Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDenis Fomin <fominde@gmail.com>2013-08-26 10:01:00 +0400
committerDenis Fomin <fominde@gmail.com>2013-08-26 10:01:00 +0400
commitdaded34fcb9a5c48e28e58516bc40ed415b47b00 (patch)
treee7b7f2639addc25d15dc3b18dae00b5fe483b584 /po
parent6b623c8afe4e3ab08da5ca934a9ccc2964465e45 (diff)
Update russian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po1863
1 files changed, 952 insertions, 911 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3dd6ee024..5514a3c23 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-08 01:12+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-26 09:36+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:00+0300\n"
"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Linux Support LLC\n"
"Language: ru\n"
@@ -181,13 +181,13 @@ msgstr "_Закончить"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-#: ../src/config.py:1248 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1418 ../src/config.py:1733
-#: ../src/config.py:1738 ../src/config.py:2314 ../src/config.py:2393
-#: ../src/config.py:2406 ../src/config.py:3682 ../src/config.py:3757
+#: ../src/config.py:1253 ../src/config.py:1267 ../src/config.py:1272
+#: ../src/config.py:1320 ../src/config.py:1423 ../src/config.py:1742
+#: ../src/config.py:1747 ../src/config.py:2339 ../src/config.py:2420
+#: ../src/config.py:2435 ../src/config.py:3716 ../src/config.py:3791
#: ../src/dialogs.py:315 ../src/dialogs.py:317 ../src/dialogs.py:523
-#: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3148
-#: ../src/roster_window.py:3154 ../src/roster_window.py:3159
+#: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3149
+#: ../src/roster_window.py:3155 ../src/roster_window.py:3160
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -196,19 +196,19 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3509
-#: ../src/dialogs.py:3555
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3524
+#: ../src/dialogs.py:3570
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3513
-#: ../src/dialogs.py:3610
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3528
+#: ../src/dialogs.py:3625
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5793
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5794
msgid "Re_name"
msgstr "П_ереименовать"
@@ -365,8 +365,8 @@ msgstr ""
#. General group cannot be changed
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:115 ../src/dialogs.py:127
-#: ../src/roster_window.py:3090 ../src/roster_window.py:4220
-#: ../src/roster_window.py:5843
+#: ../src/roster_window.py:3091 ../src/roster_window.py:4217
+#: ../src/roster_window.py:5844
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Общие"
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
msgid "_Manage..."
msgstr "_Управление..."
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "_Хост: "
msgid "_Port: "
msgstr "_Порт:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Прочее</b>"
@@ -427,8 +427,8 @@ msgstr "<b>Прочее</b>"
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1829
-#: ../src/config.py:2407
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1840
+#: ../src/config.py:2436
msgid "No key selected"
msgstr "Не выбран ключ"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid "E-Mail:"
msgstr "Почта:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1856
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1867
#: ../src/dialogs.py:841
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -590,8 +590,9 @@ msgid "Check once more"
msgstr "Проверить еще раз"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Происходит отправка команды. Подождите..."
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
@@ -760,8 +761,8 @@ msgstr "Заблокированные контакты"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5812
-#: ../src/roster_window.py:5939 ../src/roster_window.py:6072
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5813
+#: ../src/roster_window.py:5940 ../src/roster_window.py:6073
msgid "_Unblock"
msgstr "_Разблокировать"
@@ -970,8 +971,8 @@ msgstr "Отправить _файл..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5748
-#: ../src/roster_window.py:5907
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5749
+#: ../src/roster_window.py:5908
msgid "In_vite to"
msgstr "_Пригласить в"
@@ -987,8 +988,8 @@ msgstr "Включить Open_PGP шифрование"
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Включить End to End шифрование"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5758
-#: ../src/roster_window.py:5996
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5759
+#: ../src/roster_window.py:5997
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Установи_ть статус"
@@ -1025,20 +1026,23 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Подписка"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "A_sk to see his/her status"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
msgstr "_Попросить возможность видеть его или её статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5820
-#: ../src/roster_window.py:5945 ../src/roster_window.py:6075
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5821
+#: ../src/roster_window.py:5946 ../src/roster_window.py:6076
msgid "_Block"
msgstr "_Блокировать"
@@ -1057,7 +1061,7 @@ msgstr "_Удалить"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:6146
+#: ../src/roster_window.py:6147
msgid "_History"
msgstr "_История"
@@ -1138,7 +1142,7 @@ msgid "_Pause"
msgstr "_Приостановить"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
@@ -1157,7 +1161,7 @@ msgstr "Скрывает окно"
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3386
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3350
#: ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
@@ -1198,11 +1202,11 @@ msgstr "_Шрифт:"
msgid "Font style:"
msgstr "Начертание:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1088
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1045
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1089
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1046
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
@@ -1268,7 +1272,7 @@ msgstr "_Сворачивать при закрытии"
msgid "_Request Voice"
msgstr "_Запросить право говорить"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1839
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1843
msgid "_Bookmark"
msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
@@ -1316,7 +1320,7 @@ msgstr "_Забанить"
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Добавить в ростер"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1760
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1722
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Показать список форматирования"
@@ -1415,7 +1419,7 @@ msgstr "Выполняется поиск..."
#: ../data/gui/history_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "searching only in the selected day "
+msgid "Searching only in the selected day "
msgstr "Использовать только выбранные в диалоге предпросмотра снимки."
#: ../data/gui/history_window.ui.h:8
@@ -1493,7 +1497,7 @@ msgstr "Предпочитать обычный текст"
msgid "require"
msgstr "Требуемый пакет:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2401
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2416
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Войти в комнату"
@@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении"
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Добавить комнату в закладк_и"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1846
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1857
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
@@ -1529,8 +1533,8 @@ msgstr "Сервер:"
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "Просмотр конферен_ций"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3421
-#: ../src/disco.py:1392 ../src/disco.py:1843
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3385
+#: ../src/disco.py:1396 ../src/disco.py:1847
msgid "_Join"
msgstr "_Присоединиться"
@@ -1929,8 +1933,9 @@ msgid "Display _extra email details"
msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
"emails"
msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем."
@@ -2109,8 +2114,9 @@ msgid "Use _transports icons"
msgstr "Использовать иконки _транспортов"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
@@ -2163,59 +2169,64 @@ msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Вас упомянули в комнате"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
msgid "Audio input device"
msgstr "Устройство захвата звука"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
msgid "Audio output device"
msgstr "Устройство вывода звука"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Звук</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
msgid "Video input device"
msgstr "Устройство захвата изображения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid "Video output device"
msgstr "Устройство вывода изображения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
msgid "Video framerate"
msgstr "Частота кадров видео"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
msgid "Video size"
msgstr "Разрешение видео"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
#, fuzzy
msgid "View own video source"
msgstr "Источник слоя Мозаика"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Изображение</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
msgid "STUN server:"
msgstr "STUN сервер:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
msgstr "<i>(например: stunserver.org)</i>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
@@ -2223,40 +2234,40 @@ msgstr ""
"Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n"
"получить адрес с сервера."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Подключение</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 ../src/features_window.py:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 ../src/features_window.py:102
msgid "Audio / Video"
msgstr "Звук / Изображение"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "_File manager:"
msgstr "_Менеджер файлов:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Почтовый клиент:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
msgid "_Browser:"
msgstr "_Браузер:"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Пользовательские настройки</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Приложения</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2266,11 +2277,11 @@ msgstr ""
"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
"от контактов не из вашего ростера."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
msgid "Allow client / _OS information to be sent"
msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -2278,21 +2289,21 @@ msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, "
"которую вы используете"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "Allow local system time information to be sent"
msgstr "Отсылать информацию о локальном времени"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую "
"вы используете"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -2302,36 +2313,36 @@ msgstr ""
"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать "
"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr "Отправлять время моей неактивности"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
msgid "Global proxy:"
msgstr "Глобальный прокси:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Уведомления</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr ""
"_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Расширенный редактор настроек</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
@@ -2339,7 +2350,7 @@ msgstr "Расширенные"
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Списки доступа:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4106
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4121
msgid "Privacy List"
msgstr "Список доступа"
@@ -2590,8 +2601,8 @@ msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5830
-#: ../src/roster_window.py:5955 ../src/roster_window.py:6085
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5831
+#: ../src/roster_window.py:5956 ../src/roster_window.py:6086
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
@@ -2628,7 +2639,7 @@ msgstr "_Действия"
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Добавить контакт..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1554
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1558
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@@ -2709,11 +2720,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Добавить _контакт"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6097
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6098
msgid "_Information"
msgstr "_Информация о контакте"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1404
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1408
msgid "_Search"
msgstr "_Поиск"
@@ -2952,6 +2963,10 @@ msgstr "Jabber-клиент для мгновенных сообщений"
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+msgstr ""
+
#: ../src/adhoc_commands.py:325
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Отменить подтверждение"
@@ -3011,7 +3026,7 @@ msgstr "Целое"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 ../src/chat_control.py:1108
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 ../src/chat_control.py:1065
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
@@ -3044,240 +3059,127 @@ msgstr[0] "Вы получили новую запись (и %d не отобр
msgstr[1] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:88
-msgid "English"
-msgstr "Английский"
-
-#: ../src/chat_control.py:88
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белорусский"
-
-#: ../src/chat_control.py:88
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгарский"
-
-#: ../src/chat_control.py:89
-msgid "Breton"
-msgstr "Бретонский"
-
-#: ../src/chat_control.py:89
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешский"
-
-#: ../src/chat_control.py:89
-msgid "German"
-msgstr "Немецкий"
-
-#: ../src/chat_control.py:90
-msgid "Greek"
-msgstr "Греческий"
-
-#: ../src/chat_control.py:90
-msgid "British"
-msgstr "Британский"
-
-#: ../src/chat_control.py:90
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Эсперанто"
-
-#: ../src/chat_control.py:91
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испанский"
-
-#: ../src/chat_control.py:91
-msgid "Basque"
-msgstr "Баскский"
-
-#: ../src/chat_control.py:91
-msgid "French"
-msgstr "Французский"
-
-#: ../src/chat_control.py:92
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватский"
-
-#: ../src/chat_control.py:92
-msgid "Italian"
-msgstr "Итальянский"
-
-#: ../src/chat_control.py:92
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Норвежский (букмол)"
-
-#: ../src/chat_control.py:93
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голландский"
-
-#: ../src/chat_control.py:93
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежский"
-
-#: ../src/chat_control.py:93
-msgid "Polish"
-msgstr "Польский"
-
-#: ../src/chat_control.py:94
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальский"
-
-#: ../src/chat_control.py:94
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Португальский (Бразилия)"
-
-#: ../src/chat_control.py:95
-msgid "Russian"
-msgstr "Русский"
-
-#: ../src/chat_control.py:95
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербский"
-
-#: ../src/chat_control.py:95
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацкий"
-
-#: ../src/chat_control.py:96
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведский"
-
-#: ../src/chat_control.py:96
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Китайский"
-
-#: ../src/chat_control.py:96
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
-
-#: ../src/chat_control.py:239
+#: ../src/chat_control.py:209
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/chat_control.py:244
+#: ../src/chat_control.py:214
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s сек.)"
-#: ../src/chat_control.py:249
+#: ../src/chat_control.py:219
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."
-#: ../src/chat_control.py:599
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Язык проверки орфографии"
-
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:843
+#: ../src/chat_control.py:800
msgid "A connection is not available"
msgstr "Подключение недоступно"
-#: ../src/chat_control.py:844
+#: ../src/chat_control.py:801
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
-#: ../src/chat_control.py:1090
+#: ../src/chat_control.py:1047
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнутый"
-#: ../src/chat_control.py:1091
+#: ../src/chat_control.py:1048
msgid "Strike"
msgstr "Зачеркнутый"
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: ../src/chat_control.py:1071
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../src/chat_control.py:1123
+#: ../src/chat_control.py:1080
msgid "Clear formating"
msgstr "Удалить форматирование"
-#: ../src/chat_control.py:1200
+#: ../src/chat_control.py:1157
msgid "Really send file?"
msgstr "Отправить файл?"
-#: ../src/chat_control.py:1201
+#: ../src/chat_control.py:1158
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
-#: ../src/chat_control.py:1702 ../src/chat_control.py:2286
+#: ../src/chat_control.py:1664 ../src/chat_control.py:2248
msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "OpenPGP шифрование включено"
-#: ../src/chat_control.py:1764
+#: ../src/chat_control.py:1726
msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr "Форматирование невозможно если включено GPG"
-#: ../src/chat_control.py:1767
+#: ../src/chat_control.py:1729
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "Этот контакт не поддерживает HTML"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/common/contacts.py:152
+#: ../src/chat_control.py:1734 ../src/common/contacts.py:152
#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2295
-#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/dialogs.py:3536 ../src/gui_interface.py:485
-#: ../src/gui_menu_builder.py:267 ../src/gui_menu_builder.py:421
-#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1733
-#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:2083
-#: ../src/roster_window.py:3625 ../src/roster_window.py:3652
+#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2310
+#: ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:3551 ../src/gui_interface.py:485
+#: ../src/gui_menu_builder.py:265 ../src/gui_menu_builder.py:420
+#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1734
+#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:2084
+#: ../src/roster_window.py:3620 ../src/roster_window.py:3647
msgid "Not in Roster"
msgstr "Не в ростере"
#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:1797
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214
+#: ../src/chat_control.py:1759
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
msgid "Toggle audio session"
msgstr "Переключить аудио сеанс"
-#: ../src/chat_control.py:1798
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224
+#: ../src/chat_control.py:1760
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
msgid "Toggle video session"
msgstr "Переключить видео сеанс"
-#: ../src/chat_control.py:1800
+#: ../src/chat_control.py:1762
msgid "Feature not available, see Help->Features"
msgstr "Эта возможность отсутствует, смотрите Помощь->Возможности"
-#: ../src/chat_control.py:1804
+#: ../src/chat_control.py:1766
msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr "Клиент на другой стороне не поддерживает данную возможность"
-#: ../src/chat_control.py:1817
+#: ../src/chat_control.py:1779
msgid "Send files"
msgstr "Отправить файлы"
-#: ../src/chat_control.py:1822
+#: ../src/chat_control.py:1784
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов."
-#: ../src/chat_control.py:1825
+#: ../src/chat_control.py:1787
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
"Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей "
"файл."
-#: ../src/chat_control.py:1943
+#: ../src/chat_control.py:1905
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:2135
+#: ../src/chat_control.py:2097
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2266 ../src/dialogs.py:5175
+#: ../src/chat_control.py:2228 ../src/dialogs.py:5194
msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Ключ OpenPGP не присвоен"
-#: ../src/chat_control.py:2267
+#: ../src/chat_control.py:2229
msgid ""
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
"with OpenPGP."
@@ -3285,50 +3187,50 @@ msgstr ""
"Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать "
"сообщения с помощью OpenPGP."
-#: ../src/chat_control.py:2276
+#: ../src/chat_control.py:2238
msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "OpenPGP шифрование выключено"
-#: ../src/chat_control.py:2302
+#: ../src/chat_control.py:2264
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/chat_control.py:2304
+#: ../src/chat_control.py:2266
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2321
+#: ../src/chat_control.py:2283
msgid "is"
msgstr "было"
-#: ../src/chat_control.py:2321
+#: ../src/chat_control.py:2283
msgid "is NOT"
msgstr "НЕ"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2323
+#: ../src/chat_control.py:2285
msgid "will"
msgstr "будет"
-#: ../src/chat_control.py:2323
+#: ../src/chat_control.py:2285
msgid "will NOT"
msgstr "НЕ будет"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2327
+#: ../src/chat_control.py:2289
msgid "and authenticated"
msgstr "и заверено"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2331
+#: ../src/chat_control.py:2293
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "и НЕ заверено"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2338
+#: ../src/chat_control.py:2300
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3337,31 +3239,31 @@ msgstr ""
"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
"Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений."
-#: ../src/chat_control.py:2476
+#: ../src/chat_control.py:2438
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Установление сеанса отменено"
-#: ../src/chat_control.py:2486
+#: ../src/chat_control.py:2448
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере"
-#: ../src/chat_control.py:2488
+#: ../src/chat_control.py:2450
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере"
-#: ../src/chat_control.py:2497
+#: ../src/chat_control.py:2459
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Сеанс зашифрован"
-#: ../src/chat_control.py:2500
+#: ../src/chat_control.py:2462
msgid " and WILL be logged"
msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/chat_control.py:2502
+#: ../src/chat_control.py:2464
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/chat_control.py:2507
+#: ../src/chat_control.py:2469
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3369,25 +3271,25 @@ msgstr ""
"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопку со щитом для "
"подробностей."
-#: ../src/chat_control.py:2509
+#: ../src/chat_control.py:2471
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E шифрование выключено"
-#: ../src/chat_control.py:2557 ../src/chat_control.py:2571
+#: ../src/chat_control.py:2519 ../src/chat_control.py:2533
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано"
-#: ../src/chat_control.py:2563
+#: ../src/chat_control.py:2525
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Последнее сообщение зашифровано"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2834
+#: ../src/chat_control.py:2796
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Получено новое сообщение от «%s»"
-#: ../src/chat_control.py:2835
+#: ../src/chat_control.py:2798
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3395,14 +3297,14 @@ msgstr ""
"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
"сообщений, то это сообщение будет утеряно."
-#: ../src/chat_control.py:3002 ../src/common/connection_handlers_events.py:913
+#: ../src/chat_control.py:2966 ../src/common/connection_handlers_events.py:913
#: ../src/common/connection_handlers.py:1145
#: ../src/common/connection_handlers.py:1269 ../src/common/connection.py:523
-#: ../src/common/logger.py:1160 ../src/gajim.py:216 ../src/session.py:98
+#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:229 ../src/session.py:98
msgid "Database Error"
msgstr "Ошибка базы данных"
-#: ../src/chat_control.py:3003
+#: ../src/chat_control.py:2967
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3411,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
"или удалить (вся история будет утеряна)."
-#: ../src/chat_control.py:3240 ../src/gui_interface.py:1161
+#: ../src/chat_control.py:3204 ../src/gui_interface.py:1161
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3420,52 +3322,52 @@ msgstr ""
"Не удалось расшифровать сообщение от %s\n"
"Возможно, оно было испорчено."
-#: ../src/chat_control.py:3297
+#: ../src/chat_control.py:3261
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s теперь %(status)s"
-#: ../src/chat_control.py:3356
+#: ../src/chat_control.py:3320
msgid "File transfer"
msgstr "Передача файлов"
-#: ../src/chat_control.py:3359
+#: ../src/chat_control.py:3323
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../src/chat_control.py:3361
+#: ../src/chat_control.py:3325
msgid "_Accept"
msgstr "_Принять"
-#: ../src/chat_control.py:3382 ../src/filetransfers_window.py:211
+#: ../src/chat_control.py:3346 ../src/filetransfers_window.py:211
msgid "File transfer completed"
msgstr "Передача завершена"
-#: ../src/chat_control.py:3418 ../src/dialogs.py:2912
+#: ../src/chat_control.py:3382 ../src/dialogs.py:2927 ../src/dialogs.py:4614
#: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Приглашение в комнату"
-#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/gui_interface.py:1019
-#: ../src/roster_window.py:1992
+#: ../src/chat_control.py:3404 ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/roster_window.py:1993
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Удаленный контакт остановил передачу"
-#: ../src/chat_control.py:3442 ../src/gui_interface.py:1022
-#: ../src/roster_window.py:1994
+#: ../src/chat_control.py:3406 ../src/gui_interface.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1995
msgid "Error opening file"
msgstr "Ошибка открытия файла"
-#: ../src/chat_control.py:3444 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/chat_control.py:3408 ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Передача файла остановлена"
-#: ../src/chat_control.py:3447 ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/chat_control.py:3411 ../src/filetransfers_window.py:226
#: ../src/filetransfers_window.py:233
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Передача отменена"
-#: ../src/chat_control.py:3448 ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/chat_control.py:3412 ../src/filetransfers_window.py:226
#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Соединение не может быть установлено."
@@ -3500,6 +3402,10 @@ msgstr ""
msgid "Send a message to the contact"
msgstr "Послать сообщение контакту"
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
@@ -3514,7 +3420,8 @@ msgstr "%s: Ничего не найдено"
msgid "Limit must be an integer"
msgstr "Аргумент предела должен быть целым числом."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
msgid ""
"\n"
" Set the current status\n"
@@ -3524,131 +3431,130 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
#, fuzzy
msgid "Set the current status to away"
msgstr "Установлен статус «не в сети»"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:249
#: ../src/tooltips.py:189
msgid "Away"
msgstr "Ушел"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
#, fuzzy
msgid "Set the current status to online"
msgstr "Установлен статус «не в сети»"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:266
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
msgid "Clear the text window"
msgstr "Очистить текстовое окно"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy
msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Включить GPG шифрование"
+msgstr "OpenPGP шифрование включено"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "Послать пинг контакту"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197
-#, fuzzy
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
#, fuzzy
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr "%s не является допустимым loglevel"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
#, fuzzy
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
#, fuzzy
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:234
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
#, fuzzy
msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
#, fuzzy
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 ../src/config.py:3371
-#: ../src/dialogs.py:2142
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3405
+#: ../src/dialogs.py:2154
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:283
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
#, fuzzy
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:289
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:352
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:374
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
msgid "Nickname not found"
msgstr "Ник не обнаружен"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:292
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
#, fuzzy
msgid ""
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "Показать или изменить тему комнаты"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:309
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
#, fuzzy
msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
"invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:312
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid "Invited %s to %s"
msgstr "Приглашен %s в %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:315
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:337
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
@@ -3657,45 +3563,47 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:349
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
#, fuzzy
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "Вы приглашены в конференцию"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:356
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
msgid ""
"Set occupant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:361
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
#, fuzzy
msgid "Invalid role given"
msgstr "задана неверная кодировка"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:367
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
msgid ""
"Set occupant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:372
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
#, fuzzy
msgid "Invalid affiliation given"
msgstr "задана неверная кодировка"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:380
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
#, fuzzy
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:407
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
@@ -3804,8 +3712,8 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131
#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824
-#: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:1739
-#: ../src/roster_window.py:2622 ../src/roster_window.py:5715
+#: ../src/roster_window.py:1738 ../src/roster_window.py:1740
+#: ../src/roster_window.py:2623 ../src/roster_window.py:5716
msgid "Groupchats"
msgstr "Комнаты"
@@ -3848,7 +3756,8 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездействия более $T мин)"
#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя."
#: ../src/common/config.py:85
@@ -3860,7 +3769,8 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бездействия более $T мин)"
#: ../src/common/config.py:86
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя."
#: ../src/common/config.py:89
@@ -3931,7 +3841,6 @@ msgstr "Показать уведомление по окончании загр
#. yellowgreen
#: ../src/common/config.py:108
-#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Цвет, использующийся для шрифта уведомления о наборе"
@@ -3976,7 +3885,7 @@ msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:533
#: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491
-#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2789
+#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2790
msgid "default"
msgstr "По_умолчанию"
@@ -4045,7 +3954,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
msgid ""
-"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
@@ -4081,7 +3990,7 @@ msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?"
#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются "
"вновь."
@@ -4091,7 +4000,6 @@ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы."
#: ../src/common/config.py:182
-#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -4101,8 +4009,8 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means "
-"no limit"
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в "
"комнату. -1 - не ограничено"
@@ -4191,7 +4099,7 @@ msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладк
#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. "
"Комнаты в списке разделяются пробелом."
@@ -4199,14 +4107,14 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. "
"Комнаты в списке разделяются пробелом."
#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Спрашивать перед закрытием окна разговора с вкладками, если существует "
@@ -4324,7 +4232,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4391,7 +4299,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Управляет окном, где помещаются новые сообщения.\n"
@@ -4579,7 +4487,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:300
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при "
"установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к "
@@ -4765,7 +4673,7 @@ msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия"
#: ../src/common/config.py:371
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой "
"соединения."
@@ -4852,7 +4760,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:415
msgid ""
-"Space separated list of jid for which we want to re-open a chat window on "
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
@@ -4873,25 +4781,22 @@ msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Язык, который используется при проверке правописания"
#: ../src/common/config.py:483
-#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
"Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - "
-"не ограничено"
+"не ограничено, -2 - глобальное значение"
#: ../src/common/config.py:484
-#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means "
-"no limit, -2 means global value"
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
msgstr ""
"За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в "
-"комнату. -1 - не ограничено"
+"комнату. -1 - не ограничено, -2 - глобальное значение"
#: ../src/common/config.py:487
-#, fuzzy
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4961,7 +4866,7 @@ msgstr "Я здесь."
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я готов поболтать."
-#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1639
+#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1646
msgid "Be right back."
msgstr "Скоро буду."
@@ -5029,14 +4934,14 @@ msgstr "%s хочет отменить подписку"
#: ../src/common/connection_handlers.py:343
#: ../src/common/connection_handlers.py:1143
#: ../src/common/connection_handlers.py:1267 ../src/common/connection.py:520
-#: ../src/common/logger.py:1158 ../src/gajim.py:422 ../src/session.py:95
+#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:435 ../src/session.py:95
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Ошибка записи на диск"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:914
#: ../src/common/connection_handlers.py:1146
#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:524
-#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:217 ../src/session.py:99
+#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:230 ../src/session.py:99
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -5060,8 +4965,8 @@ msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комн
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070
#: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280
-#: ../src/config.py:2136 ../src/config.py:2145 ../src/config.py:2213
-#: ../src/config.py:3646 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3229
+#: ../src/config.py:2157 ../src/config.py:2166 ../src/config.py:2236
+#: ../src/config.py:3680 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3244
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Неверный Jabber ID"
@@ -5087,7 +4992,7 @@ msgstr "URL:"
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2202 ../src/dialogs.py:2902
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2202 ../src/dialogs.py:2917
#: ../src/notify.py:266
msgid "New Single Message"
msgstr "Новое одиночное сообщение"
@@ -5097,7 +5002,7 @@ msgstr "Новое одиночное сообщение"
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2208 ../src/dialogs.py:2903
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2208 ../src/dialogs.py:2918
#: ../src/notify.py:267
msgid "New Private Message"
msgstr "Новое личное сообщение"
@@ -5117,7 +5022,7 @@ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2220 ../src/dialogs.py:2902
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2220 ../src/dialogs.py:2917
#: ../src/notify.py:266
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
@@ -5133,13 +5038,13 @@ msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s меняет статус"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2368
-#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1845
+#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1855
#: ../src/history_window.py:455
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2372 ../src/dialogs.py:2914
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2372 ../src/dialogs.py:2929
#: ../src/notify.py:280
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Контакт изменит статус"
@@ -5150,7 +5055,7 @@ msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s подключается"
#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2378 ../src/dialogs.py:2898
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2378 ../src/dialogs.py:2913
#: ../src/notify.py:262
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт подключился"
@@ -5160,7 +5065,7 @@ msgstr "Контакт подключился"
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s отключается"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2384 ../src/dialogs.py:2900
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2384 ../src/dialogs.py:2915
#: ../src/notify.py:264
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт отключился"
@@ -5337,7 +5242,7 @@ msgid "Application verification failure"
msgstr "Ошибка при проверке приложения"
#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281
-#: ../src/dialogs.py:3230
+#: ../src/dialogs.py:3245
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен."
@@ -5406,7 +5311,8 @@ msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Не могу соединиться с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/gui_interface.py:542
+#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/common/connection.py:1463
+#: ../src/gui_interface.py:542
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
@@ -5465,10 +5371,6 @@ msgstr "Достоверность сертификата %s может быть
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1463
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
-
#: ../src/common/connection.py:1498
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
@@ -5520,11 +5422,11 @@ msgid "Observers"
msgstr "Наблюдатели"
#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361
-#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1550 ../src/roster_window.py:863
-#: ../src/roster_window.py:1615 ../src/roster_window.py:1729
-#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1893
-#: ../src/roster_window.py:2590
+#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:121 ../src/disco.py:122
+#: ../src/disco.py:1554 ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/roster_window.py:1616 ../src/roster_window.py:1730
+#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1894
+#: ../src/roster_window.py:2591
msgid "Transports"
msgstr "Транспорты"
@@ -6029,12 +5931,12 @@ msgstr "PyCURL не установлен"
msgid "Error loading image"
msgstr "Ошибка загрузки изображения"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:112
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:114
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "ошибка конфигурации %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:113
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -6053,11 +5955,11 @@ msgstr ""
"Ошибка:\n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:218
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:220
msgid "GStreamer error"
msgstr "Ошибка GStreamer"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:218
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:220
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -6066,19 +5968,19 @@ msgstr ""
"Ошибка: %s\n"
"Отладка: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:352
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:354
msgid "audio input"
msgstr "звуковой вход"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:357
msgid "audio output"
msgstr "звуковой выход"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:410
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:412
msgid "video input"
msgstr "видео вход"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:419
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:421
msgid "video output"
msgstr "видео выход"
@@ -6087,77 +5989,77 @@ msgstr "видео выход"
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s не является допустимым loglevel"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:39
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:41
msgid " Default device"
msgstr "Устройство по умолчанию"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
msgid "Audio test"
msgstr "Тест звука"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:113
msgid "Autodetect"
msgstr "Автоопределение"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
#. Pulseaudio src
#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:85
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Пульс"
#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
msgid "Fake audio output"
msgstr "Виртуальный аудио выход"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
msgid "Video test"
msgstr "Тест видео"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
#. Funny things, just to test...
#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, fuzzy
msgid "Fake video output"
msgstr "Устройство вывода изображения"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:112
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "Система X Window (без Xv)"
@@ -6896,7 +6798,7 @@ msgstr "текст"
msgid "timestamp"
msgstr "время установки"
-#: ../src/common/pep.py:216 ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
@@ -6922,7 +6824,7 @@ msgstr ""
"из <i>%(source)s</i>"
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:427
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -7000,7 +6902,7 @@ msgstr "Сообщение по умолчанию"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3151
+#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3185
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -7018,216 +6920,217 @@ msgstr ""
"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка "
"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#: ../src/config.py:1221
+#: ../src/config.py:1226
msgid "status message title"
msgstr "заголовок сообщения о статусе"
-#: ../src/config.py:1221
+#: ../src/config.py:1226
msgid "status message text"
msgstr "текст сообщения о статусе"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1548 ../src/dialogs.py:2658 ../src/dialogs.py:2725
-#: ../src/dialogs.py:3520 ../src/disco.py:885 ../src/disco.py:1783
-#: ../src/disco.py:2085 ../src/history_window.py:92
+#: ../src/config.py:1553 ../src/dialogs.py:2673 ../src/dialogs.py:2740
+#: ../src/dialogs.py:3535 ../src/disco.py:889 ../src/disco.py:1787
+#: ../src/disco.py:2089 ../src/history_window.py:92
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/config.py:1648
+#: ../src/config.py:1656
msgid "Relogin now?"
msgstr "Переподключиться сейчас?"
-#: ../src/config.py:1649
+#: ../src/config.py:1657
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны "
"переподключиться."
-#: ../src/config.py:1803 ../src/config.py:1936
+#: ../src/config.py:1814 ../src/config.py:1949
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:1990 ../src/config.py:2039
msgid "Unread events"
msgstr "Непросмотренные события"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:1991
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи."
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2021
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2022
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?"
-#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:2564 ../src/config.py:2601
+#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:2596 ../src/config.py:2634
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
-#: ../src/config.py:2020
+#: ../src/config.py:2035
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
-#: ../src/config.py:2024
+#: ../src/config.py:2040
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2046
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/config.py:2031
+#: ../src/config.py:2047
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое."
-#: ../src/config.py:2035 ../src/config.py:2039
+#: ../src/config.py:2051 ../src/config.py:2056
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/config.py:2036
+#: ../src/config.py:2052
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
-#: ../src/config.py:2040
+#: ../src/config.py:2057
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
-#: ../src/config.py:2117
+#: ../src/config.py:2138
msgid "Rename Account"
msgstr "Переименовать учетную запись"
-#: ../src/config.py:2118
+#: ../src/config.py:2139
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Введите новое название для учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2146
+#: ../src/config.py:2168
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»."
-#: ../src/config.py:2369 ../src/config.py:3692
+#: ../src/config.py:2394 ../src/config.py:3726
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неверная запись"
-#: ../src/config.py:2370 ../src/config.py:3693
+#: ../src/config.py:2395 ../src/config.py:3727
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
-#: ../src/config.py:2391
+#: ../src/config.py:2417
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
-#: ../src/config.py:2392
+#: ../src/config.py:2418
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2426
+#: ../src/config.py:2456
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2427
+#: ../src/config.py:2457
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2435
+#: ../src/config.py:2465
msgid "No such account available"
msgstr "Такая учетная запись недоступна"
-#: ../src/config.py:2436
+#: ../src/config.py:2466
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
"запись."
-#: ../src/config.py:2443 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2647
-#: ../src/dialogs.py:2835 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/config.py:2473 ../src/dialogs.py:2369 ../src/dialogs.py:2662
+#: ../src/dialogs.py:2850 ../src/disco.py:516 ../src/profile_window.py:371
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не подключены к серверу"
-#: ../src/config.py:2444
+#: ../src/config.py:2474
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2479
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Сервер не поддерживает Vcard"
-#: ../src/config.py:2449
+#: ../src/config.py:2480
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию."
-#: ../src/config.py:2565 ../src/config.py:2602
+#: ../src/config.py:2597 ../src/config.py:2635
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
"Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера."
-#: ../src/config.py:2571
+#: ../src/config.py:2604
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Учётная запись Local уже существует."
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2605
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения."
-#: ../src/config.py:2732
+#: ../src/config.py:2766
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Править %s"
-#: ../src/config.py:2734
+#: ../src/config.py:2768
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зарегистрировать %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2770
+#: ../src/config.py:2804
msgid "Ban List"
msgstr "Черный список"
-#: ../src/config.py:2771
+#: ../src/config.py:2805
msgid "Member List"
msgstr "Список участников"
-#: ../src/config.py:2771
+#: ../src/config.py:2805
msgid "Owner List"
msgstr "Список владельцев"
-#: ../src/config.py:2772
+#: ../src/config.py:2806
msgid "Administrator List"
msgstr "Список администраторов"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2836 ../src/disco.py:892 ../src/history_manager.py:212
+#: ../src/config.py:2870 ../src/disco.py:896 ../src/history_manager.py:217
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2846
+#: ../src/config.py:2880
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/config.py:2853
+#: ../src/config.py:2887
msgid "Nick"
msgstr "Ник"
-#: ../src/config.py:2859
+#: ../src/config.py:2893
msgid "Role"
msgstr "Обязанность"
-#: ../src/config.py:2886
+#: ../src/config.py:2920
msgid "Banning..."
msgstr "Баню..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2888
+#: ../src/config.py:2922
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -7235,11 +7138,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2890
+#: ../src/config.py:2924
msgid "Adding Member..."
msgstr "Добавляю участника..."
-#: ../src/config.py:2891
+#: ../src/config.py:2925
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -7247,11 +7150,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2893
+#: ../src/config.py:2927
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Добавляю владельца..."
-#: ../src/config.py:2894
+#: ../src/config.py:2928
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -7259,11 +7162,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2896
+#: ../src/config.py:2930
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Добавляю администратора..."
-#: ../src/config.py:2897
+#: ../src/config.py:2931
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -7271,7 +7174,7 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2898
+#: ../src/config.py:2932
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -7287,106 +7190,106 @@ msgstr ""
"4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n"
"domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)"
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3033
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Удаление учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:3014
+#: ../src/config.py:3048
msgid "Account is disabled"
msgstr "Учетная запись отключена"
-#: ../src/config.py:3015
+#: ../src/config.py:3049
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
"Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна."
-#: ../src/config.py:3028 ../src/gui_interface.py:286
+#: ../src/config.py:3062 ../src/gui_interface.py:286
#: ../src/gui_interface.py:734
msgid "Password Required"
msgstr "Требуется пароль"
-#: ../src/config.py:3029 ../src/gui_interface.py:714
+#: ../src/config.py:3063 ../src/gui_interface.py:714
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:3030 ../src/gui_interface.py:734
+#: ../src/config.py:3064 ../src/gui_interface.py:734
msgid "Save password"
msgstr "Сохранить пароль"
-#: ../src/config.py:3040
+#: ../src/config.py:3074
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу"
-#: ../src/config.py:3041
+#: ../src/config.py:3075
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
-#: ../src/config.py:3055
+#: ../src/config.py:3089
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s"
-#: ../src/config.py:3056
+#: ../src/config.py:3090
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#: ../src/config.py:3057
+#: ../src/config.py:3091
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Удалить только из Gajim"
-#: ../src/config.py:3058
+#: ../src/config.py:3092
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже."
-#: ../src/config.py:3151
+#: ../src/config.py:3185
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Все"
-#: ../src/config.py:3152
+#: ../src/config.py:3186
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Только приход и уход"
-#: ../src/config.py:3153
+#: ../src/config.py:3187
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Нет"
-#: ../src/config.py:3212
+#: ../src/config.py:3246
msgid "New Group Chat"
msgstr "Новая комната"
-#: ../src/config.py:3245
+#: ../src/config.py:3279
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
-#: ../src/config.py:3246
+#: ../src/config.py:3280
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите "
"эту закладку."
-#: ../src/config.py:3372 ../src/config.py:3383 ../src/config.py:3392
-#: ../src/config.py:3403 ../src/config.py:3411
+#: ../src/config.py:3406 ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3426
+#: ../src/config.py:3437 ../src/config.py:3445
msgid "Character not allowed"
msgstr "Символ недопустим"
-#: ../src/config.py:3383 ../src/config.py:3391 ../src/config.py:3403
-#: ../src/config.py:3668
+#: ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3437
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid server"
msgstr "Неверный сервер"
-#: ../src/config.py:3410
+#: ../src/config.py:3444
msgid "Invalid room"
msgstr "Неверная комната"
-#: ../src/config.py:3580
+#: ../src/config.py:3614
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
-#: ../src/config.py:3581 ../src/config.py:3587
+#: ../src/config.py:3615 ../src/config.py:3621
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -7396,32 +7299,32 @@ msgstr ""
"«Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» "
"меню «Правка» в главном окне программы."
-#: ../src/config.py:3586
+#: ../src/config.py:3620
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
-#: ../src/config.py:3625
+#: ../src/config.py:3659
msgid "Invalid username"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/config.py:3627
+#: ../src/config.py:3661
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
-#: ../src/config.py:3669
+#: ../src/config.py:3703
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
-#: ../src/config.py:3725 ../src/gui_interface.py:1313
+#: ../src/config.py:3759 ../src/gui_interface.py:1313
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертификат уже находится в файле"
-#: ../src/config.py:3726 ../src/gui_interface.py:1314
+#: ../src/config.py:3760 ../src/gui_interface.py:1314
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
-#: ../src/config.py:3816
+#: ../src/config.py:3850
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7436,7 +7339,7 @@ msgstr ""
"Ошибка SSL: %(error)s\n"
"Соединиться с этим сервером?"
-#: ../src/config.py:3822 ../src/gui_interface.py:1342
+#: ../src/config.py:3856 ../src/gui_interface.py:1342
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -7447,89 +7350,89 @@ msgstr ""
"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3854 ../src/config.py:3888
+#: ../src/config.py:3888 ../src/config.py:3922
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
-#: ../src/config.py:3953
+#: ../src/config.py:3987
msgid "Account name is in use"
msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/config.py:3954
+#: ../src/config.py:3988
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4118
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP узел не был удален"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4119
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4113
+#: ../src/config.py:4147
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Настроить %s"
-#: ../src/config.py:4129 ../src/plugins/gui.py:88
+#: ../src/config.py:4163 ../src/plugins/gui.py:92
msgid "Active"
msgstr "Активен"
-#: ../src/config.py:4137
+#: ../src/config.py:4171
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: ../src/config.py:4171
+#: ../src/config.py:4205
#, fuzzy
msgid "Attention Message Received"
msgstr "Получено первое сообщение"
-#: ../src/config.py:4172
+#: ../src/config.py:4206
msgid "First Message Received"
msgstr "Получено первое сообщение"
-#: ../src/config.py:4173
+#: ../src/config.py:4207
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом"
-#: ../src/config.py:4175
+#: ../src/config.py:4209
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса"
-#: ../src/config.py:4176
+#: ../src/config.py:4210
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт подключился"
-#: ../src/config.py:4177
+#: ../src/config.py:4211
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт отключился"
-#: ../src/config.py:4178
+#: ../src/config.py:4212
msgid "Message Sent"
msgstr "Сообщение отправлено"
-#: ../src/config.py:4179
+#: ../src/config.py:4213
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Вас упомянули в комнате"
-#: ../src/config.py:4180
+#: ../src/config.py:4214
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Получено сообщение в комнате"
-#: ../src/config.py:4181
+#: ../src/config.py:4215
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Получено письмо на Gmail"
-#: ../src/conversation_textview.py:491 ../src/conversation_textview.py:509
+#: ../src/conversation_textview.py:474 ../src/conversation_textview.py:492
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
" %s"
msgstr "С момента последней отправки сообщения"
-#: ../src/conversation_textview.py:662
+#: ../src/conversation_textview.py:645
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -7539,7 +7442,7 @@ msgstr ""
"Если иконка не пропадает долгое время,\n"
"это означает, что сообщение потеряно."
-#: ../src/conversation_textview.py:681
+#: ../src/conversation_textview.py:664
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -7547,44 +7450,44 @@ msgstr ""
"Текст под этой линией был сказан после того,\n"
"как вы последний раз заглядывали в эту комнату"
-#: ../src/conversation_textview.py:801
+#: ../src/conversation_textview.py:784
msgid "_Quote"
msgstr "_Цитировать"
-#: ../src/conversation_textview.py:808
+#: ../src/conversation_textview.py:791
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Действия для «%s»"
-#: ../src/conversation_textview.py:821
+#: ../src/conversation_textview.py:804
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:826
+#: ../src/conversation_textview.py:809
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Искать в _словаре"
-#: ../src/conversation_textview.py:843
+#: ../src/conversation_textview.py:826
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "В URL словаря отсутствует «%s» и это не WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:856
+#: ../src/conversation_textview.py:839
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "В URL Web-поиска отсутствует «%s»"
-#: ../src/conversation_textview.py:859
+#: ../src/conversation_textview.py:842
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Поиск по Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:865
+#: ../src/conversation_textview.py:848
msgid "Open as _Link"
msgstr "Открыть как _ссылку"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1391
+#: ../src/conversation_textview.py:1377
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -7593,7 +7496,7 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад"
msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1441 ../src/history_window.py:488
+#: ../src/conversation_textview.py:1427 ../src/history_window.py:488
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
@@ -7717,7 +7620,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1091
-#: ../src/dialogs.py:3755
+#: ../src/dialogs.py:3770
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Неверный ID пользователя"
@@ -7792,12 +7695,12 @@ msgstr ""
"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка "
"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1836 ../src/gui_interface.py:1444
+#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/gui_interface.py:1444
#: ../src/gui_interface.py:1486
msgid "Insecure connection"
msgstr "Небезопасное соединение"
-#: ../src/dialogs.py:1837
+#: ../src/dialogs.py:1846
#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
@@ -7810,134 +7713,136 @@ msgstr ""
"подключения не рекомендуется.\n"
"Вы действительно хотите это сделать?"
-#: ../src/dialogs.py:1843 ../src/gui_interface.py:1448
+#: ../src/dialogs.py:1852 ../src/gui_interface.py:1448
#: ../src/gui_interface.py:1489
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
-#: ../src/dialogs.py:1844
+#: ../src/dialogs.py:1853
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/groupchat_control.py:2120
+#: ../src/dialogs.py:1854 ../src/groupchat_control.py:2130
#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1449
#: ../src/gui_interface.py:1490 ../src/message_window.py:222
-#: ../src/roster_window.py:3049 ../src/roster_window.py:3735
-#: ../src/roster_window.py:4561
+#: ../src/roster_window.py:3050 ../src/roster_window.py:3730
+#: ../src/roster_window.py:4558
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Не _спрашивать меня снова"
-#: ../src/dialogs.py:1941
+#: ../src/dialogs.py:1950
msgid "_Resume"
msgstr "_Продолжить"
-#: ../src/dialogs.py:1949
+#: ../src/dialogs.py:1958
msgid "Re_place"
msgstr "_Заменить"
-#: ../src/dialogs.py:2143 ../src/dialogs.py:2597
-msgid "The nickname has not allowed characters."
-msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
+#: ../src/dialogs.py:2155 ../src/dialogs.py:2612
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Имя файла содержит недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2262
+#: ../src/dialogs.py:2277
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2265
+#: ../src/dialogs.py:2280
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s"
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/gui_interface.py:2054
+#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gui_interface.py:2054
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Вы уже в комнате %s"
-#: ../src/dialogs.py:2355
+#: ../src/dialogs.py:2370
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
-#: ../src/dialogs.py:2399
+#: ../src/dialogs.py:2414
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:2533 ../src/dialogs.py:2543
+#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558
#, fuzzy
msgid "Wrong server"
msgstr "Сервер вернул неправильный ответ! (%s)"
-#: ../src/dialogs.py:2533 ../src/dialogs.py:2543
+#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a groupchat server"
msgstr "URL «%s» сервера не является корректным"
-#: ../src/dialogs.py:2583
+#: ../src/dialogs.py:2598
msgid "Invalid Account"
msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/dialogs.py:2584
+#: ../src/dialogs.py:2599
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату."
-#: ../src/dialogs.py:2596
+#: ../src/dialogs.py:2611
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/dialogs.py:2601 ../src/dialogs.py:2607
-#: ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/dialogs.py:2616 ../src/dialogs.py:2622
+#: ../src/groupchat_control.py:2198
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Неверное имя комнаты"
-#: ../src/dialogs.py:2602
+#: ../src/dialogs.py:2617
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2608 ../src/groupchat_control.py:2188
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2623
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2613 ../src/gui_interface.py:2036
+#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:2036
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Это не комната"
-#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/gui_interface.py:2037
+#: ../src/dialogs.py:2629 ../src/gui_interface.py:2037
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s не является именем комнаты."
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: ../src/dialogs.py:2663
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:2661
+#: ../src/dialogs.py:2676
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2697
+#: ../src/dialogs.py:2712
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Учётная запись не подключена к серверу"
-#: ../src/dialogs.py:2698
+#: ../src/dialogs.py:2713
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена."
-#: ../src/dialogs.py:2723
+#: ../src/dialogs.py:2738
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизировать"
-#: ../src/dialogs.py:2784
+#: ../src/dialogs.py:2799
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Начать чат с учетной записью %s"
-#: ../src/dialogs.py:2786
+#: ../src/dialogs.py:2801
msgid "Start Chat"
msgstr "Начать чат"
-#: ../src/dialogs.py:2787
+#: ../src/dialogs.py:2802
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7945,135 +7850,135 @@ msgstr ""
"Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2814 ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3433
+#: ../src/dialogs.py:2829 ../src/dialogs.py:3213 ../src/dialogs.py:3448
msgid "Connection not available"
msgstr "Соединение недоступно"
-#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/dialogs.py:3199 ../src/dialogs.py:3434
+#: ../src/dialogs.py:2830 ../src/dialogs.py:3214 ../src/dialogs.py:3449
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»."
-#: ../src/dialogs.py:2824 ../src/dialogs.py:2827
+#: ../src/dialogs.py:2839 ../src/dialogs.py:2842
msgid "Invalid JID"
msgstr "Неверный JID"
-#: ../src/dialogs.py:2827
+#: ../src/dialogs.py:2842
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Не понимаю адреса «%s»."
-#: ../src/dialogs.py:2836
+#: ../src/dialogs.py:2851
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2870
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2870
msgid "You must enter a password."
msgstr "Необходимо ввести пароль."
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:2874
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../src/dialogs.py:2860
+#: ../src/dialogs.py:2875
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми."
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276
+#: ../src/dialogs.py:2918 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276
msgid "New E-mail"
msgstr "Новое письмо"
-#: ../src/dialogs.py:2905 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269
+#: ../src/dialogs.py:2920 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запрос передачи"
-#: ../src/dialogs.py:2907 ../src/gui_interface.py:845
+#: ../src/dialogs.py:2922 ../src/gui_interface.py:845
#: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Ошибка передачи"
-#: ../src/dialogs.py:2909 ../src/gui_interface.py:1032
+#: ../src/dialogs.py:2924 ../src/gui_interface.py:1032
#: ../src/gui_interface.py:1058 ../src/gui_interface.py:1079
#: ../src/notify.py:273
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Передача файла завершена"
-#: ../src/dialogs.py:2910 ../src/gui_interface.py:1035
+#: ../src/dialogs.py:2925 ../src/gui_interface.py:1035
#: ../src/gui_interface.py:1062 ../src/gui_interface.py:1083
#: ../src/notify.py:274
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена"
-#: ../src/dialogs.py:3117
+#: ../src/dialogs.py:3132
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:3119
+#: ../src/dialogs.py:3134
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:3121
+#: ../src/dialogs.py:3136
msgid "Single Message"
msgstr "Сообщение"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3124
+#: ../src/dialogs.py:3139
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Отправить %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3147
+#: ../src/dialogs.py:3162
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3170
+#: ../src/dialogs.py:3185
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "От %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3253
+#: ../src/dialogs.py:3268
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3254
+#: ../src/dialogs.py:3269
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написал:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3314
+#: ../src/dialogs.py:3329
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Консоль XML для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3316
+#: ../src/dialogs.py:3331
msgid "XML Console"
msgstr "Консоль XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3463
+#: ../src/dialogs.py:3478
msgid "add"
msgstr "добавить"
-#: ../src/dialogs.py:3463
+#: ../src/dialogs.py:3478
msgid "modify"
msgstr "изменить"
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:3479
msgid "remove"
msgstr "удалить"
-#: ../src/dialogs.py:3493
+#: ../src/dialogs.py:3508
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -8083,27 +7988,27 @@ msgstr ""
"контактов."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3511 ../src/dialogs.py:3586
+#: ../src/dialogs.py:3526 ../src/dialogs.py:3601
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#. holds jid
-#: ../src/dialogs.py:3517 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/dialogs.py:3532 ../src/history_manager.py:166
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: ../src/dialogs.py:3538
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3631
+#: ../src/dialogs.py:3646
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов."
-#: ../src/dialogs.py:3645
+#: ../src/dialogs.py:3660
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
@@ -8111,7 +8016,7 @@ msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>"
msgstr[1] "Добавлены контакты %s"
msgstr[2] "Добавлены контакты %s"
-#: ../src/dialogs.py:3683
+#: ../src/dialogs.py:3698
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
@@ -8119,152 +8024,152 @@ msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>"
msgstr[1] "Удалены контакты %s"
msgstr[2] "Удалены контакты %s"
-#: ../src/dialogs.py:3724 ../src/dialogs.py:3901
+#: ../src/dialogs.py:3739 ../src/dialogs.py:3916
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Настройки архивации для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3764
+#: ../src/dialogs.py:3779
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "недопустимое значение --bytes `%s'"
-#: ../src/dialogs.py:3765
+#: ../src/dialogs.py:3780
#, fuzzy
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr "Высота доски должна задаваться целым положительным числом"
-#: ../src/dialogs.py:3812
+#: ../src/dialogs.py:3827
#, fuzzy
msgid "There is an error with the form"
msgstr "%d вкладка с ошибками"
-#: ../src/dialogs.py:4032
+#: ../src/dialogs.py:4047
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует"
-#: ../src/dialogs.py:4100
+#: ../src/dialogs.py:4115
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:4104
+#: ../src/dialogs.py:4119
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Список доступа для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4171
+#: ../src/dialogs.py:4186
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4176
+#: ../src/dialogs.py:4191
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4227
+#: ../src/dialogs.py:4242
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Изменить правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4338
+#: ../src/dialogs.py:4353
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Добавить правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4437
+#: ../src/dialogs.py:4452
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Списки доступа для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4439
+#: ../src/dialogs.py:4454
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Списки доступа"
-#: ../src/dialogs.py:4528
+#: ../src/dialogs.py:4543
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Недопустимое имя списка"
-#: ../src/dialogs.py:4529
+#: ../src/dialogs.py:4544
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа."
-#: ../src/dialogs.py:4564
+#: ../src/dialogs.py:4580
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Вы приглашены в конференцию"
-#: ../src/dialogs.py:4567
+#: ../src/dialogs.py:4583
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению."
-#: ../src/dialogs.py:4569
+#: ../src/dialogs.py:4585
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:4577
+#: ../src/dialogs.py:4593
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Комментарий: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4579
+#: ../src/dialogs.py:4595
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Вы принимаете приглашение?"
-#: ../src/dialogs.py:4595
+#: ../src/dialogs.py:4612
#, fuzzy
msgid "Reason (if you decline):"
msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсутствия"
-#: ../src/dialogs.py:4646
+#: ../src/dialogs.py:4664
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:4656 ../src/dialogs.py:4698 ../src/dialogs.py:4754
-#: ../src/dialogs.py:4842
+#: ../src/dialogs.py:4674 ../src/dialogs.py:4716 ../src/dialogs.py:4772
+#: ../src/dialogs.py:4860
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/dialogs.py:4661
+#: ../src/dialogs.py:4679
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "Файлы PKCS12"
-#: ../src/dialogs.py:4688
+#: ../src/dialogs.py:4706
msgid "Choose Sound"
msgstr "Выберите звуковой файл"
-#: ../src/dialogs.py:4703
+#: ../src/dialogs.py:4721
msgid "Wav Sounds"
msgstr "В формате Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4741
+#: ../src/dialogs.py:4759
msgid "Choose Image"
msgstr "Выбрать картинку"
-#: ../src/dialogs.py:4759
+#: ../src/dialogs.py:4777
msgid "Images"
msgstr "Картинки"
-#: ../src/dialogs.py:4829
+#: ../src/dialogs.py:4847
msgid "Choose Archive"
msgstr "Выбрать Архив"
-#: ../src/dialogs.py:4847
+#: ../src/dialogs.py:4865
msgid "Zip files"
msgstr "Zip файлы"
-#: ../src/dialogs.py:4873
+#: ../src/dialogs.py:4891
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Когда %s происходит:"
-#: ../src/dialogs.py:4875
+#: ../src/dialogs.py:4893
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
-#: ../src/dialogs.py:5095
+#: ../src/dialogs.py:5113
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -8275,19 +8180,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5098
+#: ../src/dialogs.py:5116
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
-#: ../src/dialogs.py:5104 ../src/dialogs.py:5188
+#: ../src/dialogs.py:5122 ../src/dialogs.py:5207
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Личность контакта удостоверена"
-#: ../src/dialogs.py:5110
+#: ../src/dialogs.py:5128
msgid "Verify again..."
msgstr "Удостоверить снова..."
-#: ../src/dialogs.py:5115
+#: ../src/dialogs.py:5133
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -8297,19 +8202,19 @@ msgstr ""
"сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность "
"собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
-#: ../src/dialogs.py:5118 ../src/dialogs.py:5169 ../src/dialogs.py:5182
+#: ../src/dialogs.py:5136 ../src/dialogs.py:5188 ../src/dialogs.py:5201
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена"
-#: ../src/dialogs.py:5123
+#: ../src/dialogs.py:5141
msgid "Verify..."
msgstr "Удостоверить..."
-#: ../src/dialogs.py:5134
+#: ../src/dialogs.py:5152
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?"
-#: ../src/dialogs.py:5135
+#: ../src/dialogs.py:5153
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -8324,24 +8229,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5136
+#: ../src/dialogs.py:5154
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5170
+#: ../src/dialogs.py:5189
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5176
+#: ../src/dialogs.py:5195
msgid ""
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать "
"сообщения."
-#: ../src/dialogs.py:5183
+#: ../src/dialogs.py:5202
msgid ""
"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
@@ -8351,7 +8256,7 @@ msgstr ""
"Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь "
"вашим OpenPGP клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу"
-#: ../src/dialogs.py:5189
+#: ../src/dialogs.py:5208
msgid ""
"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
"will be encrypted."
@@ -8359,31 +8264,31 @@ msgstr ""
"Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, и вы доверяете этому ключу. Таким "
"образом, сообщения будут зашифрованы."
-#: ../src/dialogs.py:5254
+#: ../src/dialogs.py:5273
msgid "an audio and video"
msgstr "аудио и видео"
-#: ../src/dialogs.py:5256
+#: ../src/dialogs.py:5275
msgid "an audio"
msgstr "аудио"
-#: ../src/dialogs.py:5258
+#: ../src/dialogs.py:5277
msgid "a video"
msgstr "видео"
-#: ../src/dialogs.py:5262
+#: ../src/dialogs.py:5281
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?"
-#: ../src/dialogs.py:5353 ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5372 ../src/dialogs.py:5376
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Сертификат учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5376
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
@@ -8405,38 +8310,38 @@ msgid ""
"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5392 ../src/dialogs.py:5409
+#: ../src/dialogs.py:5411 ../src/dialogs.py:5428
#, fuzzy
msgid "View cert..."
msgstr "Просмотреть журнал"
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:120
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:124
msgid "Conference"
msgstr "Комнаты"
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:517
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:603
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s"
-#: ../src/disco.py:604
+#: ../src/disco.py:605
msgid "Service Discovery"
msgstr "Обзор сервисов (discovery)"
-#: ../src/disco.py:760
+#: ../src/disco.py:761
msgid "The service could not be found"
msgstr "Сервис не обнаружен"
-#: ../src/disco.py:761
+#: ../src/disco.py:762
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -8444,93 +8349,93 @@ msgstr ""
"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и "
"попробуйте еще раз."
-#: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1105
+#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1109
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:769
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
-#: ../src/disco.py:806 ../src/disco.py:816
+#: ../src/disco.py:810 ../src/disco.py:820
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Неверное имя сервера"
-#: ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:873
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s"
-#: ../src/disco.py:913
+#: ../src/disco.py:917
msgid "_Browse"
msgstr "_Браузер"
-#: ../src/disco.py:1106
+#: ../src/disco.py:1110
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
-#: ../src/disco.py:1374
+#: ../src/disco.py:1378
msgid "_Execute Command"
msgstr "В_ыполнить команду..."
-#: ../src/disco.py:1384 ../src/disco.py:1556
+#: ../src/disco.py:1388 ../src/disco.py:1560
msgid "Re_gister"
msgstr "За_регистрироваться"
-#: ../src/disco.py:1597
+#: ../src/disco.py:1601
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1793
+#: ../src/disco.py:1797
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1801
+#: ../src/disco.py:1805
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1809
+#: ../src/disco.py:1813
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: ../src/disco.py:1874 ../src/gui_interface.py:2572
+#: ../src/disco.py:1877 ../src/gui_interface.py:2572
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладка уже установлена"
-#: ../src/disco.py:1875 ../src/gui_interface.py:2573
+#: ../src/disco.py:1878 ../src/gui_interface.py:2573
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
-#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2587
+#: ../src/disco.py:1887 ../src/gui_interface.py:2587
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2588
+#: ../src/disco.py:1888 ../src/gui_interface.py:2588
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере."
-#: ../src/disco.py:2094
+#: ../src/disco.py:2098
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписка"
-#: ../src/disco.py:2102
+#: ../src/disco.py:2106
msgid "Node"
msgstr "Узел"
-#: ../src/disco.py:2169
+#: ../src/disco.py:2173
msgid "New post"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../src/disco.py:2175
+#: ../src/disco.py:2179
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Подписаться"
-#: ../src/disco.py:2181
+#: ../src/disco.py:2185
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отписаться"
@@ -8800,7 +8705,7 @@ msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:206
-#: ../src/history_manager.py:546
+#: ../src/history_manager.py:551
msgid "You"
msgstr "Вы"
@@ -8810,7 +8715,7 @@ msgid "Sender: %s"
msgstr "Отправитель: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:734
-#: ../src/tooltips.py:756
+#: ../src/tooltips.py:758
msgid "Recipient: "
msgstr "Получатель:"
@@ -8843,7 +8748,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Выбрать файл для отправки..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:791
+#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:793
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
@@ -8946,11 +8851,11 @@ msgstr "Файл: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:746
+#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:748
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:750
+#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:752
msgid "Sender: "
msgstr "Отправитель:"
@@ -8958,36 +8863,68 @@ msgstr "Отправитель:"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/gajim.py:198
+#: ../src/gajim.py:135 ../src/history_manager.py:73
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
+
+#: ../src/gajim.py:137 ../src/history_manager.py:75
+msgid "Options:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: ../src/gajim.py:139 ../src/history_manager.py:77
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "показать это сообщение и закончить работу"
+
+#: ../src/gajim.py:141
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "показывать только сообщения об ошибках"
+
+#: ../src/gajim.py:143
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr "Выводить xml станзы и другую отладочную информацию"
+
+#: ../src/gajim.py:145
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Использовать определенный профиль из каталога с настройками"
+
+#: ../src/gajim.py:147
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Установить каталог загрузки конфигурации"
+
+#: ../src/gajim.py:149
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Настройки системы логирования"
+
+#: ../src/gajim.py:211
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..."
-#: ../src/gajim.py:200
+#: ../src/gajim.py:213
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr "ошибка импортирования PyGTK: %s"
-#: ../src/gajim.py:243
+#: ../src/gajim.py:256
msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.22 или выше"
-#: ../src/gajim.py:244
+#: ../src/gajim.py:257
msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.22 или выше. Выход..."
-#: ../src/gajim.py:246
+#: ../src/gajim.py:259
msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
msgstr "Gajim требуется GTK 2.22 или выше"
-#: ../src/gajim.py:247
+#: ../src/gajim.py:260
msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.22 или выше. Выход..."
-#: ../src/gajim.py:256
+#: ../src/gajim.py:269
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32"
-#: ../src/gajim.py:257
+#: ../src/gajim.py:270
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -8996,11 +8933,11 @@ msgstr ""
"Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить "
"его на сайте: %s"
-#: ../src/gajim.py:397
+#: ../src/gajim.py:410
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim уже запущен"
-#: ../src/gajim.py:398
+#: ../src/gajim.py:411
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -9330,6 +9267,11 @@ msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»"
#: ../src/gajim-remote.py:280
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr "Неверный хост"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "URI to handle"
msgstr "URI для обработки"
@@ -9423,13 +9365,17 @@ msgstr "%s не найден"
#: ../src/gajim-remote.py:447
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
-"Использование: %s команда [аргумента]\n"
+"Использование:\n"
+" %s команда [аргумента]\n"
+"\n"
"Команда одна из:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:517
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -9438,7 +9384,7 @@ msgstr ""
"Много аргументов. \n"
"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-#: ../src/gajim-remote.py:521
+#: ../src/gajim-remote.py:522
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -9447,11 +9393,11 @@ msgstr ""
"Аргумент «%(arg)s» не задан. \n"
"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-#: ../src/gajim-remote.py:540
+#: ../src/gajim-remote.py:541
msgid "No uri given"
msgstr "Не указан идентификатор ресурса"
-#: ../src/gajim-remote.py:542
+#: ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Wrong uri"
msgstr "Неверный хост"
@@ -9477,10 +9423,10 @@ msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Выберите сначала другую тему."
-#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1635
+#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1645
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
@@ -9507,173 +9453,183 @@ msgstr "Беседа с "
msgid "Continued conversation"
msgstr "Возобновлённая беседа"
-#: ../src/groupchat_control.py:1270
+#: ../src/groupchat_control.py:1268
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/groupchat_control.py:1577
+#: ../src/groupchat_control.py:1286 ../src/groupchat_control.py:1587
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник"
+#: ../src/groupchat_control.py:1289
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Теперь в комнате отображаются недоступные участники"
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
-msgid "room now does not show unavailable members"
+#: ../src/groupchat_control.py:1291
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники"
-#: ../src/groupchat_control.py:1295
+#: ../src/groupchat_control.py:1293
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#: ../src/groupchat_control.py:1297
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1301
+#: ../src/groupchat_control.py:1299
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Запись логов конференции выключена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#: ../src/groupchat_control.py:1301
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Конференция не анонимна"
-#: ../src/groupchat_control.py:1306
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Конференция частично анонимна"
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1307
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Конференция полностью анонимна"
+#: ../src/groupchat_control.py:1580 ../src/groupchat_control.py:2241
+#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3325
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1582
+#: ../src/groupchat_control.py:1592
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1584
+#: ../src/groupchat_control.py:1594
msgid "A new room has been created"
msgstr "Новая комната была создана"
-#: ../src/groupchat_control.py:1587
+#: ../src/groupchat_control.py:1597
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1593
+#: ../src/groupchat_control.py:1603
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1596
+#: ../src/groupchat_control.py:1606
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1605
+#: ../src/groupchat_control.py:1615
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1608
+#: ../src/groupchat_control.py:1618
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:1735
+#: ../src/groupchat_control.py:1629 ../src/groupchat_control.py:1745
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вы теперь известны как %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1689 ../src/groupchat_control.py:1694
-#: ../src/groupchat_control.py:1700
+#: ../src/groupchat_control.py:1699 ../src/groupchat_control.py:1704
+#: ../src/groupchat_control.py:1710
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1691
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
msgid "affiliation changed"
msgstr "ранг изменен"
-#: ../src/groupchat_control.py:1696
+#: ../src/groupchat_control.py:1706
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1702
+#: ../src/groupchat_control.py:1712
msgid "system shutdown"
msgstr "выключение сервера"
-#: ../src/groupchat_control.py:1785
+#: ../src/groupchat_control.py:1795
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1789
+#: ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1804
+#: ../src/groupchat_control.py:1814
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1808
+#: ../src/groupchat_control.py:1818
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1838
+#: ../src/groupchat_control.py:1848
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ушел"
-#: ../src/groupchat_control.py:1843
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s зашёл в комнату"
-#: ../src/groupchat_control.py:2114
+#: ../src/groupchat_control.py:2124
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2116
+#: ../src/groupchat_control.py:2126
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
-#: ../src/groupchat_control.py:2154
+#: ../src/groupchat_control.py:2165
msgid "Changing Subject"
msgstr "Смена темы"
-#: ../src/groupchat_control.py:2155
+#: ../src/groupchat_control.py:2166
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Введите новую тему:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2162
+#: ../src/groupchat_control.py:2173
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Смена ника"
-#: ../src/groupchat_control.py:2163
+#: ../src/groupchat_control.py:2174
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2199
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
+
# смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2194
+#: ../src/groupchat_control.py:2205
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Удаление %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2195
+#: ../src/groupchat_control.py:2206
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9681,28 +9637,22 @@ msgstr ""
"Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n"
"Можете указать причину:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2197
+#: ../src/groupchat_control.py:2208
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Можете указать альтернативную комнату:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2229 ../src/gui_interface.py:605
-#: ../src/roster_window.py:3324
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату"
-
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2396
+#: ../src/groupchat_control.py:2408
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Выгоняем %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2397 ../src/groupchat_control.py:2729
+#: ../src/groupchat_control.py:2409 ../src/groupchat_control.py:2742
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2728
+#: ../src/groupchat_control.py:2741
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забанить %s"
@@ -10135,7 +10085,7 @@ msgstr ""
"Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла "
"emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gui_interface.py:2061 ../src/roster_window.py:3902
+#: ../src/gui_interface.py:2061 ../src/roster_window.py:3897
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
@@ -10145,20 +10095,20 @@ msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
-#: ../src/gui_interface.py:3037
+#: ../src/gui_interface.py:3038
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Требуется парольная фраза"
-#: ../src/gui_interface.py:3038
+#: ../src/gui_interface.py:3039
#, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Введите пароль для OpenPGP ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3052
+#: ../src/gui_interface.py:3053
msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истёк"
-#: ../src/gui_interface.py:3053
+#: ../src/gui_interface.py:3054
#, python-format
msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
@@ -10167,11 +10117,11 @@ msgstr ""
"использования OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3062
+#: ../src/gui_interface.py:3063
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неверная парольная фраза"
-#: ../src/gui_interface.py:3063
+#: ../src/gui_interface.py:3064
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще раз или нажмите «Отмена»."
@@ -10179,44 +10129,48 @@ msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще ра
msgid "_New Group Chat"
msgstr "В _новую комнату"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:436
+#: ../src/gui_menu_builder.py:435
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?"
-#: ../src/history_manager.py:121
+#: ../src/history_manager.py:78
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "Установить рабочий каталог"
+
+#: ../src/history_manager.py:126
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Не могу найти базу данных истории"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:218
+#: ../src/history_manager.py:179 ../src/history_manager.py:223
#: ../src/history_window.py:100
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:237
+#: ../src/history_manager.py:186 ../src/history_manager.py:242
msgid "Nickname"
msgstr "Ник"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:190 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:195 ../src/history_manager.py:230
#: ../src/history_window.py:108
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:198 ../src/history_manager.py:231
+#: ../src/history_manager.py:203 ../src/history_manager.py:236
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../src/history_manager.py:257
+#: ../src/history_manager.py:262
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
-#: ../src/history_manager.py:259
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -10230,37 +10184,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..."
-#: ../src/history_manager.py:264
+#: ../src/history_manager.py:269
msgid "Database Cleanup"
msgstr "Очистка базы данных"
-#: ../src/history_manager.py:482
+#: ../src/history_manager.py:487
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Экспортирую историю..."
-#: ../src/history_manager.py:559
+#: ../src/history_manager.py:564
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:597
+#: ../src/history_manager.py:602
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
msgstr "Вы точно хотите удалить лог %(jid)s?"
-#: ../src/history_manager.py:601
+#: ../src/history_manager.py:606
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?"
-#: ../src/history_manager.py:603 ../src/history_manager.py:642
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Это необратимая операция"
-#: ../src/history_manager.py:605 ../src/history_manager.py:644
+#: ../src/history_manager.py:610 ../src/history_manager.py:649
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Подтверждение удаления"
-#: ../src/history_manager.py:639
+#: ../src/history_manager.py:644
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?"
@@ -10300,7 +10254,7 @@ msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:522
+#: ../src/htmltextview.py:523
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
@@ -10344,49 +10298,49 @@ msgstr "— сообщения не будут записаны в лог"
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../src/plugins/gui.py:78
+#: ../src/plugins/gui.py:82
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
-#: ../src/plugins/gui.py:145
+#: ../src/plugins/gui.py:149
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Предупреждение: %s"
-#: ../src/plugins/gui.py:199
+#: ../src/plugins/gui.py:207
msgid "Plugin failed"
msgstr "Ошибка в модуле"
-#: ../src/plugins/gui.py:244
+#: ../src/plugins/gui.py:252
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr "Невозможно правильно удалить модуль"
#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:252 ../src/plugins/pluginmanager.py:523
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:531
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:526
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:534
msgid "Archive is malformed"
msgstr "Формат архива не поддерживается"
-#: ../src/plugins/gui.py:276 ../src/plugins/gui.py:284
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:539
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:542
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Модуль уже существует"
-#: ../src/plugins/gui.py:276
+#: ../src/plugins/gui.py:284
msgid "Overwrite?"
msgstr "Перезаписать?"
-#: ../src/plugins/gui.py:306
+#: ../src/plugins/gui.py:314
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#. it is not zip file
#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:509 ../src/plugins/pluginmanager.py:515
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:512 ../src/plugins/pluginmanager.py:518
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Архив поврежден"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:514
msgid "Archive empty"
msgstr "Архив пуст"
@@ -10394,50 +10348,50 @@ msgstr "Архив пуст"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Получаю данные..."
-#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3193
+#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3194
msgid "File is empty"
msgstr "Пустой файл"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3196
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3197
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не существует"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:162
-#: ../src/roster_window.py:3198 ../src/roster_window.py:3209
+#: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163
+#: ../src/roster_window.py:3199 ../src/roster_window.py:3210
msgid "Could not load image"
msgstr "Не могу загрузить изображение"
-#: ../src/profile_window.py:233
+#: ../src/profile_window.py:235
msgid "Wrong date format"
msgstr "Неверный формат даты"
-#: ../src/profile_window.py:234
+#: ../src/profile_window.py:236
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:292
+#: ../src/profile_window.py:294
msgid "Information received"
msgstr "Информация получена"
-#: ../src/profile_window.py:370
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
+#: ../src/profile_window.py:372
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации."
-#: ../src/profile_window.py:383
+#: ../src/profile_window.py:385
msgid "Sending profile..."
msgstr "Отправляю данные..."
-#: ../src/profile_window.py:402
+#: ../src/profile_window.py:404
msgid "Information NOT published"
msgstr "Информация НЕ опубликована"
-#: ../src/profile_window.py:409
+#: ../src/profile_window.py:411
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Публикация vCard не удалась"
-#: ../src/profile_window.py:410
+#: ../src/profile_window.py:412
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -10448,47 +10402,47 @@ msgstr ""
msgid "Merged accounts"
msgstr "Объединенные учетные записи"
-#: ../src/roster_window.py:2060
+#: ../src/roster_window.py:2061
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Была отправлена авторизация"
-#: ../src/roster_window.py:2061
+#: ../src/roster_window.py:2062
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе."
-#: ../src/roster_window.py:2084
+#: ../src/roster_window.py:2085
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
-#: ../src/roster_window.py:2085
+#: ../src/roster_window.py:2086
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
-#: ../src/roster_window.py:2099
+#: ../src/roster_window.py:2100
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Авторизация была удалена"
-#: ../src/roster_window.py:2100
+#: ../src/roster_window.py:2101
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:2127
+#: ../src/roster_window.py:2128
msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "OpenPGP использовать невозможно"
-#: ../src/roster_window.py:2128
+#: ../src/roster_window.py:2129
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2335 ../src/roster_window.py:3832
+#: ../src/roster_window.py:2336 ../src/roster_window.py:3827
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
-#: ../src/roster_window.py:2336 ../src/roster_window.py:3833
+#: ../src/roster_window.py:2337 ../src/roster_window.py:3828
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10496,37 +10450,37 @@ msgstr ""
"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
"хотите стать невидимым?"
-#: ../src/roster_window.py:2362
+#: ../src/roster_window.py:2363
msgid "desync'ed"
msgstr "не синхронизировано"
-#: ../src/roster_window.py:2428
+#: ../src/roster_window.py:2429
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Закрыть Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2430
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2430
+#: ../src/roster_window.py:2431
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Всегда закрывать Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2520
+#: ../src/roster_window.py:2521
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Идет передача файлов"
-#: ../src/roster_window.py:2521
+#: ../src/roster_window.py:2522
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?"
-#: ../src/roster_window.py:2552 ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:2553 ../src/roster_window.py:2990
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
-#: ../src/roster_window.py:2553
+#: ../src/roster_window.py:2554
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -10534,16 +10488,16 @@ msgstr ""
"Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция "
"истории."
-#: ../src/roster_window.py:2990
+#: ../src/roster_window.py:2991
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2993
+#: ../src/roster_window.py:2994
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт «%s» будет удален"
-#: ../src/roster_window.py:2994
+#: ../src/roster_window.py:2995
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -10551,11 +10505,11 @@ msgstr ""
"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
"через этот транспорт."
-#: ../src/roster_window.py:2997
+#: ../src/roster_window.py:2998
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорты будут удалены"
-#: ../src/roster_window.py:3002
+#: ../src/roster_window.py:3003
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10564,11 +10518,11 @@ msgstr ""
"У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти "
"транспорты:%s."
-#: ../src/roster_window.py:3044
+#: ../src/roster_window.py:3045
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?"
-#: ../src/roster_window.py:3046
+#: ../src/roster_window.py:3047
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -10577,57 +10531,57 @@ msgstr ""
"него сообщения."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3085
+#: ../src/roster_window.py:3086
msgid "Rename Contact"
msgstr "Переименовать контакт"
-#: ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3087
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Введите новый ник для контакта %s"
-#: ../src/roster_window.py:3093
+#: ../src/roster_window.py:3094
msgid "Rename Group"
msgstr "Переименовать группу"
-#: ../src/roster_window.py:3094
+#: ../src/roster_window.py:3095
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Введите новое название для группы %s"
-#: ../src/roster_window.py:3139
+#: ../src/roster_window.py:3140
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"
-#: ../src/roster_window.py:3140
+#: ../src/roster_window.py:3141
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?"
-#: ../src/roster_window.py:3141
+#: ../src/roster_window.py:3142
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе"
-#: ../src/roster_window.py:3180
+#: ../src/roster_window.py:3181
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Назначить ключ OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:3181
+#: ../src/roster_window.py:3182
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
-#: ../src/roster_window.py:3642
+#: ../src/roster_window.py:3637
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:3644
+#: ../src/roster_window.py:3639
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3649
+#: ../src/roster_window.py:3644
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10636,11 +10590,11 @@ msgstr ""
"не сможет видеть ваш статус."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3655
+#: ../src/roster_window.py:3650
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Продолжить?"
-#: ../src/roster_window.py:3659
+#: ../src/roster_window.py:3654
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10648,16 +10602,16 @@ msgstr ""
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
"его или её всегда в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:3662
+#: ../src/roster_window.py:3657
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:3661
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:3671
+#: ../src/roster_window.py:3666
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10667,12 +10621,12 @@ msgstr ""
"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в "
"оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:3729
+#: ../src/roster_window.py:3724
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?"
-#: ../src/roster_window.py:3731
+#: ../src/roster_window.py:3726
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10682,20 +10636,20 @@ msgstr ""
"вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден "
"глобальный статус."
-#: ../src/roster_window.py:3750
+#: ../src/roster_window.py:3745
msgid "No account available"
msgstr "Нет доступной учетной записи"
-#: ../src/roster_window.py:3751
+#: ../src/roster_window.py:3746
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
-#: ../src/roster_window.py:4461
+#: ../src/roster_window.py:4458
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
-#: ../src/roster_window.py:4463
+#: ../src/roster_window.py:4460
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -10703,12 +10657,12 @@ msgstr ""
"Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Эта информация не будет "
"сохранена при следующем подключении."
-#: ../src/roster_window.py:4555
+#: ../src/roster_window.py:4552
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?"
-#: ../src/roster_window.py:4557
+#: ../src/roster_window.py:4554
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10718,11 +10672,11 @@ msgstr ""
"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
"записей в Jabber или на транспортах."
-#: ../src/roster_window.py:4678
+#: ../src/roster_window.py:4675
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Неверный файл:"
-#: ../src/roster_window.py:4690
+#: ../src/roster_window.py:4687
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -10730,17 +10684,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:"
msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:"
msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4825
+#: ../src/roster_window.py:4822
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Отправить %s контакту %s"
-#: ../src/roster_window.py:4836
+#: ../src/roster_window.py:4833
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Сделать %s первым контактом"
-#: ../src/roster_window.py:4839
+#: ../src/roster_window.py:4836
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
@@ -10750,129 +10704,129 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5295 ../src/roster_window.py:5349
-#: ../src/roster_window.py:5358 ../src/statusicon.py:277
+#: ../src/roster_window.py:5296 ../src/roster_window.py:5350
+#: ../src/roster_window.py:5359 ../src/statusicon.py:277
#: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "используя учетную запись %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:5365
+#: ../src/roster_window.py:5366
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "для учетной записи %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5370
+#: ../src/roster_window.py:5371
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5409 ../src/statusicon.py:340
+#: ../src/roster_window.py:5410 ../src/statusicon.py:340
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление _закладками..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5429
+#: ../src/roster_window.py:5430
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5470
+#: ../src/roster_window.py:5471
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5530 ../src/roster_window.py:5638
+#: ../src/roster_window.py:5531 ../src/roster_window.py:5639
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
-#: ../src/roster_window.py:5563
+#: ../src/roster_window.py:5564
msgid "Publish Tune"
msgstr "Музыка"
-#: ../src/roster_window.py:5565
+#: ../src/roster_window.py:5566
msgid "Publish Location"
msgstr "Отправлять Местоположение"
-#: ../src/roster_window.py:5568
+#: ../src/roster_window.py:5569
msgid "Configure Services..."
msgstr "Настроить Сервисы..."
-#: ../src/roster_window.py:5716
+#: ../src/roster_window.py:5717
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Развернуть все"
-#: ../src/roster_window.py:5726 ../src/roster_window.py:5899
+#: ../src/roster_window.py:5727 ../src/roster_window.py:5900
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Отправить сообщение группе"
-#: ../src/roster_window.py:5734
+#: ../src/roster_window.py:5735
msgid "To all users"
msgstr "Всем пользователям"
-#: ../src/roster_window.py:5738
+#: ../src/roster_window.py:5739
msgid "To all online users"
msgstr "Всем, кто подключён"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5919
+#: ../src/roster_window.py:5920
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Управление контактами"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5928
+#: ../src/roster_window.py:5929
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Редактировать _группы"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5983
+#: ../src/roster_window.py:5984
msgid "Send Single Message"
msgstr "Отправить одиночное сообщение"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:6030
+#: ../src/roster_window.py:6031
msgid "Execute Command..."
msgstr "Выполнить команду..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:6040
+#: ../src/roster_window.py:6041
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Управление транспортом"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:6049
+#: ../src/roster_window.py:6050
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Изменить транспорт"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:6059
+#: ../src/roster_window.py:6060
msgid "_Rename"
msgstr "П_ереименовать"
-#: ../src/roster_window.py:6119
+#: ../src/roster_window.py:6120
msgid "_Maximize"
msgstr "Развернут_ь"
-#: ../src/roster_window.py:6128
+#: ../src/roster_window.py:6129
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Переподсоединиться"
-#: ../src/roster_window.py:6135
+#: ../src/roster_window.py:6136
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Выйти"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6224
+#: ../src/roster_window.py:6230
msgid "History Manager"
msgstr "Менеджер истории"
-#: ../src/roster_window.py:6235
+#: ../src/roster_window.py:6245
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Войти в новую комнату"
-#: ../src/roster_window.py:6463
+#: ../src/roster_window.py:6473
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
@@ -10889,7 +10843,7 @@ msgstr "Ошибка в принятой форме данных"
msgid "No result"
msgstr "Нет результата"
-#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:468
+#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:469
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса"
@@ -10908,7 +10862,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приемлемы ли эти настройки?"
-#: ../src/session.py:470
+#: ../src/session.py:471
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10923,7 +10877,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить этот сеанс?"
-#: ../src/session.py:473
+#: ../src/session.py:474
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "Всегда принимать для этого контакта"
@@ -10939,130 +10893,130 @@ msgstr "Скрыть _ростер"
msgid "Hide this menu"
msgstr "Скрыть это меню"
-#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:613
+#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:614
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID: "
-#: ../src/tooltips.py:396 ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/tooltips.py:397 ../src/tooltips.py:619
msgid "Resource: "
msgstr "Ресурс: "
-#: ../src/tooltips.py:402
+#: ../src/tooltips.py:403
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты"
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:511
msgid " [blocked]"
msgstr "[заблокировано]"
-#: ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:515
msgid " [minimized]"
msgstr "[свернуто]"
-#: ../src/tooltips.py:529 ../src/tooltips.py:789
+#: ../src/tooltips.py:530 ../src/tooltips.py:791
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "
-#: ../src/tooltips.py:574
+#: ../src/tooltips.py:575
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Последний статус: %s"
-#: ../src/tooltips.py:576
+#: ../src/tooltips.py:577
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " с %s"
-#: ../src/tooltips.py:594
+#: ../src/tooltips.py:595
msgid "Connected"
msgstr "Подключен"
-#: ../src/tooltips.py:596
+#: ../src/tooltips.py:597
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключен"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:624
+#: ../src/tooltips.py:626
msgid "Subscription: "
msgstr "Подписка: "
-#: ../src/tooltips.py:634
+#: ../src/tooltips.py:636
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:657
+#: ../src/tooltips.py:659
#, python-format
msgid "Idle since %s"
msgstr "Бездействует с %s"
-#: ../src/tooltips.py:658
+#: ../src/tooltips.py:660
#, python-format
msgid "Idle for %s"
msgstr "Время бездействия %s"
-#: ../src/tooltips.py:712
+#: ../src/tooltips.py:714
msgid "Mood: "
msgstr "Настроение: "
-#: ../src/tooltips.py:716
+#: ../src/tooltips.py:718
msgid "Activity: "
msgstr "Занятие: "
-#: ../src/tooltips.py:720
+#: ../src/tooltips.py:722
msgid "Tune: "
msgstr "Слушаю: "
-#: ../src/tooltips.py:724
+#: ../src/tooltips.py:726
msgid "Location: "
msgstr "Местоположение: "
-#: ../src/tooltips.py:749
+#: ../src/tooltips.py:751
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
-#: ../src/tooltips.py:755
+#: ../src/tooltips.py:757
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
-#: ../src/tooltips.py:762
+#: ../src/tooltips.py:764
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:770
msgid "Transferred: "
msgstr "Передано: "
-#: ../src/tooltips.py:771 ../src/tooltips.py:788
+#: ../src/tooltips.py:773 ../src/tooltips.py:790
msgid "Not started"
msgstr "Не начато"
-#: ../src/tooltips.py:773
+#: ../src/tooltips.py:775
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
-#: ../src/tooltips.py:775 ../src/tooltips.py:778
+#: ../src/tooltips.py:777 ../src/tooltips.py:780
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/tooltips.py:781
+#: ../src/tooltips.py:783
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Приостановлено"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:784
+#: ../src/tooltips.py:786
msgid "Stalled"
msgstr "Ожидание"
-#: ../src/tooltips.py:786
+#: ../src/tooltips.py:788
msgid "Transferring"
msgstr "Передается"
-#: ../src/tooltips.py:823
+#: ../src/tooltips.py:825
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе"
-#: ../src/tooltips.py:826
+#: ../src/tooltips.py:828
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -11134,6 +11088,93 @@ msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритетом "
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Английский"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Белорусский"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Болгарский"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Бретонский"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чешский"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Немецкий"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Греческий"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Британский"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Эсперанто"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Испанский"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Баскский"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Французский"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Хорватский"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Итальянский"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Норвежский (букмол)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Голландский"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Норвежский"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Польский"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Португальский"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Португальский (Бразилия)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Русский"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Сербский"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Словацкий"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Шведский"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Китайский"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Иврит"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Язык проверки орфографии"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
+
#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"