Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDenis Fomin <fominde@gmail.com>2013-08-16 10:14:37 +0400
committerDenis Fomin <fominde@gmail.com>2013-08-16 10:14:37 +0400
commit4a15dfa9538e37e5c29487ecdbebd1b9981b0d76 (patch)
tree6283ef830c9d4e15fb971aba5a85b7b65d70db06 /po
parent5e2ae05877332e1a1ebbe150844a5fc6a7b47f95 (diff)
[Darlan] Update Hebrew translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/he.po856
1 files changed, 435 insertions, 421 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 32c708bcb..b0dcc1486 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-12 15:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-12 16:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-16 02:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-16 08:26+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut\n"
"Language: he\n"
@@ -185,9 +185,9 @@ msgstr "_סיים"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
#: ../src/config.py:1248 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1418 ../src/config.py:1733
-#: ../src/config.py:1738 ../src/config.py:2314 ../src/config.py:2393
-#: ../src/config.py:2406 ../src/config.py:3682 ../src/config.py:3757
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1418 ../src/config.py:1737
+#: ../src/config.py:1742 ../src/config.py:2334 ../src/config.py:2415
+#: ../src/config.py:2430 ../src/config.py:3711 ../src/config.py:3786
#: ../src/dialogs.py:315 ../src/dialogs.py:317 ../src/dialogs.py:523
#: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3149
#: ../src/roster_window.py:3155 ../src/roster_window.py:3160
@@ -199,14 +199,14 @@ msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3509
-#: ../src/dialogs.py:3555
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3524
+#: ../src/dialogs.py:3570
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3513
-#: ../src/dialogs.py:3610
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3528
+#: ../src/dialogs.py:3625
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
@@ -444,8 +444,8 @@ msgstr "<b>שונות</b>"
msgid "Connection"
msgstr "חיבור"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1829
-#: ../src/config.py:2407
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1835
+#: ../src/config.py:2431
msgid "No key selected"
msgstr "לא נבחר מפתח"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid "E-Mail:"
msgstr "דוא״ל:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1856
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1862
#: ../src/dialogs.py:841
msgid "Jabber ID:"
msgstr "מזהה Jabber:"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgid "Check once more"
msgstr "בדוק פעם נוספת"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "אנא המתן בזמן שהפקודה נשלחת..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
@@ -1047,16 +1047,16 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "ה_רשמה"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_התר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי"
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "הת_ר לאיש קשר לראות את המצב שלי"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "_בקש להציג את המצב של איש קשר זה"
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
-msgstr "_מנע מאיש קשר זה מלראות את המצב שלי"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_מנע מאיש קשר מלראות את המצב שלי"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5817
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "_Pause"
msgstr "ה_שהה"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr "ביטול העברת הקובץ הנבחר והסרת קבצים לא שלמים"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "הסתרת החלון"
msgid "_Continue"
msgstr "ה_משך"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3343
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3345
#: ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "_מזער בעת סגירה"
msgid "_Request Voice"
msgstr "_בקש ביטוי"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1839
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1843
msgid "_Bookmark"
msgstr "_סמן"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgid "_In date search"
msgstr "חפש בתוך _תאריך"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:7
-msgid "searching only in the selected day "
+msgid "Searching only in the selected day "
msgstr "חיפוש בתוך היום הנבחר בלבד"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:8
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "העדף"
msgid "require"
msgstr "דרוש"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2401
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2416
msgid "Join Group Chat"
msgstr "הצטרף אל שיחת קבוצה"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "הצטרף אל חדר זה באופן _אוטומטי בעת התחבר
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "_סמן את חדר זה"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1846
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1852
msgid "Server:"
msgstr "שרת:"
@@ -1551,8 +1551,8 @@ msgstr "שרת:"
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "_עיון ברשימת חדרים"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3378
-#: ../src/disco.py:1392 ../src/disco.py:1843
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3380
+#: ../src/disco.py:1396 ../src/disco.py:1847
msgid "_Join"
msgstr "_כנס"
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "הצג _פרטי דוא״ל נוספים"
# BUG: a dot at the end
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
"emails"
msgstr ""
"במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יכיל גם מידע אודות הממען של ההודעות "
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "השתמש בצלמיות של מו_בילים"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "<b>עורך תצורה מתקדם</b>"
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4106
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4121
msgid "Privacy List"
msgstr "רשימת פרטיות"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "_פעולות"
msgid "Add _Contact..."
msgstr "הוספת _איש קשר..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1554
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1558
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "הוסף _איש קשר"
msgid "_Information"
msgstr "_מידע"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1404
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1408
msgid "_Search"
msgstr "_חפש"
@@ -3004,6 +3004,10 @@ msgstr "לקוח מסרים מיידיים ג׳אבּר"
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "לקוח ג׳אבּר ‭GTK+‬"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+msgstr ""
+
#: ../src/adhoc_commands.py:325
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "אימות ביטול"
@@ -3157,8 +3161,8 @@ msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML"
#. Add to roster
#: ../src/chat_control.py:1729 ../src/common/contacts.py:152
#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2295
-#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/dialogs.py:3536 ../src/gui_interface.py:485
+#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2310
+#: ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:3551 ../src/gui_interface.py:485
#: ../src/gui_menu_builder.py:266 ../src/gui_menu_builder.py:421
#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1734
#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:2084
@@ -3169,12 +3173,12 @@ msgstr "לא ברשימה"
#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
#. not installed
#: ../src/chat_control.py:1754
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
msgid "Toggle audio session"
msgstr "הפעלת סשן שמע"
#: ../src/chat_control.py:1755
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
msgid "Toggle video session"
msgstr "הפעלת סשן וידאו"
@@ -3210,7 +3214,7 @@ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s מתוך שיחת קבוצה %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2223 ../src/dialogs.py:5177
+#: ../src/chat_control.py:2223 ../src/dialogs.py:5194
msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP"
@@ -3322,22 +3326,22 @@ msgstr "ההודעה הבאה הוצפנה"
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "זה עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2792
+#: ../src/chat_control.py:2793
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"אם כרטיסייה זו תיסגר ובמידה ורשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד."
-#: ../src/chat_control.py:2959 ../src/common/connection.py:523
+#: ../src/chat_control.py:2961 ../src/common/connection.py:523
#: ../src/common/connection_handlers.py:1145
#: ../src/common/connection_handlers.py:1269
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913
-#: ../src/common/logger.py:1160 ../src/gajim.py:216 ../src/session.py:98
+#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:216 ../src/session.py:98
msgid "Database Error"
msgstr "שגיאת מסד נתונים"
-#: ../src/chat_control.py:2960
+#: ../src/chat_control.py:2962
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3346,7 +3350,7 @@ msgstr ""
"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסה לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה "
"תאבד)."
-#: ../src/chat_control.py:3197 ../src/gui_interface.py:1161
+#: ../src/chat_control.py:3199 ../src/gui_interface.py:1161
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3355,52 +3359,52 @@ msgstr ""
"אין אפשרות לפענח הודעה מאת %s\n"
"ייתכן כי הודעה זו נפגמה."
-#: ../src/chat_control.py:3254
+#: ../src/chat_control.py:3256
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s"
-#: ../src/chat_control.py:3313
+#: ../src/chat_control.py:3315
msgid "File transfer"
msgstr "העברת קובץ"
-#: ../src/chat_control.py:3316
+#: ../src/chat_control.py:3318
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: ../src/chat_control.py:3318
+#: ../src/chat_control.py:3320
msgid "_Accept"
msgstr "_קבל"
-#: ../src/chat_control.py:3339 ../src/filetransfers_window.py:211
+#: ../src/chat_control.py:3341 ../src/filetransfers_window.py:211
msgid "File transfer completed"
msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-#: ../src/chat_control.py:3375 ../src/dialogs.py:2912 ../src/dialogs.py:4598
+#: ../src/chat_control.py:3377 ../src/dialogs.py:2927 ../src/dialogs.py:4614
#: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "הזמנה אל שיחת קבוצה"
-#: ../src/chat_control.py:3397 ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/chat_control.py:3399 ../src/gui_interface.py:1019
#: ../src/roster_window.py:1993
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "ההעברה הופסקה על ידי איש קשר מרוחק"
-#: ../src/chat_control.py:3399 ../src/gui_interface.py:1022
+#: ../src/chat_control.py:3401 ../src/gui_interface.py:1022
#: ../src/roster_window.py:1995
msgid "Error opening file"
msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ"
-#: ../src/chat_control.py:3401 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/chat_control.py:3403 ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgstr "העברת קובץ נעצרה"
-#: ../src/chat_control.py:3404 ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/chat_control.py:3406 ../src/filetransfers_window.py:226
#: ../src/filetransfers_window.py:233
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "העברת קובץ בוטלה"
-#: ../src/chat_control.py:3405 ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/chat_control.py:3407 ../src/filetransfers_window.py:226
#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס."
@@ -3453,7 +3457,8 @@ msgstr "‏%s: לא נמצא דבר"
msgid "Limit must be an integer"
msgstr "תחום מוכרח להיות ספרה"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
msgid ""
"\n"
" Set the current status\n"
@@ -3469,122 +3474,122 @@ msgstr ""
" ‏online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
msgid "Set the current status to away"
msgstr "קביעת מצב החיבור הנוכחי אל נעדר"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:249
#: ../src/tooltips.py:189
msgid "Away"
msgstr "נעדר"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
msgid "Set the current status to online"
msgstr "קביעת מצב החיבור הנוכחי אל מקוון"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
msgid "Available"
msgstr "זמין"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:266
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
msgid "Clear the text window"
msgstr "טיהור תמליל החלון"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
msgstr "הפעלת הצפנת OpenPGP"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "שליחת פינג אל איש הקשר"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr "פקודה לא נתמכת עבור חשבונות zeroconf"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr "שליחת רצף טזמ״ת (DTMF) מבעד סשן שמע פתוח"
# סשנים של שמע
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "לא קיימים סשני שמע פתוחים עם איש הקשר"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
#, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr "‏%s אינו טון (tone) תקף"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "סשן שמע אינו זמין"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "סשן וידאו לא זמין"
# תשומת לב , הקשב , צוּמִי
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:234
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr "שליחת הודעה אשר תסב את צומת ליבו של איש הקשר"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בתוך שיחת קבוצה"
#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 ../src/config.py:3371
-#: ../src/dialogs.py:2142
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3400
+#: ../src/dialogs.py:2154
msgid "Invalid nickname"
msgstr "שם כינוי שגוי"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:283
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:289
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:352
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:374
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
msgid "Nickname not found"
msgstr "שם כינוי לא נמצא"
# BUG: him or her or they
# he she
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:292
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
msgid ""
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין ושליחת הודעה אליו"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "הצגה או שינוי נושא של שיחת קבוצה"
# תכלית
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:309
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr "הזמנת משתמש אל חדר עם ציון סיבה"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:312
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
#, python-format
msgid "Invited %s to %s"
msgstr "ה_זמנת %s אל %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:315
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה לפי jid, אפשרי לעשות שימוש בשם כינוי נתון"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
"עזיבת שיחת קבוצה, קיימת אפשרות לתת סיבה, ולסגור את הכרטיסייה או את החלון"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:337
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
@@ -3598,11 +3603,12 @@ msgstr ""
" במידה ושם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס בתור jid.\n"
" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:349
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "בעיטת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:356
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
msgid ""
"Set occupant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
@@ -3612,11 +3618,12 @@ msgstr ""
" תפקיד יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
" ‏moderator, participant, visitor, none"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:361
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
msgid "Invalid role given"
msgstr "ניתן תפקיד שגוי"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:367
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
msgid ""
"Set occupant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
@@ -3626,19 +3633,19 @@ msgstr ""
" שיוך יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
" ‏owner, admin, member, outcast, none"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:372
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
msgid "Invalid affiliation given"
msgstr "ניתן שיוך שגוי"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:380
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "הצגת שמות של כל הנוכחים בתוך שיחת קבוצה"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr "אסירה על נוכח לשלוח אליך הודעות פומביות או פרטיות"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:407
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr "התרה לנוכח לשלוח לך הודעות פומביות או פרטיות"
@@ -3795,7 +3802,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (נעדר כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)"
#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב "
"ברשומה autoawaytime."
@@ -3809,7 +3816,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (לא זמין כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)"
#: ../src/common/config.py:86
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב "
"ברשומה autoxatime."
@@ -3993,7 +4000,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
msgid ""
-"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
"במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim ישמור את מיקום הרשימה כאשר הרשימה מוסתרת, "
@@ -4032,7 +4039,7 @@ msgstr "האם להוסיף * וגם [n] בכותרת הרשימה?"
#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr "כמה שורות לזכור מתוך דיון קודם כאשר חלון/כרטיסייה שיחה נפתחים מחדש."
#: ../src/common/config.py:181
@@ -4048,8 +4055,8 @@ msgstr "כמה שורות לבקש מן שרת בעת כניסה אל שיחת
#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means "
-"no limit"
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות אל שיחת קבוצה. הערך 1- מסמל אי הגבלה"
@@ -4138,7 +4145,7 @@ msgstr "שאל טרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבו
#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"שאל תמיד טרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת עם רווח, "
"של כתובות JID של שיחות קבוצה."
@@ -4146,14 +4153,14 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"לעולם אל תשאל טרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת עם "
"רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה."
#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"שאל טרם סגירת חלון שיחה בעל סימניות כאשר קיימים בקרים אשר עלולים לאבד מידע "
@@ -4281,7 +4288,7 @@ msgstr ""
# יוזן > ישובץ
#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4352,7 +4359,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"בקרה על החלון בו הודעות חדשות מושמות.\n"
@@ -4546,13 +4553,14 @@ msgstr ""
"\". (mailto וגם xmpp מטופלים בנפרד)"
# שידור בקשות
+# עלולה לגרום could
#: ../src/common/config.py:300
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"בקש הודעות מצב לא מקוונות מכל אנשי קשר בלתי מקוונים כאשר חיבור אל חשבון "
-"מבוסס. אזהרה: זו עלולה לגרום לשליחת מספר רב של בקשות!"
+"מבוסס. אזהרה: זו גורמת לשליחת מספר רב של בקשות!"
#: ../src/common/config.py:301
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
@@ -4734,7 +4742,7 @@ msgstr "פינג XMPP נשלח לאחר חוסר פעילות"
#: ../src/common/config.py:371
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"כמה שניות להמתין עבור תשובת חבילת פינג חי לפני שאנחנו מנסים להתחבר מחדש."
@@ -4829,8 +4837,9 @@ msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
msgstr "‏redirect_url עבור אימות Oauth2."
#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
msgid ""
-"Space separated list of jid for which we want to re-open a chat window on "
+"Space separated list of JIDsfor which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
"רשימה אשר מופרדת עם רווח, של כתובות JID עבורן אנו רוצים לפתוח מחדש חלון שיחה "
@@ -4863,8 +4872,8 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:484
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means "
-"no limit, -2 means global value"
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
msgstr ""
"כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות אל שיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה, 2- "
"מסמל ערך גלובלי"
@@ -4944,7 +4953,7 @@ msgstr "אני פנוי/ה לשיחה."
# אשוב מיד
# מיד אשוב
-#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1639
+#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1641
msgid "Be right back."
msgstr "אני כבר אשוב."
@@ -5131,14 +5140,14 @@ msgstr "כשל אימות פניה"
#: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 ../src/config.py:2136
-#: ../src/config.py:2145 ../src/config.py:2213 ../src/config.py:3646
-#: ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3229
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 ../src/config.py:2152
+#: ../src/config.py:2161 ../src/config.py:2231 ../src/config.py:3675
+#: ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3244
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "מזהה Jabber שגוי"
#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281
-#: ../src/dialogs.py:3230
+#: ../src/dialogs.py:3245
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה."
@@ -5172,14 +5181,14 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:1143
#: ../src/common/connection_handlers.py:1267
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910
-#: ../src/common/logger.py:1158 ../src/gajim.py:422 ../src/session.py:95
+#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:422 ../src/session.py:95
msgid "Disk Write Error"
msgstr "שגיאת כתיבת כונן"
#: ../src/common/connection.py:524 ../src/common/connection_handlers.py:1146
#: ../src/common/connection_handlers.py:1270
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:914
-#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:217 ../src/session.py:99
+#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:217 ../src/session.py:99
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -5229,7 +5238,8 @@ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\" דרך ציר
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\""
-#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/gui_interface.py:542
+#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/common/connection.py:1463
+#: ../src/gui_interface.py:542
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר."
@@ -5294,10 +5304,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1463
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר"
-
#: ../src/common/connection.py:1498
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
@@ -5437,7 +5443,7 @@ msgstr "‏URL:"
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2202 ../src/dialogs.py:2902
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2202 ../src/dialogs.py:2917
#: ../src/notify.py:266
msgid "New Single Message"
msgstr "הודעה בודדת חדשה"
@@ -5447,7 +5453,7 @@ msgstr "הודעה בודדת חדשה"
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2208 ../src/dialogs.py:2903
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2208 ../src/dialogs.py:2918
#: ../src/notify.py:267
msgid "New Private Message"
msgstr "הודעה פרטית חדשה"
@@ -5471,7 +5477,7 @@ msgstr ""
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2220 ../src/dialogs.py:2902
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2220 ../src/dialogs.py:2917
#: ../src/notify.py:266
msgid "New Message"
msgstr "הודעה חדשה"
@@ -5493,7 +5499,7 @@ msgstr "המצב של %(nick)s שונה"
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2372 ../src/dialogs.py:2914
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2372 ../src/dialogs.py:2929
#: ../src/notify.py:280
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "איש קשר שינה מצב חיבור"
@@ -5504,7 +5510,7 @@ msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s התחבר/ה"
#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2378 ../src/dialogs.py:2898
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2378 ../src/dialogs.py:2913
#: ../src/notify.py:262
msgid "Contact Signed In"
msgstr "איש קשר התחבר"
@@ -5514,7 +5520,7 @@ msgstr "איש קשר התחבר"
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s התנתק/ה"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2384 ../src/dialogs.py:2900
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2384 ../src/dialogs.py:2915
#: ../src/notify.py:264
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "איש קשר התנתק"
@@ -5525,8 +5531,8 @@ msgid "Observers"
msgstr "משקיפים"
#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361
-#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1550 ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:121 ../src/disco.py:122
+#: ../src/disco.py:1554 ../src/roster_window.py:863
#: ../src/roster_window.py:1616 ../src/roster_window.py:1730
#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1894
#: ../src/roster_window.py:2591
@@ -6977,7 +6983,7 @@ msgstr ""
# רואה הודעה זאת
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:427
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -7055,7 +7061,7 @@ msgid "Enabled"
msgstr "מאופשר"
# משתמט
-#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3151
+#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3180
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
@@ -7083,203 +7089,203 @@ msgid "status message text"
msgstr "תמליל הודעת מצב"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1548 ../src/dialogs.py:2658 ../src/dialogs.py:2725
-#: ../src/dialogs.py:3520 ../src/disco.py:885 ../src/disco.py:1783
-#: ../src/disco.py:2085 ../src/history_window.py:92
+#: ../src/config.py:1548 ../src/dialogs.py:2673 ../src/dialogs.py:2740
+#: ../src/dialogs.py:3535 ../src/disco.py:889 ../src/disco.py:1787
+#: ../src/disco.py:2089 ../src/history_window.py:92
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../src/config.py:1648
+#: ../src/config.py:1651
msgid "Relogin now?"
msgstr "להתחבר מחדש כעת?"
-#: ../src/config.py:1649
+#: ../src/config.py:1652
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "אם ברצונך כי השינויים יוחלו באופן מידי, עליך להתחבר מחדש."
# הצפנת OpenPGP
-#: ../src/config.py:1803 ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:1944
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "‏OpenPGP אינה שמישה על מחשב זה"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:1985 ../src/config.py:2034
msgid "Unread events"
msgstr "אירועים אשר לא נקראו"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:1986
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "קרא את כל האירועים אשר ממתינים טרם הסרת חשבון זה."
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2016
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "פתחת שיחה בחשבון %s"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2017
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?"
-#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:2564 ../src/config.py:2601
+#: ../src/config.py:2029 ../src/config.py:2591 ../src/config.py:2629
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "הינך מחובר כעת אל שרת"
-#: ../src/config.py:2020
+#: ../src/config.py:2030
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך להתנתק."
-#: ../src/config.py:2024
+#: ../src/config.py:2035
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך לקרוא את כל האירועים אשר ממתינים."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2041
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "שם חשבון כבר מצוי בשימוש"
-#: ../src/config.py:2031
+#: ../src/config.py:2042
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש על ידי חשבון אחר מחשבונותיך. אנא בחר שם אחר."
-#: ../src/config.py:2035 ../src/config.py:2039
+#: ../src/config.py:2046 ../src/config.py:2051
msgid "Invalid account name"
msgstr "שם חשבון שגוי"
-#: ../src/config.py:2036
+#: ../src/config.py:2047
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "שם חשבון לא יכול להיות ריק."
-#: ../src/config.py:2040
+#: ../src/config.py:2052
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "שם חשבון לא יכול להכיל רווחים."
-#: ../src/config.py:2117
+#: ../src/config.py:2133
msgid "Rename Account"
msgstr "שנה שם חשבון"
-#: ../src/config.py:2118
+#: ../src/config.py:2134
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s"
-#: ../src/config.py:2146
+#: ../src/config.py:2163
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "מזהה Jabber מוכרח להיות בצורה של \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:2369 ../src/config.py:3692
+#: ../src/config.py:2389 ../src/config.py:3721
msgid "Invalid entry"
msgstr "רשומה שגויה"
-#: ../src/config.py:2370 ../src/config.py:3693
+#: ../src/config.py:2390 ../src/config.py:3722
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "פורט מותאם מוכרח להיות מספר פורט."
-#: ../src/config.py:2391
+#: ../src/config.py:2412
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "כשל בקבלת מפתחות סודיים"
-#: ../src/config.py:2392
+#: ../src/config.py:2413
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "לא קיים מפתח OpenPGP סודי זמין."
-#: ../src/config.py:2426
+#: ../src/config.py:2451
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "בחירת מפתח ‫OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2427
+#: ../src/config.py:2452
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "בחר מפתח OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2435
+#: ../src/config.py:2460
msgid "No such account available"
msgstr "לא קיים חשבון כזה"
# עוד בטרם
-#: ../src/config.py:2436
+#: ../src/config.py:2461
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "עליך ליצור חשבון טרם עריכת המידע האישי שלך."
-#: ../src/config.py:2443 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2647
-#: ../src/dialogs.py:2835 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/config.py:2468 ../src/dialogs.py:2369 ../src/dialogs.py:2662
+#: ../src/dialogs.py:2850 ../src/disco.py:516 ../src/profile_window.py:371
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "אינך מחובר אל השרת"
-#: ../src/config.py:2444
+#: ../src/config.py:2469
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לערוך את המידע האישי שלך."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2474
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "שרתך אינו תומך בטופס vCard"
-#: ../src/config.py:2449
+#: ../src/config.py:2475
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "שרתך לא יכול לשמור את המידע האישי שלך."
-#: ../src/config.py:2565 ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2630
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "כדי לנטרל את החשבון, עליך להתנתק."
-#: ../src/config.py:2571
+#: ../src/config.py:2599
msgid "Account Local already exists."
msgstr "חשבון Local כבר קיים."
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2600
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "אנא שנה את שמו או הסר אותו בטרם אפשור קישוריות מסרים מקומית."
-#: ../src/config.py:2732
+#: ../src/config.py:2761
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "ערוך ‫%s"
# רישום
-#: ../src/config.py:2734
+#: ../src/config.py:2763
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "הירשם אל ‫%s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2770
+#: ../src/config.py:2799
msgid "Ban List"
msgstr "רשימת אסירה"
-#: ../src/config.py:2771
+#: ../src/config.py:2800
msgid "Member List"
msgstr "רשימת חברים"
-#: ../src/config.py:2771
+#: ../src/config.py:2800
msgid "Owner List"
msgstr "רשימת בעלים"
-#: ../src/config.py:2772
+#: ../src/config.py:2801
msgid "Administrator List"
msgstr "רשימת מנהלים"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2836 ../src/disco.py:892 ../src/history_manager.py:212
+#: ../src/config.py:2865 ../src/disco.py:896 ../src/history_manager.py:212
msgid "JID"
msgstr "‏JID"
-#: ../src/config.py:2846
+#: ../src/config.py:2875
msgid "Reason"
msgstr "סיבה"
-#: ../src/config.py:2853
+#: ../src/config.py:2882
msgid "Nick"
msgstr "כינוי"
-#: ../src/config.py:2859
+#: ../src/config.py:2888
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
-#: ../src/config.py:2886
+#: ../src/config.py:2915
msgid "Banning..."
msgstr "אוסר כעת..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2888
+#: ../src/config.py:2917
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -7288,11 +7294,11 @@ msgstr ""
"\n"
# מוסיף כעת חבר...
-#: ../src/config.py:2890
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Adding Member..."
msgstr "הוספת חבר..."
-#: ../src/config.py:2891
+#: ../src/config.py:2920
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -7301,11 +7307,11 @@ msgstr ""
"\n"
# מוסיף כעת בעלים...
-#: ../src/config.py:2893
+#: ../src/config.py:2922
msgid "Adding Owner..."
msgstr "הוספת בעלים..."
-#: ../src/config.py:2894
+#: ../src/config.py:2923
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -7314,11 +7320,11 @@ msgstr ""
"\n"
# מוסיף כעת מנהל...
-#: ../src/config.py:2896
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "הוספת מנהל..."
-#: ../src/config.py:2897
+#: ../src/config.py:2926
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -7331,7 +7337,7 @@ msgstr ""
# ‏‏user = משתמש\n
# ‏‏resource = משאב\n
#
-#: ../src/config.py:2898
+#: ../src/config.py:2927
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -7347,108 +7353,108 @@ msgstr ""
"4. ‏domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n"
"‏domain/resource, או כתובת אשר מכילים מתחם משני)."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3028
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
-#: ../src/config.py:3014
+#: ../src/config.py:3043
msgid "Account is disabled"
msgstr "חשבון מנוטרל"
-#: ../src/config.py:3015
+#: ../src/config.py:3044
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "כדי לבטל רישום מתוך שרת, על חשבון נתון להיות מאופשר."
-#: ../src/config.py:3028 ../src/gui_interface.py:286
+#: ../src/config.py:3057 ../src/gui_interface.py:286
#: ../src/gui_interface.py:734
msgid "Password Required"
msgstr "נדרשת מילת מעבר"
-#: ../src/config.py:3029 ../src/gui_interface.py:714
+#: ../src/config.py:3058 ../src/gui_interface.py:714
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "הזן את סיסמתך עבור חשבון %s"
-#: ../src/config.py:3030 ../src/gui_interface.py:734
+#: ../src/config.py:3059 ../src/gui_interface.py:734
msgid "Save password"
msgstr "שמור סיסמה"
-#: ../src/config.py:3040
+#: ../src/config.py:3069
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת אל שרת"
# it = account?
# תסיר/י אותו
-#: ../src/config.py:3041
+#: ../src/config.py:3070
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "אם תסירו, החיבור יאבד."
-#: ../src/config.py:3055
+#: ../src/config.py:3084
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "התחברות אל שרת %s נכשלה"
-#: ../src/config.py:3056
+#: ../src/config.py:3085
msgid "What would you like to do?"
msgstr "מה ברצונך לעשות?"
# מהיישום
-#: ../src/config.py:3057
+#: ../src/config.py:3086
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "הסרה מתוך Gajim בלבד"
# אחר כך
-#: ../src/config.py:3058
+#: ../src/config.py:3087
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "לא להסיר דבר. אני אנסה שוב מאוחר יותר"
-#: ../src/config.py:3151
+#: ../src/config.py:3180
msgid "?print_status:All"
msgstr "הכל"
-#: ../src/config.py:3152
+#: ../src/config.py:3181
msgid "Enter and leave only"
msgstr "כניסה ועזיבה בלבד"
-#: ../src/config.py:3153
+#: ../src/config.py:3182
msgid "?print_status:None"
msgstr "אל תדפיס"
-#: ../src/config.py:3212
+#: ../src/config.py:3241
msgid "New Group Chat"
msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
-#: ../src/config.py:3245
+#: ../src/config.py:3274
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "סימנייה זו מכילה מידע שגוי"
-#: ../src/config.py:3246
+#: ../src/config.py:3275
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "אנא דאג למלא שדות חדר ושרת או הסר את סימנייה זו."
-#: ../src/config.py:3372 ../src/config.py:3383 ../src/config.py:3392
-#: ../src/config.py:3403 ../src/config.py:3411
+#: ../src/config.py:3401 ../src/config.py:3412 ../src/config.py:3421
+#: ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3440
msgid "Character not allowed"
msgstr "תו לא מורשה"
-#: ../src/config.py:3383 ../src/config.py:3391 ../src/config.py:3403
-#: ../src/config.py:3668
+#: ../src/config.py:3412 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3432
+#: ../src/config.py:3697
msgid "Invalid server"
msgstr "שרת שגוי"
-#: ../src/config.py:3410
+#: ../src/config.py:3439
msgid "Invalid room"
msgstr "חדר שגוי"
-#: ../src/config.py:3580
+#: ../src/config.py:3609
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "חשבון הוסף בהצלחה"
# מאוחר יותר
-#: ../src/config.py:3581 ../src/config.py:3587
+#: ../src/config.py:3610 ../src/config.py:3616
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -7457,34 +7463,34 @@ msgstr ""
"באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הכפתור מתקדם, או לאחר "
"מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי."
-#: ../src/config.py:3586
+#: ../src/config.py:3615
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה"
-#: ../src/config.py:3625
+#: ../src/config.py:3654
msgid "Invalid username"
msgstr "שם משתמש שגוי"
-#: ../src/config.py:3627
+#: ../src/config.py:3656
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "עליך לספק שם משתמש כדי להגדיר את חשבון זה."
-#: ../src/config.py:3669
+#: ../src/config.py:3698
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "אנא ספק שרת אליו ברצונך להירשם."
# BUG: גודל אותיות באנגלית?
-#: ../src/config.py:3725 ../src/gui_interface.py:1313
+#: ../src/config.py:3754 ../src/gui_interface.py:1313
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "התעודה כבר מצויה בקובץ"
# חריג לכלל: עשיתי שימוש במילה שנית במקום שוב מכיוון שתמיד יהיה 'ראשון' ולאחריו שני
-#: ../src/config.py:3726 ../src/gui_interface.py:1314
+#: ../src/config.py:3755 ../src/gui_interface.py:1314
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "תעודה זו כבר מצויה בקובץ %s, ולכן היא לא תוסף בשנית."
-#: ../src/config.py:3816
+#: ../src/config.py:3845
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7499,7 +7505,7 @@ msgstr ""
"שגיאת SSL: ‏%(error)s\n"
"האם עדיין יש ברצונך להתחבר אל שרת זה?"
-#: ../src/config.py:3822 ../src/gui_interface.py:1342
+#: ../src/config.py:3851 ../src/gui_interface.py:1342
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -7510,77 +7516,77 @@ msgstr ""
"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3854 ../src/config.py:3888
+#: ../src/config.py:3883 ../src/config.py:3917
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון"
-#: ../src/config.py:3953
+#: ../src/config.py:3982
msgid "Account name is in use"
msgstr "שם חשבון הינו בשימוש"
-#: ../src/config.py:3954
+#: ../src/config.py:3983
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "כבר יש ברשותך חשבון אשר עושה שימוש בשם זה."
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4113
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "ממסר PEP לא הוסר"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4114
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "ממסר PEP ‏%(node)s לא הוסר: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4113
+#: ../src/config.py:4142
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "תצורת ‫%s"
-#: ../src/config.py:4129 ../src/plugins/gui.py:88
+#: ../src/config.py:4158 ../src/plugins/gui.py:88
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
-#: ../src/config.py:4137
+#: ../src/config.py:4166
msgid "Event"
msgstr "אירוע"
-#: ../src/config.py:4171
+#: ../src/config.py:4200
msgid "Attention Message Received"
msgstr "התקבלה הודעת הקשב"
-#: ../src/config.py:4172
+#: ../src/config.py:4201
msgid "First Message Received"
msgstr "הודעה ראשונה אשר התקבלה"
-#: ../src/config.py:4173
+#: ../src/config.py:4202
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (ממוקד)"
-#: ../src/config.py:4175
+#: ../src/config.py:4204
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (לא ממוקד)"
-#: ../src/config.py:4176
+#: ../src/config.py:4205
msgid "Contact Connected"
msgstr "איש קשר מחובר"
-#: ../src/config.py:4177
+#: ../src/config.py:4206
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "איש קשר מנותק"
-#: ../src/config.py:4178
+#: ../src/config.py:4207
msgid "Message Sent"
msgstr "הודעה נשלחה"
-#: ../src/config.py:4179
+#: ../src/config.py:4208
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "הודעת שיחת קבוצה מודגשת"
-#: ../src/config.py:4180
+#: ../src/config.py:4209
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "הודעת שיחת קבוצה אשר התקבלה"
-#: ../src/config.py:4181
+#: ../src/config.py:4210
msgid "GMail Email Received"
msgstr "דוא״ל GMail אשר התקבל"
@@ -7778,7 +7784,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1091
-#: ../src/dialogs.py:3755
+#: ../src/dialogs.py:3770
msgid "Invalid User ID"
msgstr "מזהה משתמש שגוי"
@@ -7862,7 +7868,7 @@ msgstr ""
"\n"
"הדגשת מילים אשר לא אויתו כראוי לא תנוצל"
-#: ../src/dialogs.py:1836 ../src/gui_interface.py:1444
+#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/gui_interface.py:1444
#: ../src/gui_interface.py:1486
msgid "Insecure connection"
msgstr "חיבור לא מאובטח"
@@ -7873,7 +7879,7 @@ msgstr "חיבור לא מאובטח"
# discouraged:
# > deprived > לקוי בחסר
# > dissuade > dissuade from > להניא מ-
-#: ../src/dialogs.py:1837
+#: ../src/dialogs.py:1846
#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
@@ -7886,16 +7892,16 @@ msgstr ""
"מוצפנות. רצוי להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n"
"האם אתה בטוח כי ברצונך לעשות כן?"
-#: ../src/dialogs.py:1843 ../src/gui_interface.py:1448
+#: ../src/dialogs.py:1852 ../src/gui_interface.py:1448
#: ../src/gui_interface.py:1489
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "כן, ברצוני להתחבר בשיטה לא בטוחה"
-#: ../src/dialogs.py:1844
+#: ../src/dialogs.py:1853
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr "‏Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן"
-#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/groupchat_control.py:2132
+#: ../src/dialogs.py:1854 ../src/groupchat_control.py:2132
#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1449
#: ../src/gui_interface.py:1490 ../src/message_window.py:222
#: ../src/roster_window.py:3050 ../src/roster_window.py:3730
@@ -7903,121 +7909,121 @@ msgstr "‏Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן"
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "אל ת_שאל אותי שוב"
-#: ../src/dialogs.py:1941
+#: ../src/dialogs.py:1950
msgid "_Resume"
msgstr "_חזור"
-#: ../src/dialogs.py:1949
+#: ../src/dialogs.py:1958
msgid "Re_place"
msgstr "ה_חלף"
-#: ../src/dialogs.py:2143 ../src/dialogs.py:2597
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2155 ../src/dialogs.py:2612
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "שם הכינוי מכיל תווים אסורים."
-#: ../src/dialogs.py:2262
+#: ../src/dialogs.py:2277
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "בקשת הרשמה עבור חשבון %(account)s מאת %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2265
+#: ../src/dialogs.py:2280
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "בקשת הרשמה מאת %s"
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/gui_interface.py:2054
+#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gui_interface.py:2054
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "הינך כבר בתוך שיחת קבוצה %s"
-#: ../src/dialogs.py:2355
+#: ../src/dialogs.py:2370
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "אין באפשרותך להצטרף אל שיחת קבוצה עד אשר לא תחובר."
-#: ../src/dialogs.py:2399
+#: ../src/dialogs.py:2414
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:2533 ../src/dialogs.py:2543
+#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558
msgid "Wrong server"
msgstr "שרת שגוי"
-#: ../src/dialogs.py:2533 ../src/dialogs.py:2543
+#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558
#, python-format
msgid "%s is not a groupchat server"
msgstr "‏%s אינו שרת שיחת קבוצה"
-#: ../src/dialogs.py:2583
+#: ../src/dialogs.py:2598
msgid "Invalid Account"
msgstr "חשבון שגוי"
-#: ../src/dialogs.py:2584
+#: ../src/dialogs.py:2599
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "עליך לבחור חשבון אשר ממנו ברצונך להצטרף אל שיחת הקבוצה."
-#: ../src/dialogs.py:2596
+#: ../src/dialogs.py:2611
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "שם כינוי שגוי"
-#: ../src/dialogs.py:2601 ../src/dialogs.py:2607
-#: ../src/groupchat_control.py:2199
+#: ../src/dialogs.py:2616 ../src/dialogs.py:2622
+#: ../src/groupchat_control.py:2200
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי"
-#: ../src/dialogs.py:2602
+#: ../src/dialogs.py:2617
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "אנא הזן מזהה Jabber של שיחת הקבוצה בתור חדר@שרת."
-#: ../src/dialogs.py:2608 ../src/groupchat_control.py:2200
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2623
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
-#: ../src/dialogs.py:2613 ../src/gui_interface.py:2036
+#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:2036
msgid "This is not a group chat"
msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
-#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/gui_interface.py:2037
+#: ../src/dialogs.py:2629 ../src/gui_interface.py:2037
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "‫%s אינו שם של שיחת קבוצה."
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: ../src/dialogs.py:2663
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לסנכרן את אנשי הקשר שלך."
-#: ../src/dialogs.py:2661
+#: ../src/dialogs.py:2676
msgid "Server"
msgstr "שרת"
# Sync account > Unlogged account > Error
# Should this be "to its server" OR "to a server"?
-#: ../src/dialogs.py:2697
+#: ../src/dialogs.py:2712
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "חשבון זה אינו מחובר כעת אל שרת"
# BUG: synchronise with *another* account
# עד אשר זה לא יחובר
-#: ../src/dialogs.py:2698
+#: ../src/dialogs.py:2713
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "אין באפשרותך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר."
-#: ../src/dialogs.py:2723
+#: ../src/dialogs.py:2738
msgid "Synchronise"
msgstr "סנכרון"
-#: ../src/dialogs.py:2784
+#: ../src/dialogs.py:2799
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "התחלת שיחה באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:2786
+#: ../src/dialogs.py:2801
msgid "Start Chat"
msgstr "התחלת שיחה"
# לו, אליו
-#: ../src/dialogs.py:2787
+#: ../src/dialogs.py:2802
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -8026,144 +8032,144 @@ msgstr ""
"אשר ברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2814 ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3433
+#: ../src/dialogs.py:2829 ../src/dialogs.py:3213 ../src/dialogs.py:3448
msgid "Connection not available"
msgstr "חיבור לא זמין"
-#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/dialogs.py:3199 ../src/dialogs.py:3434
+#: ../src/dialogs.py:2830 ../src/dialogs.py:3214 ../src/dialogs.py:3449
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "אנא ודא כי הינך מחובר בעזרת \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2824 ../src/dialogs.py:2827
+#: ../src/dialogs.py:2839 ../src/dialogs.py:2842
msgid "Invalid JID"
msgstr "כתובת JID שגויה"
-#: ../src/dialogs.py:2827
+#: ../src/dialogs.py:2842
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "אין אפשרות לנתח את \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2836
+#: ../src/dialogs.py:2851
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לשנות את סיסמתך."
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2870
msgid "Invalid password"
msgstr "סיסמה שגויה"
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2870
msgid "You must enter a password."
msgstr "עליך להזין סיסמה."
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:2874
msgid "Passwords do not match"
msgstr "סיסמאות לא תואמות"
# על הסיסמאות
-#: ../src/dialogs.py:2860
+#: ../src/dialogs.py:2875
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "הסיסמאות אשר מוקלדות בשני השדות מוכרחות להיות זהות."
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276
+#: ../src/dialogs.py:2918 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276
msgid "New E-mail"
msgstr "דוא״ל חדש"
-#: ../src/dialogs.py:2905 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269
+#: ../src/dialogs.py:2920 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269
msgid "File Transfer Request"
msgstr "בקשה להעברת קובץ"
-#: ../src/dialogs.py:2907 ../src/gui_interface.py:845
+#: ../src/dialogs.py:2922 ../src/gui_interface.py:845
#: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271
msgid "File Transfer Error"
msgstr "שגיאה בהעברת קובץ"
-#: ../src/dialogs.py:2909 ../src/gui_interface.py:1032
+#: ../src/dialogs.py:2924 ../src/gui_interface.py:1032
#: ../src/gui_interface.py:1058 ../src/gui_interface.py:1079
#: ../src/notify.py:273
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-#: ../src/dialogs.py:2910 ../src/gui_interface.py:1035
+#: ../src/dialogs.py:2925 ../src/gui_interface.py:1035
#: ../src/gui_interface.py:1062 ../src/gui_interface.py:1083
#: ../src/notify.py:274
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "העברת קובץ נעצרה"
-#: ../src/dialogs.py:3117
+#: ../src/dialogs.py:3132
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "הודעה בודדת באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:3119
+#: ../src/dialogs.py:3134
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "הודעה בודדת בחשבון ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:3121
+#: ../src/dialogs.py:3136
msgid "Single Message"
msgstr "הודעה בודדת"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3124
+#: ../src/dialogs.py:3139
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "שליחת %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3147
+#: ../src/dialogs.py:3162
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "התקבלה %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3170
+#: ../src/dialogs.py:3185
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "טופס %s"
# Is there RE for Hebrew?
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3253
+#: ../src/dialogs.py:3268
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "‏RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3254
+#: ../src/dialogs.py:3269
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "‏%s כתב/ה:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3314
+#: ../src/dialogs.py:3329
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "מסוף ‫XML עבור ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:3316
+#: ../src/dialogs.py:3331
msgid "XML Console"
msgstr "מסוף XML"
# רוצה לה
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3463
+#: ../src/dialogs.py:3478
msgid "add"
msgstr "להוסיף"
# Is this Change or Adjust?
# לשנות
# תתאים
-#: ../src/dialogs.py:3463
+#: ../src/dialogs.py:3478
msgid "modify"
msgstr "להתאים"
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:3479
msgid "remove"
msgstr "להסיר"
# שתבצע/י <b>%(action)s</b> של
# שיותאמו על ידך מספר x שברשימה
# רוצה ש<b>תוסיף</b> מספר אנשי קשר ברשימה
-#: ../src/dialogs.py:3493
+#: ../src/dialogs.py:3508
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -8171,35 +8177,35 @@ msgid ""
msgstr "‏<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר ברשימתך."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3511 ../src/dialogs.py:3586
+#: ../src/dialogs.py:3526 ../src/dialogs.py:3601
msgid "Modify"
msgstr "התאמה"
#. holds jid
-#: ../src/dialogs.py:3517 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/dialogs.py:3532 ../src/history_manager.py:161
msgid "Jabber ID"
msgstr "מזהה Jabber"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: ../src/dialogs.py:3538
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3631
+#: ../src/dialogs.py:3646
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "‏%s הציע לי להוסיף אותך אל הרשימה שלי."
# נוספו
-#: ../src/dialogs.py:3645
+#: ../src/dialogs.py:3660
#, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
msgstr[0] "הוסף איש קשר %d"
msgstr[1] "הוספו %d אנשי קשר"
-#: ../src/dialogs.py:3683
+#: ../src/dialogs.py:3698
#, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
@@ -8207,148 +8213,148 @@ msgstr[0] "הוסר איש קשר %d"
msgstr[1] "הוסרו %d אנשי קשר"
# ארכיונאות
-#: ../src/dialogs.py:3724 ../src/dialogs.py:3901
+#: ../src/dialogs.py:3739 ../src/dialogs.py:3916
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:3764
+#: ../src/dialogs.py:3779
msgid "Invalid expire value"
msgstr "ערך תפוגה שגוי"
-#: ../src/dialogs.py:3765
+#: ../src/dialogs.py:3780
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr "תפוגה מוכרחה להיות ספרה חיובית תקפה."
-#: ../src/dialogs.py:3812
+#: ../src/dialogs.py:3827
msgid "There is an error with the form"
msgstr "קיימת שגיאה עם הטופס"
-#: ../src/dialogs.py:4032
+#: ../src/dialogs.py:4047
msgid "There is an error"
msgstr "קיימת שגיאה"
-#: ../src/dialogs.py:4100
+#: ../src/dialogs.py:4115
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "רשימת פרטיות ‫<b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:4104
+#: ../src/dialogs.py:4119
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "רשימת פרטיות עבור ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:4171
+#: ../src/dialogs.py:4186
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s, טיפוס: %(type)s, ערך: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4176
+#: ../src/dialogs.py:4191
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4227
+#: ../src/dialogs.py:4242
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>עריכת כלל</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4338
+#: ../src/dialogs.py:4353
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>הוספת כלל</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4437
+#: ../src/dialogs.py:4452
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "רשימות פרטיות עבור ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:4439
+#: ../src/dialogs.py:4454
msgid "Privacy Lists"
msgstr "רשימות פרטיות"
-#: ../src/dialogs.py:4528
+#: ../src/dialogs.py:4543
msgid "Invalid List Name"
msgstr "שם רשימה שגוי"
-#: ../src/dialogs.py:4529
+#: ../src/dialogs.py:4544
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "עליך להזין שם כדי ליצור רשימת פרטיות."
# Changed to: You have been invited to a groupchat
-#: ../src/dialogs.py:4564
+#: ../src/dialogs.py:4580
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "הוזמנת אל שיחת קבוצה"
-#: ../src/dialogs.py:4567
+#: ../src/dialogs.py:4583
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "‏$Contact הזמינך להצטרף אל דיון"
-#: ../src/dialogs.py:4569
+#: ../src/dialogs.py:4585
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "‏$Contact הזמינך אל שיחת קבוצה %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4577
+#: ../src/dialogs.py:4593
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "הערה: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4579
+#: ../src/dialogs.py:4595
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "האם ברצונך לקבל את ההזמנה?"
-#: ../src/dialogs.py:4596
+#: ../src/dialogs.py:4612
msgid "Reason (if you decline):"
msgstr "סיבה (באם רצונך בדחיית ההזמנה):"
-#: ../src/dialogs.py:4648
+#: ../src/dialogs.py:4664
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "בחירת תעודת לקוח ‎#PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:4658 ../src/dialogs.py:4700 ../src/dialogs.py:4756
-#: ../src/dialogs.py:4844
+#: ../src/dialogs.py:4674 ../src/dialogs.py:4716 ../src/dialogs.py:4772
+#: ../src/dialogs.py:4860
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../src/dialogs.py:4663
+#: ../src/dialogs.py:4679
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "קבצי PKCS12"
-#: ../src/dialogs.py:4690
+#: ../src/dialogs.py:4706
msgid "Choose Sound"
msgstr "בחירת צליל"
-#: ../src/dialogs.py:4705
+#: ../src/dialogs.py:4721
msgid "Wav Sounds"
msgstr "צלילי Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4743
+#: ../src/dialogs.py:4759
msgid "Choose Image"
msgstr "בחירת תמונה"
-#: ../src/dialogs.py:4761
+#: ../src/dialogs.py:4777
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
-#: ../src/dialogs.py:4831
+#: ../src/dialogs.py:4847
msgid "Choose Archive"
msgstr "בחירת ארכיון"
-#: ../src/dialogs.py:4849
+#: ../src/dialogs.py:4865
msgid "Zip files"
msgstr "קבצי Zip"
# הופך ל
-#: ../src/dialogs.py:4875
+#: ../src/dialogs.py:4891
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "כאשר %s נהיה:"
-#: ../src/dialogs.py:4877
+#: ../src/dialogs.py:4893
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "הוספת התראה מיוחדת עבור ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:5097
+#: ../src/dialogs.py:5113
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -8359,22 +8365,22 @@ msgstr ""
"\n"
"מחרוזת האימות הקצרה (SAS) של סשן זה הינה <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5100
+#: ../src/dialogs.py:5116
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "כבר אימתת את הזהות של איש קשר זה."
-#: ../src/dialogs.py:5106 ../src/dialogs.py:5190
+#: ../src/dialogs.py:5122 ../src/dialogs.py:5207
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "זהות איש קשר מאומתת"
# מאמת
-#: ../src/dialogs.py:5112
+#: ../src/dialogs.py:5128
msgid "Verify again..."
msgstr "אמת שוב..."
# הודעותיך
# GOOD! their identity, not his or her ("he or she") identity [not a BUG:]
-#: ../src/dialogs.py:5117
+#: ../src/dialogs.py:5133
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -8383,21 +8389,21 @@ msgstr ""
"כדי להסיר ספק כי האישיות הצפויה <b>בלבד</b> יכולה לקרוא את הודעותייך או "
"לשלוח לך הודעות, עליך לאמת את זהותם על ידי הקלקה על הלחצן מטה."
-#: ../src/dialogs.py:5120 ../src/dialogs.py:5171 ../src/dialogs.py:5184
+#: ../src/dialogs.py:5136 ../src/dialogs.py:5188 ../src/dialogs.py:5201
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "זהות איש קשר אינה מאומתת!"
-#: ../src/dialogs.py:5125
+#: ../src/dialogs.py:5141
msgid "Verify..."
msgstr "אימות..."
-#: ../src/dialogs.py:5136
+#: ../src/dialogs.py:5152
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "האם אימתת את הזהות של איש הקשר?"
# אישית או טלפונית
# באופן אישי או בטלפון
-#: ../src/dialogs.py:5137
+#: ../src/dialogs.py:5153
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -8412,21 +8418,21 @@ msgstr ""
"\n"
"מחרוזת האימות הקצרה של סשן זה הינה <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5138
+#: ../src/dialogs.py:5154
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "האם דיברת עם איש הקשר המרוחק ודאגת לוודא הצפנת SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5172
+#: ../src/dialogs.py:5189
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "המפתח של איש קשר (%s) <b>לא תואם</b> את המפתח אשר מוקצה בתוך Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5178
+#: ../src/dialogs.py:5195
msgid ""
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות."
-#: ../src/dialogs.py:5185
+#: ../src/dialogs.py:5202
msgid ""
"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
@@ -8436,7 +8442,7 @@ msgstr ""
"הודעות <b>לא יכולות</b> להיות מוצפנות. יש לעשות שימוש בלקוח OpenPGP בכדי "
"לבטוח במפתח זה."
-#: ../src/dialogs.py:5191
+#: ../src/dialogs.py:5208
msgid ""
"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
"will be encrypted."
@@ -8444,31 +8450,31 @@ msgstr ""
"מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, והינך סומך על המפתח שלו, אי לכך הודעות "
"יוצפנו."
-#: ../src/dialogs.py:5256
+#: ../src/dialogs.py:5273
msgid "an audio and video"
msgstr "שמע וגם וידאו"
-#: ../src/dialogs.py:5258
+#: ../src/dialogs.py:5275
msgid "an audio"
msgstr "שמע"
-#: ../src/dialogs.py:5260
+#: ../src/dialogs.py:5277
msgid "a video"
msgstr "וידאו"
-#: ../src/dialogs.py:5264
+#: ../src/dialogs.py:5281
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr "‏%(contact)s רוצה להתחיל עמך בסשן %(type)s. האם יש ברצונך לענות לקריאה?"
-#: ../src/dialogs.py:5355 ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5372 ../src/dialogs.py:5376
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "תעודה עבור חשבון ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5376
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
@@ -8507,137 +8513,135 @@ msgstr ""
"<b>טביעת אצבע</b>\n"
"טביעת אצבע SHA1: ‏%(sha1)s"
-#: ../src/dialogs.py:5394 ../src/dialogs.py:5411
+#: ../src/dialogs.py:5411 ../src/dialogs.py:5428
msgid "View cert..."
msgstr "הצג תעודה"
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:120
msgid "Others"
msgstr "אחרים"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:124
msgid "Conference"
msgstr "ועידה"
# BUG: Dot
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:517
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לעיין בשירותים זמינים"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:603
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../src/disco.py:604
+#: ../src/disco.py:605
msgid "Service Discovery"
msgstr "מציאת שירות"
# BUG: general title without "the"
-#: ../src/disco.py:760
+#: ../src/disco.py:761
msgid "The service could not be found"
msgstr "השירות לא היה יכול להימצא"
-# it = service
-# הוא = השירות
-#: ../src/disco.py:761
+#: ../src/disco.py:762
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
-msgstr "אין שירות בכתובת שהזנת, או שזה אינו מגיב. בדוק את הכתובת ונסה שוב."
+msgstr "אין שירות בכתובת אשר הזנת, או שזה אינו מגיב. בדוק את הכתובת ונסה שוב."
-#: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1105
+#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1109
msgid "The service is not browsable"
msgstr "השירות אינו בר עיון"
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:769
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "טיפוס זה של שירות לא מכיל פריטים אשר ניתן לעיין בהם."
-#: ../src/disco.py:806 ../src/disco.py:816
+#: ../src/disco.py:810 ../src/disco.py:820
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "שם שרת שגוי"
-#: ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:873
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "עיון בשירותים בכתובת ‫%(address)s באמצעות חשבון ‫%(account)s"
-#: ../src/disco.py:913
+#: ../src/disco.py:917
msgid "_Browse"
msgstr "_עיון"
-#: ../src/disco.py:1106
+#: ../src/disco.py:1110
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים אשר ניתן לעיין בהם."
-#: ../src/disco.py:1374
+#: ../src/disco.py:1378
msgid "_Execute Command"
msgstr "הרץ _פקודה"
-#: ../src/disco.py:1384 ../src/disco.py:1556
+#: ../src/disco.py:1388 ../src/disco.py:1560
msgid "Re_gister"
msgstr "ה_רשם"
# Plural form maybe?
# Scanned/Identified/Detected/Discovered/Found %(current)d out of %(total)d..
# אותרו, זוהו, נמצאו
-#: ../src/disco.py:1597
+#: ../src/disco.py:1601
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "נסרקו %(current)d שירותים מתוך %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1793
+#: ../src/disco.py:1797
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1801
+#: ../src/disco.py:1805
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1809
+#: ../src/disco.py:1813
msgid "Id"
msgstr "כתובת"
-#: ../src/disco.py:1874 ../src/gui_interface.py:2572
+#: ../src/disco.py:1877 ../src/gui_interface.py:2572
msgid "Bookmark already set"
msgstr "סימנייה כבר הוגדרה"
-#: ../src/disco.py:1875 ../src/gui_interface.py:2573
+#: ../src/disco.py:1878 ../src/gui_interface.py:2573
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת בסימניותייך."
-#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2587
+#: ../src/disco.py:1887 ../src/gui_interface.py:2587
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "סימנייה הוספה בהצלחה"
-#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2588
+#: ../src/disco.py:1888 ../src/gui_interface.py:2588
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"באפשרותך לנהל את הסימניות שלך דרך תפריט 'פעולות' אשר מצוי בתוך הרשימה שלך."
-#: ../src/disco.py:2094
+#: ../src/disco.py:2098
msgid "Subscribed"
msgstr "רשום"
-#: ../src/disco.py:2102
+#: ../src/disco.py:2106
msgid "Node"
msgstr "נקודת ממסר"
-#: ../src/disco.py:2169
+#: ../src/disco.py:2173
msgid "New post"
msgstr "פוסט חדש"
-#: ../src/disco.py:2175
+#: ../src/disco.py:2179
msgid "_Subscribe"
msgstr "הי_רשם"
-#: ../src/disco.py:2181
+#: ../src/disco.py:2185
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_בטל הרשמה"
@@ -9701,12 +9705,12 @@ msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "כל נוכח רשאי לראות את כתובתך (JID) המלאה"
#: ../src/groupchat_control.py:1291
-msgid "Room now shows unavailable member"
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "כרגע החדר מציג חברים אשר אינם זמינים"
#: ../src/groupchat_control.py:1293
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר לא זמינים"
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר אינם זמינים"
# שייך, מיוחס
#: ../src/groupchat_control.py:1295
@@ -9737,7 +9741,7 @@ msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "החדר הינו אנונימי לחלוטין"
# in or to?
-#: ../src/groupchat_control.py:1582 ../src/groupchat_control.py:2241
+#: ../src/groupchat_control.py:1582 ../src/groupchat_control.py:2243
#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3325
#, python-format
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
@@ -9854,31 +9858,35 @@ msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "בסוגרך את חלון זה, אתה תנותק מתוך שיחת קבוצה זו."
-#: ../src/groupchat_control.py:2166
+#: ../src/groupchat_control.py:2167
msgid "Changing Subject"
msgstr "שינוי נושא"
-#: ../src/groupchat_control.py:2167
+#: ../src/groupchat_control.py:2168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "אנא ציין את הנושא החדש:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2174
+#: ../src/groupchat_control.py:2175
msgid "Changing Nickname"
msgstr "שינוי שם כינוי"
-#: ../src/groupchat_control.py:2175
+#: ../src/groupchat_control.py:2176
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "אנא ציין את שם הכינוי החדש אשר ברצונך לעשות בו שימוש:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2201
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
+
# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2206
+#: ../src/groupchat_control.py:2207
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "החרבת ‫%s"
# בחרת להחריב באופן מוחלט את חדר זה
-#: ../src/groupchat_control.py:2207
+#: ../src/groupchat_control.py:2208
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9887,22 +9895,22 @@ msgstr ""
"באפשרותך לציין סיבה למטה:"
# מקום מפגש חלופי
-#: ../src/groupchat_control.py:2209
+#: ../src/groupchat_control.py:2210
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2408
+#: ../src/groupchat_control.py:2410
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "בעיטת ‫%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2409 ../src/groupchat_control.py:2741
+#: ../src/groupchat_control.py:2411 ../src/groupchat_control.py:2744
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2740
+#: ../src/groupchat_control.py:2743
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "אסירת ‫%s"
@@ -10617,42 +10625,42 @@ msgstr "קובץ לא קיים"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:162
+#: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163
#: ../src/roster_window.py:3199 ../src/roster_window.py:3210
msgid "Could not load image"
msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה"
-#: ../src/profile_window.py:233
+#: ../src/profile_window.py:235
msgid "Wrong date format"
msgstr "תסדיר תאריך שגוי"
# חייב
-#: ../src/profile_window.py:234
+#: ../src/profile_window.py:236
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "הפורמט של התאריך מוכרח להיות YYYY-MM-DD"
# התקבל מידע
-#: ../src/profile_window.py:292
+#: ../src/profile_window.py:294
msgid "Information received"
msgstr "מידע התקבל"
-#: ../src/profile_window.py:370
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:372
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לפרסם את מידע איש הקשר שלך."
-#: ../src/profile_window.py:383
+#: ../src/profile_window.py:385
msgid "Sending profile..."
msgstr "שולח כעת דיוקן..."
-#: ../src/profile_window.py:402
+#: ../src/profile_window.py:404
msgid "Information NOT published"
msgstr "מידע לא פורסם"
-#: ../src/profile_window.py:409
+#: ../src/profile_window.py:411
msgid "vCard publication failed"
msgstr "כשל פרסום vCard"
-#: ../src/profile_window.py:410
+#: ../src/profile_window.py:412
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -11119,7 +11127,7 @@ msgstr "שגיאה בקבלת dataform"
msgid "No result"
msgstr "אין תנובה"
-#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:468
+#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:469
msgid "Confirm these session options"
msgstr "אשר את אפשרויות סשן אלו"
@@ -11138,7 +11146,7 @@ msgstr ""
"\n"
"האם אפשרויות אלו מקובלות על דעתך?"
-#: ../src/session.py:470
+#: ../src/session.py:471
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -11154,7 +11162,7 @@ msgstr ""
"האם להמשיך עם הסשן?"
# לאיש קשר
-#: ../src/session.py:473
+#: ../src/session.py:474
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "הסכם תמיד עבור איש קשר זה"
@@ -11373,3 +11381,9 @@ msgstr "לא קיימת שום בקשת הרשמה ממתינה."
#: ../src/vcard.py:428 ../src/vcard.py:482 ../src/vcard.py:604
msgid " resource with priority "
msgstr " משאב עם עדיפות "
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_התר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר"