Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-03-17 00:24:20 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-03-17 00:24:20 +0300
commit2e7d8f7486ece329ec5ba8a3418f50bcb63d6da6 (patch)
tree31a1fe0717bc6a4ca9624a8110b1ae8d47e29c6f /po
parent63601a0abfc01f9665c9ee880c2b4cfce489049d (diff)
[Maciek] updated polish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po4254
1 files changed, 2778 insertions, 1476 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 930265fa1..88bbce9c3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Automatically generated, 2005.
#
#
-#: ../src/gajim-remote.py:217 ../src/gajim-remote.py:224
-#: ../src/gajim-remote.py:250 ../src/gajim-remote.py:251
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:258
-#: ../src/gajim-remote.py:259 ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:253 ../src/gajim-remote.py:254
+#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:263
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 14:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-16 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Maciej Chojnacki <maciej.chojnacki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "_Add Contact..."
msgstr "Dod_aj kontakt..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Wyszukuj usługi"
@@ -62,11 +62,15 @@ msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Otwórz skrzynkę Gmail"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Zdarzenia"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
@@ -86,71 +90,79 @@ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Wybierz jedną z poniższych opcji:</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
-msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
-msgstr "<b>Wpisz dane do swojego nowego konta</b>"
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Uzupełnij proszę dane swojego konta</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Wybierz serwer</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
+"Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kreator Konta"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
msgid "Manage..."
msgstr "Zarządzaj..."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
msgid "Prox_y:"
msgstr "_Pośrednik:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Save pass_word"
msgstr "Zapisz _hasło"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
msgid "Servers Features"
msgstr "Możliwości serwerów"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Ustaw profil po połączeniu"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -158,46 +170,46 @@ msgstr ""
"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n"
" z siecią Jabber."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
msgid "Your JID:"
msgstr "Twój JID:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
msgid "_Advanced"
msgstr "Z_aawansowane"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
msgid "_Finish"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Nazwa hosta: "
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
msgid "_Username:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Różne</b>"
@@ -214,7 +226,7 @@ msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Informacje o sobie</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -223,28 +235,27 @@ msgid "Account Modification"
msgstr "Modyfikacja konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "Administration operations"
msgstr "Operacje administracyjne"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Z_mień hasło"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -256,60 +267,60 @@ msgstr ""
"tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Wybierz _klucz..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
"Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Zmień informacje o sobie..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:476
-#: ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:510 ../src/common/helpers.py:982
-#: ../src/common/helpers.py:994
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:500
+#: ../src/notify.py:531 ../src/notify.py:543 ../src/common/helpers.py:998
+#: ../src/common/helpers.py:1010
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:365 ../src/roster_window.py:630
-#: ../src/roster_window.py:1366 ../src/roster_window.py:1733
-#: ../src/roster_window.py:2117 ../src/roster_window.py:2627
-#: ../src/roster_window.py:2745 ../src/common/contacts.py:314
+#: ../src/roster_window.py:361 ../src/roster_window.py:645
+#: ../src/roster_window.py:1391 ../src/roster_window.py:1769
+#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2656
+#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/common/contacts.py:320
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
msgid "Hostname: "
msgstr "Nazwa hosta: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
@@ -318,7 +329,7 @@ msgstr ""
"Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
@@ -336,7 +347,7 @@ msgstr ""
"z prawem do odczytu tylko dla ciebie"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
@@ -346,7 +357,7 @@ msgstr ""
"wykorzystaniem tego konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
@@ -357,49 +368,49 @@ msgstr ""
"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1526
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1576
+#: ../src/config.py:2063 ../src/config.py:3652
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
#. None means no proxy profile selected
#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1115
-#: ../src/config.py:1186 ../src/config.py:1435 ../src/config.py:1440
-#: ../src/config.py:1900 ../src/config.py:1987 ../src/config.py:2001
-#: ../src/config.py:3083 ../src/config.py:3129 ../src/dialogs.py:342
-#: ../src/dialogs.py:344 ../src/roster_window.py:1837
-#: ../src/roster_window.py:1844 ../src/roster_window.py:1851
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 ../src/config.py:1164
+#: ../src/config.py:1235 ../src/config.py:1484 ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1970 ../src/config.py:2048 ../src/config.py:2062
+#: ../src/config.py:3152 ../src/config.py:3220 ../src/config.py:3642
+#: ../src/config.py:3651 ../src/dialogs.py:344 ../src/dialogs.py:346
+#: ../src/roster_window.py:1873 ../src/roster_window.py:1880
+#: ../src/roster_window.py:1887
msgid "None"
msgstr "Żaden"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priory_tet:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -410,22 +421,21 @@ msgstr ""
"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
msgid "Proxy:"
msgstr "Pośrednik:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Za_sób: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -445,31 +455,30 @@ msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Synchronizuj kontakty"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Korzystaj z _SSL"
@@ -492,32 +501,46 @@ msgstr "_Jabber ID:"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa: "
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<p>Proxy</b>"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim zapyta przed wysłaniem hasła przez "
+"nieszyfrowane połączenie."
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "Adres e-mail:"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
msgid "First Name:"
msgstr "Imię:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. Seahorse"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
@@ -528,29 +551,28 @@ msgstr ""
"odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n"
"Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla."
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:509
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:630
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
msgid "Last Name:"
msgstr "Nazwisko:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Połącz konta"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2697
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:2735
msgid "Re_name"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
msgid "Use GPG _Agent"
msgstr "Użyj _Agenta GPG"
@@ -560,18 +582,26 @@ msgid "Use custom port:"
msgstr "Użyj innego portu:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Ostrzegaj przed użyciem niezaszyfrowanego połączenia"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
+msgid "use HTTP_PROXY environment variable"
+msgstr "używaj zmiennej środowiskowej HTTP_PROXY"
+
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Konto:"
@@ -740,7 +770,7 @@ msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Warunki</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Dźwięki</b>"
@@ -757,7 +787,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Dowolny status"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:255
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
@@ -774,7 +804,7 @@ msgid "Have "
msgstr "rozmawiam "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
@@ -783,7 +813,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Wykonaj komendę"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
@@ -996,9 +1026,9 @@ msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2566
+#: ../src/roster_window.py:2595
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
@@ -1098,7 +1128,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
@@ -1266,48 +1296,58 @@ msgstr "_Głos"
msgid "Create new post"
msgstr "Utwórz nowy wpis"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:276
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:280
msgid "From"
msgstr "Od"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:147
-#: ../src/history_manager.py:178
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:195
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
msgid ""
-"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"<big><b>Witaj w historii rozmów</b></big>\n"
-"\n"
-"Z lewej strony znajduje się lista zapisanych rozmów, za pomocą poniższego "
-"pola możesz bezpośrednio przeszukiwać bazę danych.\n"
-"\n"
"<b>UWAGA:</b>\n"
"Jeżeli chcesz usuwać wiele danych, upewnij się najpierw że Gajim nie jest "
"uruchomiony. Unikaj też usuwania historii rozmów kontaktów, z którymi "
"właśnie rozmawiasz."
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Historia rozmów"
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+"Menedżer logów nie powinien być używany do przeglądania logów. Jeżeli "
+"szukasz tej funkcjonalności, użyj okna historii rozmów.\n"
+"\n"
+"Programu tego używać należy do usuwania lub eksportowania logów. Możesz "
+"wskazać logi po lewej stronie okna lub przeszukać ich bazę używając "
+"poniższego pola."
+
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
msgstr "_Szukaj w bazie"
@@ -1374,7 +1414,7 @@ msgstr "Odmów"
msgid "Invitation Received"
msgstr "Zaproszenie Odebrane"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1381
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1625
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
@@ -1384,8 +1424,6 @@ msgstr "Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "Nickname:"
msgstr "Pseudonim:"
@@ -1404,7 +1442,7 @@ msgid "Room:"
msgstr "Pokój:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1169
-#: ../src/disco.py:1624
+#: ../src/disco.py:1590
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"
@@ -1440,6 +1478,14 @@ msgstr "Serwer:"
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Konfiguruj"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
+msgid "gtk-delete"
+msgstr "gtk-delete"
+
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Właściwości</b>"
@@ -1461,8 +1507,6 @@ msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
@@ -1486,21 +1530,17 @@ msgstr "_Host:"
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1268
-msgid "OpenPGP Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
-
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Działania"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:248
+#: ../src/filetransfers_window.py:252
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
@@ -1517,47 +1557,76 @@ msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplikacje</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatyczny status</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Tożsamość na czacie</b>"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Kolory wierszy czatu</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Powiadomienia o stanie</b>"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Własne</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
-msgid "<b>Format of a line</b>"
-msgstr "<b>Format linii</b>"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>Opcje konta Gmail</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Zapisane opisy</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<p>Prywatność</i>"
+msgstr "<b>Prywatność</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid "<b>Publish and Subscribe</b>"
+msgstr "<b>Publikuj i subskrybuj</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr "<b>Tożsamość na rosterze</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Opisy statusu</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Tematy</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 ../src/dialogs.py:404
+#: ../src/roster_window.py:3032
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktywność"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Zaawansowane..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1567,106 +1636,82 @@ msgstr ""
"Tylko dotyczące pisania\n"
"Wyłączone"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+msgid "Allow others to see your:"
+msgstr "_Pozwól innym widzieć swój:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/"
"niewidoczny"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
-msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-"Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym_ klientem Jabbera"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
-msgid ""
-"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you "
-"anymore for a status message when you change your status to away; it will "
-"use the default one set here"
-msgstr ""
-"Przykład: jeżeli ustawiłeś status opisowy dla stanu 'nieobecny', Gajim "
-"zapamięta go i nie będzie prosił o jego zmianę po ponownym ustawieniu "
-"takiego stanu"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
-"Always use XFCE4 default applications\n"
+"Always use Xfce default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu Gajima\n"
"Zawsze używaj domyślnych aplikacji GNOME\n"
"Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n"
-"Zawsze używaj domyślnych aplikacji XFCE4\n"
+"Zawsze używaj domyślnych aplikacji XFCE\n"
"Własne"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that "
-"is not in the roster"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Wiadomość:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię "
-"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
-"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
+"Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym klientem Jabbera"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
-msgid "Default Status Messages"
-msgstr "Domyślne stany opisowe"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
msgid ""
-"Determined by sender\n"
-"Chat message\n"
-"Single message"
+"Detached roster with detached chats\n"
+"Detached roster with single chat\n"
+"Single window for everything\n"
+"Detached roster with chat grouped by account\n"
+"Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-"Określa nadawca\n"
-"Rozmowę\n"
-"Pojedynczą wiadomość"
+"Oddzielne okno rostera, oddzielne okna czatów\n"
+"Oddzielne okno rostera, wspólne okno rozmów\n"
+"Jedno, wspólne okno dla rostera i rozmów\n"
+"Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według konta\n"
+"Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według typu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid "Emoticons:"
msgstr "Emotikony:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
-msgid "Events"
-msgstr "Zdarzenia"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1676,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w "
"oknie rozmowy."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1685,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1693,11 +1738,29 @@ msgstr ""
"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid "Hides buttons in chatwindows to "
-msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu "
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+msgid ""
+"If checked, Gajim log GPG or E2E encrypted messages. However, when using E2E "
+"encryption the remote site has to agree on logging. If the other side has "
+"declined logging, your messages will NOT be logged."
+msgstr ""
+"Po uaktywnieniu tej opcji, Gajim będzie logował wiadomości zaszyfrowane "
+"przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi "
+"rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
+"używasz"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1705,7 +1768,22 @@ msgstr ""
"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz "
+"wracam gdy komputer nie będzie używany."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym "
+"okresie bezczynności"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1713,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1721,7 +1799,43 @@ msgstr ""
"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
"jego nazwą na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie podświetlał błędy w pisowni "
+"w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje "
+"słownika domyślnego."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię "
+"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
+"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
+"informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid ""
+"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
+"their status and not by the shown name"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje posortowanie listy kontaktów według ich "
+"statusu a nie według nazw"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1731,7 +1845,15 @@ msgstr ""
"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie "
+"użyty opis domyślny."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1739,43 +1861,48 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' "
"emotikonami graficznymi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Za_rządzaj..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
-msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
-msgstr ""
-"Nigdy\n"
-"Zawsze\n"
-"Według konta\n"
-"Według typu"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 ../src/dialogs.py:460
+#: ../src/roster_window.py:3028
+msgid "Mood"
+msgstr "Nastrój"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+msgid "Notifications"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Zdarzenia"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Play _sounds"
msgstr "Odtwórz _dźwięk"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1785,27 +1912,23 @@ msgstr ""
"Powiadom mnie o tym\n"
"Pokaż tylko w rosterze"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
-msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatność"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
-msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-msgstr "Wyświetlaj informacje o odtwarzanej _muzyce w statusie opisowym"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+msgid "Receive your contact's:"
+msgstr "Odbieraj powiadomomienia o zmianie:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Sign _in"
msgstr "_Połączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "Sign _out"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1814,132 +1937,131 @@ msgstr ""
"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te "
"dodatki i wyświetlał czysty tekst."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Zestaw ikon _statusu:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "T_heme:"
msgstr "_Motyw:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\""
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message"
+msgstr ""
+"Opis atomatycznego statusu Zaraz wracam. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni "
+"aktualnego opisu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\""
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message"
+msgstr ""
+"Opis automatycznego statusu Niedostępny. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni "
+"aktualnego opisu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
-msgid "Treat all incoming messages as:"
-msgstr "Traktuj wszystkie otrzymane wiadomości jako:"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+msgid "Tune"
+msgstr "Muzyka"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
-msgid "Use _transports iconsets"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+msgid "Use _transports icons"
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
-msgid "Use only one message _window:"
-msgstr "_Grupuj okna:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "Use system _default"
msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "When new event is received:"
msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
-msgid ""
-"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://"
-"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-msgstr ""
-"Funkcja ta działa z programami Rhythmbox oraz Muine. Jeżeli zależy ci na "
-"obsłudze innego oprogramowania, odwiedź stronę http://trac.gajim.org/wiki/"
-"GajimAndMusicPlayer"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
-msgid "_Advanced Notifications Control..."
-msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Browser:"
msgstr "Prze_glądarka:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_File manager:"
msgstr "Menadżer _plików:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Czcionka:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Wiadomość _otrzymana:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Mail client:"
msgstr "Klient _poczty:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Make message windows compact"
msgstr "_Ukrywaj przyciski w oknach rozmowy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Wysłana wiadomość :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
-msgid "_Player:"
-msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Status message:"
msgstr "_Informacja o statusie:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_Podświetlanie URL:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Zachowanie okna:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
msgid "minutes"
msgstr "minutach"
@@ -1983,7 +2105,7 @@ msgstr "JID"
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2248
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2497
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista prywatności"
@@ -2023,138 +2145,153 @@ msgstr "wysyłać mi status"
msgid "to view my status"
msgstr "widzieć mój status"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresy</b>"
+
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Informacje"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Awatar:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Urodziny:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
-msgid "Avatar:"
-msgstr "Awatar"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Miasto:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Urodziny:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
-msgid "City:"
-msgstr "Miasto:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Kraj:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Dział:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
-msgid "Company:"
-msgstr "Firma:"
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Adres e-mail:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
-msgid "Country:"
-msgstr "Kraj:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Dodatkowy adres:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
-msgid "Department:"
-msgstr "Dział:"
+#. Family Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Nazwisko:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Dodatkowy adres:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Imię i nazwisko</b>"
-#. Family Name
+#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
-msgid "Family:"
-msgstr "Nazwisko:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Imię:</b>"
-#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Strona domowa:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
-msgid "Full Name"
-msgstr "Imię i nazwisko"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Drugie imię:</b>"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Imię:</b>"
-#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
-msgid "Given:"
-msgstr "Imię:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Pseudonim:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Strona domowa:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefon:</b>"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Stanowisko:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
-msgid "Middle:"
-msgstr "Drugie imię:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Kod pocztowy</b>:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefiks:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informacje osobiste"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rola:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Województwo:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
-msgid "Position:"
-msgstr "Stanowisko:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ulica:</b>"
+#. Suffix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Kod pocztowy:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sufiks:</b>"
-#. Prefix in Name
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefiks:"
+msgid "About"
+msgstr "Informacje"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:307
-msgid "Role:"
-msgstr "Funkcja:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
-msgid "State:"
-msgstr "Stan/Województwo:"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
+#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulica:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufiks:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informacje osobiste"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
msgid "Work"
msgstr "Praca"
@@ -2175,8 +2312,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
-#: ../src/roster_window.py:2523 ../src/roster_window.py:2733
-#: ../src/roster_window.py:2869
+#: ../src/roster_window.py:2552 ../src/roster_window.py:2771
+#: ../src/roster_window.py:2907
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
@@ -2198,19 +2335,20 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:2826
+#: ../src/roster_window.py:2850
msgid "Execute Command..."
msgstr "Wykonaj komendę..."
#. Invite to Groupchat
+#. Invite to
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2439
+#: ../src/roster_window.py:2505 ../src/roster_window.py:2692
msgid "In_vite to"
msgstr "_Zaproś do"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:2663 ../src/roster_window.py:2797
+#: ../src/roster_window.py:2701 ../src/roster_window.py:2817
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Wyślij odrębny status"
@@ -2236,7 +2374,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:2513 ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2542 ../src/roster_window.py:2762
+#: ../src/roster_window.py:2897
msgid "_Block"
msgstr "_Zablokuj"
@@ -2258,7 +2397,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Autoryzacja"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
-#: ../src/roster_window.py:2507 ../src/roster_window.py:2718
+#: ../src/roster_window.py:2536 ../src/roster_window.py:2756
+#: ../src/roster_window.py:2894
msgid "_Unblock"
msgstr "_Cofnij blokadę"
@@ -2272,7 +2412,7 @@ msgstr "Dod_aj kontakt..."
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Możliwości serwerów"
+msgstr "_Możliwości programu"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
msgid "File _Transfers"
@@ -2298,35 +2438,39 @@ msgstr "Pokaż _transporty"
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+msgid "Show _roster"
+msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1357
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1323
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ustawienia"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "Wyślij _wiadomość..."
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
@@ -2339,7 +2483,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2881
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2919
msgid "_Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
@@ -2469,55 +2613,57 @@ msgid "_Group Chat"
msgstr "_Pokój"
#. Given Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
-msgid "Ask:"
-msgstr "Pytaj:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Pytaj:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Klient:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Zasób:</b>:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Subskrybcja:</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>System:</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Configured avatar:"
msgstr "Ustawiony avatar:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
msgid "Contact Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
msgid "More"
msgstr "Więcej"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
-msgid "OS:"
-msgstr "System operacyjny:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zasoby:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Autoryzacja:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
msgid "User avatar:"
msgstr "Używany avatar"
@@ -2557,13 +2703,13 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:2496
+#: ../src/roster_window.py:2525
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Modyfikuj _grupy"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:2853
+#: ../src/roster_window.py:2877
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
@@ -2579,10 +2725,40 @@ msgstr "Lokalny JID:"
msgid "Personal"
msgstr "Informacje osobiste"
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
+msgid "Resource:"
+msgstr "Zasoby:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
msgid "Modify Account"
msgstr "Modyfikuj konto"
+#: ../src/adhoc_commands.py:251
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Cofnij potwierdzenie"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:252
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr "Jesteś w trakcie wykonywania komendy. Czy na pewno chcesz ją przerwać?"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:297
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:310
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane"
+
+#. when stanza doesn't have error description
+#: ../src/adhoc_commands.py:391
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu."
+
#. For i18n
#: ../src/advanced.py:56
msgid "Activated"
@@ -2635,155 +2811,166 @@ msgstr "Ukryte"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "English"
msgstr "angielski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Belarusian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Breton"
msgstr "bretoński"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "British"
msgstr "brytyjski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "norweski (b)"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Polish"
msgstr "polski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugalski (Brazylia)"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
-#: ../src/chat_control.py:60
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "chiński (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:314
+#: ../src/chat_control2.py:310 ../src/chat_control.py:313
msgid "Spelling language"
msgstr "Wybierz słownik"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:337 ../src/chat_control.py:560
+#: ../src/chat_control2.py:333 ../src/chat_control2.py:549
+#: ../src/chat_control.py:336 ../src/chat_control.py:559
msgid "A connection is not available"
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-#: ../src/chat_control.py:338 ../src/chat_control.py:561
+#: ../src/chat_control2.py:334 ../src/chat_control2.py:550
+#: ../src/chat_control.py:337 ../src/chat_control.py:560
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/chat_control.py:1187
+#: ../src/chat_control2.py:1176 ../src/chat_control.py:1200
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
+#: ../src/chat_control2.py:1257
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
+
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1282
+#: ../src/chat_control2.py:1271
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu "
"żadnego klucza"
-#: ../src/chat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1433
+#: ../src/chat_control2.py:1314 ../src/chat_control.py:1360
+#: ../src/groupchat_control.py:1457
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /"
"say)"
-#: ../src/chat_control.py:1332 ../src/groupchat_control.py:1456
+#: ../src/chat_control2.py:1321 ../src/chat_control.py:1367
+#: ../src/groupchat_control.py:1480
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Polecenia: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1335 ../src/groupchat_control.py:1470
+#: ../src/chat_control2.py:1324 ../src/chat_control.py:1370
+#: ../src/groupchat_control.py:1494
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
-#: ../src/chat_control.py:1338 ../src/groupchat_control.py:1475
+#: ../src/chat_control2.py:1327 ../src/chat_control.py:1373
+#: ../src/groupchat_control.py:1499
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
-#: ../src/chat_control.py:1341 ../src/groupchat_control.py:1491
+#: ../src/chat_control2.py:1330 ../src/chat_control.py:1376
+#: ../src/groupchat_control.py:1515
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
@@ -2792,62 +2979,70 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
-#: ../src/chat_control.py:1345
+#: ../src/chat_control2.py:1334 ../src/chat_control.py:1380
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1348
+#: ../src/chat_control2.py:1337 ../src/chat_control.py:1383
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1514
+#: ../src/chat_control2.py:1340 ../src/chat_control.py:1386
+#: ../src/groupchat_control.py:1538
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1489 ../src/chat_control.py:1515
+#: ../src/chat_control2.py:1478 ../src/chat_control2.py:1504
+#, fuzzy
msgid "Encryption enabled"
-msgstr "Szyfrowanie włączone"
+msgstr "Szyfrowanie E2E włączone"
-#: ../src/chat_control.py:1494
+#: ../src/chat_control2.py:1483 ../src/chat_control.py:1297
+#: ../src/chat_control.py:1516
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1496
+#: ../src/chat_control2.py:1485 ../src/chat_control.py:1295
+#: ../src/chat_control.py:1518
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1503
+#: ../src/chat_control2.py:1492 ../src/chat_control.py:1548
+#: ../src/chat_control.py:1559
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Ta wiadomość NIE została jest zaszyfrowana"
-#: ../src/chat_control.py:1507 ../src/chat_control.py:1520
-#: ../src/chat_control.py:2166
+#: ../src/chat_control2.py:1496 ../src/chat_control2.py:1509
+#: ../src/chat_control2.py:2155
+#, fuzzy
msgid "Encryption disabled"
-msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
+msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1683 ../src/conversation_textview.py:701
-#: ../src/dialogs.py:730 ../src/gajim.py:904 ../src/gajim.py:905
-#: ../src/gajim.py:1393 ../src/gajim.py:1644 ../src/roster_window.py:351
-#: ../src/roster_window.py:435 ../src/roster_window.py:1795
-#: ../src/roster_window.py:1805 ../src/roster_window.py:2044
-#: ../src/roster_window.py:2276 ../src/roster_window.py:3124
-#: ../src/roster_window.py:3363 ../src/roster_window.py:4734
-#: ../src/roster_window.py:4736 ../src/common/contacts.py:89
-#: ../src/common/helpers.py:49 ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/chat_control2.py:1672 ../src/chat_control.py:1724
+#: ../src/conversation_textview.py:724 ../src/dialogs.py:851
+#: ../src/gajim.py:938 ../src/gajim.py:939 ../src/gajim.py:1481
+#: ../src/gajim.py:1732 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:1831 ../src/roster_window.py:1841
+#: ../src/roster_window.py:2181 ../src/roster_window.py:2350
+#: ../src/roster_window.py:3187 ../src/roster_window.py:3430
+#: ../src/roster_window.py:4850 ../src/roster_window.py:4852
+#: ../src/common/contacts.py:94 ../src/common/helpers.py:53
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1836
+#: ../src/chat_control2.py:1825 ../src/chat_control.py:1878
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1837
+#: ../src/chat_control2.py:1826 ../src/chat_control.py:1879
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2855,24 +3050,56 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
-#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:549
+#: ../src/chat_control.py:1073 ../src/chat_control.py:1289
+msgid "GPG encryption enabled"
+msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
+
+#: ../src/chat_control.py:1280
+msgid "GPG encryption disabled"
+msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
+
+#: ../src/chat_control.py:1505
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
+
+#: ../src/chat_control.py:1512
+msgid "E2E encryption enabled"
+msgstr "Szyfrowanie E2E włączone"
+
+#: ../src/chat_control.py:1522
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
+
+#: ../src/chat_control.py:1554
+msgid "The following message was encrypted"
+msgstr "Ta wiadomość została jest zaszyfrowana"
+
+#: ../src/config.py:125 ../src/config.py:597
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../src/config.py:293
+#: ../src/config.py:322
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/config.py:301
+#: ../src/config.py:330
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../src/config.py:622 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:455
+msgid "Always use OS/X default applications"
+msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
+
+#: ../src/config.py:456
+msgid "Custom"
+msgstr "Własne"
+
+#: ../src/config.py:665 ../src/dialogs.py:1165
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
-#: ../src/config.py:623
+#: ../src/config.py:666
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -2881,253 +3108,257 @@ msgstr ""
"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
"inny język korzystać z opcji speller_langugage."
-#: ../src/config.py:974
+#: ../src/config.py:1026
msgid "status message title"
msgstr "nagłówek informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:974
+#: ../src/config.py:1026
msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:1010
+#: ../src/config.py:1063
msgid "First Message Received"
msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-#: ../src/config.py:1011
-msgid "Next Message Received"
-msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość"
+#: ../src/config.py:1064
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
+
+#: ../src/config.py:1066
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
-#: ../src/config.py:1012
+#: ../src/config.py:1067
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/config.py:1013
+#: ../src/config.py:1068
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../src/config.py:1014
+#: ../src/config.py:1069
msgid "Message Sent"
msgstr "Wiadomość została wysłana"
-#: ../src/config.py:1015
+#: ../src/config.py:1070
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-#: ../src/config.py:1016
+#: ../src/config.py:1071
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-#: ../src/config.py:1023
+#: ../src/config.py:1072
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1292 ../src/dialogs.py:1513 ../src/dialogs.py:1577
-#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1568 ../src/disco.py:1814
+#: ../src/config.py:1336 ../src/dialogs.py:1757 ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1534 ../src/disco.py:1780
#: ../src/history_window.py:113
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/config.py:1400 ../src/common/config.py:379
+#: ../src/config.py:1415 ../src/common/config.py:403
msgid "Be right back."
msgstr "Zaraz wracam."
-#: ../src/config.py:1404
+#: ../src/config.py:1419
msgid "Relogin now?"
msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1420
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz "
"zalogować się ponownie."
-#: ../src/config.py:1500 ../src/config.py:1591
+#: ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1649
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
-#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:1668
+#: ../src/config.py:1685 ../src/config.py:1726
msgid "Unread events"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/config.py:1628
+#: ../src/config.py:1686
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
-#: ../src/config.py:1654
+#: ../src/config.py:1712
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
-#: ../src/config.py:1655
+#: ../src/config.py:1713
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
-#: ../src/config.py:1664
+#: ../src/config.py:1722
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1665
+#: ../src/config.py:1723
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-#: ../src/config.py:1669
+#: ../src/config.py:1727
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości."
-#: ../src/config.py:1675
+#: ../src/config.py:1733
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
-#: ../src/config.py:1676
+#: ../src/config.py:1734
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną."
-#: ../src/config.py:1680 ../src/config.py:1684
+#: ../src/config.py:1738 ../src/config.py:1742
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
-#: ../src/config.py:1681
+#: ../src/config.py:1739
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
-#: ../src/config.py:1685
+#: ../src/config.py:1743
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-#: ../src/config.py:1749
+#: ../src/config.py:1807
msgid "Rename Account"
msgstr "Zmień nazwę konta"
-#: ../src/config.py:1750
+#: ../src/config.py:1808
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/config.py:1768 ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1816
-#: ../src/config.py:3022
+#: ../src/config.py:1826 ../src/config.py:1834 ../src/config.py:1876
+#: ../src/config.py:3090 ../src/dataforms_widget.py:535
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1777
+#: ../src/config.py:1835
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:1962 ../src/config.py:3093
+#: ../src/config.py:2023 ../src/config.py:3162
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:1963 ../src/config.py:3094
+#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3163
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../src/config.py:1984
+#: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:3639
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:1985
+#: ../src/config.py:2046 ../src/config.py:3640
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2049 ../src/config.py:3643
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1989
+#: ../src/config.py:2050 ../src/config.py:3644
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2090
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2091
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:1360 ../src/dialogs.py:1501
-#: ../src/dialogs.py:1681 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:306
+#: ../src/config.py:2098 ../src/dialogs.py:1604 ../src/dialogs.py:1745
+#: ../src/dialogs.py:1925 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:2038
+#: ../src/config.py:2099
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2042
+#: ../src/config.py:2103
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
-#: ../src/config.py:2043
+#: ../src/config.py:2104
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2135
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2136
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
-#: ../src/config.py:2251
+#: ../src/config.py:2315
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../src/config.py:2253
+#: ../src/config.py:2317
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2289
+#: ../src/config.py:2353
msgid "Ban List"
msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
-#: ../src/config.py:2290
+#: ../src/config.py:2354
msgid "Member List"
msgstr "_Lista uczestników"
-#: ../src/config.py:2291
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Owner List"
msgstr "_Lista właścicieli"
-#: ../src/config.py:2292
+#: ../src/config.py:2356
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administratorzy"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2341 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:160
+#: ../src/config.py:2405 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2349
+#: ../src/config.py:2413
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
-#: ../src/config.py:2354
+#: ../src/config.py:2418
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../src/config.py:2358
+#: ../src/config.py:2422
msgid "Role"
msgstr "Funkcja:"
-#: ../src/config.py:2383
+#: ../src/config.py:2447
msgid "Banning..."
msgstr "Blokuję użytkownika..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2449
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -3135,11 +3366,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2387
+#: ../src/config.py:2451
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodaję członka..."
-#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:2452
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -3147,11 +3378,11 @@ msgstr ""
"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2390
+#: ../src/config.py:2454
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodaję właściciela..."
-#: ../src/config.py:2391
+#: ../src/config.py:2455
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -3159,11 +3390,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2393
+#: ../src/config.py:2457
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodaję administratora..."
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2458
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -3171,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2395
+#: ../src/config.py:2459
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -3187,83 +3418,83 @@ msgstr ""
"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
-#: ../src/config.py:2499
+#: ../src/config.py:2563
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../src/config.py:2514 ../src/gajim.py:1336 ../src/roster_window.py:3426
+#: ../src/config.py:2578 ../src/gajim.py:1379 ../src/roster_window.py:3489
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/config.py:2515 ../src/roster_window.py:3422
+#: ../src/config.py:2579 ../src/roster_window.py:3484
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
-#: ../src/config.py:2516 ../src/roster_window.py:3427
+#: ../src/config.py:2580 ../src/roster_window.py:3490
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/config.py:2529
+#: ../src/config.py:2593
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2594
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/config.py:2623
+#: ../src/config.py:2687
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../src/config.py:2623
+#: ../src/config.py:2687
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Wszystkie"
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2688
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
-#: ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2689
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Żaden"
-#: ../src/config.py:2694
+#: ../src/config.py:2758
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../src/config.py:2727
+#: ../src/config.py:2791
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
-#: ../src/config.py:2728
+#: ../src/config.py:2792
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
-#: ../src/config.py:3005
+#: ../src/config.py:3073
msgid "Invalid username"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../src/config.py:3007
+#: ../src/config.py:3075
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-#: ../src/config.py:3033
+#: ../src/config.py:3101
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!"
-#: ../src/config.py:3034
+#: ../src/config.py:3102
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane."
-#: ../src/config.py:3051
+#: ../src/config.py:3119
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-#: ../src/config.py:3052 ../src/config.py:3197
+#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3307
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -3272,31 +3503,68 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
-#: ../src/config.py:3069
+#: ../src/config.py:3138
msgid "Invalid server"
msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../src/config.py:3070
+#: ../src/config.py:3139
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
-#: ../src/config.py:3176 ../src/config.py:3215
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2227
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
+
+#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:2228
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie "
+"dodany."
+
+#: ../src/config.py:3259
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach</b>\n"
+"\n"
+"Autentyczność certyfikatu SSL nie może zostać potwierdzona.\n"
+"Błąd SSL: %s\n"
+"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
+
+#: ../src/config.py:3265 ../src/gajim.py:2251
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
+"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/config.py:3286 ../src/config.py:3325
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
-#: ../src/config.py:3196
+#: ../src/config.py:3306
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Twoje konto zostało założone"
-#: ../src/config.py:3299
+#: ../src/config.py:3409
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:3300
+#: ../src/config.py:3410
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-#: ../src/conversation_textview.py:450
+#: ../src/conversation_textview.py:468
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -3304,56 +3572,73 @@ msgstr ""
"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od "
"momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę"
-#: ../src/conversation_textview.py:548
+#: ../src/conversation_textview.py:567
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:560
+#: ../src/conversation_textview.py:579
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
-#: ../src/conversation_textview.py:565
+#: ../src/conversation_textview.py:584
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Szukaj w _słowniku"
-#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:581
+#: ../src/conversation_textview.py:601
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:594
+#: ../src/conversation_textview.py:614
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:597
+#: ../src/conversation_textview.py:617
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie"
-#: ../src/conversation_textview.py:603
+#: ../src/conversation_textview.py:623
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
-#: ../src/conversation_textview.py:1069
+#: ../src/conversation_textview.py:1103
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1073
+#: ../src/conversation_textview.py:1107
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i dni temu"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1107
+#: ../src/conversation_textview.py:1141
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
+#: ../src/dataforms_widget.py:539
+msgid "Jabber ID already in list"
+msgstr "Te JID jest już na liście"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:540
+msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny."
+
+#. Default jid
+#: ../src/dataforms_widget.py:551
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "nowy@jabber.id"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "nowy%d@jabber.id"
+
#: ../src/dialogs.py:71
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
@@ -3376,128 +3661,656 @@ msgstr "W grupie"
msgid "KeyID"
msgstr "Identyfikator klucza"
-#: ../src/dialogs.py:333
+#: ../src/dialogs.py:335
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
+#: ../src/dialogs.py:374
+msgid "doing_chores"
+msgstr "krzątam_się"
+
+#: ../src/dialogs.py:374
+msgid "drinking"
+msgstr "piję"
+
+#: ../src/dialogs.py:374
+msgid "eating"
+msgstr "jem"
+
+#: ../src/dialogs.py:375
+msgid "excercising"
+msgstr "ćwiczę"
+
+#: ../src/dialogs.py:375
+msgid "grooming"
+msgstr "pokój"
+
+#: ../src/dialogs.py:375
+msgid "having_appointment"
+msgstr "na_spotkaniu"
+
+#: ../src/dialogs.py:376
+msgid "inactive"
+msgstr "nieaktywny"
+
+#: ../src/dialogs.py:376
+msgid "relaxing"
+msgstr "odpoczywam"
+
+#: ../src/dialogs.py:376
+msgid "talking"
+msgstr "rozmawiam"
+
+#: ../src/dialogs.py:376
+msgid "traveling"
+msgstr "w_podróży"
+
+#: ../src/dialogs.py:377
+msgid "working"
+msgstr "pracuję"
+
+#: ../src/dialogs.py:378
+msgid "at_the_spa"
+msgstr "w_salonie_spa"
+
+#: ../src/dialogs.py:378
+msgid "brushing_teeth"
+msgstr "myję_zęby"
+
+#: ../src/dialogs.py:379
+msgid "buying_groceries"
+msgstr "na_zakupach"
+
+#: ../src/dialogs.py:379
+msgid "cleaning"
+msgstr "czyszczę"
+
#: ../src/dialogs.py:379
+msgid "coding"
+msgstr "koduję"
+
+#: ../src/dialogs.py:380
+msgid "commuting"
+msgstr "w_drodze_do_pracy(domu)"
+
+#: ../src/dialogs.py:380
+msgid "cooking"
+msgstr "gotuję"
+
+#: ../src/dialogs.py:380
+msgid "cycling"
+msgstr "jeżdżę_na_rowerze"
+
+#: ../src/dialogs.py:380
+msgid "day_off"
+msgstr "dzień_wolny"
+
+#: ../src/dialogs.py:381
+msgid "doing_maintenance"
+msgstr "naprawiam"
+
+#: ../src/dialogs.py:381
+msgid "doing_the_dishes"
+msgstr "zmywam_naczynia"
+
+#: ../src/dialogs.py:382
+msgid "doing_the_laundry"
+msgstr "piorę"
+
+#: ../src/dialogs.py:382
+msgid "driving"
+msgstr "jeżdzę"
+
+#: ../src/dialogs.py:382
+msgid "gaming"
+msgstr "gram"
+
+#: ../src/dialogs.py:383
+msgid "gardening"
+msgstr "pracuję_w_ogrodzie"
+
+#: ../src/dialogs.py:383
+msgid "getting_a_haircut"
+msgstr "u_fryzjera"
+
+#: ../src/dialogs.py:383
+msgid "going_out"
+msgstr "wyszedłem"
+
+#: ../src/dialogs.py:384
+msgid "hanging_out"
+msgstr "wałęsam_się"
+
+#: ../src/dialogs.py:384
+msgid "having_a_beer"
+msgstr "piję_piwo"
+
+#: ../src/dialogs.py:384
+msgid "having_a_snack"
+msgstr "coś_przegryzam"
+
+#: ../src/dialogs.py:385
+msgid "having_breakfast"
+msgstr "jem_śniadanie"
+
+#: ../src/dialogs.py:385
+msgid "having_coffee"
+msgstr "piję_kawę"
+
+#: ../src/dialogs.py:386
+msgid "having_dinner"
+msgstr "jem_obiad"
+
+#: ../src/dialogs.py:386
+msgid "having_lunch"
+msgstr "jem_lunch"
+
+#: ../src/dialogs.py:386
+msgid "having_tea"
+msgstr "piję_herbatę"
+
+#: ../src/dialogs.py:387
+msgid "hiking"
+msgstr "jeżdzę_na_rowerze"
+
+#: ../src/dialogs.py:387
+msgid "in_a_car"
+msgstr "w_samochodzie"
+
+#: ../src/dialogs.py:387
+msgid "in_a_meeting"
+msgstr "na_spotkaniu"
+
+#: ../src/dialogs.py:388
+msgid "in_real_life"
+msgstr "zajmuję_się_życiem"
+
+#: ../src/dialogs.py:388
+msgid "jogging"
+msgstr "biegam"
+
+#: ../src/dialogs.py:388
+msgid "on_a_bus"
+msgstr "w_autobusie"
+
+#: ../src/dialogs.py:389
+msgid "on_a_plane"
+msgstr "w_samolocie"
+
+#: ../src/dialogs.py:389
+msgid "on_a_train"
+msgstr "w_pociągu"
+
+#: ../src/dialogs.py:389
+msgid "on_a_trip"
+msgstr "w_podróży"
+
+#: ../src/dialogs.py:390
+msgid "on_the_phone"
+msgstr "Rozmawiam przez telefon."
+
+#: ../src/dialogs.py:390
+msgid "on_vacation"
+msgstr "Na wakacjach"
+
+#: ../src/dialogs.py:390
+msgid "other"
+msgstr "Inne czynności"
+
+#: ../src/dialogs.py:391
+msgid "partying"
+msgstr "Bawię się"
+
+#: ../src/dialogs.py:391
+msgid "playing_sports"
+msgstr "Uprawiam sport"
+
+#: ../src/dialogs.py:391
+msgid "reading"
+msgstr "Czytam"
+
+#: ../src/dialogs.py:392
+msgid "rehearsing"
+msgstr "Na próbie"
+
+#: ../src/dialogs.py:392
+msgid "running"
+msgstr "Biegam"
+
+#: ../src/dialogs.py:392
+msgid "running_an_errand"
+msgstr "Biegam na posyłki"
+
+#: ../src/dialogs.py:393
+msgid "scheduled_holiday"
+msgstr "Zaplanowane wakacje"
+
+#: ../src/dialogs.py:393
+msgid "shaving"
+msgstr "Golę się"
+
+#: ../src/dialogs.py:393
+msgid "shopping"
+msgstr "Na zakupach"
+
+#: ../src/dialogs.py:394
+msgid "skiing"
+msgstr "Na nartach"
+
+#: ../src/dialogs.py:394
+msgid "sleeping"
+msgstr "Śpię"
+
+#: ../src/dialogs.py:394
+msgid "socializing"
+msgstr "Udzielam się towarzysko"
+
+#: ../src/dialogs.py:395
+msgid "studying"
+msgstr "Uczę się"
+
+#: ../src/dialogs.py:395
+msgid "sunbathing"
+msgstr "Opalam się"
+
+#: ../src/dialogs.py:395
+msgid "swimming"
+msgstr "Pływam"
+
+#: ../src/dialogs.py:396
+msgid "taking_a_bath"
+msgstr "Biorę kąpiel"
+
+#: ../src/dialogs.py:396
+msgid "taking_a_shower"
+msgstr "Jestem pod prysznicem"
+
+#: ../src/dialogs.py:396
+msgid "walking"
+msgstr "Spaceruję"
+
+#: ../src/dialogs.py:397
+msgid "walking_the_dog"
+msgstr "Wyprowadzam psa"
+
+#: ../src/dialogs.py:397
+msgid "watching_tv"
+msgstr "Oglądam TV"
+
+#: ../src/dialogs.py:398
+msgid "watching_a_movie"
+msgstr "Oglądam film."
+
+#: ../src/dialogs.py:398
+msgid "working_out"
+msgstr "Ćwiczę"
+
+#: ../src/dialogs.py:398
+msgid "writing"
+msgstr "Piszę"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "afraid"
+msgstr "Obawiam się"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "amazed"
+msgstr "Zadziwiony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "angry"
+msgstr "Zły"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "annoyed"
+msgstr "Zdenerwowany"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "anxious"
+msgstr "Niecierpliwy"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "aroused"
+msgstr "Podejrzliwy"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "ashamed"
+msgstr "Zawstydzony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "bored"
+msgstr "Znudzony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "brave"
+msgstr "Odważny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "calm"
+msgstr "spokojny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "cold"
+msgstr "Zziębnięty"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "confused"
+msgstr "Zmieszany"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "contented"
+msgstr "zadowolony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "cranky"
+msgstr "zakręcony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "curious"
+msgstr "ciekawy"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "depressed"
+msgstr "smutny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "disappointed"
+msgstr "rozczarowany"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "disgusted"
+msgstr "zniesmaczony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "distracted"
+msgstr "rozproszony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "embarrassed"
+msgstr "zawstydzony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "excited"
+msgstr "poruszony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "flirtatious"
+msgstr "gotowy do flirtu"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "frustrated"
+msgstr "sfrustrowany"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "grumpy"
+msgstr "zrzędliwy"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "guilty"
+msgstr "winny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "happy"
+msgstr "szczęśliwy"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "hot"
+msgstr "napalony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "humbled"
+msgstr "upokorzony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "humiliated"
+msgstr "poniżony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "hungry"
+msgstr "głodny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "hurt"
+msgstr "zraniony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "impressed"
+msgstr "pod wrażeniem"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "in_awe"
+msgstr "wstrząśnięty"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "in_love"
+msgstr "zakochany"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "indignant"
+msgstr "oburzony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "interested"
+msgstr "zainteresowany"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "intoxicated"
+msgstr "pijany"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "invincible"
+msgstr "niepokonany"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "jealous"
+msgstr "zazdrosny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "lonely"
+msgstr "samotny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "mean"
+msgstr "skromny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "moody"
+msgstr "markotny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "nervous"
+msgstr "nerwowy"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "neutral"
+msgstr "neutralny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "offended"
+msgstr "obrażony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "playful"
+msgstr "swawolny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "proud"
+msgstr "dumny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "relieved"
+msgstr "zadowolony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "remorseful"
+msgstr "skruszony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "restless"
+msgstr "niespokojny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "sad"
+msgstr "smutny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "sarcastic"
+msgstr "sarkastyczny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "serious"
+msgstr "poważny"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "shocked"
+msgstr "zaszokowany"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "shy"
+msgstr "nieśmiały"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "sick"
+msgstr "chory"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "sleepy"
+msgstr "śpiący"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "stressed"
+msgstr "zestresowany"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "surprised"
+msgstr "zaskoczony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "thirsty"
+msgstr "spragniony"
+
+#: ../src/dialogs.py:454
+msgid "worried"
+msgstr "zmartwiony"
+
+#: ../src/dialogs.py:500
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../src/dialogs.py:381
+#: ../src/dialogs.py:502
msgid "Status Message"
msgstr "Opis statusu"
-#: ../src/dialogs.py:481
+#: ../src/dialogs.py:602
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Szablony opisów"
-#: ../src/dialogs.py:482
+#: ../src/dialogs.py:603
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
-#: ../src/dialogs.py:493
+#: ../src/dialogs.py:614
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Zmienić opis statusu?"
-#: ../src/dialogs.py:494
+#: ../src/dialogs.py:615
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
-#: ../src/dialogs.py:510
+#: ../src/dialogs.py:631
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Adres AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:511
+#: ../src/dialogs.py:632
msgid "GG Number:"
msgstr "Numer GG:"
-#: ../src/dialogs.py:512
+#: ../src/dialogs.py:633
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numer ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:513
+#: ../src/dialogs.py:634
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Adres MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:514
+#: ../src/dialogs.py:635
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adres _Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:551
+#: ../src/dialogs.py:672
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:553
+#: ../src/dialogs.py:674
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-#: ../src/dialogs.py:710 ../src/dialogs.py:716
+#: ../src/dialogs.py:831 ../src/dialogs.py:837
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
-#: ../src/dialogs.py:717
+#: ../src/dialogs.py:838
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:852
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/dialogs.py:853
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:768
+#: ../src/dialogs.py:889
msgid "User ID:"
msgstr "ID uzytkownika:"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:951
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
-#: ../src/dialogs.py:831
+#: ../src/dialogs.py:952
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Wersja GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:953
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Wersja PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:846
+#: ../src/dialogs.py:967
msgid "Current Developers:"
msgstr "Bieżący deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:848
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "Past Developers:"
msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:979
msgid "THANKS:"
msgstr "Podziękowania:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:985
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:877
+#: ../src/dialogs.py:998
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>"
-#: ../src/dialogs.py:1007
+#: ../src/dialogs.py:1158
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s."
-#: ../src/dialogs.py:1008
+#: ../src/dialogs.py:1159
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
@@ -3505,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"Być może masz już uruchomioną inną kopię Gajima. Przesyłanie plików zostanie "
"anulowane."
-#: ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -3517,80 +4330,80 @@ msgstr ""
"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
-#: ../src/dialogs.py:1289
+#: ../src/dialogs.py:1533
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1292
+#: ../src/dialogs.py:1536
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1353 ../src/roster_window.py:769
+#: ../src/dialogs.py:1597 ../src/roster_window.py:786
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/dialogs.py:1361
+#: ../src/dialogs.py:1605
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:1379
+#: ../src/dialogs.py:1623
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1449 ../src/dialogs.py:1455
-#: ../src/groupchat_control.py:1683
+#: ../src/dialogs.py:1693 ../src/dialogs.py:1699
+#: ../src/groupchat_control.py:1718
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:1450 ../src/dialogs.py:1456
-#: ../src/groupchat_control.py:1684
+#: ../src/dialogs.py:1694 ../src/dialogs.py:1700
+#: ../src/groupchat_control.py:1719
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1462
+#: ../src/dialogs.py:1706
msgid "This is not a group chat"
msgstr "To nie jest czat"
-#: ../src/dialogs.py:1463
+#: ../src/dialogs.py:1707
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
-#: ../src/dialogs.py:1502
+#: ../src/dialogs.py:1746
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
-#: ../src/dialogs.py:1516
+#: ../src/dialogs.py:1760
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/dialogs.py:1549
+#: ../src/dialogs.py:1793
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-#: ../src/dialogs.py:1550
+#: ../src/dialogs.py:1794
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
-#: ../src/dialogs.py:1574
+#: ../src/dialogs.py:1818
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:1632
+#: ../src/dialogs.py:1876
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1634
+#: ../src/dialogs.py:1878
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/dialogs.py:1635
+#: ../src/dialogs.py:1879
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -3599,250 +4412,262 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/dialogs.py:2030 ../src/dialogs.py:2171
+#: ../src/dialogs.py:1904 ../src/dialogs.py:2279 ../src/dialogs.py:2420
+#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2172
+#: ../src/dialogs.py:1905 ../src/dialogs.py:2280 ../src/dialogs.py:2421
+#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1670 ../src/dialogs.py:1673
+#: ../src/dialogs.py:1914 ../src/dialogs.py:1917
msgid "Invalid JID"
msgstr "Niepoprawny JID"
-#: ../src/dialogs.py:1673
+#: ../src/dialogs.py:1917
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1682
+#: ../src/dialogs.py:1926
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:1700
+#: ../src/dialogs.py:1944
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/dialogs.py:1701
+#: ../src/dialogs.py:1945
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
-#: ../src/dialogs.py:1705
+#: ../src/dialogs.py:1949
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-#: ../src/dialogs.py:1706
+#: ../src/dialogs.py:1950
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1748 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:434
+#: ../src/dialogs.py:1992 ../src/notify.py:244 ../src/notify.py:458
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:1750 ../src/notify.py:232 ../src/notify.py:436
+#: ../src/dialogs.py:1994 ../src/notify.py:252 ../src/notify.py:460
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1752 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:438
+#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:462
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1752 ../src/notify.py:236 ../src/notify.py:438
+#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:256 ../src/notify.py:462
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1753 ../src/notify.py:243 ../src/notify.py:439
+#: ../src/dialogs.py:1997 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:463
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:1753 ../src/gajim.py:1489 ../src/notify.py:447
+#: ../src/dialogs.py:1997 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:471
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:1755 ../src/gajim.py:1664 ../src/notify.py:441
+#: ../src/dialogs.py:1999 ../src/gajim.py:1752 ../src/notify.py:465
+#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:1757 ../src/gajim.py:1461 ../src/gajim.py:1631
-#: ../src/notify.py:443
+#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/gajim.py:1549 ../src/gajim.py:1719
+#: ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/gajim.py:1703 ../src/gajim.py:1725
-#: ../src/gajim.py:1742 ../src/notify.py:445
+#: ../src/dialogs.py:2003 ../src/gajim.py:1791 ../src/gajim.py:1813
+#: ../src/gajim.py:1830 ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/gajim.py:1706 ../src/notify.py:445
+#: ../src/dialogs.py:2004 ../src/gajim.py:1794 ../src/notify.py:469
+#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:1762 ../src/gajim.py:1357 ../src/notify.py:449
+#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/gajim.py:1400 ../src/notify.py:473
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Zaproszenie na czat"
-#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/notify.py:216 ../src/notify.py:451
+#: ../src/dialogs.py:2008 ../src/notify.py:236 ../src/notify.py:475
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmienił status"
-#: ../src/dialogs.py:1949
+#: ../src/dialogs.py:2198 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1951
+#: ../src/dialogs.py:2200 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1953
+#: ../src/dialogs.py:2202 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1956
+#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1979
+#: ../src/dialogs.py:2228 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2002
+#: ../src/dialogs.py:2251 ../src/normal_control.py:324
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2321 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2073
+#: ../src/dialogs.py:2322 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2117
+#: ../src/dialogs.py:2366
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2119
+#: ../src/dialogs.py:2368
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
-#: ../src/dialogs.py:2242
+#: ../src/dialogs.py:2491
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2246
+#: ../src/dialogs.py:2495
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2302
+#: ../src/dialogs.py:2551
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2305
+#: ../src/dialogs.py:2554
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2347
+#: ../src/dialogs.py:2596
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2434
+#: ../src/dialogs.py:2683
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2530
+#: ../src/dialogs.py:2779
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listy prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2532
+#: ../src/dialogs.py:2781
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listy prywatności"
-#: ../src/dialogs.py:2602
+#: ../src/dialogs.py:2851
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
-#: ../src/dialogs.py:2603
+#: ../src/dialogs.py:2852
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
-#: ../src/dialogs.py:2640
+#: ../src/dialogs.py:2889
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
-#: ../src/dialogs.py:2642
+#: ../src/dialogs.py:2891
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2655
+#: ../src/dialogs.py:2904
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2721
+#: ../src/dialogs.py:2970
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/dialogs.py:2731 ../src/dialogs.py:2779
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/dialogs.py:3031
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/dialogs.py:2736
+#: ../src/dialogs.py:2985
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/dialogs.py:2769
+#: ../src/dialogs.py:3018
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../src/dialogs.py:2784
+#: ../src/dialogs.py:3036
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/dialogs.py:2849
+#: ../src/dialogs.py:3101
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Gdy %s ma status:"
-#: ../src/dialogs.py:2851
+#: ../src/dialogs.py:3103
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:2922
+#: ../src/dialogs.py:3174
msgid "#"
msgstr "Nr"
-#: ../src/dialogs.py:2928
+#: ../src/dialogs.py:3180
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3298
msgid "when I am "
msgstr "kiedy mam "
@@ -3850,13 +4675,13 @@ msgstr "kiedy mam "
msgid "Others"
msgstr "Inni"
-#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1354
-#: ../src/gajim.py:653 ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:348
-#: ../src/roster_window.py:388 ../src/roster_window.py:496
-#: ../src/roster_window.py:528 ../src/roster_window.py:530
-#: ../src/roster_window.py:4730 ../src/roster_window.py:4732
-#: ../src/common/contacts.py:295 ../src/common/contacts.py:310
-#: ../src/common/helpers.py:49
+#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1320
+#: ../src/gajim.py:682 ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:344
+#: ../src/roster_window.py:384 ../src/roster_window.py:503
+#: ../src/roster_window.py:535 ../src/roster_window.py:537
+#: ../src/roster_window.py:4846 ../src/roster_window.py:4848
+#: ../src/common/contacts.py:301 ../src/common/contacts.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:53
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -3915,47 +4740,47 @@ msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Wykonaj komendę"
-#: ../src/disco.py:1161 ../src/disco.py:1359
+#: ../src/disco.py:1161 ../src/disco.py:1325
msgid "Re_gister"
msgstr "Za_rejestruj"
-#: ../src/disco.py:1396
+#: ../src/disco.py:1362
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Skanowanie %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1578
+#: ../src/disco.py:1544
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1586
+#: ../src/disco.py:1552
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1594
+#: ../src/disco.py:1560
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1823
+#: ../src/disco.py:1789
msgid "Subscribed"
msgstr "Zasubskrybowano"
-#: ../src/disco.py:1831
+#: ../src/disco.py:1797
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
-#: ../src/disco.py:1888
+#: ../src/disco.py:1854
msgid "New post"
msgstr "Nowy wpis"
-#: ../src/disco.py:1894
+#: ../src/disco.py:1860
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Autoryzuj"
-#: ../src/disco.py:1900
+#: ../src/disco.py:1866
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Cofnij autoryzację"
@@ -3997,7 +4822,7 @@ msgid "gajim-remote"
msgstr "gajim-remote"
#: ../src/features_window.py:55
-msgid "A script to controle gajim via commandline."
+msgid "A script to controle Gajim via commandline."
msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii komend."
#: ../src/features_window.py:56
@@ -4116,8 +4941,7 @@ msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status."
#: ../src/features_window.py:88
msgid ""
-"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
-"sources."
+"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
msgstr ""
"Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł "
"Gajima."
@@ -4144,7 +4968,7 @@ msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: ../src/features_window.py:95
-msgid "Transform LaTeX espressions between $$ $$."
+msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$."
#: ../src/features_window.py:96
@@ -4188,14 +5012,14 @@ msgid "libsexy"
msgstr "libsexy"
#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Ability to have clickable URLs in chat window."
+msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr "Dodaje możliwość wyświetlania aktywnych ('klikalnych') adresów URL."
#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Wymaga python-sexy"
-#: ../src/features_window.py:116 ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/features_window.py:116 ../src/common/helpers.py:248
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
@@ -4220,7 +5044,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:293
+#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:305
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
@@ -4228,7 +5052,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184
-#: ../src/history_manager.py:468
+#: ../src/history_manager.py:485
msgid "You"
msgstr "Ty"
@@ -4237,8 +5061,8 @@ msgstr "Ty"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Nadawca: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:580
-#: ../src/tooltips.py:593
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:595
+#: ../src/tooltips.py:643
msgid "Recipient: "
msgstr "Odbiorca: "
@@ -4273,75 +5097,81 @@ msgstr "Komunikat błędu: %s"
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę"
-#: ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:243
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:258
+#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:683
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:270
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:259
+#: ../src/filetransfers_window.py:271
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
-#: ../src/filetransfers_window.py:291
+#: ../src/filetransfers_window.py:303
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Plik: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:296
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:299
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312 ../src/gtkgui_helpers.py:768
+#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:778
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/gtkgui_helpers.py:770
+#: ../src/filetransfers_window.py:325 ../src/gtkgui_helpers.py:780
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320 ../src/gtkgui_helpers.py:774
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:320 ../src/gtkgui_helpers.py:774
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784
+#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
+#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:794
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:795
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
+#: ../src/filetransfers_window.py:356
msgid "Save File as..."
msgstr "Zapisz obraz jako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:422
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -4349,68 +5179,68 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: ../src/filetransfers_window.py:525
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:550 ../src/filetransfers_window.py:553
+#: ../src/filetransfers_window.py:565 ../src/filetransfers_window.py:568
msgid "Invalid File"
msgstr "Niepoprawny plik"
-#: ../src/filetransfers_window.py:550
+#: ../src/filetransfers_window.py:565
msgid "File: "
msgstr "Plik: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:554
+#: ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:576 ../src/tooltips.py:583
+#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:633
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:578 ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:637
msgid "Sender: "
msgstr "Nadawca: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:766
+#: ../src/filetransfers_window.py:781
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:71
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
-#: ../src/gajim.py:128
+#: ../src/gajim.py:144
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..."
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:171
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:172
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie "
"programu..."
-#: ../src/gajim.py:158
+#: ../src/gajim.py:174
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej"
-#: ../src/gajim.py:159
+#: ../src/gajim.py:175
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..."
-#: ../src/gajim.py:164
+#: ../src/gajim.py:180
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
-#: ../src/gajim.py:166
+#: ../src/gajim.py:182
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -4418,22 +5248,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
-#: ../src/gajim.py:168
+#: ../src/gajim.py:184
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
"libglade."
-#: ../src/gajim.py:173
+#: ../src/gajim.py:189
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
-#: ../src/gajim.py:181
+#: ../src/gajim.py:197
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
-#: ../src/gajim.py:182
+#: ../src/gajim.py:198
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -4443,11 +5273,11 @@ msgstr ""
"spod adresu %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:324
+#: ../src/gajim.py:346
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
-#: ../src/gajim.py:325
+#: ../src/gajim.py:347
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -4455,147 +5285,171 @@ msgstr ""
"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
-#: ../src/gajim.py:348 ../src/common/connection_handlers.py:908
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1619
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1648
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1658
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1677
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1914
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2026 ../src/common/connection.py:933
+#: ../src/gajim.py:370 ../src/common/connection_handlers.py:932
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1669
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1698
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1708
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1727
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2090 ../src/common/connection.py:1136
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-#: ../src/gajim.py:441
+#: ../src/gajim.py:469
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-#: ../src/gajim.py:443
+#: ../src/gajim.py:471
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
-#: ../src/gajim.py:446
+#: ../src/gajim.py:474
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:493 ../src/notify.py:453
+#: ../src/gajim.py:521 ../src/notify.py:477 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-#: ../src/gajim.py:827
+#: ../src/gajim.py:855
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Temat: %s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:874 ../src/gajim.py:887
+#: ../src/gajim.py:908 ../src/gajim.py:921
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:920
+#: ../src/gajim.py:954
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-#: ../src/gajim.py:921
+#: ../src/gajim.py:955
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-#: ../src/gajim.py:929
+#: ../src/gajim.py:974
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-#: ../src/gajim.py:930
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
+#: ../src/gajim.py:975
+msgid ""
+"You will always see him or her as offline.\n"
+"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+msgstr ""
+"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
+"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
-#: ../src/gajim.py:974
+#: ../src/gajim.py:1017
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:975 ../src/common/connection.py:471
+#: ../src/gajim.py:1018 ../src/common/connection.py:591
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-#: ../src/gajim.py:1144 ../src/groupchat_control.py:991
+#: ../src/gajim.py:1192 ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s występuje teraz jako %s"
-#: ../src/gajim.py:1160 ../src/roster_window.py:1354
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
-
-#. No status message
-#: ../src/gajim.py:1163 ../src/groupchat_control.py:1142
-#: ../src/roster_window.py:1357
+#: ../src/gajim.py:1207 ../src/groupchat_control.py:1166
+#: ../src/roster_window.py:1378
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ma teraz status %s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1284 ../src/groupchat_control.py:951
+#: ../src/gajim.py:1327 ../src/groupchat_control.py:975
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
-#: ../src/gajim.py:1287
+#: ../src/gajim.py:1330
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
-#: ../src/gajim.py:1289
+#: ../src/gajim.py:1332
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
-#: ../src/gajim.py:1292
+#: ../src/gajim.py:1335
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py)
-#: ../src/gajim.py:1295
+#: ../src/gajim.py:1338
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
-#: ../src/gajim.py:1297
+#: ../src/gajim.py:1340
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
-#: ../src/gajim.py:1299
+#: ../src/gajim.py:1342
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1302
+#: ../src/gajim.py:1345
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1305
+#: ../src/gajim.py:1348
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1337
+#: ../src/gajim.py:1380
#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it"
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
-#: ../src/gajim.py:1367
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
+#: ../src/gajim.py:1414
+msgid ""
+"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
+"it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony "
+"lub zwraca błędne hasło.\n"
-#: ../src/gajim.py:1368
+#: ../src/gajim.py:1416
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1419
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
+
+#: ../src/gajim.py:1436 ../src/secrets.py:44
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Wymagane hasło"
+
+#: ../src/gajim.py:1437
+#, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
+msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s."
+
+#: ../src/gajim.py:1449
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Błędne hasło"
+
+#: ../src/gajim.py:1450
+msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+msgstr ""
+"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
+
+#: ../src/gajim.py:1560
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1474
+#: ../src/gajim.py:1562
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -4606,7 +5460,7 @@ msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1483
+#: ../src/gajim.py:1571
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4615,47 +5469,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Od: %(from_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1661
+#: ../src/gajim.py:1749
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-#: ../src/gajim.py:1726
+#: ../src/gajim.py:1814
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1730
+#: ../src/gajim.py:1818
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1743
+#: ../src/gajim.py:1831
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1747
+#: ../src/gajim.py:1835
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1842
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
-
-#: ../src/gajim.py:1843
-#, python-format
-msgid "The client at %s cancelled the session negotiation."
-msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji"
-
-#: ../src/gajim.py:1884 ../src/gajim.py:1928
+#: ../src/gajim.py:1962 ../src/gajim.py:2006
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potwierdź opcje sesji"
-#: ../src/gajim.py:1885
+#: ../src/gajim.py:1963
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -4671,7 +5516,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?"
-#: ../src/gajim.py:1929
+#: ../src/gajim.py:2007
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -4686,32 +5531,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontynuować?"
-#: ../src/gajim.py:2054
+#: ../src/gajim.py:2137
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-#: ../src/gajim.py:2055
+#: ../src/gajim.py:2138
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
-#: ../src/gajim.py:2072
+#: ../src/gajim.py:2155
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:2080
+#: ../src/gajim.py:2163
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:2086
+#: ../src/gajim.py:2169
msgid "Error."
msgstr "Błąd."
-#: ../src/gajim.py:2111
+#: ../src/gajim.py:2194
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt zasobów"
-#: ../src/gajim.py:2112
+#: ../src/gajim.py:2195
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -4719,49 +5564,113 @@ msgstr ""
"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę "
"podać nowy zasób"
+#: ../src/gajim.py:2248
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
+
+#: ../src/gajim.py:2249
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
+"(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"Nastąpił błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL serwera: %Czy nadal chcesz "
+"się z nim połączyć?"
+
+#: ../src/gajim.py:2254
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
+
+#: ../src/gajim.py:2269
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
+
+#: ../src/gajim.py:2270
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
+"hacked.\n"
+"Old fingerprint: %s\n"
+"New fingerprint: %s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Certyfikat SSL uległ zmianie, lub połączenie to jest podsłuchiwane.\n"
+"Poprzedni odcisk klucza: %s\n"
+"Nowy odcisk klucza: %s\n"
+"\n"
+"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
+
+#: ../src/gajim.py:2289
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
+
+#: ../src/gajim.py:2290
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure conection. Are you sure "
+"you want to do that?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś "
+"pewien?"
+
+#: ../src/gajim.py:2292 ../src/groupchat_control.py:1647
+#: ../src/roster_window.py:5003
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
+
+#: ../src/gajim.py:2305
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
+
+#: ../src/gajim.py:2306
+#, python-format
+msgid "PEP node %s was not removed: %s"
+msgstr "Węzeł PEP %s nie został usunięty: %s"
+
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2474
+#: ../src/gajim.py:2681
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
#. sorted alphanum
-#: ../src/gajim.py:2609 ../src/common/config.py:91 ../src/common/config.py:399
-#: ../src/common/optparser.py:205 ../src/common/optparser.py:423
-#: ../src/common/optparser.py:457
+#: ../src/gajim.py:2818 ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/optparser.py:208
+#: ../src/common/optparser.py:426 ../src/common/optparser.py:460
msgid "default"
msgstr "domyślny"
-#: ../src/gajim.py:2696
+#: ../src/gajim.py:2904
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera"
-#: ../src/gajim.py:2800
+#: ../src/gajim.py:3009
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
-#: ../src/gajim-remote.py:70
+#: ../src/gajim-remote.py:73
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:73
+#: ../src/gajim-remote.py:76
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: ../src/gajim-remote.py:74
+#: ../src/gajim-remote.py:77
msgid "show help on command"
msgstr "pokaż pomoc polecenia"
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:81
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:82
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
-#: ../src/gajim-remote.py:86
+#: ../src/gajim-remote.py:89
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -4769,49 +5678,49 @@ msgstr ""
"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w "
"osobnej linii"
-#: ../src/gajim-remote.py:89 ../src/gajim-remote.py:104
-#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
-#: ../src/gajim-remote.py:141 ../src/gajim-remote.py:150
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:201
-#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:217
-#: ../src/gajim-remote.py:224 ../src/gajim-remote.py:235
-#: ../src/gajim-remote.py:251 ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:92 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:174 ../src/gajim-remote.py:204
+#: ../src/gajim-remote.py:213 ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:227 ../src/gajim-remote.py:238
+#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:263
msgid "account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:92
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:102
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Zmienia status kont lub kont"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
"zajęty, niewidoczny "
-#: ../src/gajim-remote.py:103 ../src/gajim-remote.py:124
-#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:141 ../src/gajim-remote.py:152
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "informacja o statusie"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4820,20 +5729,20 @@ msgstr ""
"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
"statusem globalnym"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
-#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:201
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:204
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -4843,30 +5752,30 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:126 ../src/gajim-remote.py:139
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:152
msgid "message contents"
msgstr "zawartość wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142
msgid "pgp key"
msgstr "klucz pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
-#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:141
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:130 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:153
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -4876,133 +5785,133 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid "subject"
msgstr "temat"
-#: ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid "message subject"
msgstr "temat wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:149
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz."
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:151
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie"
-#: ../src/gajim-remote.py:157 ../src/gajim-remote.py:170
-#: ../src/gajim-remote.py:200 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:212
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie"
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Name of the account"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "File path"
msgstr "Ścieżka do pliku"
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
-#: ../src/gajim-remote.py:176
+#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'."
-#: ../src/gajim-remote.py:182
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "key=value"
msgstr "klucz=wartość"
-#: ../src/gajim-remote.py:182
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Usuwa opcję"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "key"
msgstr "klucz"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nazwa opcji do usunięcia"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
+#: ../src/gajim-remote.py:201
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:212
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:213
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:222
+#: ../src/gajim-remote.py:225
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:233
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:238
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:239
+#: ../src/gajim-remote.py:242
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Wysyła własny XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:241
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid "XML to send"
msgstr "XML do wysłania"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote.py:245
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -5010,35 +5919,39 @@ msgstr ""
"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
"dane do wszystkich kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:248
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Obsługuj URI xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote.py:250
+#: ../src/gajim-remote.py:253
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:258
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Dołącz do nowego pokoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
+#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "room"
msgstr "pokój"
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "nick"
msgstr "nick"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:267
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:312
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -5047,11 +5960,15 @@ msgstr ""
"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:315
msgid "You have no active account"
msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne"
#: ../src/gajim-remote.py:368
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:397
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -5060,16 +5977,16 @@ msgstr ""
"Użycie: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:371
+#: ../src/gajim-remote.py:400
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/gajim-remote.py:375
+#: ../src/gajim-remote.py:404
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:379
+#: ../src/gajim-remote.py:408
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -5078,7 +5995,7 @@ msgstr ""
"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:452
+#: ../src/gajim-remote.py:481
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -5087,7 +6004,7 @@ msgstr ""
"Za dużo argumentów. \n"
"Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:456
+#: ../src/gajim-remote.py:485
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -5096,7 +6013,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
"Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:474
+#: ../src/gajim-remote.py:503
msgid "Wrong uri"
msgstr "Błędny adres URI"
@@ -5125,124 +6042,124 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
-#: ../src/groupchat_control.py:139
+#: ../src/groupchat_control.py:146
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:141
+#: ../src/groupchat_control.py:148
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go."
-#: ../src/groupchat_control.py:350
+#: ../src/groupchat_control.py:369
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Wstaw pseudonim"
-#: ../src/groupchat_control.py:878
+#: ../src/groupchat_control.py:903
msgid "Really send file?"
msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
-#: ../src/groupchat_control.py:879
+#: ../src/groupchat_control.py:904
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:954
+#: ../src/groupchat_control.py:978
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
-#: ../src/groupchat_control.py:956
+#: ../src/groupchat_control.py:980
msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
-#: ../src/groupchat_control.py:959
+#: ../src/groupchat_control.py:983
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:965
+#: ../src/groupchat_control.py:989
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:969
+#: ../src/groupchat_control.py:993
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:976
+#: ../src/groupchat_control.py:1000
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:980
+#: ../src/groupchat_control.py:1004
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1025 ../src/groupchat_control.py:1029
-#: ../src/groupchat_control.py:1034
+#: ../src/groupchat_control.py:1049 ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1026
+#: ../src/groupchat_control.py:1050
msgid "affiliation changed"
msgstr "afiliacja została zmieniona "
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1055
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1036
+#: ../src/groupchat_control.py:1060
msgid "system shutdown"
msgstr "zamknięcie systemu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1135
+#: ../src/groupchat_control.py:1159
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1140
+#: ../src/groupchat_control.py:1164
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s dołączył do pokoju"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1253 ../src/groupchat_control.py:1532
+#: ../src/groupchat_control.py:1277 ../src/groupchat_control.py:1556
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1254 ../src/groupchat_control.py:1533
+#: ../src/groupchat_control.py:1278 ../src/groupchat_control.py:1557
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/groupchat_control.py:1277 ../src/groupchat_control.py:1295
-#: ../src/groupchat_control.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1396
+#: ../src/groupchat_control.py:1301 ../src/groupchat_control.py:1319
+#: ../src/groupchat_control.py:1403 ../src/groupchat_control.py:1420
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#: ../src/groupchat_control.py:1335
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1346
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
-#: ../src/groupchat_control.py:1459
+#: ../src/groupchat_control.py:1483
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -5254,14 +6171,14 @@ msgstr ""
"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1466
+#: ../src/groupchat_control.py:1490
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-#: ../src/groupchat_control.py:1472
+#: ../src/groupchat_control.py:1496
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -5270,7 +6187,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
"został podany."
-#: ../src/groupchat_control.py:1478
+#: ../src/groupchat_control.py:1502
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -5279,7 +6196,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
"wyświetlając powód."
-#: ../src/groupchat_control.py:1482
+#: ../src/groupchat_control.py:1506
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -5288,7 +6205,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
-#: ../src/groupchat_control.py:1486
+#: ../src/groupchat_control.py:1510
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -5298,7 +6215,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1495
+#: ../src/groupchat_control.py:1519
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -5307,65 +6224,61 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1524
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1504
+#: ../src/groupchat_control.py:1528
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1508
+#: ../src/groupchat_control.py:1532
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1511
+#: ../src/groupchat_control.py:1535
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
-#: ../src/groupchat_control.py:1606
+#: ../src/groupchat_control.py:1641
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1608
+#: ../src/groupchat_control.py:1643
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-#: ../src/groupchat_control.py:1612 ../src/roster_window.py:4877
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1644
+#: ../src/groupchat_control.py:1679
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1645
+#: ../src/groupchat_control.py:1680
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1654
+#: ../src/groupchat_control.py:1689
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1655
+#: ../src/groupchat_control.py:1690
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1670
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Usuwam pokój %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1671
+#: ../src/groupchat_control.py:1706
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -5373,39 +6286,39 @@ msgstr ""
"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1673
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1705
+#: ../src/groupchat_control.py:1740
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/groupchat_control.py:1706
+#: ../src/groupchat_control.py:1741
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/groupchat_control.py:1715
+#: ../src/groupchat_control.py:1750
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/groupchat_control.py:1716
+#: ../src/groupchat_control.py:1751
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
+#: ../src/groupchat_control.py:1903
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1869 ../src/groupchat_control.py:2169
+#: ../src/groupchat_control.py:1904 ../src/groupchat_control.py:2203
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2168
+#: ../src/groupchat_control.py:2202
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
@@ -5436,77 +6349,77 @@ msgstr "Szczegóły"
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:342
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:352
msgid "Error reading file:"
msgstr "Błąd odczytu pliku:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:345
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:355
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Błąd przetwarzania pliku:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:382
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:714
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:724
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:715
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:725
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:716
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:726
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:813
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:814
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %"
"(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:833
msgid "Save Image as..."
msgstr "Zapisz plik jako..."
-#: ../src/history_manager.py:73
+#: ../src/history_manager.py:90
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:113
+#: ../src/history_manager.py:130
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:166
+#: ../src/history_manager.py:143 ../src/history_manager.py:183
#: ../src/history_window.py:121
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:132 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:201
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:140 ../src/history_manager.py:172
+#: ../src/history_manager.py:157 ../src/history_manager.py:189
#: ../src/history_window.py:129
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
-#: ../src/history_manager.py:192
+#: ../src/history_manager.py:209
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -5514,7 +6427,7 @@ msgstr ""
"Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ "
"OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)"
-#: ../src/history_manager.py:194
+#: ../src/history_manager.py:211
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -5529,27 +6442,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..."
-#: ../src/history_manager.py:406
+#: ../src/history_manager.py:423
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Przenoszenie logów rozmów..."
-#: ../src/history_manager.py:481
+#: ../src/history_manager.py:498
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:518
+#: ../src/history_manager.py:535
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?"
-#: ../src/history_manager.py:522 ../src/history_manager.py:557
+#: ../src/history_manager.py:539 ../src/history_manager.py:574
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać."
-#: ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:571
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
@@ -5566,7 +6479,7 @@ msgstr "Historia rozmowy z %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:346 ../src/notify.py:211
+#: ../src/history_window.py:346 ../src/notify.py:231
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
@@ -5581,34 +6494,34 @@ msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Obecny status: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:586 ../src/htmltextview.py:597
+#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
-#: ../src/htmltextview.py:607
+#: ../src/htmltextview.py:608
msgid "Image is too big"
msgstr "Obraz jest za duży"
-#: ../src/message_window.py:350
+#: ../src/message_window.py:372
msgid "Chats"
msgstr "Rozmowy"
-#: ../src/message_window.py:352
+#: ../src/message_window.py:374
msgid "Group Chats"
msgstr "Czaty"
-#: ../src/message_window.py:354
+#: ../src/message_window.py:376
msgid "Private Chats"
msgstr "Rozmowy prywatne"
-#: ../src/message_window.py:356
+#: ../src/message_window.py:382
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
-#: ../src/message_window.py:357
+#: ../src/message_window.py:386
#, python-format
-msgid "%s - Gajim"
-msgstr "%s - Gajim"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
#: ../src/negotiation.py:13
msgid "- messages will be logged"
@@ -5645,86 +6558,86 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I verified the Short Authentication String"
msgstr "Tak, SAS został zweryfikowany."
-#: ../src/notify.py:209
+#: ../src/notify.py:229
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s zmienił status"
-#: ../src/notify.py:219
+#: ../src/notify.py:239
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s połączył(a) się"
-#: ../src/notify.py:227
+#: ../src/notify.py:247
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się"
-#: ../src/notify.py:239
+#: ../src/notify.py:259
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:247
+#: ../src/notify.py:267
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s"
-#: ../src/notify.py:249
+#: ../src/notify.py:269
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:252
+#: ../src/notify.py:272
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:258
+#: ../src/notify.py:278
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/profile_window.py:53
+#: ../src/profile_window.py:54
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Pobieranie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:104 ../src/roster_window.py:1887
+#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1925
msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1890
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:1928
msgid "File does not exist"
msgstr "Plik nie istnieje."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:121 ../src/profile_window.py:137
-#: ../src/roster_window.py:1892 ../src/roster_window.py:1903
+#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1941
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie można załadować obrazka."
-#: ../src/profile_window.py:238
+#: ../src/profile_window.py:250
msgid "Information received"
msgstr "Informacja została odebrana"
-#: ../src/profile_window.py:307
+#: ../src/profile_window.py:319
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/profile_window.py:319
+#: ../src/profile_window.py:331
msgid "Sending profile..."
msgstr "Wysyłanie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:334
+#: ../src/profile_window.py:346
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana"
-#: ../src/profile_window.py:341
+#: ../src/profile_window.py:353
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
-#: ../src/profile_window.py:342
+#: ../src/profile_window.py:354
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -5732,27 +6645,27 @@ msgstr ""
"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie "
"później."
-#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:243
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:237
msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta"
-#: ../src/roster_window.py:363 ../src/roster_window.py:628
-#: ../src/roster_window.py:2115 ../src/common/contacts.py:312
-#: ../src/common/helpers.py:49
+#: ../src/roster_window.py:359 ../src/roster_window.py:643
+#: ../src/roster_window.py:2254 ../src/common/contacts.py:318
+#: ../src/common/helpers.py:53
msgid "Observers"
msgstr "Obserwatorzy"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/roster_window.py:447 ../src/roster_window.py:452
-#: ../src/roster_window.py:1940 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2606 ../src/roster_window.py:2609
-#: ../src/roster_window.py:2634 ../src/roster_window.py:4738
-#: ../src/roster_window.py:4740 ../src/common/commands.py:199
-#: ../src/common/contacts.py:102 ../src/common/helpers.py:49
+#: ../src/roster_window.py:454 ../src/roster_window.py:459
+#: ../src/roster_window.py:1978 ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2635 ../src/roster_window.py:2638
+#: ../src/roster_window.py:2663 ../src/roster_window.py:4854
+#: ../src/roster_window.py:4856 ../src/common/commands.py:199
+#: ../src/common/contacts.py:107 ../src/common/helpers.py:53
msgid "Groupchats"
msgstr "Pokoje"
-#: ../src/roster_window.py:777 ../src/roster_window.py:3987
+#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:4056
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
@@ -5761,64 +6674,64 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:990 ../src/roster_window.py:1000
-#: ../src/roster_window.py:1009 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217
+#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/roster_window.py:1024
+#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217
#: ../src/systray.py:223
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "używając konta %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:1016
+#: ../src/roster_window.py:1040
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:1021
+#: ../src/roster_window.py:1045
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1102
+#: ../src/roster_window.py:1126
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:1121
+#: ../src/roster_window.py:1145
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1161
+#: ../src/roster_window.py:1185
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:1182
+#: ../src/roster_window.py:1209
msgid "History Manager"
msgstr "Historia rozmów"
-#: ../src/roster_window.py:1191
+#: ../src/roster_window.py:1218
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Dołącz do pokoju"
-#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:4192
-#: ../src/roster_window.py:4199
+#: ../src/roster_window.py:1585 ../src/roster_window.py:4276
+#: ../src/roster_window.py:4283
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:1550
+#: ../src/roster_window.py:1586
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:1553
+#: ../src/roster_window.py:1589
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-#: ../src/roster_window.py:1554
+#: ../src/roster_window.py:1590
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -5826,165 +6739,155 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:1557
+#: ../src/roster_window.py:1593
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporty zostaną usunięte"
-#: ../src/roster_window.py:1562
+#: ../src/roster_window.py:1598
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports:%s"
+"these transports: %s"
msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"następujących transportów: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:1728
+#: ../src/roster_window.py:1764
msgid "Rename Contact"
msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:1729
+#: ../src/roster_window.py:1765
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/roster_window.py:1736
+#: ../src/roster_window.py:1772
msgid "Rename Group"
msgstr "Zmień nazwę grupy"
-#: ../src/roster_window.py:1737
+#: ../src/roster_window.py:1773
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
-#: ../src/roster_window.py:1812
+#: ../src/roster_window.py:1848
msgid "Remove Group"
msgstr "Usuń grupę"
-#: ../src/roster_window.py:1813
+#: ../src/roster_window.py:1849
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
-#: ../src/roster_window.py:1814
+#: ../src/roster_window.py:1850
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
-#: ../src/roster_window.py:1845
+#: ../src/roster_window.py:1881
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1846
+#: ../src/roster_window.py:1882
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:2161
+#: ../src/roster_window.py:2056
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../src/roster_window.py:2297
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:2431 ../src/roster_window.py:2643
+#: ../src/roster_window.py:2497 ../src/roster_window.py:2672
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
-#: ../src/roster_window.py:2450
-msgid "_New group chat"
-msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
-
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:2488
+#: ../src/roster_window.py:2517
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
-#: ../src/roster_window.py:2549
+#: ../src/roster_window.py:2578
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksymalizuj"
-#: ../src/roster_window.py:2556
+#: ../src/roster_window.py:2585
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: ../src/roster_window.py:2635
+#: ../src/roster_window.py:2664
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
-#: ../src/roster_window.py:2651
+#: ../src/roster_window.py:2680
msgid "To all users"
msgstr "Do wszystkich użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:2654
+#: ../src/roster_window.py:2683
msgid "To all online users"
msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
-#. Log Off
-#: ../src/roster_window.py:2771
-msgid "_Log off"
-msgstr "R_ozłącz"
-
-#. Log on
-#: ../src/roster_window.py:2777
-msgid "_Log on"
-msgstr "_Połącz"
-
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:2789
+#: ../src/roster_window.py:2805
msgid "Send Single Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:2836
+#: ../src/roster_window.py:2860
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Zarządzaj transportami"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:2844
+#: ../src/roster_window.py:2868
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modyfikuj transport"
-#: ../src/roster_window.py:2958 ../src/roster_window.py:3032
+#: ../src/roster_window.py:3002 ../src/roster_window.py:3095
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień opis statusu"
-#: ../src/roster_window.py:3104
+#: ../src/roster_window.py:3036
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfiguruj..."
+
+#: ../src/roster_window.py:3167
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:3105
+#: ../src/roster_window.py:3168
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../src/roster_window.py:3125
+#: ../src/roster_window.py:3188
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:3126
+#: ../src/roster_window.py:3189
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status."
-#: ../src/roster_window.py:3138
+#: ../src/roster_window.py:3201
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-#: ../src/roster_window.py:3139
+#: ../src/roster_window.py:3202
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:3373
+#: ../src/roster_window.py:3440
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3377
+#: ../src/roster_window.py:3444
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -5992,7 +6895,7 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/roster_window.py:3449
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -6000,16 +6903,16 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3452
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3456
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3393
+#: ../src/roster_window.py:3460
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -6019,52 +6922,30 @@ msgstr ""
"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
"jako rozłączony."
-#: ../src/roster_window.py:3425
+#: ../src/roster_window.py:3487
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
-"probably not correctly set)"
+"Gnome Keyring is installed but not correctly started\t\t\t\t\t\t\t\t"
+"(environment variable probably not correctly set)"
msgstr ""
-"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale ma błędną konfigurację"
-"(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa"
+"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został prawidłowo "
+"uruchomiony\t\t\t\t\t\t\t\t(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa"
-#: ../src/roster_window.py:3447
+#: ../src/roster_window.py:3507
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
#. %s is the account name here
-#: ../src/roster_window.py:3447 ../src/common/connection.py:689
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:170
+#: ../src/roster_window.py:3508 ../src/common/connection_handlers.py:2217
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:3460
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Wymagane hasło"
-
-#: ../src/roster_window.py:3461
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
-msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s."
-
-#: ../src/roster_window.py:3466
-msgid "Save passphrase"
-msgstr "Zapisz hasło"
-
-#: ../src/roster_window.py:3474
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Błędne hasło"
-
-#: ../src/roster_window.py:3475
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr ""
-"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
-
-#: ../src/roster_window.py:3550 ../src/roster_window.py:3628
+#: ../src/roster_window.py:3579 ../src/roster_window.py:3661
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
-#: ../src/roster_window.py:3551 ../src/roster_window.py:3629
+#: ../src/roster_window.py:3580 ../src/roster_window.py:3662
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -6072,20 +6953,15 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
-#: ../src/roster_window.py:3585
+#: ../src/roster_window.py:3618
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:3586
+#: ../src/roster_window.py:3619
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-#: ../src/roster_window.py:3715
-#, python-format
-msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
-msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s"
-
-#: ../src/roster_window.py:4193 ../src/roster_window.py:4200
+#: ../src/roster_window.py:4277 ../src/roster_window.py:4284
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -6093,11 +6969,11 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
"historii."
-#: ../src/roster_window.py:4824
+#: ../src/roster_window.py:4950
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:4826
+#: ../src/roster_window.py:4952
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -6105,12 +6981,12 @@ msgstr ""
"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
-#: ../src/roster_window.py:4871
+#: ../src/roster_window.py:4997
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:4873
+#: ../src/roster_window.py:4999
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -6120,15 +6996,19 @@ msgstr ""
"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
-#: ../src/roster_window.py:4970
+#: ../src/roster_window.py:5094
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
+
+#: ../src/roster_window.py:5105
#, python-format
-msgid "Do you want to send that file to %s:"
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
-#: ../src/roster_window.py:5253
+#: ../src/roster_window.py:5459
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień opis statusu..."
@@ -6145,6 +7025,33 @@ msgstr "Błąd w odebranych danych"
msgid "No result"
msgstr "Brak wyników"
+#: ../src/secrets.py:45
+msgid ""
+"To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your passphrase"
+msgstr ""
+"Aby kontynuować, Gajim musi uzyskać dostęp do Twoich haseł. Proszę podać "
+"hasło główne"
+
+#: ../src/secrets.py:89
+msgid "Confirm Passphrase"
+msgstr "Potwierdź hasło"
+
+#: ../src/secrets.py:90
+msgid "Enter your new passphrase again for confirmation"
+msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło"
+
+#: ../src/secrets.py:95 ../src/secrets.py:107
+msgid "Create Passphrase"
+msgstr "Utwórz hasło"
+
+#: ../src/secrets.py:96
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Hasła nie zgadzają się.\n"
+
+#: ../src/secrets.py:97 ../src/secrets.py:108
+msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets"
+msgstr "Proszę podać hasło główne służące do zaszyfrowania danych poufnych"
+
#: ../src/systray.py:169
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmień opis statusu..."
@@ -6153,11 +7060,11 @@ msgstr "_Zmień opis statusu..."
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ukryj to menu"
-#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:560
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:564
msgid "Resource: "
msgstr "Zasoby: "
@@ -6174,83 +7081,116 @@ msgstr " [zablokowany]"
msgid " [minimized]"
msgstr " [zminimalizowany]"
-#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:630
+#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:680
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/tooltips.py:476
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Ostatni status %s"
-#: ../src/tooltips.py:474
+#: ../src/tooltips.py:478
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:492
+#: ../src/tooltips.py:496
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
-#: ../src/tooltips.py:494
+#: ../src/tooltips.py:498
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
+#: ../src/tooltips.py:505
+msgid "Mood:"
+msgstr "Nastrój:"
+
+#: ../src/tooltips.py:515
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktywność:"
+
+#: ../src/tooltips.py:533
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Nieznany wykonawca"
+
+#: ../src/tooltips.py:538
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Nieznany tytuł"
+
+#: ../src/tooltips.py:543
+msgid "Unknown Source"
+msgstr "Nieznany album"
+
+#: ../src/tooltips.py:544
+msgid "Tune:"
+msgstr "Utwór"
+
+#: ../src/tooltips.py:544
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n"
+"z <i>%(source)s</i>"
+
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:521
+#: ../src/tooltips.py:571
msgid "Subscription: "
msgstr "Autoryzacja: "
-#: ../src/tooltips.py:531
+#: ../src/tooltips.py:581
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:586
+#: ../src/tooltips.py:636
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
-#: ../src/tooltips.py:592
+#: ../src/tooltips.py:642
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
-#: ../src/tooltips.py:599
+#: ../src/tooltips.py:649
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:605
+#: ../src/tooltips.py:655
msgid "Transferred: "
msgstr "Przesłane: "
-#: ../src/tooltips.py:608 ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/tooltips.py:658 ../src/tooltips.py:679
msgid "Not started"
msgstr "Nie włączony"
-#: ../src/tooltips.py:612
+#: ../src/tooltips.py:662
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
-#: ../src/tooltips.py:614 ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:667
msgid "Completed"
msgstr "Ukończony"
-#: ../src/tooltips.py:621
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?status transferu:wstrzymany"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:625
+#: ../src/tooltips.py:675
msgid "Stalled"
msgstr "Wygaszony"
-#: ../src/tooltips.py:627
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "Transferring"
msgstr "Przesyłanie"
-#: ../src/tooltips.py:659
+#: ../src/tooltips.py:713
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji"
-#: ../src/tooltips.py:662
+#: ../src/tooltips.py:716
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -6258,24 +7198,28 @@ msgstr ""
"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
-#: ../src/vcard.py:245
+#: ../src/vcard.py:246
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:247
+#: ../src/vcard.py:248
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:472
+#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:480
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:308
+msgid "Role:"
+msgstr "Funkcja:"
+
+#: ../src/vcard.py:312
msgid "Affiliation:"
msgstr "Afiliacja: "
-#: ../src/vcard.py:319
+#: ../src/vcard.py:320
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -6283,7 +7227,7 @@ msgstr ""
"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
"interesujesz się jego/jej statusem."
-#: ../src/vcard.py:321
+#: ../src/vcard.py:322
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -6291,12 +7235,12 @@ msgstr ""
"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
"jest zainteresowana twoim."
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:324
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
#. None
-#: ../src/vcard.py:325
+#: ../src/vcard.py:326
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -6304,11 +7248,11 @@ msgstr ""
"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie "
"jest zainteresowany twoim"
-#: ../src/vcard.py:333
+#: ../src/vcard.py:334
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
-#: ../src/vcard.py:337 ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:497
+#: ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:505
msgid " resource with priority "
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
@@ -6377,6 +7321,10 @@ msgstr "Status opisowy"
msgid "The status has been changed."
msgstr "Status został zmieniony."
+#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Opuść pokoje"
+
#: ../src/common/commands.py:184
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
@@ -6386,10 +7334,6 @@ msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s"
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju."
-#: ../src/common/commands.py:194
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Opuść pokoje"
-
#: ../src/common/commands.py:195
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
@@ -6406,42 +7350,52 @@ msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej."
-#: ../src/common/config.py:63
+#: ../src/common/config.py:74
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia"
-#: ../src/common/config.py:68
+#: ../src/common/config.py:79
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam."
-#: ../src/common/config.py:69
-msgid "Away as a result of being idle"
-msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu"
+#: ../src/common/config.py:80
+msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)"
+
+#: ../src/common/config.py:80
+msgid "$S with be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgstr ""
+"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności"
-#: ../src/common/config.py:71
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny."
-#: ../src/common/config.py:72
-msgid "Not available as a result of being idle"
-msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu"
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)"
+
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid "$S with be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgstr ""
+"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności"
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:101
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:105
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf"
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:108
msgid "Language used by speller"
msgstr "Język używany przez słownik"
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:109
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -6452,7 +7406,7 @@ msgstr ""
"print_ichat_every_foo_minutes.\n"
"'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:110
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -6463,18 +7417,18 @@ msgstr ""
"najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy "
"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie "
"pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *."
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -6484,7 +7438,7 @@ msgstr ""
"zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie "
"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:126
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -6492,7 +7446,7 @@ msgstr ""
"Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko "
"czat)"
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -6500,7 +7454,7 @@ msgstr ""
"Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już "
"używany przez innego uzytkownika czatu"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:150
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -6511,19 +7465,31 @@ msgstr ""
"minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: "
"http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:141
+#: ../src/common/config.py:151
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:142
+#: ../src/common/config.py:152
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:154
+msgid ""
+"If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently "
+"played songs through PEP."
+msgstr ""
+"Po zaznaczeniu tej opcji Gajim będzie wysyłał (via PEP) do serwisu Last.fm "
+"informacje o odtwarzanych utworach."
+
+#: ../src/common/config.py:155
+msgid "The username used to identify the Last.fm account."
+msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Last.fm."
+
+#: ../src/common/config.py:159
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?"
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:160
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -6531,11 +7497,11 @@ msgstr ""
"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta "
"rozmowy zostanie ponownie otwarta."
-#: ../src/common/config.py:151
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:152
+#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -6543,11 +7509,11 @@ msgstr ""
"Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne "
"zachowanie klienta Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:164
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:167
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -6556,13 +7522,13 @@ msgstr ""
"Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, "
"co oznacza użycie wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:170
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z "
"wykorzystaniem gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:171
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -6575,14 +7541,14 @@ msgstr ""
"synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego "
"połączenia sieciowego."
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może "
"przyjmować wartości all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:173
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -6590,7 +7556,7 @@ msgstr ""
"Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje "
"wartości all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:175
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -6599,11 +7565,11 @@ msgstr ""
"(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać "
"czas nadejścia nowej wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:176
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -6612,7 +7578,7 @@ msgstr ""
"na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone "
"spacją)."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:178
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -6621,7 +7587,7 @@ msgstr ""
"prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów "
"rozdzielone spacją)."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -6629,27 +7595,27 @@ msgstr ""
"Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania "
"plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:183
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:185
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:191
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?"
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:192
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:193
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -6657,25 +7623,25 @@ msgstr ""
"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją "
"logować?"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
"keys for identification?"
msgstr ""
"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma kluczy publicznych?"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:204
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:209
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie "
"rozmowy w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:210
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -6684,14 +7650,14 @@ msgstr ""
"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka "
"systemowa."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:211
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest "
"domyślnym klientem Jabbera."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:212
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -6700,7 +7666,7 @@ msgstr ""
"nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od "
"motywu."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:213
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -6708,7 +7674,11 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on "
"pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:215
+msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
+msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo"
+
+#: ../src/common/config.py:216
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -6716,7 +7686,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, "
"który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:217
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -6724,7 +7694,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub "
"opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz."
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:218
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -6739,30 +7709,30 @@ msgstr ""
"\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu "
"użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu."
-#: ../src/common/config.py:209
+#: ../src/common/config.py:220
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:221
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania."
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane "
"mniejszą czcionką."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:224
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów."
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:225
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:226
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -6772,7 +7742,7 @@ msgstr ""
"niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie "
"okna programu."
-#: ../src/common/config.py:217
+#: ../src/common/config.py:228
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -6783,53 +7753,56 @@ msgstr ""
"wysyłania takiej informacji."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
-"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
-"the changes will take effect."
+"specific window."
msgstr ""
"Kontroluje zachowanie okna z nowymi wiadomościami.\n"
"'always' - wszystkie wiadomości wysyłane są do tego samego okna.\n"
+"'always_with_roster' - jak 'always', ale wiadomości znajdują się w tym samym "
+"oknie, co roster.\n"
"'never' - każda z wiadomości otrzymuje swoje własne okno.\n"
"'peracct' - wiadomości dla każdego z kont mają wspólne okno.\n"
-"'pertype' - wiadomości określonego typu (np. czat czy czat grupowy) mają "
+"'pertype' - wiadomości określonego typu (np. rozmowa czy konferencja) mają "
"wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie "
"uruchomić program."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:232
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w "
"oknie rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu "
"klawisza ESC."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:235
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu"
-#: ../src/common/config.py:225
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób"
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:238
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -6837,26 +7810,26 @@ msgstr ""
"Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko "
"wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba."
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:239
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków."
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:240
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
"Lista kolorów, które używane będą do kolorowania nicków w oknach czatu."
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:242
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z "
"nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:243
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -6864,7 +7837,7 @@ msgstr ""
"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? "
"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -6875,7 +7848,7 @@ msgstr ""
"ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego "
"serwera."
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:245
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -6883,7 +7856,7 @@ msgstr ""
"Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie "
"używał Menedżera bazy kluczy GNOME."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -6892,7 +7865,7 @@ msgstr ""
"połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz "
"grupy"
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -6901,7 +7874,7 @@ msgstr ""
"Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą "
"wiadomość"
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -6910,7 +7883,7 @@ msgstr ""
"kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu "
"nie jest już otwarte."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -6919,13 +7892,13 @@ msgstr ""
"$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do "
"okna rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany "
"statusu."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -6933,7 +7906,15 @@ msgstr ""
"Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są "
"usuwane."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:258
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"systray icon."
+msgstr ""
+"Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem "
+"powiadomień."
+
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -6941,12 +7922,46 @@ msgstr ""
"Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety "
"zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*."
+#: ../src/common/config.py:281
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr ""
+"Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem "
+"GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany."
+
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+"Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. "
+"Może zawierać tls, ssl lub plain"
+
+#: ../src/common/config.py:284
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an insecure connection."
+msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
+
+#: ../src/common/config.py:286
+msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
+msgstr ""
+"Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które "
+"program będzie ignorował."
+
+#: ../src/common/config.py:298
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Czas oczekiwania (w sekundach) na odpowiedź na pakiet podtrzymujący "
+"połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia."
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Obejście dla Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -6954,101 +7969,101 @@ msgstr ""
"Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza "
"file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:366
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/config.py:370
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: ../src/common/config.py:376
msgid "all or space separated status"
msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:377
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' lub 'both'"
-#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/config.py:356
-#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:360
-#: ../src/common/config.py:361
+#: ../src/common/config.py:378 ../src/common/config.py:380
+#: ../src/common/config.py:381 ../src/common/config.py:384
+#: ../src/common/config.py:385
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' lub \""
-#: ../src/common/config.py:367
+#: ../src/common/config.py:391
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#: ../src/common/config.py:368
+#: ../src/common/config.py:392
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
-#: ../src/common/config.py:368
+#: ../src/common/config.py:392
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:369
+#: ../src/common/config.py:393
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:369
+#: ../src/common/config.py:393
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:394
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:394
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:371
+#: ../src/common/config.py:395
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#: ../src/common/config.py:371
+#: ../src/common/config.py:395
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
-#: ../src/common/config.py:372
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:372
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-#: ../src/common/config.py:377
+#: ../src/common/config.py:401
msgid "I'm available."
msgstr "Dostępny."
-#: ../src/common/config.py:378
+#: ../src/common/config.py:402
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Chętny do rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:380
+#: ../src/common/config.py:404
msgid "I'm not available."
msgstr "Nieobecny."
-#: ../src/common/config.py:381
+#: ../src/common/config.py:405
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nie przeszkadzać."
-#: ../src/common/config.py:382 ../src/common/config.py:383
+#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:407
msgid "Bye!"
msgstr "Żegnaj!"
-#: ../src/common/config.py:392
+#: ../src/common/config.py:417
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -7057,86 +8072,86 @@ msgstr ""
"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
"będzie twój pseudonim."
-#: ../src/common/config.py:393
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/optparser.py:219
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/common/optparser.py:222
msgid "green"
msgstr "zielony"
-#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/optparser.py:205
+#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/optparser.py:208
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:435
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:439
msgid "marine"
msgstr "morski"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:61
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
+#: ../src/common/connection_handlers.py:67
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:219
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:243
+#: ../src/common/connection_handlers.py:225
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242
msgid "Wrong host"
msgstr "Błędna nazwa hosta"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:220
+#: ../src/common/connection_handlers.py:226
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:618
+#: ../src/common/connection_handlers.py:627
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1801
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1865
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1871
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1874
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1877
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1880
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1884
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1935
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1938
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1941
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1944
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1957
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1872
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1936
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1875
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1939
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1878
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1942
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1881
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1945
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1885
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1949
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1894
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1958
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7149,36 +8164,36 @@ msgstr ""
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1925
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1989
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Pokój został usunięty"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1932
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1996
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1959
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1980
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1982
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2046
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1984
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2048
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2106
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2190
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -7188,66 +8203,228 @@ msgstr ""
"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru."
"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
-#: ../src/common/connection.py:249
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2215
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
+
+#: ../src/common/connection.py:60
+msgid "Unable to get issuer certificate"
+msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy"
+
+#: ../src/common/connection.py:61
+msgid "Unable to get certificate CRL"
+msgstr "Nie można uzyskać CRL"
+
+#: ../src/common/connection.py:62
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:63
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL"
+
+#: ../src/common/connection.py:64
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy"
+
+#: ../src/common/connection.py:65
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr "Błąd podpisu certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:66
+msgid "CRL signature failure"
+msgstr "Błąd podpisu CRL"
+
+#: ../src/common/connection.py:67
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy"
+
+#: ../src/common/connection.py:68
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr "Certyfikat wygasł"
+
+#: ../src/common/connection.py:69
+msgid "CRL is not yet valid"
+msgstr "CRL nie jest prawidłowy"
+
+#: ../src/common/connection.py:70
+msgid "CRL has expired"
+msgstr "CRL wygasł"
+
+#: ../src/common/connection.py:71
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:72
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:73
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL"
+
+#: ../src/common/connection.py:74
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL"
+
+#: ../src/common/connection.py:75
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Brak pamięci"
+
+#: ../src/common/connection.py:76
+msgid "Self signed certificate"
+msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę"
+
+#: ../src/common/connection.py:77
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę"
+
+#: ../src/common/connection.py:78
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy"
+
+#: ../src/common/connection.py:79
+msgid "Unable to verify the first certificate"
+msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:80
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów"
+
+#: ../src/common/connection.py:81
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr "Certyfikat został unieważniony"
+
+#: ../src/common/connection.py:82
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "Niepoprawny certyfikat CA"
+
+#: ../src/common/connection.py:83
+msgid "Path length constraint exceeded"
+msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona"
+
+#: ../src/common/connection.py:84
+msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgstr "Nieznany cel certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:85
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr "Certyfikat niezaufany"
+
+#: ../src/common/connection.py:86
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr "Certyfikat odrzucony"
+
+#: ../src/common/connection.py:87
+msgid "Subject issuer mismatch"
+msgstr "Niezgodność subject/issuer"
+
+#: ../src/common/connection.py:88
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
+
+#: ../src/common/connection.py:89
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
+
+#: ../src/common/connection.py:90
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:91
+msgid "Application verification failure"
+msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji"
+
+#: ../src/common/connection.py:254
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:250
+#: ../src/common/connection.py:255
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
-#: ../src/common/connection.py:261
+#: ../src/common/connection.py:266
#, python-format
msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr "Serwer %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
+#: ../src/common/connection.py:300
+#, python-format
+msgid "Server %s provided a different registration form"
+msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny"
+
+#: ../src/common/connection.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nieznany błąd SSL: %s"
+
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:269
+#: ../src/common/connection.py:331
msgid "Invalid answer"
msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-#: ../src/common/connection.py:270
+#: ../src/common/connection.py:332
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr ""
"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
-#: ../src/common/connection.py:416
+#: ../src/common/connection.py:513
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się"
-#: ../src/common/connection.py:470 ../src/common/connection.py:516
-#: ../src/common/connection.py:1075
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:242
+#: ../src/common/connection.py:590 ../src/common/connection.py:670
+#: ../src/common/connection.py:1260
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:484
+#: ../src/common/connection.py:627
#, python-format
-msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s"
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
+
+#: ../src/common/connection.py:630
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"SSL Error: <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Błąd SSL: <b>%s</b>"
+
+#: ../src/common/connection.py:632
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unknown SSL error: %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nieznany błąd SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:517
+#: ../src/common/connection.py:671
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-#: ../src/common/connection.py:542
+#: ../src/common/connection.py:696
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection.py:543
+#: ../src/common/connection.py:698
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
-#: ../src/common/connection.py:586
+#: ../src/common/connection.py:759
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
-#: ../src/common/connection.py:587
+#: ../src/common/connection.py:760
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -7256,20 +8433,27 @@ msgstr ""
"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:687
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:168
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
+#: ../src/common/connection.py:1042
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+msgstr ""
+"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też "
+"klucza."
+
+#: ../src/common/connection.py:1044
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:850
+#: ../src/common/connection.py:1053
msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']"
-#: ../src/common/connection.py:924
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:436
+#: ../src/common/connection.py:1127
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:447
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -7278,20 +8462,20 @@ msgstr ""
"Temat: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1107
+#: ../src/common/connection.py:1293
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
-#: ../src/common/contacts.py:299
+#: ../src/common/contacts.py:305
msgid "Not in roster"
msgstr "Spoza listy kontaktów"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:38
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
-#: ../src/common/dbus_support.py:39
+#: ../src/common/dbus_support.py:42
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Nie można użyć D-Bus."
@@ -7469,202 +8653,202 @@ msgstr "Koniec tygodnia"
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
-#: ../src/common/helpers.py:120
+#: ../src/common/helpers.py:124
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:129
msgid "Server address required."
msgstr "Wymagany adres serwera."
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:134
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
-#: ../src/common/helpers.py:136
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:180
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:179
+#: ../src/common/helpers.py:183
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:183
+#: ../src/common/helpers.py:187
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:190
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:190
+#: ../src/common/helpers.py:194
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:197
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:200
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:231
msgid "_Busy"
msgstr "_Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:233
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:232
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "_Not Available"
msgstr "Nie_obecny"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:241
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:239
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "Free for Chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Available"
msgstr "_Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się"
-#: ../src/common/helpers.py:249
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "A_way"
msgstr "Zaraz _wracam"
-#: ../src/common/helpers.py:254
+#: ../src/common/helpers.py:258
msgid "_Offline"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:260
msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:263
msgid "_Invisible"
msgstr "N_iewidoczny"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact ma status: Nieznany"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:271
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:276
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "Both"
msgstr "Obustronna"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Subscribe"
msgstr "Autoryzuj"
-#: ../src/common/helpers.py:297
+#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:304
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
-#: ../src/common/helpers.py:302
+#: ../src/common/helpers.py:306
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:309
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:311
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "Visitors"
msgstr "Goście"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
-#: ../src/common/helpers.py:318
+#: ../src/common/helpers.py:322
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak"
-#: ../src/common/helpers.py:320
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: ../src/common/helpers.py:322
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "Member"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:363
+#: ../src/common/helpers.py:367
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-#: ../src/common/helpers.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:369
msgid "is doing something else"
msgstr "robi coś innego"
-#: ../src/common/helpers.py:367
+#: ../src/common/helpers.py:371
msgid "is composing a message..."
msgstr "pisze wiadomość..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:370
+#: ../src/common/helpers.py:374
msgid "paused composing a message"
msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:372
+#: ../src/common/helpers.py:376
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:931 ../src/common/helpers.py:938
+#: ../src/common/helpers.py:947 ../src/common/helpers.py:954
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -7672,22 +8856,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:944
+#: ../src/common/helpers.py:960
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " z pokoju %s"
-#: ../src/common/helpers.py:947 ../src/common/helpers.py:966
+#: ../src/common/helpers.py:963 ../src/common/helpers.py:982
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " od użytkownika %s"
-#: ../src/common/helpers.py:949
+#: ../src/common/helpers.py:965
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:956 ../src/common/helpers.py:963
+#: ../src/common/helpers.py:972 ../src/common/helpers.py:979
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -7695,7 +8879,7 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:996
+#: ../src/common/helpers.py:1012
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
@@ -7706,11 +8890,11 @@ msgstr "Gajim - %s"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/common/optparser.py:214 ../src/common/optparser.py:215
+#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:218
msgid "cyan"
msgstr "cyjan"
-#: ../src/common/optparser.py:331
+#: ../src/common/optparser.py:334
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
@@ -7719,27 +8903,27 @@ msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
msgid "Gajim account %s"
msgstr "Konto Gajim'a %s"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:140
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:223
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:153
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:237
msgid "Connection to host could not be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:197
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:210
msgid ""
"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Nieprawidłowa odpowiedź."
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:357
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:390
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych."
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:643
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:677
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:243
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242
#, python-format
msgid ""
"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
@@ -7748,15 +8932,15 @@ msgstr ""
"Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest "
"niepoprawna, będzie więc ignorowana."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
msgid "Avahi error"
msgstr "Błąd Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -7765,31 +8949,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:243
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
msgid "Please check if Avahi is installed."
msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:256
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:253
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:257
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:368
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
@@ -7798,37 +8982,167 @@ msgstr ""
"mogła zostać wysłana."
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:380
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:192
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
+#: ../src/osx/growler.py:10
+msgid "Generic"
+msgstr "Ogólne"
+
+#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
+#~ msgstr "<b>Format linii</b>"
+
#~ msgid ""
-#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your "
-#~ "passphrase"
+#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
+#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
+#~ "will use the default one set here"
#~ msgstr ""
-#~ "Aby kontynuować, Gajim musi uzyskać dostęp do Twoich haseł. Proszę podać "
-#~ "hasło główne"
+#~ "Przykład: jeżeli ustawiłeś status opisowy dla stanu 'nieobecny', Gajim "
+#~ "zapamięta go i nie będzie prosił o jego zmianę po ponownym ustawieniu "
+#~ "takiego stanu"
+
+#~ msgid "Default Status Messages"
+#~ msgstr "Domyślne stany opisowe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determined by sender\n"
+#~ "Chat message\n"
+#~ "Single message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa nadawca\n"
+#~ "Rozmowę\n"
+#~ "Pojedynczą wiadomość"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Zdarzenia"
+
+#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
+#~ msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Never\n"
+#~ "Always\n"
+#~ "Per account\n"
+#~ "Per type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nigdy\n"
+#~ "Zawsze\n"
+#~ "Według konta\n"
+#~ "Według typu"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Prywatność"
-#~ msgid "Confirm Passphrase"
-#~ msgstr "Potwierdź hasło"
+#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+#~ msgstr "Wyświetlaj informacje o odtwarzanej _muzyce w statusie opisowym"
-#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation"
-#~ msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło"
+#~ msgid "The auto away status message"
+#~ msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\""
-#~ msgid "Create Passphrase"
-#~ msgstr "Utwórz hasło"
+#~ msgid "The auto not available status message"
+#~ msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\""
-#~ msgid "Passphrases did not match.\n"
-#~ msgstr "Hasła nie zgadzają się.\n"
+#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
+#~ msgstr "Traktuj wszystkie otrzymane wiadomości jako:"
-#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets"
-#~ msgstr "Proszę podać hasło główne służące do zaszyfrowania danych poufnych"
+#~ msgid "Use only one message _window:"
+#~ msgstr "_Grupuj okna:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcja ta działa z programami Rhythmbox oraz Muine. Jeżeli zależy ci na "
+#~ "obsłudze innego oprogramowania, odwiedź stronę http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "GajimAndMusicPlayer"
+
+#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
+#~ msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień"
+
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_Czcionka:"
+
+#~ msgid "_Player:"
+#~ msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Miasto:"
+
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Firma:"
+
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Kraj:"
+
+#~ msgid "Given:"
+#~ msgstr "Imię:"
+
+#~ msgid "Middle:"
+#~ msgstr "Drugie imię:"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Stanowisko:"
+
+#~ msgid "Prefix:"
+#~ msgstr "Prefiks:"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Stan/Województwo:"
+
+#~ msgid "Street:"
+#~ msgstr "Ulica:"
+
+#~ msgid "Suffix:"
+#~ msgstr "Sufiks:"
+
+#~ msgid "Ask:"
+#~ msgstr "Pytaj:"
+
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Klient:"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "System operacyjny:"
+
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Autoryzacja:"
+
+#~ msgid "You will always see him or her as offline."
+#~ msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
+
+#~ msgid "%s is now %s (%s)"
+#~ msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s - Gajim"
+#~ msgstr "%s - Gajim"
+
+#~ msgid "_New group chat"
+#~ msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
+
+#~ msgid "_Log off"
+#~ msgstr "R_ozłącz"
+
+#~ msgid "_Log on"
+#~ msgstr "_Połącz"
+
+#~ msgid "Save passphrase"
+#~ msgstr "Zapisz hasło"
+
+#~ msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
+#~ msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s"
+
+#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+#~ msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s"
#~ msgid "Build custom query"
#~ msgstr "Stwórz własne zapytanie"
@@ -7853,9 +9167,6 @@ msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
#~ msgid "_Use proxy"
#~ msgstr "_Korzystaj z pośrednika"
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Konta"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
@@ -8075,12 +9386,6 @@ msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Pokój"
-#~ msgid "invisible"
-#~ msgstr "niewidoczny"
-
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "rozłączony"
-
#~ msgid "I'm %s"
#~ msgstr "Jestem %s"
@@ -8167,9 +9472,6 @@ msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
#~ msgid "Invalid room or server name"
#~ msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju lub serwera"
-#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s"
-#~ msgstr "Nieznana wersja D-Bus: %s"
-
#~ msgid "vCard publication succeeded"
#~ msgstr "Publikacja vCard powiodła się"