Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-14 00:00:09 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-14 00:00:09 +0300
commitee92f892f3414f6fc93d76d3a37b9a58d3deea66 (patch)
treedfa8f028bb9d7605deb44366c00ca149efe1df53 /po
parent8babbb1de3542841495a33b2f755bac394d9f3ae (diff)
updated polish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po395
1 files changed, 184 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ebf541a39..cd052c025 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-13 21:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Maciej Chojnacki <maciej.chojnacki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:679
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -937,7 +937,6 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Kontakty zablokowane"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
@@ -946,7 +945,6 @@ msgid "Set Activity"
msgstr "Ustaw Aktywność"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Set an activity"
msgstr "Ustaw Aktywność"
@@ -955,9 +953,8 @@ msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Drugie imię:</b>"
+msgstr "<b>Nastrój</b>"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
@@ -1395,7 +1392,7 @@ msgstr "Szukaj"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1698
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
@@ -1524,7 +1521,6 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr "Historia wiadomości (Ctrl+H)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Zmień temat pokoju (Ctrl+T)"
@@ -1952,7 +1948,6 @@ msgstr ""
"dodatki i wyświetlał czysty tekst."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
@@ -2013,9 +2008,8 @@ msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Emotikony:"
+msgstr "_Emotikony:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_File manager:"
@@ -2030,7 +2024,6 @@ msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
-#, fuzzy
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
@@ -2136,7 +2129,7 @@ msgstr "JID"
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista prywatności"
@@ -2375,7 +2368,6 @@ msgid "In_vite to"
msgstr "_Zaproś do"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Usuń"
@@ -2986,7 +2978,7 @@ msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
-#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
@@ -3028,7 +3020,7 @@ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
+#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3911
msgid "No GPG key assigned"
msgstr ""
@@ -3136,7 +3128,6 @@ msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
#: ../src/chat_control.py:1807
-#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
@@ -3184,10 +3175,10 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
-#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
+#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1847
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2207 ../src/common/connection.py:1222
#: ../src/gajim.py:170
msgid "Database Error"
msgstr "Błąd bazy danych"
@@ -3346,7 +3337,7 @@ msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
-#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114
+#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3115
msgid "default"
msgstr "domyślny"
@@ -4127,10 +4118,10 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
#: ../src/common/connection_handlers.py:930
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1845
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1891
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2205 ../src/common/connection.py:1220
#: ../src/gajim.py:392
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
@@ -4144,10 +4135,10 @@ msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1848
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1894
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2082
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2208 ../src/common/connection.py:1223
#: ../src/gajim.py:171
#, python-format
msgid ""
@@ -4155,7 +4146,7 @@ msgid ""
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1966
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
@@ -4163,70 +4154,70 @@ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
#. user may close the window before we are here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2050
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:556
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2042
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2048
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2051
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2055
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2097
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Pokój został usunięty"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2131
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2152
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2154
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2156
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2331
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4237,13 +4228,13 @@ msgstr ""
"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2356
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2358
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
#, python-format
@@ -4419,7 +4410,7 @@ msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się"
#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: ../src/common/connection.py:1355
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
@@ -4435,9 +4426,9 @@ msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
+msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane."
#: ../src/common/connection.py:666
#, python-format
@@ -4507,7 +4498,7 @@ msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
-#: ../src/common/connection.py:1217
+#: ../src/common/connection.py:1210
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid ""
@@ -4517,7 +4508,7 @@ msgstr ""
"Temat: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1395
+#: ../src/common/connection.py:1388
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
@@ -5085,12 +5076,10 @@ msgid "Depressed"
msgstr "smutny"
#: ../src/common/pep.py:52
-#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "rozczarowany"
#: ../src/common/pep.py:53
-#, fuzzy
msgid "Disgusted"
msgstr "zniesmaczony"
@@ -5177,7 +5166,6 @@ msgid "Hurt"
msgstr "zraniony"
#: ../src/common/pep.py:72
-#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "pod wrażeniem"
@@ -5219,9 +5207,8 @@ msgid "Lonely"
msgstr "Samotny"
#: ../src/common/pep.py:81
-#, fuzzy
msgid "Lost"
-msgstr "_Host:"
+msgstr "Zagubiony"
#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Lucky"
@@ -5233,7 +5220,7 @@ msgstr "Skromny"
#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Moody"
-msgstr "Nastrój"
+msgstr "Nastrojowy"
#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Nervous"
@@ -5340,9 +5327,8 @@ msgid "Thirsty"
msgstr "Spragniony"
#: ../src/common/pep.py:109
-#, fuzzy
msgid "Tired"
-msgstr "Czas"
+msgstr "Zmęczony"
#: ../src/common/pep.py:110
#, fuzzy
@@ -5442,9 +5428,8 @@ msgid "Cycling"
msgstr "Jeżdżę_Na_Rowerze"
#: ../src/common/pep.py:136
-#, fuzzy
msgid "Dancing"
-msgstr "Czyszczę"
+msgstr "Tańczę"
#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Hiking"
@@ -5527,39 +5512,34 @@ msgid "On Vacation"
msgstr "Na Wakacjach"
#: ../src/common/pep.py:157
-#, fuzzy
msgid "Praying"
-msgstr "Bawię się"
+msgstr "Modlę się"
#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Wakacje Zaplanowane"
#: ../src/common/pep.py:160
-#, fuzzy
msgid "Thinking"
-msgstr "Piję"
+msgstr "Myślę"
#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Relaxing"
msgstr "Odpoczywam"
#: ../src/common/pep.py:162
-#, fuzzy
msgid "Fishing"
-msgstr "Wspinam Się"
+msgstr "Łowię ryby"
#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Gaming"
msgstr "Gram"
#: ../src/common/pep.py:164
-#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "wychodzę"
#: ../src/common/pep.py:165
-#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "Bawię się"
@@ -5577,9 +5557,8 @@ msgid "Shopping"
msgstr "Na zakupach"
#: ../src/common/pep.py:169
-#, fuzzy
msgid "Smoking"
-msgstr "Na nartach"
+msgstr "Pale"
#: ../src/common/pep.py:170
#, fuzzy
@@ -5608,7 +5587,6 @@ msgid "In Real Life"
msgstr "zajmuję_się_życiem"
#: ../src/common/pep.py:176
-#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "rozmawiam przez telefon"
@@ -5628,7 +5606,6 @@ msgid "Commuting"
msgstr "w_drodze_do_pracy(domu)"
#: ../src/common/pep.py:181
-#, fuzzy
msgid "Driving"
msgstr "jeżdzę"
@@ -5658,12 +5635,10 @@ msgid "On a Trip"
msgstr "w_podróży"
#: ../src/common/pep.py:187
-#, fuzzy
msgid "Walking"
-msgstr "rozmawiam"
+msgstr "Spaceruje"
#: ../src/common/pep.py:189
-#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "koduję"
@@ -5673,12 +5648,10 @@ msgid "In a Meeting"
msgstr "na_spotkaniu"
#: ../src/common/pep.py:191
-#, fuzzy
msgid "Studying"
msgstr "Uczę się"
#: ../src/common/pep.py:192
-#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "piszę"
@@ -5817,7 +5790,7 @@ msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
-#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1200
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
@@ -5876,7 +5849,7 @@ msgid "GMail Email Received"
msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
+#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1824 ../src/dialogs.py:1888
#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
@@ -6001,8 +5974,8 @@ msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
-#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1812
+#: ../src/dialogs.py:1991 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
@@ -6401,124 +6374,124 @@ msgstr "Nazwa kontaktu"
msgid "Set Mood"
msgstr "Ustaw Nastrój"
-#: ../src/dialogs.py:558
+#: ../src/dialogs.py:549
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:551
msgid "Status Message"
msgstr "Opis statusu"
-#: ../src/dialogs.py:672
+#: ../src/dialogs.py:663
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Zmienić opis statusu?"
-#: ../src/dialogs.py:673
+#: ../src/dialogs.py:664
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
-#: ../src/dialogs.py:682
+#: ../src/dialogs.py:673
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Szablony opisów"
-#: ../src/dialogs.py:683
+#: ../src/dialogs.py:674
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
-#: ../src/dialogs.py:689
+#: ../src/dialogs.py:680
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Adres AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:690
+#: ../src/dialogs.py:681
msgid "GG Number:"
msgstr "Numer GG:"
-#: ../src/dialogs.py:691
+#: ../src/dialogs.py:682
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numer ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:692
+#: ../src/dialogs.py:683
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Adres MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:693
+#: ../src/dialogs.py:684
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adres _Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:729
+#: ../src/dialogs.py:720
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:722
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
-#: ../src/dialogs.py:895
+#: ../src/dialogs.py:886
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
-#: ../src/dialogs.py:900
+#: ../src/dialogs.py:891
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:914
+#: ../src/dialogs.py:905
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:915
+#: ../src/dialogs.py:906
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:951
+#: ../src/dialogs.py:942
msgid "User ID:"
msgstr "ID uzytkownika:"
-#: ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/dialogs.py:1000
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1001
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Wersja GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1002
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Wersja PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1021
+#: ../src/dialogs.py:1012
msgid "Current Developers:"
msgstr "Bieżący deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/dialogs.py:1014
msgid "Past Developers:"
msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1029
+#: ../src/dialogs.py:1020
msgid "THANKS:"
msgstr "Podziękowania:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1035
+#: ../src/dialogs.py:1026
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1039
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>"
-#: ../src/dialogs.py:1210
+#: ../src/dialogs.py:1201
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6530,89 +6503,89 @@ msgstr ""
"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
-#: ../src/dialogs.py:1614
+#: ../src/dialogs.py:1605
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1617
+#: ../src/dialogs.py:1608
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617
+#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2617
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/dialogs.py:1686
+#: ../src/dialogs.py:1677
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:1705
+#: ../src/dialogs.py:1696
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:1767
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453
#: ../src/groupchat_control.py:1734
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778
#: ../src/groupchat_control.py:1901
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
+#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779
#: ../src/groupchat_control.py:1902
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1794
+#: ../src/dialogs.py:1785
msgid "This is not a group chat"
msgstr "To nie jest czat"
-#: ../src/dialogs.py:1795
+#: ../src/dialogs.py:1786
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
-#: ../src/dialogs.py:1822
+#: ../src/dialogs.py:1813
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
-#: ../src/dialogs.py:1836
+#: ../src/dialogs.py:1827
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/dialogs.py:1869
+#: ../src/dialogs.py:1860
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-#: ../src/dialogs.py:1870
+#: ../src/dialogs.py:1861
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
-#: ../src/dialogs.py:1894
+#: ../src/dialogs.py:1885
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:1952
+#: ../src/dialogs.py:1943
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1954
+#: ../src/dialogs.py:1945
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/dialogs.py:1955
+#: ../src/dialogs.py:1946
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6621,274 +6594,274 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487
#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
+#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488
#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983
msgid "Invalid JID"
msgstr "Niepoprawny JID"
-#: ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1983
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:1992
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2011
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2011
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
-#: ../src/dialogs.py:2024
+#: ../src/dialogs.py:2015
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-#: ../src/dialogs.py:2025
+#: ../src/dialogs.py:2016
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
+#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
+#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
+#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
+#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Zaproszenie na czat"
-#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmienił status"
-#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
+#: ../src/dialogs.py:2263 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
+#: ../src/dialogs.py:2265 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
+#: ../src/dialogs.py:2267 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
+#: ../src/dialogs.py:2270 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
+#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
+#: ../src/dialogs.py:2316 ../src/normal_control.py:324
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
+#: ../src/dialogs.py:2388 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
+#: ../src/dialogs.py:2389 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2442
+#: ../src/dialogs.py:2433
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2444
+#: ../src/dialogs.py:2435
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#: ../src/dialogs.py:2559
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2572
+#: ../src/dialogs.py:2563
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/dialogs.py:2619
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2633
+#: ../src/dialogs.py:2624
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2675
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2762
+#: ../src/dialogs.py:2753
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2858
+#: ../src/dialogs.py:2849
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listy prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2860
+#: ../src/dialogs.py:2851
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listy prywatności"
-#: ../src/dialogs.py:2930
+#: ../src/dialogs.py:2921
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
-#: ../src/dialogs.py:2931
+#: ../src/dialogs.py:2922
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
-#: ../src/dialogs.py:2963
+#: ../src/dialogs.py:2954
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
-#: ../src/dialogs.py:2966
+#: ../src/dialogs.py:2957
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
-#: ../src/dialogs.py:2968
+#: ../src/dialogs.py:2959
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2976
+#: ../src/dialogs.py:2967
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2978
+#: ../src/dialogs.py:2969
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3024
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
+#: ../src/dialogs.py:3034 ../src/dialogs.py:3085
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/dialogs.py:3048
+#: ../src/dialogs.py:3039
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/dialogs.py:3081
+#: ../src/dialogs.py:3072
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../src/dialogs.py:3099
+#: ../src/dialogs.py:3090
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/dialogs.py:3164
+#: ../src/dialogs.py:3155
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Gdy %s ma status:"
-#: ../src/dialogs.py:3166
+#: ../src/dialogs.py:3157
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3237
+#: ../src/dialogs.py:3228
msgid "#"
msgstr "Nr"
-#: ../src/dialogs.py:3243
+#: ../src/dialogs.py:3234
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#: ../src/dialogs.py:3361
+#: ../src/dialogs.py:3352
msgid "when I am "
msgstr "kiedy mam "
-#: ../src/dialogs.py:3836
+#: ../src/dialogs.py:3827
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -6896,39 +6869,39 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3840
+#: ../src/dialogs.py:3831
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu."
-#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
+#: ../src/dialogs.py:3837 ../src/dialogs.py:3924
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:3854
+#: ../src/dialogs.py:3845
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3859
+#: ../src/dialogs.py:3850
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
+#: ../src/dialogs.py:3853 ../src/dialogs.py:3905 ../src/dialogs.py:3918
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:3869
+#: ../src/dialogs.py:3860
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3881
+#: ../src/dialogs.py:3872
#, fuzzy
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Czy zweryfikowałeś(aś) tożsamość zdalnego rozmówcy?"
-#: ../src/dialogs.py:3882
+#: ../src/dialogs.py:3873
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -6938,26 +6911,26 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3883
+#: ../src/dialogs.py:3874
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:3915
+#: ../src/dialogs.py:3906
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
-#: ../src/dialogs.py:3921
+#: ../src/dialogs.py:3912
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3928
+#: ../src/dialogs.py:3919
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3934
+#: ../src/dialogs.py:3925
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7932,24 +7905,24 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2903
+#: ../src/gajim.py:2904
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
-#: ../src/gajim.py:3000
+#: ../src/gajim.py:3001
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/gajim.py:3001
+#: ../src/gajim.py:3002
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/gajim.py:3014
+#: ../src/gajim.py:3015
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/gajim.py:3015
+#: ../src/gajim.py:3016
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
@@ -9244,15 +9217,15 @@ msgstr "_Zmień opis statusu"
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publikuj Utwór"
-#: ../src/roster_window.py:4873
+#: ../src/roster_window.py:4872
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
-#: ../src/roster_window.py:4879
+#: ../src/roster_window.py:4876
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
-#: ../src/roster_window.py:4884
+#: ../src/roster_window.py:4881
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfiguruj Usługi..."