\n"
"Будь ласка, вкажіть нижче інший псевдонім:"
-#: gajim/gui_interface.py:163
+#: gajim/gui_interface.py:162
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Завжди використовувати цей псевдонім при виникненні конфліктів."
-#: gajim/gui_interface.py:181
+#: gajim/gui_interface.py:180
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Чи приймаєте ви цей запит?"
-#: gajim/gui_interface.py:183
+#: gajim/gui_interface.py:182
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Чи приймаєте ви запит щодо облікового запису %s?"
-#: gajim/gui_interface.py:186
+#: gajim/gui_interface.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) уповноваження для %(url)s (ідентифікатор: %(id)s)"
-#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+#: gajim/gui_interface.py:229 gajim/notify.py:96
msgid "Connection Failed"
msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
-#: gajim/gui_interface.py:316
+#: gajim/gui_interface.py:315
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Для приєднання до кімнати %s потрібен пароль. Будь ласка, введіть його."
-#: gajim/gui_interface.py:331
+#: gajim/gui_interface.py:330
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> is full"
msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: gajim/gui_interface.py:340
+#: gajim/gui_interface.py:339
#, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Вас заблокували у груповій балачці <b>%s</b>."
-#: gajim/gui_interface.py:347
+#: gajim/gui_interface.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Групової балачки <b>%s</b> не існує."
-#: gajim/gui_interface.py:351
+#: gajim/gui_interface.py:350
#, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Групової балачки <b>%s</b> не існує."
-#: gajim/gui_interface.py:354
+#: gajim/gui_interface.py:353
#, fuzzy
msgid "Group chat creation is not permitted."
msgstr "Можливість створення групових балачок обмежено."
-#: gajim/gui_interface.py:356
+#: gajim/gui_interface.py:355
#, fuzzy
msgid "Unable to join groupchat"
msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-#: gajim/gui_interface.py:357
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
msgstr ""
"Для групової балачки <b>%s</b> слід використовувати псевдонім, під яким ви "
"зареєструвалися."
-#: gajim/gui_interface.py:362
+#: gajim/gui_interface.py:361
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Вас немає у списку постійних учасників групової балачки %s."
-#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#: gajim/gui_interface.py:455 gajim/gui_interface.py:459
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Помилка %(code)s: %(msg)s"
-#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#: gajim/gui_interface.py:470 gajim/gui_interface.py:486
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1420
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "помилка під час надсилання %(message)s ( %(error)s )"
-#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+#: gajim/gui_interface.py:513 gajim/notify.py:96
msgid "Subscription request"
msgstr "Запит на підписку"
-#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
-#: gajim/common/helpers.py:94
+#: gajim/gui_interface.py:524 gajim/common/contacts.py:131
+#: gajim/common/helpers.py:95
msgid "Observers"
msgstr "Спостерігачі"
-#: gajim/gui_interface.py:539
+#: gajim/gui_interface.py:538
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Уповноваження прийнято"
-#: gajim/gui_interface.py:540
+#: gajim/gui_interface.py:539
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт «%s» уповноважив вас на перегляд свого стану."
-#: gajim/gui_interface.py:548
+#: gajim/gui_interface.py:547
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт «%s» вилучив вашу підписку"
-#: gajim/gui_interface.py:549
+#: gajim/gui_interface.py:548
#, fuzzy
msgid ""
"You will always see them as offline.\n"
@@ -3604,31 +3764,31 @@ msgstr ""
"Цей контакт завжди буде показано зі станом «поза мережею».\n"
"Бажаєте вилучити контакт з вашого списку контактів?"
-#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+#: gajim/gui_interface.py:570 gajim/notify.py:96
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Непідписаний"
-#: gajim/gui_interface.py:583
+#: gajim/gui_interface.py:582
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Зв’язок з «%s» встановити не вдалося"
-#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
-#: gajim/common/connection.py:1465
+#: gajim/gui_interface.py:583 gajim/common/connection.py:1282
+#: gajim/common/connection.py:1468
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу."
-#: gajim/gui_interface.py:642
+#: gajim/gui_interface.py:641
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr "%(jid)s відхилив запрошення: %(reason)s"
-#: gajim/gui_interface.py:646
+#: gajim/gui_interface.py:645
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr "%(jid)s відхилив запрошення"
-#: gajim/gui_interface.py:676
+#: gajim/gui_interface.py:675
msgid ""
"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
"running or it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -3636,35 +3796,35 @@ msgstr ""
"Ви налаштували Gajim на використання агента GPG, але агент GPG не запущено "
"або цей агент повернув помилковий пароль.\n"
-#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+#: gajim/gui_interface.py:678 gajim/gui_interface.py:686
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Ви виконали з’єднання без вашого ключа OpenPGP."
-#: gajim/gui_interface.py:681
+#: gajim/gui_interface.py:680
#, fuzzy
msgid "Wrong passphrase"
msgstr "Вказано помилковий пароль"
-#: gajim/gui_interface.py:686
+#: gajim/gui_interface.py:685
#, fuzzy
msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
msgstr "Вказано помилковий пароль"
-#: gajim/gui_interface.py:700
+#: gajim/gui_interface.py:699
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "Потрібна кодова фраза для сертифікату"
-#: gajim/gui_interface.py:701
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
msgstr "Введіть пароль ключа GPG для сертифікату від облікового запису %s"
-#: gajim/gui_interface.py:724
+#: gajim/gui_interface.py:723
#, fuzzy
msgid "Untrusted OpenPGP key"
msgstr "Оберіть свій ключ OpenPGP"
-#: gajim/gui_interface.py:724
+#: gajim/gui_interface.py:723
msgid ""
"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
"to encrypt this message?"
@@ -3672,7 +3832,7 @@ msgstr ""
"GPG ключ призначений для цієї балачки не довірений. Ви справді бажаєте "
"зашифрувати це повідомлення?"
-#: gajim/gui_interface.py:770
+#: gajim/gui_interface.py:769
msgid ""
"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
"opened."
@@ -3680,72 +3840,77 @@ msgstr ""
"Будь ласка, скопіюйте/вставте оновлений запис з веб-сторінки яка щойно "
"відкрилася."
-#: gajim/gui_interface.py:773
+#: gajim/gui_interface.py:772
msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr "Облікові дані Oauth2"
-#: gajim/gui_interface.py:925
+#: gajim/gui_interface.py:924
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s бажає надіслати вам файл."
-#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+#: gajim/gui_interface.py:1021 gajim/gui_interface.py:1430
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Помилка сертифіката SSL"
-#: gajim/gui_interface.py:1039
+#: gajim/gui_interface.py:1038
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Перенесення файлу не вдалося"
-#: gajim/gui_interface.py:1061
+#: gajim/gui_interface.py:1060
#, fuzzy, python-format
msgid "%(filename)s received from %(name)s."
msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s невдале"
-#: gajim/gui_interface.py:1065
+#: gajim/gui_interface.py:1064
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s·зупинено."
-#: gajim/gui_interface.py:1069
+#: gajim/gui_interface.py:1068
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s невдале"
-#: gajim/gui_interface.py:1082
+#: gajim/gui_interface.py:1081
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Ви успішно надіслали %(filename)s до %(name)s."
-#: gajim/gui_interface.py:1086
+#: gajim/gui_interface.py:1085
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s зупинено"
-#: gajim/gui_interface.py:1090
+#: gajim/gui_interface.py:1089
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s невдале."
-#: gajim/gui_interface.py:1155
+#: gajim/gui_interface.py:1153
+#, fuzzy
+msgid "Choose file to send"
+msgstr "Вибрати файл для надсилання..."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1196
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Не вдалося розшифрувати повідомлення"
-#: gajim/gui_interface.py:1167
+#: gajim/gui_interface.py:1208
msgid "Username Conflict"
msgstr "Конфлікт імен користувачів"
-#: gajim/gui_interface.py:1168
+#: gajim/gui_interface.py:1209
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть нове ім'я користувача для вашого локального облікового "
"запису"
-#: gajim/gui_interface.py:1191
+#: gajim/gui_interface.py:1232
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфлікт ресурсів"
-#: gajim/gui_interface.py:1192
+#: gajim/gui_interface.py:1233
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -3753,20 +3918,20 @@ msgstr ""
"Ваш клієнт вже з’єднано з цим обліковим записом і тим самим ресурсом. Будь "
"ласка, вкажіть інший ресурс"
-#: gajim/gui_interface.py:1249
+#: gajim/gui_interface.py:1290
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s бажає розпочати голосову розмову."
-#: gajim/gui_interface.py:1252
+#: gajim/gui_interface.py:1293
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Запит на голосову розмову"
-#: gajim/gui_interface.py:1342
+#: gajim/gui_interface.py:1383
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Помилка під час перевірки сертифіката SSL"
-#: gajim/gui_interface.py:1343
+#: gajim/gui_interface.py:1384
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
@@ -3777,7 +3942,7 @@ msgstr ""
"помилка: %(error)s\n"
"Ви все ще маєте намір з’єднатися з сервером?"
-#: gajim/gui_interface.py:1347
+#: gajim/gui_interface.py:1388
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -3790,15 +3955,15 @@ msgstr ""
"Відбиток SHA1 сертифіката:\n"
"%s"
-#: gajim/gui_interface.py:1353
+#: gajim/gui_interface.py:1394
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката."
-#: gajim/gui_interface.py:1366
+#: gajim/gui_interface.py:1407
msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:1390
+#: gajim/gui_interface.py:1431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
@@ -3819,7 +3984,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви все ще маєте намір з’єднатися і оновити відбиток сертифіката?"
-#: gajim/gui_interface.py:1468
+#: gajim/gui_interface.py:1509
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -3828,7 +3993,7 @@ msgstr ""
"безпеку з’єднання, вам слід встановити PyOpenSSL. Виконати надсилання пароля "
"зараз?"
-#: gajim/gui_interface.py:1510
+#: gajim/gui_interface.py:1551
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
@@ -3836,33 +4001,33 @@ msgstr ""
"Ви маєте намір надіслати ваш пароль незашифрованим з’єднанням у відкритому "
"вигляді. Виконати надсилання пароля?"
-#: gajim/gui_interface.py:1807
+#: gajim/gui_interface.py:1848
#, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Це не групова балачка"
-#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+#: gajim/gui_interface.py:2005 gajim/gui_interface.py:2013
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Емоційки вимкнено"
-#: gajim/gui_interface.py:1965
+#: gajim/gui_interface.py:2006
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, емоційки буде вимкнено."
-#: gajim/gui_interface.py:1973
+#: gajim/gui_interface.py:2014
#, fuzzy
msgid ""
"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
"details."
msgstr "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, емоційки буде вимкнено."
-#: gajim/gui_interface.py:1991
+#: gajim/gui_interface.py:2032
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Це не групова балачка"
-#: gajim/gui_interface.py:1992
+#: gajim/gui_interface.py:2033
#, python-format
msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@@ -3870,40 +4035,40 @@ msgid ""
"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:2369
+#: gajim/gui_interface.py:2411
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не вдалося зберегти ваші налаштування і параметри"
-#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
-#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
-#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+#: gajim/gui_interface.py:2796 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:341
+#: gajim/common/optparser.py:509 gajim/common/optparser.py:532
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: gajim/gui_interface.py:2975
+#: gajim/gui_interface.py:2981
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Слід вказати пароль"
-#: gajim/gui_interface.py:2976
+#: gajim/gui_interface.py:2982
#, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Введіть пароль ключа GPG для ключа %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: gajim/gui_interface.py:2990
+#: gajim/gui_interface.py:2996
msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG ключ застарів"
-#: gajim/gui_interface.py:2991
+#: gajim/gui_interface.py:2997
#, python-format
msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ваш ключ GPG застарів. З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP."
-#: gajim/gui_interface.py:3000
+#: gajim/gui_interface.py:3006
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Вказано помилковий пароль"
-#: gajim/gui_interface.py:3001
+#: gajim/gui_interface.py:3007
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть ще раз свій пароль GPG або натисніть кнопку «Скасувати»."
@@ -3974,6 +4139,11 @@ msgstr "- вестиметься запис повідомлень"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- не вестиметься запис повідомлень"
+#: gajim/notify.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "OpenPGP: "
+
#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
@@ -4007,7 +4177,7 @@ msgstr "Некоректна форма"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Форму заповнено некоректно"
-#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:406
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимка"
@@ -4144,6 +4314,56 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Обмін локальними повідомленнями може працювати з помилками."
+#: gajim/dialog_messages.py:137 gajim/dialog_messages.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Could not request upload slot"
+msgstr "Не вдалося запустити локальну службу"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:143
+msgid "Got unexpected response from server (see log)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:147 gajim/dialog_messages.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:148
+msgid "Exception raised while opening file (see log)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:157
+msgid "Unsecure"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Server returned unsecure transport (http)"
+msgstr "Служба повернула повідомлення про помилку."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Could not upload file"
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:163
+#, python-format
+msgid "HTTP response code from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:167
+msgid "Upload Error"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:172
+msgid "Encryption Error"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:173
+#, fuzzy
+msgid "For the choosen encryption is no encryption method available"
+msgstr "З'єднання недоступне"
+
#: gajim/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@@ -4169,7 +4389,17 @@ msgstr "Ви не можете вилучати вашої поточної те
msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+#: gajim/accounts_window.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Merge Accounts"
+msgstr "Об’єднані облікові записи"
+
+#: gajim/accounts_window.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Use PGP Agent"
+msgstr "Використовувати _агент GnuPG"
+
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:510
msgid "Be right back."
msgstr "Скоро повернуся."
@@ -4194,6 +4424,11 @@ msgstr ""
"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито. Бажаєте продовжити "
"процедуру виходу?"
+#: gajim/accounts_window.py:344
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "В_илучити"
+
#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
msgid "Rename account label"
@@ -4389,52 +4624,64 @@ msgstr "Змінити пароль"
msgid "Login Options"
msgstr "Опції:"
-#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+#: gajim/gajim_remote.py:59 gajim/common/exceptions.py:71
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "У цій системі немає D-Bus або відсутній потрібний модуль python"
-#: gajim/gajim_remote.py:80
+#: gajim/gajim_remote.py:81
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Показує довідку щодо вказаної команди"
-#: gajim/gajim_remote.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:84
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: gajim/gajim_remote.py:84
+#: gajim/gajim_remote.py:85
msgid "show help on command"
msgstr "показати довідку щодо команди"
-#: gajim/gajim_remote.py:88
+#: gajim/gajim_remote.py:89
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Вмикає або вимикає показ вікна реєстру"
-#: gajim/gajim_remote.py:92
+#: gajim/gajim_remote.py:93
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr ""
"Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію"
-#: gajim/gajim_remote.py:96
+#: gajim/gajim_remote.py:97
#, fuzzy
msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
"Показує список всіх контактів з реєстру. Кожен з записів контактів буде "
"показано у окремому рядку"
-#: gajim/gajim_remote.py:98
+#: gajim/gajim_remote.py:99 gajim/gajim_remote.py:114 gajim/gajim_remote.py:124
+#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152
+#: gajim/gajim_remote.py:161 gajim/gajim_remote.py:182
+#: gajim/gajim_remote.py:212 gajim/gajim_remote.py:221
+#: gajim/gajim_remote.py:228
+msgid "?CLI:account"
+msgstr "?CLI:обліковий запис"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:99
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "показати лише контакти вказаного облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:104
+#: gajim/gajim_remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Показує список зареєстрованих облікових записів"
-#: gajim/gajim_remote.py:108
+#: gajim/gajim_remote.py:109
#, fuzzy
msgid "Changes the status of account(s)"
msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис"
-#: gajim/gajim_remote.py:111
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "?CLI:status"
+msgstr "?CLI:стан"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
@@ -4443,11 +4690,16 @@ msgstr ""
"турбувати, невидимий. Якщо не вказано, буде використано попередній стан "
"облікового запису."
-#: gajim/gajim_remote.py:112
+#: gajim/gajim_remote.py:113 gajim/gajim_remote.py:135
+#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "?CLI:повідомлення"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
msgid "status message"
msgstr "повідомлення про стан"
-#: gajim/gajim_remote.py:113
+#: gajim/gajim_remote.py:114
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4456,16 +4708,20 @@ msgstr ""
"вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
-#: gajim/gajim_remote.py:119
+#: gajim/gajim_remote.py:120
#, fuzzy
msgid "Changes the priority of account(s)"
msgstr "Змінює пріоритет одного або кількох облікових записів"
-#: gajim/gajim_remote.py:121
+#: gajim/gajim_remote.py:122
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "?CLI:пріоритет"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:122
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "пріоритет який ви бажаєте надати обліковому запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:123
+#: gajim/gajim_remote.py:124
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4474,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"не вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
-#: gajim/gajim_remote.py:129
+#: gajim/gajim_remote.py:130
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -4485,29 +4741,29 @@ msgstr ""
"встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
"'OpenPGP key' рівним ''."
-#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:147
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID контакту, який отримає це повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
-#: gajim/gajim_remote.py:159
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+#: gajim/gajim_remote.py:160
msgid "message contents"
msgstr "вміст повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150
msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "якщо вказано, повідомлення буде зашифровано відкритим ключем"
-#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
-#: gajim/gajim_remote.py:160
+#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152
+#: gajim/gajim_remote.py:161
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "якщо вказано, повідомлення буде надіслано з цього облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:142
+#: gajim/gajim_remote.py:143
#, fuzzy
msgid ""
"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
@@ -4518,124 +4774,124 @@ msgstr ""
"встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
"'OpenPGP key' рівним ''."
-#: gajim/gajim_remote.py:147
+#: gajim/gajim_remote.py:148
msgid "subject"
msgstr "тема"
-#: gajim/gajim_remote.py:147
+#: gajim/gajim_remote.py:148
msgid "message subject"
msgstr "тема повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:156
+#: gajim/gajim_remote.py:157
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
"Надсилає нове повідомлення до групової балачки, до якої ви приєдналися."
-#: gajim/gajim_remote.py:158
+#: gajim/gajim_remote.py:159
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID кімнати, де буде отримано це повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:165
+#: gajim/gajim_remote.py:166
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"
-#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
-#: gajim/gajim_remote.py:210
+#: gajim/gajim_remote.py:168 gajim/gajim_remote.py:181
+#: gajim/gajim_remote.py:211
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID контакту"
-#: gajim/gajim_remote.py:171
+#: gajim/gajim_remote.py:172
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"
-#: gajim/gajim_remote.py:173
+#: gajim/gajim_remote.py:174
msgid "Name of the account"
msgstr "Назва облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:177
+#: gajim/gajim_remote.py:178
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Надсилає контакту файл"
-#: gajim/gajim_remote.py:179
+#: gajim/gajim_remote.py:180
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: gajim/gajim_remote.py:179
+#: gajim/gajim_remote.py:180
msgid "File path"
msgstr "Шлях до файла"
-#: gajim/gajim_remote.py:181
+#: gajim/gajim_remote.py:182
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "якщо вказано, файл буде надіслано з цього облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:186
+#: gajim/gajim_remote.py:187
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Показує список всі параметрів та значення цих параметрів"
-#: gajim/gajim_remote.py:190
+#: gajim/gajim_remote.py:191
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Встановлює значення «ключ» у «значення»"
-#: gajim/gajim_remote.py:192
+#: gajim/gajim_remote.py:193
msgid "key=value"
msgstr "ключ=значення"
-#: gajim/gajim_remote.py:192
+#: gajim/gajim_remote.py:193
#, fuzzy
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr "«ключ» — це назва параметра, «значення» — значення параметра"
-#: gajim/gajim_remote.py:197
+#: gajim/gajim_remote.py:198
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Вилучає запис параметра"
-#: gajim/gajim_remote.py:199
+#: gajim/gajim_remote.py:200
msgid "key"
msgstr "ключ"
-#: gajim/gajim_remote.py:199
+#: gajim/gajim_remote.py:200
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "назва параметра, який буде вилучено"
-#: gajim/gajim_remote.py:203
+#: gajim/gajim_remote.py:204
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Записує поточні значення параметрів Gajim до файла .config"
-#: gajim/gajim_remote.py:208
+#: gajim/gajim_remote.py:209
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Вилучає контакт з реєстру"
-#: gajim/gajim_remote.py:211
+#: gajim/gajim_remote.py:212
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"якщо вказано, контакт буде взято зі списку контактів цього облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:218
+#: gajim/gajim_remote.py:219
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Повертає поточний стан (загальний стан, якщо не було вказано облікового "
"запису)"
-#: gajim/gajim_remote.py:225
+#: gajim/gajim_remote.py:226
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Повертає поточне повідомлення стану (загальне повідомлення, якщо не було "
"вказано облікового запису)"
-#: gajim/gajim_remote.py:232
+#: gajim/gajim_remote.py:233
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Повертає кількість непрочитаних повідомлень"
-#: gajim/gajim_remote.py:237
+#: gajim/gajim_remote.py:238
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Надсилає нетиповий XML"
-#: gajim/gajim_remote.py:239
+#: gajim/gajim_remote.py:240
msgid "XML to send"
msgstr "XML для надсилання"
-#: gajim/gajim_remote.py:240
+#: gajim/gajim_remote.py:241
#, fuzzy
msgid ""
"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
@@ -4644,15 +4900,15 @@ msgstr ""
"Обліковий запис, на який буде надіслано xml; якщо не вказано, xml буде "
"надіслано до всіх облікових записів"
-#: gajim/gajim_remote.py:246
+#: gajim/gajim_remote.py:247
msgid "Change the avatar"
msgstr "Змінити аватар"
-#: gajim/gajim_remote.py:248
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid "Picture to use"
msgstr "Картинка, яку слід використовувати"
-#: gajim/gajim_remote.py:249
+#: gajim/gajim_remote.py:250
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
@@ -4660,19 +4916,19 @@ msgstr ""
"Обліковий запис, на для якого буде встановлено аватар; якщо не вказано, "
"аватар буде встановлено до всіх облікових записів"
-#: gajim/gajim_remote.py:256
+#: gajim/gajim_remote.py:257
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Перевірити, чи запущено Gajim"
-#: gajim/gajim_remote.py:260
+#: gajim/gajim_remote.py:261
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Показує або ховає вікно ipython"
-#: gajim/gajim_remote.py:286
+#: gajim/gajim_remote.py:287
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Пропущено аргумент «contact_jid»"
-#: gajim/gajim_remote.py:306
+#: gajim/gajim_remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -4681,16 +4937,16 @@ msgstr ""
"«%s» немає у реєстрі.\n"
"Будь ласка, вкажіть обліковий запис для надсилання цього повідомлення."
-#: gajim/gajim_remote.py:309
+#: gajim/gajim_remote.py:310
msgid "You have no active account"
msgstr "У вас немає жодного задіяного облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:357
+#: gajim/gajim_remote.py:358
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Здається, Gajim не запущено. Отже ви не зможете скористатися gajim-remote."
-#: gajim/gajim_remote.py:384
+#: gajim/gajim_remote.py:385
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -4699,16 +4955,16 @@ msgstr ""
"Використання: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: gajim/gajim_remote.py:388
+#: gajim/gajim_remote.py:389
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
-#: gajim/gajim_remote.py:392
+#: gajim/gajim_remote.py:393
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знайдено"
-#: gajim/gajim_remote.py:398
+#: gajim/gajim_remote.py:399
#, python-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -4719,7 +4975,7 @@ msgstr ""
"Використання: %s команда [аргументи]\n"
"Можливі команди:\n"
-#: gajim/gajim_remote.py:468
+#: gajim/gajim_remote.py:469
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -4728,7 +4984,7 @@ msgstr ""
"Забагато аргументів. \n"
"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"
-#: gajim/gajim_remote.py:473
+#: gajim/gajim_remote.py:474
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -4902,11 +5158,6 @@ msgstr "Кінець тижня"
msgid "Weekend!"
msgstr "Вихідні!"
-#: gajim/common/passwords.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s"
-msgstr "облікового запису %s@%s"
-
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
msgid ""
@@ -4931,52 +5182,52 @@ msgstr "Кімнату було знищено"
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Ви можете приєднатися замість цієї кімнати до %s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1947
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2593
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Нове окреме повідомлення від %(nickname)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2599
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Нове конфіденційне повідомлення з групової балачки %s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2602
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2605
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Повідомлення надіслано від імені %(nickname)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2611
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Нове повідомлення від %(nickname)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2777
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s змінив стан"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2785
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s в мережі"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2791
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s вийшов з мережі"
-#: gajim/common/contacts.py:388
+#: gajim/common/contacts.py:386
msgid "Not in roster"
msgstr "Немає у реєстрі"
@@ -5847,22 +6098,18 @@ msgstr "Увімкнути шифрування ESession для цього об
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Чи має Gajim автоматично починати сеанс з шифруванням за можливості?"
-#: gajim/common/config.py:343
-msgid ""
-"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
-"ssl or plain"
+#: gajim/common/config.py:342
+msgid "Allow plaintext connections"
msgstr ""
-"Впорядкований список відокремлених комами типів з’єднання, які має "
-"спробувати програма. Можливі значення: tls, ssl і plain"
-#: gajim/common/config.py:346
+#: gajim/common/config.py:345
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -5870,24 +6117,24 @@ msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати пароль звичайним "
"текстом. Може бути 'поперджати', 'з’єднувати', 'відключати'"
-#: gajim/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:347
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж користуватися стандартною "
"бібліотекою SSL."
-#: gajim/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:348
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати відкритий пароль "
"незашифрованим з'єднанням."
-#: gajim/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:351
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Відокремлений пробілами список помилок ssl, які слід ігнорувати."
-#: gajim/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:357
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -5896,13 +6143,13 @@ msgstr ""
"журнали. Ви можете також додати назву облікового запису для якого не буде "
"вестись журналювання."
-#: gajim/common/config.py:359
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:360
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -5910,15 +6157,15 @@ msgstr ""
"Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID для яких ви згодні не "
"зберігати записи якщо вони цього не хочуть."
-#: gajim/common/config.py:363
+#: gajim/common/config.py:362
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Надсилання порожнього повідомлення після неактивності."
-#: gajim/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Надсилання XMPP ехо після неактивності."
-#: gajim/common/config.py:368
+#: gajim/common/config.py:367
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
@@ -5927,11 +6174,11 @@ msgstr ""
"пакет підтримування зв’язку, перш ніж розпочати процедуру повторного "
"з’єднання."
-#: gajim/common/config.py:372
+#: gajim/common/config.py:371
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Обхідний прийом для Jabberd2"
-#: gajim/common/config.py:375
+#: gajim/common/config.py:374
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -5940,7 +6187,7 @@ msgstr ""
"проксі сервери, визначення параметром file_transfer_proxies, для передавання "
"файлів."
-#: gajim/common/config.py:376
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -5949,26 +6196,26 @@ msgstr ""
"старті, щоб переконатись у їх працездатності. Openfire не проходить цей тест "
"навіть якщо працездатний."
-#: gajim/common/config.py:389
+#: gajim/common/config.py:388
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Відповідати на запити щодо підтвердження отримання"
-#: gajim/common/config.py:390
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Надіслані запити на підтвердження отримання"
-#: gajim/common/config.py:399
+#: gajim/common/config.py:398
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Дозволити Gajim надсилати інформацію, яку операційну систему ви "
"використовуєте"
-#: gajim/common/config.py:400
+#: gajim/common/config.py:399
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Дозволятии Gajim надсилати ваш локальний часд"
-#: gajim/common/config.py:401
+#: gajim/common/config.py:400
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -5976,11 +6223,11 @@ msgstr ""
"Під час налаштування сеансу з шифруванням, чи слід Gajim припускати, що ви "
"бажаєте вести запис повідомлень?"
-#: gajim/common/config.py:404
+#: gajim/common/config.py:403
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Повідомлення що буде надіслано контакту який ви бажаєте додати"
-#: gajim/common/config.py:405
+#: gajim/common/config.py:404
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
@@ -5988,7 +6235,7 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено та сервер підтримує цю можливість, Gajim буде отримувати "
"повідомлення надіслані та отримані іншими ресурсами."
-#: gajim/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -5996,22 +6243,22 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, Gajim надішле ваш локальний IP щоб контакт міг з’єднатись та "
"надіслати вам файли."
-#: gajim/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:406
#, fuzzy
msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Останній запис аутентифікації Oauth2"
-#: gajim/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "client_id для аутентифікації Oauth2"
-#: gajim/common/config.py:409
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "redirect_url для аутентифікації Oauth2."
-#: gajim/common/config.py:410
+#: gajim/common/config.py:409
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
@@ -6019,15 +6266,25 @@ msgstr ""
"Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID для яких ви хочете "
"відкривати вікно балачки при наступному запуску."
-#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
+#: gajim/common/config.py:411
+msgid "HTTP Upload: Enable HTTPS Verification"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:412
+msgid ""
+"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on chat window. Can be "
+"'httpupload' (default) or 'jingle'"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:475 gajim/common/config.py:480
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Мова, згідно правил якої відбуватиметься перевірка правопису слів"
-#: gajim/common/config.py:476
+#: gajim/common/config.py:477
msgid "The currently active encryption for that contact"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:480
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -6035,7 +6292,7 @@ msgstr ""
"Як багато робити запитів до сервера при під’єднанні до групової балачки. -1 "
"означає без обмежень, -2 означає глобальні налаштування"
-#: gajim/common/config.py:481
+#: gajim/common/config.py:482
#, fuzzy
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
@@ -6044,11 +6301,11 @@ msgstr ""
"За скільки хвилин запитувати журнал, при вході у групову балачку. -1 означає "
"без обмеження, -2 означає глобальні налаштування."
-#: gajim/common/config.py:482
+#: gajim/common/config.py:483
msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:485
+#: gajim/common/config.py:486
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -6058,79 +6315,79 @@ msgstr ""
"виході з Gajim). Ця опція НЕ ПОВИННА бути використана для (де)активації "
"додатків. Використовуйте для цього графічний інтерфейс користувача."
-#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:491 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: gajim/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро повернуся"
-#: gajim/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Повернуся за декілька хвилин."
-#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:493 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Їм"
-#: gajim/common/config.py:492
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Зараз їм, залиште повідомлення, перегляну пізніше."
-#: gajim/common/config.py:493
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "Movie"
msgstr "Відео"
-#: gajim/common/config.py:493
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Я дивлюся відео."
-#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:495 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Працюю"
-#: gajim/common/config.py:494
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm working."
msgstr "Я працюю."
-#: gajim/common/config.py:495
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: gajim/common/config.py:495
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Я розмовляю телефоном."
-#: gajim/common/config.py:496
+#: gajim/common/config.py:497
msgid "Out"
msgstr "Відійшов(шла)"
-#: gajim/common/config.py:496
+#: gajim/common/config.py:497
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Я насолоджуюся життям."
-#: gajim/common/config.py:507
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm available."
msgstr "Я — доступний (доступна) для балачки."
-#: gajim/common/config.py:508
+#: gajim/common/config.py:509
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я — вільний (вільна) для балачки."
-#: gajim/common/config.py:510
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "I'm not available."
msgstr "Я — недоступний (недоступна) для балачки."
-#: gajim/common/config.py:511
+#: gajim/common/config.py:512
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не турбувати."
-#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:513 gajim/common/config.py:514
msgid "Bye!"
msgstr "Пока!"
-#: gajim/common/config.py:524
+#: gajim/common/config.py:525
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -6139,27 +6396,27 @@ msgstr ""
"зі слів, вказаних за допомогою параметра muc_highlight_words, або якщо "
"повідомлення групової балачки містить ваш псевдонім."
-#: gajim/common/config.py:525
+#: gajim/common/config.py:526
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук, який буде відтворено за появи повідомлення групової балачки."
-#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
+#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:355
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:341
msgid "grocery"
msgstr "овочевий"
-#: gajim/common/config.py:541
+#: gajim/common/config.py:542
msgid "human"
msgstr "тілесний"
-#: gajim/common/config.py:545
+#: gajim/common/config.py:546
msgid "marine"
msgstr "морський"
-#: gajim/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:553
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
@@ -6236,36 +6493,49 @@ msgstr "Всі непрочитані повідомлення було пере
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Переспрямувати непрочитані повідомлення на від’єднатись"
+#: gajim/common/httpupload.py:137
+msgid "File is empty"
+msgstr "Файл порожній"
+
+#: gajim/common/httpupload.py:140
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Файла не існує"
+
+#: gajim/common/httpupload.py:147 gajim/common/httpupload.py:204
+#, python-format
+msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
+msgstr ""
+
#: gajim/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "створення бази даних журналів"
-#: gajim/common/check_paths.py:99
+#: gajim/common/check_paths.py:98
msgid "creating cache database"
msgstr "створення бази даних кешу"
-#: gajim/common/check_paths.py:262
+#: gajim/common/check_paths.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
msgstr "Надіслати %s до %s"
-#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
-#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
-#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
-#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#: gajim/common/check_paths.py:287 gajim/common/check_paths.py:294
+#: gajim/common/check_paths.py:301 gajim/common/check_paths.py:308
+#: gajim/common/check_paths.py:315 gajim/common/check_paths.py:322
+#: gajim/common/check_paths.py:329 gajim/common/check_paths.py:336
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s є файлом, а має бути каталогом"
-#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
-#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
-#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
-#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
-#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Зараз Gajim завершить роботу"
-#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#: gajim/common/check_paths.py:348 gajim/common/check_paths.py:356
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s є каталогом, а має бути файлом"
@@ -6275,11 +6545,11 @@ msgstr "%s є каталогом, а має бути файлом"
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання"
-#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+#: gajim/common/optparser.py:350 gajim/common/optparser.py:351
msgid "cyan"
msgstr "блакитний"
-#: gajim/common/optparser.py:415
+#: gajim/common/optparser.py:419
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "перехід від бази даних журналів до покажчика"
@@ -6288,191 +6558,191 @@ msgstr "перехід від бази даних журналів до пока
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання"
-#: gajim/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Не вдається отримати сертифікат видавця"
-#: gajim/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Не вдалося отримати список відкликаних сертифікатів"
-#: gajim/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис сертифікату"
-#: gajim/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис списку відкликаних сертифікатів"
-#: gajim/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Не вдалося декодувати відкритий ключ видавця"
-#: gajim/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Помилка під час підписування сертифіката"
-#: gajim/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Помилка під час роботи з підписом списку відкликаних сертифікатів"
-#: gajim/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертифікат ще не набув чинності"
-#: gajim/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Строк дії сертифікату завершився!"
-#: gajim/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Строк дії CRL ще не почався"
-#: gajim/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "CRL has expired"
msgstr "Строк дії CRL завершився"
-#: gajim/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notBefore"
-#: gajim/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notAfter"
-#: gajim/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката lastUpdate"
-#: gajim/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката nextUpdate"
-#: gajim/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Out of memory"
msgstr "Не вистачає пам'яті"
-#: gajim/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Сертифікат є самопідписаним"
-#: gajim/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Самопідписаний сертифікат у ланцюжку сертифікатів"
-#: gajim/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Не вдалося отримати сертифікат локального видавця"
-#: gajim/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Не вдалося перевірити перший сертифікат"
-#: gajim/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Ланцюжок сертифіката занадто великий"
-#: gajim/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертифікат відкликано"
-#: gajim/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Некоректний сертифікат CA"
-#: gajim/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Перевищення обмеження на довжину адреси"
-#: gajim/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Непідтримуване призначення сертифіката"
-#: gajim/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертифікат є недостовірним"
-#: gajim/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертифікат відхилено"
-#: gajim/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Видано для іншого призначення"
-#: gajim/common/connection.py:106
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Не збігаються поля видавця та ідентифікатора призначення ключа"
-#: gajim/common/connection.py:107
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Серійні номери служби сертифікації і видавця не збігаються"
-#: gajim/common/connection.py:108
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "До призначення ключа не належить підписування сертифікатів"
-#: gajim/common/connection.py:109
+#: gajim/common/connection.py:110
msgid "Application verification failure"
msgstr "Помилка під час перевірки програми"
-#: gajim/common/connection.py:867
+#: gajim/common/connection.py:870
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "З’єднання з обліковим записом «%s» було втрачено"
-#: gajim/common/connection.py:868
+#: gajim/common/connection.py:871
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Виконати повторне з’єднання вручну."
-#: gajim/common/connection.py:879
+#: gajim/common/connection.py:882
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Від сервера %(name)s було отримано помилкову відповідь на запит щодо "
"реєстрації: %(error)s"
-#: gajim/common/connection.py:920
+#: gajim/common/connection.py:923
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "На сервері %s передбачено іншу форму реєстрації"
-#: gajim/common/connection.py:1265
+#: gajim/common/connection.py:1277
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s» через проксі «%(proxy)s»"
-#: gajim/common/connection.py:1268
+#: gajim/common/connection.py:1280
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s»"
-#: gajim/common/connection.py:1275
+#: gajim/common/connection.py:1287
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Збережено за адресою: %s"
-#: gajim/common/connection.py:1290
+#: gajim/common/connection.py:1302
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Спроба встановити з'єднання з проксі-сервером завершилася невдало"
-#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
+#: gajim/common/connection.py:1340 gajim/common/connection.py:1443
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з обліковим записом %s"
-#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
+#: gajim/common/connection.py:1341 gajim/common/connection.py:1444
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"З’єднання з обліковим записом було втрачено %s. Повторна спроба з’єднання."
-#: gajim/common/connection.py:1363
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням."
-#: gajim/common/connection.py:1366
+#: gajim/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6481,7 +6751,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Помилка SSL: <b>%s</b>"
-#: gajim/common/connection.py:1368
+#: gajim/common/connection.py:1371
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6490,7 +6760,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Невідома помилка SSL: %d"
-#: gajim/common/connection.py:1414
+#: gajim/common/connection.py:1417
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -6499,31 +6769,31 @@ msgstr ""
"Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням. Сертифікат не "
"відповідає поточному домену."
-#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
+#: gajim/common/connection.py:1467 gajim/common/connection.py:2235
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»"
-#: gajim/common/connection.py:1503
+#: gajim/common/connection.py:1506
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало"
-#: gajim/common/connection.py:1504
+#: gajim/common/connection.py:1507
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано ім’я користувача і пароль."
-#: gajim/common/connection.py:2095
+#: gajim/common/connection.py:2094
#, fuzzy, python-format
msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Відправлений контакт: \"%s\" (%s)"
-#: gajim/common/connection.py:2099
+#: gajim/common/connection.py:2098
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Надіслати контакти:"
-#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
+#: gajim/common/connection.py:2252 gajim/common/connection.py:2274
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Не отримано через стан невидимості"
@@ -7390,162 +7660,186 @@ msgstr "відео вхід"
msgid "video output"
msgstr "відео вихід"
-#: gajim/common/helpers.py:295
+#: gajim/common/helpers.py:296
#, fuzzy
msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr "Сервер має бути від 1 до 1023 символів"
-#: gajim/common/helpers.py:303
+#: gajim/common/helpers.py:304
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Некоректний символ у назві вузла."
-#: gajim/common/helpers.py:305
+#: gajim/common/helpers.py:306
msgid "Server address required."
msgstr "Слід вказати адресу сервера."
-#: gajim/common/helpers.py:309
+#: gajim/common/helpers.py:310
#, fuzzy
msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr "Ім’я користувача повинно бути від 1 до 1023 символів"
-#: gajim/common/helpers.py:317
+#: gajim/common/helpers.py:318
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Некоректний символ у імені користувача."
-#: gajim/common/helpers.py:323
+#: gajim/common/helpers.py:324
#, fuzzy
msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr "Ресурс має бути від 1 до 1023 символів"
-#: gajim/common/helpers.py:331
+#: gajim/common/helpers.py:332
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Некоректний символ у назві ресурсу."
-#: gajim/common/helpers.py:371
+#: gajim/common/helpers.py:372
msgid "_Busy"
msgstr "_Зайнятий"
-#: gajim/common/helpers.py:376
+#: gajim/common/helpers.py:377
msgid "_Not Available"
msgstr "_Не доступний"
-#: gajim/common/helpers.py:381
+#: gajim/common/helpers.py:382
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Вільний для балачки"
-#: gajim/common/helpers.py:390
+#: gajim/common/helpers.py:387
+msgid "?user status:_Available"
+msgstr "?стан користувача:_Доступний"
+
+#: gajim/common/helpers.py:391
msgid "Connecting"
msgstr "Виконується з'єднання"
-#: gajim/common/helpers.py:393
+#: gajim/common/helpers.py:394
msgid "A_way"
msgstr "В_ідійшов"
-#: gajim/common/helpers.py:398
+#: gajim/common/helpers.py:399
msgid "_Offline"
msgstr "_Поза мережею"
-#: gajim/common/helpers.py:403
+#: gajim/common/helpers.py:404
msgid "_Invisible"
msgstr "_Невидимий"
-#: gajim/common/helpers.py:428
+#: gajim/common/helpers.py:410
+msgid "?contact has status:Unknown"
+msgstr "?стан контакту:Невідомий"
+
+#: gajim/common/helpers.py:412
+msgid "?contact has status:Has errors"
+msgstr "?стан контакту:З помилками"
+
+#: gajim/common/helpers.py:427
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "?Підписка яку ми вже маємо:Жодної"
+
+#: gajim/common/helpers.py:429
msgid "To"
msgstr "До"
-#: gajim/common/helpers.py:430
+#: gajim/common/helpers.py:431
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: gajim/common/helpers.py:432
+#: gajim/common/helpers.py:433
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: gajim/common/helpers.py:442
+#: gajim/common/helpers.py:441
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "?Запит (на підписку):Немає"
+
+#: gajim/common/helpers.py:443
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
-#: gajim/common/helpers.py:454
+#: gajim/common/helpers.py:452
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
+
+#: gajim/common/helpers.py:455
msgid "Moderators"
msgstr "Модератори"
-#: gajim/common/helpers.py:456
+#: gajim/common/helpers.py:457
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: gajim/common/helpers.py:459
+#: gajim/common/helpers.py:460
msgid "Participants"
msgstr "Учасники"
-#: gajim/common/helpers.py:461
+#: gajim/common/helpers.py:462
msgid "Participant"
msgstr "Учасник"
-#: gajim/common/helpers.py:464
+#: gajim/common/helpers.py:465
msgid "Visitors"
msgstr "Відвідувачі"
-#: gajim/common/helpers.py:466
+#: gajim/common/helpers.py:467
msgid "Visitor"
msgstr "Відвідувач"
-#: gajim/common/helpers.py:517
+#: gajim/common/helpers.py:518
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "спілкується"
-#: gajim/common/helpers.py:519
+#: gajim/common/helpers.py:520
msgid "is doing something else"
msgstr "робить щось інше"
-#: gajim/common/helpers.py:521
+#: gajim/common/helpers.py:522
#, fuzzy
msgid "is composing a message…"
msgstr "пише повідомлення..."
-#: gajim/common/helpers.py:524
+#: gajim/common/helpers.py:525
msgid "paused composing a message"
msgstr "призупинив (призупинила) створення повідомлення"
-#: gajim/common/helpers.py:526
+#: gajim/common/helpers.py:527
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "закрив (закрила) вікно або вкладку балачки"
-#: gajim/common/helpers.py:753
+#: gajim/common/helpers.py:754
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s ГіБ"
-#: gajim/common/helpers.py:756
+#: gajim/common/helpers.py:757
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
-#: gajim/common/helpers.py:760
+#: gajim/common/helpers.py:761
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s МіБ"
-#: gajim/common/helpers.py:763
+#: gajim/common/helpers.py:764
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: gajim/common/helpers.py:767
+#: gajim/common/helpers.py:768
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s кіБ"
-#: gajim/common/helpers.py:770
+#: gajim/common/helpers.py:771
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кБ"
-#: gajim/common/helpers.py:773
+#: gajim/common/helpers.py:774
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s Б"
-#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#: gajim/common/helpers.py:1141 gajim/common/helpers.py:1148
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -7553,22 +7847,22 @@ msgstr[0] "у черзі %d повідомлення"
msgstr[1] "у черзі %d повідомлення"
msgstr[2] "у черзі %d повідомлень"
-#: gajim/common/helpers.py:1154
+#: gajim/common/helpers.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid "from room %s"
msgstr " з кімнати %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#: gajim/common/helpers.py:1158 gajim/common/helpers.py:1175
#, fuzzy, python-format
msgid "from user %s"
msgstr " від користувача %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1159
+#: gajim/common/helpers.py:1160
#, fuzzy, python-format
msgid "from %s"
msgstr " від %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#: gajim/common/helpers.py:1167 gajim/common/helpers.py:1173
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -7576,74 +7870,74 @@ msgstr[0] "у черзі %d подія"
msgstr[1] "у черзі %d події"
msgstr[2] "у черзі %d подій"
-#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
-#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: gajim/common/helpers.py:1191 gajim/common/helpers.py:1203
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: gajim/common/helpers.py:1204
+#: gajim/common/helpers.py:1205
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+#: gajim/common/helpers.py:1392 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Я хочу додати вас до мого списку контактів."
-#: gajim/common/helpers.py:1393
+#: gajim/common/helpers.py:1394
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Привіт, я $name."
-#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
-#: gajim/common/helpers.py:1575
+#: gajim/common/helpers.py:1508 gajim/common/helpers.py:1517
+#: gajim/common/helpers.py:1576
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Перевищення часу очікування під час завантаження зображення"
-#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+#: gajim/common/helpers.py:1527 gajim/common/helpers.py:1574
msgid "Image is too big"
msgstr "Зображення є завеликим"
-#: gajim/common/helpers.py:1537
+#: gajim/common/helpers.py:1538
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "PyCURL не встановлено"
-#: gajim/common/helpers.py:1577
+#: gajim/common/helpers.py:1578
msgid "Error loading image"
msgstr "Помилка завантаження зображення"
-#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#: gajim/common/connection_handlers.py:133
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"Відомості щодо реєстрації з транспорту %s не надійшли протягом визначеного "
"проміжку часу"
-#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+#: gajim/common/connection_handlers.py:979
msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+#: gajim/common/connection_handlers.py:982
msgid ""
"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+#: gajim/common/connection_handlers.py:986
msgid ""
"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#: gajim/common/connection_handlers.py:992
#, python-format
msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1060
msgid "message"
msgstr "повідомлення"
-#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1855
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру."
@@ -7682,44 +7976,44 @@ msgstr ""
"Шина системи недоступна.\n"
"Спробуйте ознайомитися з %(url)s"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено Avahi або Bonjour."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:224
msgid "Could not start local service"
msgstr "Не вдалося запустити локальну службу"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:225
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:339
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що запущено фонову службу avahi."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Не вдалося змінити стан облікового запису «%s»"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваше повідомлення неможливо надіслати."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr ""
"Контакт перебуває поза мережею. Ваше повідомлення не може бути надіслано."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -7961,6 +8255,11 @@ msgstr "_Заблокувати"
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Додати до реєстру"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "_Execute command"
+msgstr "Ви_конати команду"
+
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
@@ -8241,11 +8540,11 @@ msgstr "Відомості"
msgid "Con_tinue"
msgstr "_Продовжити"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:156
msgid "_Pause"
msgstr "П_ризупинити"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36 gajim/data/gui/filetransfers.ui:174
#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -8254,31 +8553,31 @@ msgstr "_Скасувати"
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "В_ідкриту теку, яка містить цей файл"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
msgid "File Transfers"
msgstr "Перенесення файлів"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:110
msgid "file transfers list"
msgstr "перелік передач файлів"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:111
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Перелік активних, завершених та зупинених передач файлів"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:131
msgid "Clean _up"
msgstr "Споро_жнити"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:137
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Вилучає завершені, скасовані та невдалі передавання файлів зі списку"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:143
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Вилучити передавання файла зі списку."
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:144
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -8286,31 +8585,36 @@ msgstr ""
"За допомогою цього пункту можна вилучити окреме передавання файла зі списку. "
"Якщо це передавання ще триває, його буде зупинено, а потім вже вилучено"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:180
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr "Скасовує обране передавання файлу і вилучає незавершені файли"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:186
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Скасувати передавання файла"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:187
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Скасовує обране передавання файла"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:199
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_Надіслати і закрити"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:205
msgid "Hides the window"
msgstr "Сховати вікно"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:226
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "П_овідомити мене про завершення передавання файлу"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:236
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Показувати контекстне сповіщення про завершення передавання файла"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:254
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Показує список передавань файлів"
@@ -8319,7 +8623,7 @@ msgid "Register to"
msgstr "Зареєструватись на"
#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
-#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:126
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
@@ -8350,20 +8654,20 @@ msgstr "Шрифт"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Зняти форматування"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Показати список емоційок (Alt+M)"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:280 gajim/data/gui/chat_control.ui:801
#, fuzzy
msgid "Choose an encryption"
msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат"
-#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:326 gajim/data/gui/chat_control.ui:849
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Показати список емоційок (Alt+M)"
+
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:55
msgid "Event Type"
msgstr "Тип події"
-#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:100
msgid "Event desc"
msgstr "Опис події"
@@ -8425,7 +8729,7 @@ msgstr "<b>Шрифт</b>"
msgid "<b>#</b>"
msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:725
msgid "#"
msgstr "№"
@@ -9163,10 +9467,6 @@ msgstr "_Відкрити..."
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Редактор додаткових налаштувань</b>"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
msgid "Start _Chat"
msgstr "Почати _балачку"
@@ -9406,7 +9706,7 @@ msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Відкрити редактор поштових повідомлень"
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
-#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:12
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Почати балачку"
@@ -9451,6 +9751,10 @@ msgstr "Параметри"
msgid "Default:"
msgstr "Типовий"
+#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15
+msgid "<b><big>Incoming call</big></b>"
+msgstr ""
+
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
msgid "Add New Contact"
msgstr "Додати новий контакт"
@@ -9476,6 +9780,16 @@ msgstr "_Прізвисько:"
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:210
+#, fuzzy
+msgid "Type User ID"
+msgstr "Ідентифікатор:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Type Nickname"
+msgstr "Псевдонім"
+
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
@@ -9513,6 +9827,11 @@ msgstr ""
"Ви маєте з’єднатися з транспортом, щоб мати змогу\n"
"додавати контакти з цього протоколу."
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
+
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Настрій:</b>"
@@ -9727,10 +10046,9 @@ msgstr "_Виконати команду..."
msgid "_Verify"
msgstr "Пере_вірити"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
-msgid "Accounts"
-msgstr "Облікові записи"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:137
+msgid "(<b>ESession</b> info)"
+msgstr "(Відомості <b>ESession</b>)"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
@@ -9757,11 +10075,6 @@ msgstr "Показувати лише _активні контакти"
msgid "Show Transports"
msgstr "Показувати транс_порти"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Перенесення файлів"
-
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
msgid "Help"
@@ -9832,34 +10145,24 @@ msgstr "Мінімізувати після автоматичного приє
msgid "Pr_int status:"
msgstr "Друкувати стан:"
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
-#, fuzzy
-msgid "Exception"
-msgstr "опис"
-
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
-#, fuzzy
-msgid "Report Bug"
-msgstr "_Повідомити про помилку"
-
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:45
#, fuzzy
msgid ""
-"A programming error has been detected.\n"
-"It probably is not fatal, but should be reported\n"
-"to the developers nonetheless."
+"A programming error has been detected. It probably is not fatal, but should "
+"be reported to the developers nonetheless."
msgstr ""
"Ця помилка не є критичною, але все ж варто повідомити про неї розробникам."
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Запит на підписку"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Повідомити про помилку"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:95
msgid "_Deny"
msgstr "_Заборонити"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:100
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
@@ -9867,16 +10170,11 @@ msgstr ""
"Заборонити уповноваження контакту, щоб він або вона не могли бачити, коли ви "
"виходите на зв'язок."
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Дії"
-
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:133
msgid "Au_thorize"
msgstr "_Уповноважити"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:138
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr ""
"Уповноважити контакт, щоб він або вона могли бачити, коли ви виходите на "
@@ -9896,11 +10194,11 @@ msgstr ""
msgid "Presets"
msgstr "П_рисутність"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Запросіть друзів!"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39
#, fuzzy
msgid ""
"You are now entering a groupchat.\n"
@@ -9909,15 +10207,20 @@ msgstr ""
"Ви маєте намір почати групову балачку.\n"
"Оберіть контакти, які ви бажаєте запросити"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
+msgid "column"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Будь ласка, оберіть сервер групової балачки."
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141
msgid "MUC server"
msgstr "Сервер групової балачки"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176
msgid "In_vite"
msgstr "_Запросити"
@@ -10040,11 +10343,6 @@ msgstr ""
msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Прибираю"
-
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
msgid "Tabs"
msgstr ""
@@ -10207,6 +10505,15 @@ msgstr "Показати усі _події з черги"
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Вимкнути звук"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:90
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
@@ -10611,15 +10918,6 @@ msgstr "Перезаписати?"
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
-#: data/gajim-remote.desktop.in:4
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
-
-#: data/gajim-remote.desktop.in:6
-#, fuzzy
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Клієнт служби миттєвих повідомлень Jabber"
@@ -10745,6 +11043,35 @@ msgstr "Нещодавно:"
msgid "Plugin manager"
msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP account %s"
+#~ msgstr "облікового запису %s@%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exception"
+#~ msgstr "опис"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> бажає <b>додати</b> до вашого реєстру де-які "
+#~ "контакти."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain "
+#~ "tls, ssl or plain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Впорядкований список відокремлених комами типів з’єднання, які має "
+#~ "спробувати програма. Можливі значення: tls, ssl і plain"
+
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "_Дії"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#~ msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+
#~ msgid "UPower"
#~ msgstr "UPower"
@@ -10963,12 +11290,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Hide the chat buttons"
#~ msgstr "Сховати кнопки балачки"
-#~ msgid "File is empty"
-#~ msgstr "Файл порожній"
-
-#~ msgid "File does not exist"
-#~ msgstr "Файла не існує"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
@@ -10996,51 +11317,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
#~ msgstr "Потрібен python-pyopenssl > 0.12 та pyasn1."
-#~ msgid "?user status:_Available"
-#~ msgstr "?стан користувача:_Доступний"
-
-#~ msgid "?user status:Available"
-#~ msgstr "?стан користувача:Доступний"
-
-#~ msgid "?contact has status:Unknown"
-#~ msgstr "?стан контакту:Невідомий"
-
-#~ msgid "?contact has status:Has errors"
-#~ msgstr "?стан контакту:З помилками"
-
-#~ msgid "?Subscription we already have:None"
-#~ msgstr "?Підписка яку ми вже маємо:Жодної"
-
-#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
-#~ msgstr "?Запит (на підписку):Немає"
-
-#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-#~ msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
-
-#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-#~ msgstr "?Членство контакту у груповій балачці:Жодного"
-
-#~ msgid "?print_status:All"
-#~ msgstr "Всі"
-
-#~ msgid "?print_status:None"
-#~ msgstr "Жодного"
-
-#~ msgid "?features:Available"
-#~ msgstr "?features:Доступний"
-
-#~ msgid "?CLI:account"
-#~ msgstr "?CLI:обліковий запис"
-
-#~ msgid "?CLI:status"
-#~ msgstr "?CLI:стан"
-
-#~ msgid "?CLI:message"
-#~ msgstr "?CLI:повідомлення"
-
-#~ msgid "?CLI:priority"
-#~ msgstr "?CLI:пріоритет"
-
#~ msgid "?CLI:uri"
#~ msgstr "?CLI:uri"
@@ -11054,33 +11330,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgstr "?CLI:пароль"
#, fuzzy
-#~ msgid "?Noun:Chats"
-#~ msgstr "Групові балачки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?Noun:Download"
-#~ msgstr "Звантажити"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?Noun:Upload"
-#~ msgstr "Вивантажити"
-
-#~ msgid "?transfer status:Paused"
-#~ msgstr "Призупинено"
-
-#~ msgid "?Client:Unknown"
-#~ msgstr "?Клієнт:Невідомий"
-
-#~ msgid "?OS:Unknown"
-#~ msgstr "?ОС:Невідома"
-
-#~ msgid "?Time:Unknown"
-#~ msgstr "?Час:Невідомий"
-
-#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-#~ msgstr "?Роль в груповій балачці:<b>Роль:</b>"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Credentials"
#~ msgstr "Облікові дані Oauth2"
@@ -11301,9 +11550,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Choose _Key..."
#~ msgstr "Обрати _ключ..."
-#~ msgid "Use G_PG Agent"
-#~ msgstr "Використовувати _агент GnuPG"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
#~ msgstr ""
@@ -11452,18 +11698,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "<b>XML Input</b>"
#~ msgstr "<b>Ввід XML</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Фільтр:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML Input"
-#~ msgstr "<b>Ввід XML</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "_Надіслати"
-
#~ msgid "XML Console for %s"
#~ msgstr "Консоль XML для %s"
@@ -11949,9 +12183,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
-#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
-#~ msgstr "(Відомості <b>ESession</b>)"
-
#~ msgid "Enter JID or Contact name"
#~ msgstr "Введіть JID або ім’я контакту"
@@ -11967,13 +12198,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "homepage url"
#~ msgstr "адреса домашньої сторінки"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
-#~ "in your roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>someone@somewhere.com</b> бажає <b>додати</b> до вашого реєстру де-які "
-#~ "контакти."
-
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Більше"
@@ -11995,13 +12219,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
#~ msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що запущено фонову службу avahi."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Повідомлення було відредаговане. Останнє повідомлення було:</b>\n"
-#~ " %s"
-
#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
#~ msgstr "%s не є назвою групової балачки."