Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-08-11 13:00:32 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-08-11 13:00:32 +0400
commit4172adcabfd18a12c0716ee7cc11a31f7c23c26b (patch)
tree63b912b4ef8ecd127de520855ff6155d014a240b /po
parent93954ba041e02b6a766a6a3c1b15ee5223f2e6be (diff)
[paszczus] updated polish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po145
1 files changed, 42 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a3b648027..bb8f056dd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -943,12 +943,10 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Kontakty zablokowane"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "General:"
msgstr "Ogólne"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "Wiadomość"
@@ -962,9 +960,8 @@ msgid "Specific:"
msgstr ""
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Strona domowa:</b>"
+msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -1100,7 +1097,6 @@ msgid "(ESession info)"
msgstr ""
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@@ -1409,7 +1405,6 @@ msgstr ""
"Wszystkie historie rozmów"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Szukaj"
@@ -1483,9 +1478,8 @@ msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Konfiguracja pokoju"
+msgstr "Konfiguracja usługi PEP"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
msgid "_Configure"
@@ -1536,9 +1530,8 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
+msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów (Ctrl+D)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
@@ -1557,26 +1550,24 @@ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "jest skupiony na rozmowie"
+msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
msgid "Send a file (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij plik (Ctrl+F)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)"
+msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+A)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
@@ -1860,7 +1851,6 @@ msgstr ""
"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -1921,9 +1911,8 @@ msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Ukrywaj przyciski w oknach rozmowy"
+msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Ma_nage..."
@@ -2065,7 +2054,6 @@ msgid "_Mail client:"
msgstr "Klient _poczty:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "_Make message windows compact"
msgstr "_Spraw, by okna wiadomości były zwarte"
@@ -2454,9 +2442,8 @@ msgid "_Unblock"
msgstr "_Cofnij blokadę"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Unignore"
-msgstr "_Konfiguruj"
+msgstr "_Cofnij ignorowanie"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
msgid "A_ccounts"
@@ -3131,9 +3118,8 @@ msgstr ""
"utracisz tę wiadomość."
#: ../src/chat_control.py:2306 ../src/gajim.py:159
-#, fuzzy
msgid "Database Error"
-msgstr "Błąd zapisu na dysk"
+msgstr "Błąd bazy danych"
#: ../src/chat_control.py:2307 ../src/gajim.py:160
#, python-format
@@ -3264,7 +3250,6 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)"
#: ../src/common/config.py:81
-#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności"
@@ -3853,7 +3838,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:284
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to możliwe?"
#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
@@ -3864,15 +3849,13 @@ msgstr ""
"Może zawierać tls, ssl lub plain"
#: ../src/common/config.py:286
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
#: ../src/common/config.py:287
-#, fuzzy
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
-msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
+msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL."
#: ../src/common/config.py:289
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
@@ -4071,14 +4054,13 @@ msgid "Disk Write Error"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1113 ../src/common/connection.py:826
-#, fuzzy
msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane"
+msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1114 ../src/common/connection.py:827
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
+msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1919
#, python-format
@@ -4480,9 +4462,8 @@ msgstr ""
"programu..."
#: ../src/common/exceptions.py:44
-#, fuzzy
msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
+msgstr "Baza danych nie może zostać odczytana."
#: ../src/common/exceptions.py:52
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
@@ -5125,9 +5106,8 @@ msgstr "piję"
#. Subactivites
#: ../src/common/helpers.py:388
-#, fuzzy
msgid "on the phone"
-msgstr "Rozmawiam przez telefon."
+msgstr "rozmawiam przez telefon"
#: ../src/common/helpers.py:388
msgid "gardening"
@@ -5138,9 +5118,8 @@ msgid "hiking"
msgstr "jeżdzę_na_rowerze"
#: ../src/common/helpers.py:389
-#, fuzzy
msgid "on vacation"
-msgstr "Na wakacjach"
+msgstr "na wakacjach"
#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "coding"
@@ -5159,28 +5138,24 @@ msgid "sleeping"
msgstr "Śpię"
#: ../src/common/helpers.py:391
-#, fuzzy
msgid "brushing teeth"
msgstr "myję_zęby"
#: ../src/common/helpers.py:391
-#, fuzzy
msgid "playing sports"
-msgstr "Uprawiam sport"
+msgstr "uprawiam sport"
#: ../src/common/helpers.py:392
msgid "skiing"
msgstr "Na nartach"
#: ../src/common/helpers.py:392
-#, fuzzy
msgid "having breakfast"
msgstr "jem_śniadanie"
#: ../src/common/helpers.py:393
-#, fuzzy
msgid "watching TV"
-msgstr "Oglądam TV"
+msgstr "oglądam TV"
#: ../src/common/helpers.py:393
#, fuzzy
@@ -5188,7 +5163,6 @@ msgid "doing the dishes"
msgstr "zmywam_naczynia"
#: ../src/common/helpers.py:394
-#, fuzzy
msgid "at the spa"
msgstr "w_salonie_spa"
@@ -5214,36 +5188,30 @@ msgid "cooking"
msgstr "gotuję"
#: ../src/common/helpers.py:396
-#, fuzzy
msgid "walking the dog"
-msgstr "Wyprowadzam psa"
+msgstr "wyprowadzam psa"
#: ../src/common/helpers.py:397
msgid "writing"
-msgstr "Piszę"
+msgstr "piszę"
#: ../src/common/helpers.py:397
-#, fuzzy
msgid "on a trip"
msgstr "w_podróży"
#: ../src/common/helpers.py:397
-#, fuzzy
msgid "day off"
msgstr "dzień_wolny"
#: ../src/common/helpers.py:398
-#, fuzzy
msgid "having tea"
msgstr "piję_herbatę"
#: ../src/common/helpers.py:398
-#, fuzzy
msgid "on a bus"
msgstr "w_autobusie"
#: ../src/common/helpers.py:399
-#, fuzzy
msgid "having a beer"
msgstr "piję_piwo"
@@ -5261,7 +5229,6 @@ msgid "shaving"
msgstr "Golę się"
#: ../src/common/helpers.py:401
-#, fuzzy
msgid "getting a haircut"
msgstr "u_fryzjera"
@@ -5270,7 +5237,6 @@ msgid "gaming"
msgstr "gram"
#: ../src/common/helpers.py:402
-#, fuzzy
msgid "having dinner"
msgstr "jem_obiad"
@@ -5290,9 +5256,8 @@ msgid "on video phone"
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
#: ../src/common/helpers.py:404
-#, fuzzy
msgid "scheduled holiday"
-msgstr "Zaplanowane wakacje"
+msgstr "wakacje zaplanowane"
#: ../src/common/helpers.py:404
#, fuzzy
@@ -5309,7 +5274,6 @@ msgid "having a snack"
msgstr "coś_przegryzam"
#: ../src/common/helpers.py:406
-#, fuzzy
msgid "having lunch"
msgstr "jem_lunch"
@@ -5323,9 +5287,8 @@ msgid "cleaning"
msgstr "czyszczę"
#: ../src/common/helpers.py:407
-#, fuzzy
msgid "watching a movie"
-msgstr "Oglądam film."
+msgstr "oglądam film."
#: ../src/common/helpers.py:408
msgid "sunbathing"
@@ -5341,9 +5304,8 @@ msgid "running an errand"
msgstr "Biegam na posyłki"
#: ../src/common/helpers.py:409
-#, fuzzy
msgid "taking a bath"
-msgstr "Biorę kąpiel"
+msgstr "biorę kąpiel"
#: ../src/common/helpers.py:410
#, fuzzy
@@ -5351,7 +5313,6 @@ msgid "in real life"
msgstr "zajmuję_się_życiem"
#: ../src/common/helpers.py:410
-#, fuzzy
msgid "on a plane"
msgstr "w_samolocie"
@@ -5360,7 +5321,6 @@ msgid "shopping"
msgstr "Na zakupach"
#: ../src/common/helpers.py:411
-#, fuzzy
msgid "on a train"
msgstr "w_pociągu"
@@ -5369,21 +5329,18 @@ msgid "running"
msgstr "Biegam"
#: ../src/common/helpers.py:412
-#, fuzzy
msgid "taking a shower"
-msgstr "Jestem pod prysznicem"
+msgstr "biorę prysznic"
#: ../src/common/helpers.py:412
msgid "jogging"
msgstr "biegam"
#: ../src/common/helpers.py:413
-#, fuzzy
msgid "in a meeting"
msgstr "na_spotkaniu"
#: ../src/common/helpers.py:413
-#, fuzzy
msgid "in a car"
msgstr "w_samochodzie"
@@ -5396,7 +5353,6 @@ msgid "swimming"
msgstr "Pływam"
#: ../src/common/helpers.py:415
-#, fuzzy
msgid "having coffee"
msgstr "piję_kawę"
@@ -5513,9 +5469,8 @@ msgstr ""
"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
-#, fuzzy
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi."
+msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
@@ -5551,9 +5506,8 @@ msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456
-#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
+msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
#. Contact Offline
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463
@@ -5579,14 +5533,12 @@ msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
#: ../src/config.py:390
-#, fuzzy
msgid "Default Message"
-msgstr "Domyślne stany opisowe"
+msgstr "Domyśla wiadomość"
#: ../src/config.py:397
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Włącz"
+msgstr "Włączone"
#: ../src/config.py:439
msgid "Always use OS/X default applications"
@@ -6164,9 +6116,8 @@ msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "Set Mood"
-msgstr "Nastrój"
+msgstr "Ustaw Nastrój"
#: ../src/dialogs.py:492
#, fuzzy
@@ -6335,7 +6286,6 @@ msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
#: ../src/dialogs.py:1757
-#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
@@ -6603,9 +6553,8 @@ msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
#: ../src/dialogs.py:2944
-#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju."
+msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
#: ../src/dialogs.py:2947
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
@@ -6622,9 +6571,8 @@ msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
#: ../src/dialogs.py:2959
-#, fuzzy
msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
+msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
#: ../src/dialogs.py:3013
msgid "Choose Sound"
@@ -6998,9 +6946,8 @@ msgstr ""
"'use_latex' na 'True'."
#: ../src/features_window.py:98
-#, fuzzy
msgid "End to End Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie transmisji"
+msgstr "Szyfrowanie typu "end to end""
#: ../src/features_window.py:99
msgid "Encrypting chatmessages."
@@ -7493,9 +7440,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1803
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL"
+msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
#: ../src/gajim.py:1865
msgid "Username Conflict"
@@ -7571,7 +7517,6 @@ msgid "Insecure connection"
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
#: ../src/gajim.py:2022
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7581,7 +7526,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2024 ../src/gajim.py:2047
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
+msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
#: ../src/gajim.py:2025 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1690
#: ../src/roster_window.py:3757
@@ -7589,13 +7534,12 @@ msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
#: ../src/gajim.py:2045
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś "
-"pewien?"
+"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. Powinieneś "
+"zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
#: ../src/gajim.py:2062
msgid "PEP node was not removed"
@@ -7608,9 +7552,8 @@ msgstr "Węzeł PEP %s nie został usunięty: %s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
#: ../src/gajim.py:2506 ../src/gajim.py:2527
-#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
+msgstr "Emotoikony wyłączone"
#: ../src/gajim.py:2507
msgid ""
@@ -8073,14 +8016,12 @@ msgid "Insert Nickname"
msgstr "Wstaw pseudonim"
#: ../src/groupchat_control.py:536
-#, fuzzy
msgid "Conversation with "
-msgstr "Historia rozmowy"
+msgstr "Rozmowa z"
#: ../src/groupchat_control.py:538
-#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
-msgstr "Cofnij potwierdzenie"
+msgstr "Kontynuacja rozmowy"
#: ../src/groupchat_control.py:953
msgid "Really send file?"
@@ -8916,9 +8857,8 @@ msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
#: ../src/roster_window.py:4796
-#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
-msgstr "Konfiguruj..."
+msgstr "Konfiguruj Usłúgi..."
#: ../src/roster_window.py:4953
msgid "_Maximize All"
@@ -9000,7 +8940,6 @@ msgid "No result"
msgstr "Brak wyników"
#: ../src/session.py:99
-#, fuzzy
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"