Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fr.po3511
1 files changed, 1947 insertions, 1564 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d743565db..ee29ce204 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-19 00:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:28+0100\n"
"Last-Translator: Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "_Rejoindre un _salon de discussion..."
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Ajouter un contact..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Découvrir les services"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "_Accéder au compte Gmail"
msgid "_Personal Events"
msgstr "Évènements P_ersonnels"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_Start Chat..."
msgstr "Commencer une _discussion..."
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
@@ -121,13 +121,14 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Gérer..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1289 ../src/config.py:1392 ../src/config.py:1703
-#: ../src/config.py:1708 ../src/config.py:2274 ../src/config.py:2353
-#: ../src/config.py:2366 ../src/config.py:3644 ../src/config.py:3719
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1265 ../src/config.py:1279 ../src/config.py:1284
+#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1435 ../src/config.py:1746
+#: ../src/config.py:1751 ../src/config.py:2327 ../src/config.py:2406
+#: ../src/config.py:2419 ../src/config.py:3703 ../src/config.py:3778
#: ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:313 ../src/dialogs.py:519
-#: ../src/dialogs.py:532 ../src/roster_window.py:3096
-#: ../src/roster_window.py:3102 ../src/roster_window.py:3107
+#: ../src/dialogs.py:532 ../src/roster_window.py:3133
+#: ../src/roster_window.py:3139 ../src/roster_window.py:3144
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgid "Prox_y:"
msgstr "Prox_y :"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
msgid "Save pass_word"
msgstr "Sauver le mot de _passe"
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr ""
"au réseau Jabber."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancées"
@@ -170,12 +171,12 @@ msgid "_Hostname:"
msgstr "Nom d'_Hôte :"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "Identifiant _Jabber : "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe : "
@@ -217,31 +218,41 @@ msgstr "Compte"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 ../src/dialogs.py:3387
+#: ../src/dialogs.py:3433
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
msgid "Administration operations"
msgstr "Opérations d'administration"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
msgid "Anonymous authentication"
msgstr "Authentification anonyme"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
msgid "Browse..."
msgstr "_Parcourir..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "C_onnexion au démarrage"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Le certificat est chiffré"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Chan_ger le mot de passe"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
@@ -249,50 +260,52 @@ msgstr ""
"Cochez cette case pour que Gajim vous demande avant d'envoyer votre mot de "
"passe via une connexion non-sécurisée"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Choisissez le certificat client"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Choisissez une _clé..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
"Cliquez pour demander l'autorisation à tous les contacts d'un autre compte"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
msgid "Client certificate"
msgstr "Certificat client"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr "C_onnexion au démarrage de Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 ../src/dialogs.py:3391
+#: ../src/dialogs.py:3488
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "E-Mail:"
msgstr "Courriel :"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
msgid "First Name:"
msgstr "Prénom :"
#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1148 ../src/common/helpers.py:1160
-#: ../src/notify.py:474 ../src/notify.py:497 ../src/notify.py:546
-#: ../src/notify.py:562
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
+#: ../src/common/helpers.py:1168 ../src/common/helpers.py:1180
+#: ../src/notify.py:314 ../src/notify.py:337 ../src/notify.py:387
+#: ../src/notify.py:403
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -300,13 +313,14 @@ msgstr "Gajim"
#. FIXME: Ugly workaround.
#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:124
-#: ../src/roster_window.py:3038 ../src/roster_window.py:5643
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../src/common/contacts.py:132 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:124
+#: ../src/roster_window.py:3075 ../src/roster_window.py:4142
+#: ../src/roster_window.py:5732
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
@@ -314,13 +328,13 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la "
"vôtre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim obtiendra le mot de passe depuis un agent "
"GPG comme seahorse"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
@@ -328,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir "
"des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -336,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement "
"à jabber en utilisant ce compte"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -346,7 +360,7 @@ msgstr ""
"l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état "
"de ce compte"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
@@ -357,39 +371,39 @@ msgstr ""
"Vous devriez considérer modifier les paramètres de votre pare-feu si vous en "
"avez un."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1826
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1869
#: ../src/dialogs.py:837
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Identifiant Jabber :"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "Last Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Regrouper les comptes"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1799
-#: ../src/config.py:2367
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:2420
msgid "No key selected"
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
msgid "Personal Information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_té :"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -399,20 +413,20 @@ msgstr ""
"événements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même "
"compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "La priorité va changer automatiquement selon votre état."
#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5593
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 ../src/roster_window.py:5682
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Ressour_ce: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -426,77 +440,72 @@ msgstr ""
"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages "
"(voir plus bas)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "Envoi des pa_quets de maintien de connexion"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "S_ynchroniser l'état du compte avec l'état global"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "S_ynchroniser l'état du compte avec l'état global"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
+msgid "Synchronize contacts"
msgstr "Synchroniser les contacts"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr "Chemin vers le certificat client et la clé au format PKCS#12"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Utiliser un Agent G_PG"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "Utiliser un port pers_onnalisé :"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
msgid "_Client Cert File:"
msgstr "Fichier du _certificat client:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "_Éditer les informations personnelles…"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_Enable"
msgstr "Activ_er"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
msgid "_Hostname: "
msgstr "Nom d'_Hôte :"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
msgid "_Manage..."
msgstr "_Gérer..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
msgid "_Port: "
msgstr "_Port :"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr "_Prévenir avant d'utiliser une connexion non sécurisée"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr "_utiliser la variable d'environnement HTTP__PROXY"
@@ -512,7 +521,7 @@ msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état"
msgid "Add New Contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1359
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
@@ -569,7 +578,8 @@ msgstr "<b>Une erreur est survenue :</b>"
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Commande à exécuter :</b>"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 ../src/adhoc_commands.py:102
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Commandes Ad-hoc - Gajim"
@@ -682,9 +692,8 @@ msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr "<i>Méthode manuelle</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "Rejoindre automatiquement"
+msgstr "Auto"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Concede"
@@ -699,9 +708,8 @@ msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Prefer"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Préfère"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "Yes"
@@ -733,8 +741,8 @@ msgstr "Contacts Bloqués"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5612
-#: ../src/roster_window.py:5739 ../src/roster_window.py:5872
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5701
+#: ../src/roster_window.py:5828 ../src/roster_window.py:5961
msgid "_Unblock"
msgstr "_Débloquer"
@@ -795,7 +803,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Ajouter à la liste de contacts..."
@@ -898,23 +906,21 @@ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214
msgid "Toggle audio session"
msgstr "Démarrer/arrêter une session audio"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224
msgid "Toggle video session"
msgstr "Démarrer/arrêter une session vidéo"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:275
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:277
msgid "_Send"
msgstr "En_voyer"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
msgid "In_vite"
msgstr "In_viter"
@@ -962,8 +968,8 @@ msgstr "Éditer les _groupes..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 ../src/roster_window.py:5548
-#: ../src/roster_window.py:5707
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 ../src/roster_window.py:5637
+#: ../src/roster_window.py:5796
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viter à"
@@ -972,67 +978,67 @@ msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Inviter des _Contacts"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Gérer le Contact"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
msgid "Remo_ve"
msgstr "Suppri_mer"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5558
-#: ../src/roster_window.py:5796
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5647
+#: ../src/roster_window.py:5885
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Envoyer un Statut Personnalisé"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../data/gui/roster_window.ui.h:10
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Envoyer un _message simple..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
msgid "Send _File..."
msgstr "Envoyer un _fichier..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Définir un _Avatar personnalisé..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
msgid "Start _Chat"
msgstr "Commencer une _discussion"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Activer le chiffrement de bout en bout"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Activer le chiffrement _GPG"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "L'autoriser à voir mon état"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5620
-#: ../src/roster_window.py:5745 ../src/roster_window.py:5875
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5709
+#: ../src/roster_window.py:5834 ../src/roster_window.py:5964
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquer"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "Interdire de voir mon état"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-#: ../src/roster_window.py:5946
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../src/roster_window.py:6035
msgid "_History"
msgstr "_Historique"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Gérer le Contact"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer..."
@@ -1129,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
"notification"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:798
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:808
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
@@ -1137,7 +1143,8 @@ msgstr "_Continuer"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/chat_control.py:3236
+#: ../src/filetransfers_window.py:206
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
@@ -1157,13 +1164,13 @@ msgstr "<b>Couleurs des Onglets</b>"
msgid "Account row"
msgstr "Ligne de compte"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:1029
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:1040
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Bannière"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
msgid "Composing"
@@ -1193,7 +1200,7 @@ msgstr "Ligne de groupe"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:1030
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:1041
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
@@ -1259,9 +1266,8 @@ msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimiser à la fermeture"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Request Voice"
-msgstr "_S'exprimer"
+msgstr "_Demander la parole"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
msgid "Mo_derator"
@@ -1380,7 +1386,7 @@ msgstr "_Rechercher dans la base de données"
msgid "All Chat Histories"
msgstr "Tous les historiques"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:324
msgid "Conversation History"
msgstr "Historique de conversation"
@@ -1397,13 +1403,21 @@ msgid "Search:"
msgstr "Chercher :"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+msgid "_In date search"
+msgstr "Chercher à cette date"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:7
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Historique de conversation"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:8
+msgid "searching only in the selected day "
+msgstr "cherche uniquement à la date sélectionnée "
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
msgid "approve"
-msgstr ""
+msgstr "approuver"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
msgid "body"
@@ -1411,11 +1425,11 @@ msgstr "corps"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
msgid "concede"
-msgstr ""
+msgstr "concéder"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "expire"
-msgstr ""
+msgstr "expirer"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "false"
@@ -1439,7 +1453,7 @@ msgstr "message"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "oppose"
-msgstr ""
+msgstr "opposer"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
msgid "otr"
@@ -1447,11 +1461,11 @@ msgstr "otr"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
msgid "prefer"
-msgstr ""
+msgstr "préfère"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
msgid "require"
-msgstr ""
+msgstr "nécessite"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
msgid "save"
@@ -1465,7 +1479,7 @@ msgstr "flux"
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "_Parcourir les salons"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2298
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2337
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
@@ -1489,7 +1503,7 @@ msgstr "Récemment :"
msgid "Room:"
msgstr "Salon de discussion :"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1816
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1859
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
@@ -1515,21 +1529,20 @@ msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gérer les marque-pages"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimiser automatiquement"
+msgstr "_Minimiser automatiquement"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Afficher l'état :"
+msgstr "_Afficher l'état :"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+msgstr "_Salon:"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
msgid "_Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgstr "_Titre :"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1616,34 +1629,26 @@ msgid "Authors:"
msgstr "Auteurs :"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Description :"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
msgid "Homepage:"
msgstr "Site perso :"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Installer d'un zip"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
@@ -1651,32 +1656,27 @@ msgstr ""
"La description du plugin doit se trouver ici. Ce teste sera effacé lors de "
"l'initialisation de la fenêtre de plugins."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid "Uninstall"
msgstr "Désintaller"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "button"
-msgstr "bouton"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
msgid "homepage url"
-msgstr ""
+msgstr "url de la page d'accueil"
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'événement"
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Event desc"
msgstr "Événement"
@@ -1766,126 +1766,130 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avancées"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "All chat states"
msgstr "Tous les états"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Envoyer des informations concernant votre _système d'exploitation"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr ""
+"Envoyer des informations concernant votre client / _système d'exploitation"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Envoyer des informations concernant l'heure de votre système"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr "Envoyer mon temps d'inactivité"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent(e)/indisponible/occupé"
"(e)/invisible"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr "Autoriser les sons quand je suis _occupé(e)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 ../src/features_window.py:106
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:106
msgid "Audio / Video"
msgstr "Audio / Vidéo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
msgid "Audio input device"
msgstr "Périphérique audio d'entrée"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "Audio output device"
msgstr "Périphérique audio de sortie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
msgid "Chat message:"
msgstr "Message de conversation :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "Vérifier que Gajim est le client Jabber par _défaut au démarrage"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
msgid "Composing only"
msgstr "Seulement en train d'écrire"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Paramétrer la couleur et la police de texte de l'interface"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
msgid "Contact's message:"
msgstr "Le message du contact :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Le pseudo du contact :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées par compte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées par type"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations détachéee"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:672
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:171
+#: ../src/config.py:683
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Afficher l'_activité des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Afficher des informations détaillées de courriels"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
msgid "Display _location of contacts in roster"
msgstr "Afficher la localisation des contacts dans la liste"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Afficher ce que mes contacts écoutent"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Afficher l'humeur des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1895,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
"spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1905,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1913,11 +1917,15 @@ msgstr ""
"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Proxy global :"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Cacher tous les boutons dans les fenêtres de conversations"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1925,7 +1933,13 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système "
"d'exploitation que vous utilisez"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter l'heure de "
+"votre système"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1933,14 +1947,14 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera également des informations à "
"propos de l'expéditeur des nouveaux courriels"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent(e) quand "
"l'ordinateur est inutilisé."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1948,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible "
"quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant une plus longue période"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1956,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
"fenêtre principale et les salons"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1964,35 +1978,35 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'activité des contacts dans votre "
"liste des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera la localisation de chaque contact "
"dans votre liste de contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans "
"votre roster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera ce que chaque contact écoute dans "
"votre roster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -2003,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"définie explicitement par clique droit sur le champ de saisie, la langue par "
"défaut sera utilisée pour ce contact ou ce salon."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2013,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"contacts non autorisés. Utilisez avec précaution car cela bloque tous les "
"messages provenant des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -2023,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"Veuillez noter qu'en utilisant une encryption E2E, l'utilisateur distant "
"doit l'accepter, sinon les messages ne seront pas archivés."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -2031,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un nouveau "
"courriel GMail est reçu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2041,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
"disponible, absent(e), occupé(e), etc.)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -2049,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le "
"message par défaut sera utilisé à la place."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -2057,67 +2071,67 @@ msgstr ""
"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII "
"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
msgid "Last state"
msgstr "Dernier état"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Archiver les conversations _chiffrées"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Rendre les fenêtres de conversation _compactes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Gérer..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Me signaler les contacts qui se _connectent"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Me signaler les contacts qui se _déconnectent"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
msgid "Notify me about it"
msgstr "Me le signaler"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "M'avertir lors de l'arrivée d'un courrier électronique _Gmail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
msgid "Only when pending events"
msgstr "Seulement lorsqu'il y a des évènements en attente"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
msgid "Personal Events"
msgstr "Événements Personnels"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Jouer les sons"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
msgid "Pop it up"
msgstr "Faire surgir un pop up"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
@@ -2125,31 +2139,31 @@ msgstr ""
"Nom d'hote du serveur STUN. Si rien n'est rempli, Gajim va tenter\n"
" de le découvrir à partir du serveur."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
msgid "STUN server:"
msgstr "Serveur STUN :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
msgid "Show notification area icon:"
msgstr "Montrer l'icone de la zone de notification :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
msgid "Show only in roster"
msgstr "Ne le montrer que dans la liste"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
msgid "Sign _in"
msgstr "_connecte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
msgid "Sign _out"
msgstr "_déconnecte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
msgid "Single window for everything"
msgstr "Une seule fenêtre pour tout"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -2157,27 +2171,27 @@ msgstr ""
"Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, "
"etc.). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Trier les contacts par état"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:400
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 ../src/config.py:401
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
msgid "Status _iconset:"
msgstr "_Icônes d'état :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
msgid "T_heme:"
msgstr "T_hème :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
@@ -2189,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n"
"$T sera remplacé par le temps d'absence"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
@@ -2201,127 +2215,127 @@ msgstr ""
"$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n"
"$T sera remplacé par le temps de non-activité"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Use default applications"
msgstr "Toujours utiliser les applications par défaut."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Use system _default"
msgstr "Utiliser la valeur par _défaut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
msgid "Video framerate"
msgstr "Images par seconde"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
msgid "Video input device"
msgstr "Périphérique d'entrée vidéo."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "Video output device"
msgstr "Périphérique vidéo de sortie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
msgid "Video size"
msgstr "Taille de la vidéo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
msgid "When new event is received:"
msgstr "Quand un nouvel événement est reçu :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
msgid "Your message:"
msgstr "Votre message :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
msgid "Your nickname:"
msgstr "Votre pseudo :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
msgid "_Away after:"
msgstr "Passer _Absent(e) après :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navigateur :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Afficher les notifications d'état :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
msgid "_Emoticons:"
msgstr "É_moticônes :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_File manager:"
msgstr "Gestionnaire de _fichiers :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignorer le formatage complexe du texte dans les messages entrants"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "Inscrire dans l'_historique les changements d'état des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
msgid "_Mail client:"
msgstr "Logiciel de courriel :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
msgid "_Not available after:"
msgstr "Passer _indisponible après :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Utilise_r les couleurs par défaut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Envoyer les notifications d'état :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
msgid "_Show roster on startup:"
msgstr "Montrer la _liste au démarrage:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "_Status message:"
msgstr "Message d'état :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
msgid "_URL highlight:"
msgstr "Mise à valeur des _URL :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Comportement de la _fenêtre :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
msgid "in _group chats"
msgstr "dans les _salons de discussion"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
msgid "in _roster"
msgstr "dans le _roster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
@@ -2373,7 +2387,7 @@ msgstr "Identifiant Jabber :"
msgid "Order:"
msgstr "Ordre :"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3936
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3982
msgid "Privacy List"
msgstr "Liste privée"
@@ -2580,8 +2594,8 @@ msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5630
-#: ../src/roster_window.py:5755 ../src/roster_window.py:5885
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5719
+#: ../src/roster_window.py:5844 ../src/roster_window.py:5974
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
@@ -2628,7 +2642,7 @@ msgstr "Aide en ligne"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+msgstr "P_lugins"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
msgid "Profile, A_vatar"
@@ -2639,49 +2653,44 @@ msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Afficher seulement les contacts _Actifs"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Show Roster Fi_lter"
-msgstr "Montrer le filtre de _liste de contacts"
+msgid "Show T_ransports"
+msgstr "Afficher les _Passerelles"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "Show Trans_ports"
-msgstr "Afficher les Passerelles"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Afficher les Contacts _déconnectés"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 ../src/statusicon.py:346
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 ../src/statusicon.py:346
msgid "Show _Roster"
msgstr "Montrer la _liste de contacts"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "_Accounts"
msgstr "_Comptes"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "Act_ions"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 ../src/disco.py:1520
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 ../src/disco.py:1520
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
@@ -2698,7 +2707,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Ajouter un contact"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5897
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5986
msgid "_Information"
msgstr "Information"
@@ -2778,6 +2787,10 @@ msgstr "_Refuser"
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser"
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synchroniser les contacts"
+
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "Sélectionnez les contacts que vous voulez synchroniser"
@@ -2879,23 +2892,23 @@ msgstr "<b>Entrée XML</b>"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr ""
+msgstr "Cacher les stanzas entrantes"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
+msgstr "Cacher les stanzas de type iq"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr ""
+msgstr "Cacher les stanzas de type message"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
+msgstr "Cacher les stanzas sortantes"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
+msgstr "Cacher les stanzas de type presence"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
msgid "Info/Query"
@@ -2973,6 +2986,11 @@ msgstr "Le service a envoyé des données mal-formées"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Le service a modifié l'identifiant de la session."
+#: ../src/adhoc_commands.py:418
+#, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "%s - Commandes Ad-hoc - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
#: ../src/adhoc_commands.py:513
msgid "Service returned an error."
@@ -2999,7 +3017,7 @@ msgstr "Entier"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:1049
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:1060
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
@@ -3036,205 +3054,205 @@ msgstr[1] "Vous avez reçu de nouvelles entrées (et %d non-affichées) :"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "British"
msgstr "Anglais (Britannique)"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norvégien"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugais brésilien"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinois"
-#: ../src/chat_control.py:226
+#: ../src/chat_control.py:228
msgid "Ping?"
msgstr "Ping ?"
-#: ../src/chat_control.py:231
+#: ../src/chat_control.py:233
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong ! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:236
+#: ../src/chat_control.py:238
msgid "Error."
msgstr "Erreur."
-#: ../src/chat_control.py:561
+#: ../src/chat_control.py:573
msgid "Spelling language"
msgstr "Langue du correcteur orthographique"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:593 ../src/chat_control.py:809
+#: ../src/chat_control.py:605 ../src/chat_control.py:821
msgid "A connection is not available"
msgstr "Aucune connexion disponible"
-#: ../src/chat_control.py:594 ../src/chat_control.py:810
+#: ../src/chat_control.py:606 ../src/chat_control.py:822
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
-#: ../src/chat_control.py:1031
+#: ../src/chat_control.py:1042
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1043
msgid "Strike"
msgstr "Barré"
-#: ../src/chat_control.py:1055
+#: ../src/chat_control.py:1066
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../src/chat_control.py:1064
+#: ../src/chat_control.py:1075
msgid "Clear formating"
msgstr "Style par défaut"
-#: ../src/chat_control.py:1141
+#: ../src/chat_control.py:1152
msgid "Really send file?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir envoyer le fichier ?"
-#: ../src/chat_control.py:1142
+#: ../src/chat_control.py:1153
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
"Si vous envoyez un fichier à %s, il/elle connaîtra votre véritable "
"identifiant Jabber."
-#: ../src/chat_control.py:1622 ../src/chat_control.py:2144
+#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/chat_control.py:2170
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Chiffrement GPG activé"
-#: ../src/chat_control.py:1643 ../src/chat_control.py:1646
+#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/chat_control.py:1660
msgid "Requires python-farsight."
msgstr "Nécessite python-farsight."
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1672 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:60
-#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:2192
-#: ../src/dialogs.py:2221 ../src/gui_interface.py:505
-#: ../src/gui_menu_builder.py:254 ../src/gui_menu_builder.py:404
-#: ../src/roster_window.py:1649 ../src/roster_window.py:1651
-#: ../src/roster_window.py:1984 ../src/roster_window.py:3507
-#: ../src/roster_window.py:3534
+#: ../src/chat_control.py:1700 ../src/common/contacts.py:149
+#: ../src/common/contacts.py:270 ../src/common/helpers.py:67
+#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:2231
+#: ../src/dialogs.py:2260 ../src/gui_interface.py:482
+#: ../src/gui_menu_builder.py:254 ../src/gui_menu_builder.py:405
+#: ../src/roster_window.py:767 ../src/roster_window.py:1664
+#: ../src/roster_window.py:1666 ../src/roster_window.py:2011
+#: ../src/roster_window.py:3551 ../src/roster_window.py:3578
msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste"
-#: ../src/chat_control.py:1702
+#: ../src/chat_control.py:1732
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Ce contact ne prend pas en charge les transferts de fichier."
-#: ../src/chat_control.py:1705
+#: ../src/chat_control.py:1735
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
"Vous avez besoin de connaître le vrai JID du contact pour lui envoyer un "
"fichier."
-#: ../src/chat_control.py:1812
+#: ../src/chat_control.py:1849
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "État %(type)s : %(state)s, raison : %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:2003
+#: ../src/chat_control.py:2040
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2124 ../src/dialogs.py:4997
+#: ../src/chat_control.py:2150 ../src/dialogs.py:5043
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Aucune clef GPG assignée"
-#: ../src/chat_control.py:2125
+#: ../src/chat_control.py:2151
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3242,50 +3260,50 @@ msgstr ""
"Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
"chiffrer les messages avec GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2134
+#: ../src/chat_control.py:2160
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Chiffrement GPG désactivé"
-#: ../src/chat_control.py:2160
+#: ../src/chat_control.py:2186
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "La session SERA archivée"
-#: ../src/chat_control.py:2162
+#: ../src/chat_control.py:2188
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "La session ne sera PAS archivée"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2179
+#: ../src/chat_control.py:2205
msgid "is"
msgstr "est"
-#: ../src/chat_control.py:2179
+#: ../src/chat_control.py:2205
msgid "is NOT"
msgstr "N'est PAS"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2181
+#: ../src/chat_control.py:2207
msgid "will"
msgstr "sera"
-#: ../src/chat_control.py:2181
+#: ../src/chat_control.py:2207
msgid "will NOT"
msgstr "NE sera PAS"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2185
+#: ../src/chat_control.py:2211
msgid "and authenticated"
msgstr "et authentifiée"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2189
+#: ../src/chat_control.py:2215
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "et NON authentifiée"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2196
+#: ../src/chat_control.py:2222
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3294,31 +3312,31 @@ msgstr ""
"Chiffrement %(type)s %(status)s actif %(authenticated)s.\n"
"Votre discussion %(logged)s archivée."
-#: ../src/chat_control.py:2357
+#: ../src/chat_control.py:2349
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Négociation annulée"
-#: ../src/chat_control.py:2367
+#: ../src/chat_control.py:2359
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "Cette session sera archivée sur le serveur"
-#: ../src/chat_control.py:2369
+#: ../src/chat_control.py:2361
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "La session ne sera PAS archivée sur le serveur"
-#: ../src/chat_control.py:2378
+#: ../src/chat_control.py:2370
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Cette session est chiffrée"
-#: ../src/chat_control.py:2381
+#: ../src/chat_control.py:2373
msgid " and WILL be logged"
msgstr " et SERA archivée"
-#: ../src/chat_control.py:2383
+#: ../src/chat_control.py:2375
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " et NE SERA PAS archivée"
-#: ../src/chat_control.py:2388
+#: ../src/chat_control.py:2380
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3326,25 +3344,25 @@ msgstr ""
"Identité du contact non vérifiée. Cliquez sur le bouton bouclier pour plus "
"de détails."
-#: ../src/chat_control.py:2390
+#: ../src/chat_control.py:2382
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
-#: ../src/chat_control.py:2434 ../src/chat_control.py:2447
+#: ../src/chat_control.py:2430 ../src/chat_control.py:2444
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
-#: ../src/chat_control.py:2440
+#: ../src/chat_control.py:2436
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Le message suivant n'a été chiffré"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2731
+#: ../src/chat_control.py:2707
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2732
+#: ../src/chat_control.py:2708
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3352,15 +3370,14 @@ msgstr ""
"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
"message sera perdu."
-#: ../src/chat_control.py:2899 ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#: ../src/common/connection_handlers.py:945
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1046
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1703 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/logger.py:1126 ../src/gajim.py:203 ../src/session.py:97
+#: ../src/chat_control.py:2875 ../src/common/connection_handlers_events.py:887
+#: ../src/common/connection_handlers.py:948
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1060 ../src/common/connection.py:456
+#: ../src/common/logger.py:1144 ../src/gajim.py:210 ../src/session.py:100
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de base de données"
-#: ../src/chat_control.py:2900
+#: ../src/chat_control.py:2876
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3369,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou "
"supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
-#: ../src/chat_control.py:3136 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/chat_control.py:3112 ../src/gui_interface.py:1071
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3378,11 +3395,254 @@ msgstr ""
"Impossible de déchiffrer le message de %s\n"
"Il a peut-être été manipulé."
-#: ../src/chat_control.py:3169
+#: ../src/chat_control.py:3145
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:3204
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transfert de fichiers"
+
+#: ../src/chat_control.py:3207
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../src/chat_control.py:3209
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepter"
+
+#: ../src/chat_control.py:3232 ../src/filetransfers_window.py:204
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Transfert de fichier terminé"
+
+#: ../src/chat_control.py:3260 ../src/gui_interface.py:942
+#: ../src/roster_window.py:1923
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Le contact distant à stoppé le transfert"
+
+#: ../src/chat_control.py:3262 ../src/gui_interface.py:945
+#: ../src/roster_window.py:1925
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
+
+#: ../src/chat_control.py:3264 ../src/filetransfers_window.py:240
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Transfert de fichier interrompu"
+
+#: ../src/chat_control.py:3267 ../src/filetransfers_window.py:219
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Transfert de fichier annulé"
+
+#: ../src/chat_control.py:3268 ../src/filetransfers_window.py:219
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie."
+
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr "Pareil qu'utiliser une doc-string, mais supporte la traduction"
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr "Éxecute une expression dans un shell, montre la sortie"
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr "Éxecute une expression dans un shell, envoie la sortie"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Cache les boutons de discussion."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+"Montre l'aide sur une commande donnée ou une listre des commandes possibles "
+"si -a est ajouté"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Envoie un message a un contact"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr "Envoie une action (à la troisième personne) à la conversation actuelle"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr "Montre les messages enregistrés qui mentionnent le texte donné"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s : rien de trouvé"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "La limite doit être un entier"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current the status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values: online, away,\n"
+" chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Fixe l'état actuel\n"
+"\n"
+" L'état doit être l'une des valeurs suivates : online, away, chat, xa, "
+"dnd.\n"
+" "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "Fixe l'état actuel à away"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150
+#: ../src/common/commands.py:109 ../src/common/helpers.py:249
+#: ../src/tooltips.py:194
+msgid "Away"
+msgstr "Absent(e)"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "Fixe l'état actuel à online"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Nettoie la fenêtre de conversation"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189
+msgid "Toggle the GPG encryption"
+msgstr "Basculer le chiffrement GPG"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Envoie un ping au contact"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Commande non prise en charge pour les comptes zeroconf"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr "Envoie une séquence DTMF dans une session audio ouverte"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Pas de session audio ouverte avec le contact"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s n'est pas un ton valide"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Les sessions audio ne sont pas disponibles"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Les sessions video ne sont pas disponibles"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:268
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Changer votre surnom dans un salon de discussion"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273 ../src/config.py:3392
+#: ../src/dialogs.py:2078
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Ouvre une fenêtre de conversation privée avec l'occupant(e) spécifié(e)"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:347
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Surnom introuvable : %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:287
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Ouvre une fenêtre de conversation privée avec l'occupant(e) spécifié(e) et "
+"lui envoyer un mesage"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:296
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Affiche ou modifie le sujet d'un salon de discussion"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:304
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr "Invite un contact à un salon de discussion pour une raison"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:307
+#, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Invité %s à %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+"Rejoindre un salon de discussion donné par son jid, éventuellement en "
+"utilisant le surnom donné"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:327
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+"Quitte le salon de discussion, éventuellement en donnant une raison, et "
+"ferme l'onglet ou la fneêtre"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Bannir un utilisateur par son surnom ou son jid d'un salon de "
+"discussion\n"
+"\n"
+" Si le surnom donné n'existe pas, il sera traité comme un jid.\n"
+" "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Éjecter un utilisateur par son surnom d'un salon de discussion"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Affiche les noms des occupants du salon"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:373
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+"Interdir un(e) occupant(e) de vous envoyer des messages publics ou privés"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:378
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+"Autoriser un(e) occupant(e) de vous envoyer des messages publics ou privés"
+
#: ../src/common/check_paths.py:38
msgid "creating logs database"
msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
@@ -3417,89 +3677,84 @@ msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
msgid "creating %s directory"
msgstr "crée le répertoire %s"
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:85
msgid "Change status information"
msgstr "Modifier les informations du statut"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:100
msgid "Change status"
msgstr "Modifier le statut"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Choisissez le type de présence et la description"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:107
msgid "Free for chat"
msgstr "Disponible pour Discuter"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Online"
msgstr "Connecté"
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:242
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Absent(e)"
-
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:110
msgid "Extended away"
msgstr "Longue absence"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ne pas déranger"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Hors-ligne - Déconnecté(e)"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:117
msgid "Presence description:"
msgstr "Description de la présence :"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:152 ../src/common/commands.py:320
msgid "The status has been changed."
msgstr "L'état a été changé."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:184 ../src/common/commands.py:210
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Quitter des Groupes de Discussion"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:200
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s dans %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:204
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Vous n'avez pas joint de groupe de discussion."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:211
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:60 ../src/roster_window.py:817
-#: ../src/roster_window.py:1653 ../src/roster_window.py:1655
-#: ../src/roster_window.py:2513 ../src/roster_window.py:5515
+#: ../src/common/commands.py:215 ../src/common/contacts.py:128
+#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:820
+#: ../src/roster_window.py:1668 ../src/roster_window.py:1670
+#: ../src/roster_window.py:2546 ../src/roster_window.py:5604
msgid "Groupchats"
msgstr "Salons de discussion"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:256
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Vous avez quitté les groupes de discussion suivants :"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:268
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Transférer les messages non-lus"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:290
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Tous les messages non-lus ont été transmis."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:298
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Transférer les messages non-lus et se déconnecter"
@@ -3551,47 +3806,53 @@ msgstr ""
"\" (jamais), \"on_event\" (lorsqu'il y a un évènement en attente) ou \"always"
"\" (toujours)"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:90
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+"Autoriser à cacher la liste des contacts même si l'icône de notification "
+"n'est pas affiché."
+
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Couleur des pseudos entrants"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Couleur du pseudo sortant."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Couleur du texte entrant."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Couleur du texte sortant."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Colour des messages de statut"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:102
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Police des pseudos entrants."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:103
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Police des pseudos sortants."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:104
msgid "Incoming text font."
msgstr "Police du texte entrant."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:105
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Police du texte sortant."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:106
msgid "Status message text font."
msgstr "Police du message de statut"
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:107
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
@@ -3599,17 +3860,17 @@ msgstr ""
"repliés."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:107 ../src/common/config.py:494
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:2657
+#: ../src/common/config.py:108 ../src/common/config.py:504
+#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:492
+#: ../src/common/optparser.py:526 ../src/gui_interface.py:2679
msgid "default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Language used by speller"
msgstr "Langue utilisée par le vérificateur orthographique"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3620,7 +3881,7 @@ msgstr ""
"minute.\n"
"'never' - ne jamais afficher l'heure."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:116
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3632,19 +3893,19 @@ msgstr ""
"valeur 0. Ceci est utilisé seulement lorsque la valeur de print_time est "
"'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:119
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
"Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage."
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:120
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer "
"les * *"
-#: ../src/common/config.py:122
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3654,7 +3915,7 @@ msgstr ""
"Pour la syntaxe voir http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (si vous voulez utiliser cela, installez docutils)"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:132
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3662,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"Caractère à ajouter après un surnom en utilisant la complétion automatique "
"(tab) dans un salon de discussion."
-#: ../src/common/config.py:132
+#: ../src/common/config.py:133
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3670,7 +3931,7 @@ msgstr ""
"Caractère ajouté automatiquement après un surnom s'il est déjà utilisé dans "
"un salon de discussion."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
@@ -3678,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim sauvera la position de la liste de contacts avant de la "
"cacher et la restaurera en la faisant réapparaître"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3689,26 +3950,26 @@ msgstr ""
"documentation python de strftime pour une documentation complète : http://"
"docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Caractères affichés avant le surnom dans les conversations"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:164
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Caractères affichés après le surnom dans les conversations"
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:167
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
"Spécifie la commande a exécuter quand un nouveau courriel arrive, ex : /usr/"
"bin/getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:169
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:170
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3716,20 +3977,20 @@ msgstr ""
"Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre "
"de discussion est ouvert à nouveau."
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:171
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
-"How many lines to request to server when entering a groupchat. -1 means no "
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
"Le nombre de lignes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
"salon. -1 signifie \"pas de limitation\""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:173
msgid ""
"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means "
"no limit"
@@ -3737,7 +3998,7 @@ msgstr ""
"Le nombre de minutes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
"salon. -1 signifie \"pas de limitation\""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:174
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -3746,12 +4007,14 @@ msgstr ""
"automatiquement à un salon dont vous avez été déconnecté. Mettre à 0 pour "
"désactiver."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:175
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
+"La reconnexion automatique doit-elle être activée lorsque l'on est éjecté "
+"d'un salon de discussion ?"
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3759,13 +4022,13 @@ msgstr ""
"Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée "
"(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr ""
"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl"
"+flèche vers le haut)."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:181
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3774,13 +4037,13 @@ msgstr ""
"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit "
"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:184
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-"
"remote."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3791,13 +4054,13 @@ msgstr ""
"automatiquement l'état des comptes (en autant que listen_to_network_manager "
"n'est pas désactivé et qu'ils soient synchronisés à l'état global)."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Notifications d'états envoyées. Peut être all, composing_only ou disabled."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3805,7 +4068,7 @@ msgstr ""
"Notifications d'états affichées dans les fenêtres de conversations. Peut "
"être all, composing_only ou disabled."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3813,12 +4076,12 @@ msgstr ""
"Au lieu d'afficher l'heure à chaque message (print_time==sometimes), "
"l'afficher toutes les x minutes."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:190
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
"Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3826,7 +4089,7 @@ msgstr ""
"Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette "
"liste séparés par des espaces."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:192
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3834,7 +4097,7 @@ msgstr ""
"Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette "
"liste séparées par des espaces."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -3843,7 +4106,7 @@ msgstr ""
"peuvent être perdues (conversations, conversations privées, salons qui se "
"seront pas minimisés)"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3852,27 +4115,27 @@ msgstr ""
"interfaces locales, pour les transferts de fichiers dans le cas de "
"traduction d'adresse / redirection de port."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "M'alerter à l'aide de l'icône dans la zone de notifications."
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:206
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:207
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Afficher la bordure fenêtres de discussion à onglets ?"
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: ../src/common/config.py:209
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3885,18 +4148,18 @@ msgstr ""
"sécurisés, mais prennent plus de temps pour le calcul quand vous commencez "
"une session."
-#: ../src/common/config.py:217
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Aperçu des nouveaux messages dans un popup ?"
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en "
"surbrillance dans les salons."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:224
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -3905,14 +4168,14 @@ msgstr ""
"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de "
"notification est utilisée."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:225
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Si vrai, Gajim vérifiera qu'il est le client Jabber par défaut à chaque "
"démarrage."
-#: ../src/common/config.py:225
+#: ../src/common/config.py:226
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3920,7 +4183,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages "
"non lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée."
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:227
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3928,13 +4191,13 @@ msgstr ""
"Si Vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom "
"de chaque contact dans la liste des contacts."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Définir la position de l'avatar dans le roster. Peut être à droite (right) "
"ou à gauche (left)."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:234
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3942,7 +4205,7 @@ msgstr ""
"Si Vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois "
"précédente ou dont la version en cache a expiré."
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:235
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3950,7 +4213,7 @@ msgstr ""
"Si Faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand "
"un contact modifie son état et/ou son message d'état."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:236
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3965,36 +4228,36 @@ msgstr ""
"affichera seulement « TRUC vient de rejoindre/quitter le groupe de "
"discussion »."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:238
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les messages XHTML au lieu des messages en texte simple."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:239
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:240
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se déconnecter."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:242
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Si Vrai, les messages restaurés utiliseront une police de texte plus petite "
"que la normale."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:243
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne pas afficher d'avatars particuliers pour les passerelles."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:244
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne pas afficher d'icône dans la barre des tâches."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:245
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4004,7 +4267,7 @@ msgstr ""
"clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de "
"fenêtres) la fenêtre quand elle contient des événements non lus."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4015,7 +4278,7 @@ msgstr ""
"l'information sha dans les salons."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:250
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4034,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans "
"la même fenêtre."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4046,36 +4309,36 @@ msgstr ""
"'never' - Jamais montrer.\n"
"'last_state' - Restaurer le dernier état."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de conversation."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Si Vrai, appuyer sur la touche d'échappement fermera l'onglet ou la fenêtre "
"de conversation."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Cacher les boutons dans les fenêtres de conversations."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre de discussion"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:256
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Cache la bannière dans les fenêtres de discussions"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:257
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr ""
"Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de "
"discussion."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4083,15 +4346,15 @@ msgstr ""
"Dans une conversation, affiche le surnom au début d'une ligne seulement "
"lorsque ce n'est pas la même personne qui a écrit le dernier message."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:259
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation lors du fusionnement d'un surnom répété."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:260
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Défilement doux dans la fenêtre de conversation"
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4099,13 +4362,13 @@ msgstr ""
"Liste des couleurs, séparées par « : », qui seront utilisées pour colorier "
"les surnoms dans les salons de discussion."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab pour basculer au prochain onglet lorsqu'aucun d'entre eux n'a de "
"nouveaux messages non lus."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4114,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"métacontacts ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais "
"affiché."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4122,7 +4385,7 @@ msgstr ""
"Doit-on afficher le dialogue de confirmation de bloquage d'un contact ? Une "
"valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais affiché."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4131,7 +4394,7 @@ msgstr ""
"personnalisé ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais "
"affiché."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:266
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4142,7 +4405,7 @@ msgstr ""
"connecté avec une priorité négative, vous ne recevrez AUCUN message en "
"provenance de votre serveur."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -4150,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim va utiliser Gnome Keyring (s'il est disponible) pour stocker "
"les mots de passe des comptes."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
"account passwords."
@@ -4158,7 +4421,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim va utiliser KDE Wallet (si kwalletcli est disponible) pour "
"stocker les mots de passe des comptes."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4166,7 +4429,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim montrera le nombre de contacts connectés et totaux sur les "
"lignes de groupe et de compte"
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:270
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4174,7 +4437,7 @@ msgstr ""
"Peut être vide, 'chat' ou 'normal'. Si non vide, traite tous les messages "
"entrant comme des messages de ce type"
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:271
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4182,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"Si Activé, Gajim scrollera et sélectionnera le contact qui vous a envoyé le "
"dernier message, si la fenêtre de conversation n'est pas déjà ouverte."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -4191,13 +4454,13 @@ msgstr ""
"image, en utilisant dvips et convert avant de l'insérer dans la fenêtre de "
"conversation."
-#: ../src/common/config.py:272
+#: ../src/common/config.py:273
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Temps d'inactivité nécessaire pour que la fenêtre de changement de statut se "
"faire."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:274
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4205,7 +4468,7 @@ msgstr ""
"Nombre maximum de lignes affichées dans les conversations. Les lignes les "
"plus vieilles sont effacées."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:275
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
@@ -4213,12 +4476,12 @@ msgstr ""
"Si Activé, les fenêtres de notification du notification-daemon seront "
"attachées à l'icône du Tray."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Choisissez l'intervalle en secondes entre deux vérifications de l'inactivité."
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:277
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
@@ -4226,7 +4489,7 @@ msgstr ""
"Modifiez la valeur pour changer la taille des formules latex affichées. Plus "
"la valeur est grande, plus la taille l'est."
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:278
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4234,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"Schémas d'uri valides. Seuls les schémas dans cette liste seront acceptés "
"comment « vraies » uri. (mailto et xmpp sont gérés séparément)"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:279
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
@@ -4243,12 +4506,12 @@ msgstr ""
"connexion à un compte est établie. ATTENTION : cela provoque l'envoie de "
"nombreuses requêtes !"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:280
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Si Vrai, la complétion dans les salons sera similaire à celle d'un shell"
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:281
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4257,15 +4520,18 @@ msgstr ""
"» (toujours), « when_other_resource » (quand d'autres ressources sont "
"connectées) ou « never » (jamais)"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:286
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
+"Fixe éventuellement le nombre d'image par seconde pour la sortie video "
+"jingle. Exemple : 10/1 ou 25/2"
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:287
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
+"Redimenssionne éventuellement la sortie video jingle. Exemple : 320x240"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
@@ -4274,17 +4540,27 @@ msgstr ""
"jingle. Celui défini dans l'option \"stun_server\", ou celui donné par le "
"serveur jabber."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "Serveur STUN a utiliser avec jingle"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:292
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
+"si vrai, Gajim affichera l'affiliation des occupant(e)s des salons de "
+"discussions en ajoutant un carré coloré a l'icône d'état"
+
+#: ../src/common/config.py:293
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+"Proxy utilisé pour toutes les connexions sortantes si le compte n'a pas de "
+"proxy spécifique configuré"
-#: ../src/common/config.py:304
+#: ../src/common/config.py:307
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4292,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"La priorité va changer automatiquement selon votre état. Les priorités sont "
"définies dans les options autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:315
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4302,41 +4578,41 @@ msgstr ""
"(indisponible), dnd (Occupé(e)) ou Invisible. NOTE : cette option n'est "
"utilisée que si l'option restore_last_status est désactivée"
-#: ../src/common/config.py:313
+#: ../src/common/config.py:316
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Si activé, restaure le dernier statut qui était utilisé."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:318
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Si Vrai, les demandes d'autorisation de contact seront automatiquement "
"acceptées."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:319
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Si Faux, ce compte sera désactivé et n'apparaîtra plus dans votre roster."
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:322
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Si désactivé, ne pas signaler les présences avec une clef GPG, même si GPG "
"est configuré."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Activer le chiffrage ESessions pour ce compte."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion chiffrée quand cela "
"est possible ?"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:326
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4344,40 +4620,58 @@ msgstr ""
"Liste ordonnée de types de connexion, séparés par des virgules, à essayer. "
"Peut contenir tls, ssl ou plain."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:327
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Afficher un message d'avertissement avant d'envoyer un mot de passe via une "
-"connexion non-chiffrée."
+"connexion non-chiffrée. Peut prendre les valeurs 'warn', 'connect', "
+"'disconnect'"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Afficher un message d'avertissement avant d'utiliser la librairie SSL "
"standard."
-#: ../src/common/config.py:326
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:329
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-"Afficher un message d'avertissement avant d'envoyer un mot de passe via une "
-"connexion non-chiffrée."
+"Afficher un message d'avertissement avant d'envoyer un mot de passe non-"
+"chiffré via une connexion non-chiffrée."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:331
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Liste d'erreurs ssl, séparées par une virgule, à ignorer."
#: ../src/common/config.py:337
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+"Liste de jid, séparée par un espace, pour lesquels vous ne voulez pas "
+"enregistrer les conversations. Vous pouvez également ajouter le nom d'un "
+"compte pour ne rien enregistrer pour ce compte."
+
+#: ../src/common/config.py:338
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+"Liste de jid, séparée par un espace, pour lesquels vous accepter de ne pas "
+"enregistrer les conversations s'il ne veut pas."
+
+#: ../src/common/config.py:341
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Espace envoyée après inactivité"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:342
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "ping XMPP envoyé après inactivité"
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:346
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
@@ -4386,11 +4680,11 @@ msgstr ""
"Connexion avant de tenter de se connecter."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Contournement de bug de jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4398,26 +4692,35 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis "
"dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers."
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:354
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+"Si vrai, Gajim testera les proxys de transfert de fichiers au démarrage pour "
+"être sûr qu'ils fonctionnent. Les proxys de Openfire sont connus pour "
+"échouer à ce test, même s'ils fonctionnent"
+
+#: ../src/common/config.py:368
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Répondre aux demandes d'accusés de réception"
-#: ../src/common/config.py:364
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Envoyer des demandes d'accusés de réception"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:378
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système "
"d'exploitation que vous utilisez"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:379
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Autorise Gajim à envoyer votre heure."
-#: ../src/common/config.py:375
+#: ../src/common/config.py:380
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4425,19 +4728,47 @@ msgstr ""
"Durant la négociation d'une session chiffrée, Gajim doit-il partir du "
"principe que vous voulez archiver vos conversations ?"
-#: ../src/common/config.py:378
+#: ../src/common/config.py:383
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Message à envoyer aux contacts que vous souhaitez ajouter"
-#: ../src/common/config.py:379
+#: ../src/common/config.py:384
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "Date de la dernière synchronisation des logs avec le serveur."
-#: ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:385
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+"Si activé et si le serveur supporte cette fonctionnalité, Gajim recevra les "
+"messages envoyés et reçus par les autres resources."
+
+#: ../src/common/config.py:386
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+"Si activé, Gajim enverra vos IPs publiques pour que vos contacts puissent se "
+"connecter à votre machine pour les transfert de fichiers."
+
+#: ../src/common/config.py:387
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Dernier jeton pour l'authentification Oauth2."
+
+#: ../src/common/config.py:388
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "client_id pour l'authentification Oauth2."
+
+#: ../src/common/config.py:389
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr "redirect_url pour l'authentification Oauth2."
+
+#: ../src/common/config.py:451
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?"
-#: ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/config.py:452
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4445,94 +4776,97 @@ msgstr ""
"Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion chiffrée avec ce "
"contact quand cela est possible ?"
-#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:453 ../src/common/config.py:456
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique"
-#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:459
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
+"Statue si le plugin doit être activée au démarrage (sauvegardé quand Gajim "
+"s'eteint). Cette option NE DEVRAIT PAS être utilisée pour (dés)activer un "
+"plugin. Utiliser l'interface graphique pour cela."
-#: ../src/common/config.py:454 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Dort"
-#: ../src/common/config.py:455
+#: ../src/common/config.py:465
msgid "Back soon"
msgstr "Bientôt de retour"
-#: ../src/common/config.py:455
+#: ../src/common/config.py:465
msgid "Back in some minutes."
msgstr "De retour dans quelques minutes."
-#: ../src/common/config.py:456 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:466 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Mange"
-#: ../src/common/config.py:456
+#: ../src/common/config.py:466
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
-#: ../src/common/config.py:457
+#: ../src/common/config.py:467
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:457
+#: ../src/common/config.py:467
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Je regarde un film."
-#: ../src/common/config.py:458 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:468 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Travaille"
-#: ../src/common/config.py:458
+#: ../src/common/config.py:468
msgid "I'm working."
msgstr "Je travaille."
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:469
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:469
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Je suis au téléphone."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:470
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:470
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Je suis sorti profiter de la vie."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "I'm available."
msgstr "Disponible"
-#: ../src/common/config.py:472
+#: ../src/common/config.py:482
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/config.py:473 ../src/config.py:1609
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/config.py:1652
msgid "Be right back."
msgstr "Revient de suite."
-#: ../src/common/config.py:474
+#: ../src/common/config.py:484
msgid "I'm not available."
msgstr "Non disponible"
-#: ../src/common/config.py:475
+#: ../src/common/config.py:485
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne pas déranger."
-#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/config.py:477
+#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/config.py:487
msgid "Bye!"
msgstr "Au revoir !"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: ../src/common/config.py:497
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4540,27 +4874,31 @@ msgstr ""
"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
-#: ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion."
-#: ../src/common/config.py:497 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:507 ../src/common/optparser.py:310
msgid "green"
msgstr "vert"
-#: ../src/common/config.py:501 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:511 ../src/common/optparser.py:296
msgid "grocery"
msgstr "épicerie"
-#: ../src/common/config.py:505
+#: ../src/common/config.py:515
msgid "human"
msgstr "Humain"
-#: ../src/common/config.py:509
+#: ../src/common/config.py:519
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:355
+#: ../src/common/config.py:526
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:367
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4570,25 +4908,23 @@ msgstr ""
"à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact "
"tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:784
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:799
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:868
-#: ../src/common/connection_handlers.py:339
-#: ../src/common/connection_handlers.py:943
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1044
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1701 ../src/common/connection.py:459
-#: ../src/common/logger.py:1124 ../src/gajim.py:385
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:884
+#: ../src/common/connection_handlers.py:334
+#: ../src/common/connection_handlers.py:946
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1058 ../src/common/connection.py:453
+#: ../src/common/logger.py:1142 ../src/gajim.py:392 ../src/session.py:97
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Erreur d'Écriture du disque"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:872
-#: ../src/common/connection_handlers.py:946
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1047
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1704 ../src/common/connection.py:463
-#: ../src/common/logger.py:1127 ../src/gajim.py:204 ../src/session.py:98
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:888
+#: ../src/common/connection_handlers.py:949
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1061 ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/logger.py:1145 ../src/gajim.py:211 ../src/session.py:101
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4600,100 +4936,144 @@ msgstr ""
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:893
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:909
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Le salon de discussion a été détruit"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:901
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:974
-#: ../src/common/connection.py:258 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2111
-#: ../src/config.py:2179 ../src/config.py:3608 ../src/dataforms_widget.py:623
-#: ../src/dialogs.py:3049
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1001
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1038
+#: ../src/common/connection.py:263 ../src/config.py:2149 ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2226 ../src/config.py:3667 ../src/dataforms_widget.py:623
+#: ../src/dialogs.py:3095
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:975
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1002
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1039
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr "Un message d'un JID invalide a été reçu, il a été ignoré."
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1423
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1064
+#: ../src/gui_interface.py:430 ../src/gui_interface.py:444
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "erreur en envoyant %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1498
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Erreur SSL inconnue : %d"
-#. single message
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1947 ../src/dialogs.py:2741
-#: ../src/notify.py:194 ../src/notify.py:423
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2030 ../src/dialogs.py:2782
+#: ../src/notify.py:263
msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau message simple"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1949 ../src/notify.py:196
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2032
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nouveau message simple de %(nickname)s"
-#. private message
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1952 ../src/dialogs.py:2742
-#: ../src/notify.py:200 ../src/notify.py:424
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2036 ../src/dialogs.py:2783
+#: ../src/notify.py:264
msgid "New Private Message"
msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1954 ../src/notify.py:203
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2038
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nouveau message privé dans le salon %s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1957 ../src/notify.py:205
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2041
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1960 ../src/notify.py:208
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2044
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Message de %(nickname)s"
-#. chat message
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1963 ../src/dialogs.py:2741
-#: ../src/notify.py:212 ../src/notify.py:423
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2048 ../src/dialogs.py:2782
+#: ../src/notify.py:263
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1965 ../src/notify.py:214
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2050
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nouveau message de %(nickname)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:95
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2179
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s a changé d'état"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2181
+#: ../src/groupchat_control.py:205 ../src/groupchat_control.py:1765
+#: ../src/history_window.py:448
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2186 ../src/dialogs.py:2794
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Le contact a changé d'état"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2188
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s s'est connecté(e)"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2193 ../src/dialogs.py:2778
+#: ../src/notify.py:259
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contact connecté"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2195
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté(e)"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2200 ../src/dialogs.py:2780
+#: ../src/notify.py:261
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contact déconnecté"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:88
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:128
+#: ../src/common/connection_handlers.py:121
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
"temps"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
+#: ../src/common/connection_handlers.py:129
msgid "Registration succeeded"
msgstr "L'inscription a réussi"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:136
+#: ../src/common/connection_handlers.py:130
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "Enregistrement avec l'agent %s réussi"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:144
+#: ../src/common/connection_handlers.py:139
msgid "Registration failed"
msgstr "L'inscription a échoué"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:144
+#: ../src/common/connection_handlers.py:140
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
@@ -4701,170 +5081,169 @@ msgstr ""
"L'enregistrement avec l'agent %(agent)s a échoué avec l'erreur %(error)s : "
"%(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:564 ../src/common/connection.py:1520
+#: ../src/common/connection_handlers.py:571 ../src/common/connection.py:1547
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Invisibilité non-supportée"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:565 ../src/common/connection.py:1521
+#: ../src/common/connection_handlers.py:572 ../src/common/connection.py:1548
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1746
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1720
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur "
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Impossible d'obtenir un certificat CRL"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Impossible de déchiffrer la signature du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Impossible de déchiffrer la signature du CRL"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Impossible de déchiffrer la clef public de l'émetteur"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Échec de la signature du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Échec de la signature CRL"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Le certificat n'est pas encore valide"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Le certificat a expiré"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL n'est pas encore valide"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL a expiré"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Erreur de format dans le champ notBefore du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Erreur de format dans le champ notAfter du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Erreur de format dans le champ lastUpdate du CRL"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Erreur de format dans le champ nextUpdate du CRL"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certificat auto-signé"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Certificat auto-signé dans la chaîne de certificat"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Impossible de récupérer le certificat de l'émeteur local"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Impossible de vérifier le premier certificat"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Chaîne du certificat trop longue"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificat révoqué"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Certificat CA invalide"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Longueur du chemin dépassée"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Objet du certificat non-supporté"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certificat non approuvé"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificat refusé"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Décalage du sujet de l'émetteur"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Décalage dans les clés d'identification de l'authorité et du sujet"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Décalage dans les numéros de série de l'authorité et du sujet"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "L'utilisation de la clé n'inclut pas la signature d'un certificat"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Application verification failure"
msgstr "Echec de la vérification de l'application"
-#: ../src/common/connection.py:259 ../src/dialogs.py:3050
+#: ../src/common/connection.py:264 ../src/dialogs.py:3096
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
"Il n'est pas possible d'envoyer un message à %s, ce JID n'est pas valide."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:286
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Le présence distante n'est pas signée et aucune clef n'a été assignée."
-#: ../src/common/connection.py:284
+#: ../src/common/connection.py:289
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"La clef du contact (%s) ne correspond pas à la clef assignée dans Gajim."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:337
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:342
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:446
+#: ../src/common/connection.py:440
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4873,79 +5252,78 @@ msgstr ""
"Sujet : %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:839
+#: ../src/common/connection.py:854
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
-#: ../src/common/connection.py:840
+#: ../src/common/connection.py:855
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnecter manuellement."
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:851
+#: ../src/common/connection.py:866
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Le serveur %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:893
+#: ../src/common/connection.py:908
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente"
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:909
+#: ../src/common/connection.py:925
msgid "Invalid answer"
msgstr "Réponse non valide"
-#: ../src/common/connection.py:910
+#: ../src/common/connection.py:926
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1198 ../src/common/connection.py:1332
-#: ../src/common/connection.py:1941
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/connection.py:1201 ../src/common/connection.py:1356
+#: ../src/common/connection.py:1983
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1199 ../src/gui_interface.py:562
+#: ../src/common/connection.py:1202 ../src/gui_interface.py:539
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-#: ../src/common/connection.py:1204
+#: ../src/common/connection.py:1207
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "le serveur a répondu : %s"
-#: ../src/common/connection.py:1217
+#: ../src/common/connection.py:1222
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "La connexion au proxy a échoué"
-#: ../src/common/connection.py:1249 ../src/common/connection.py:1311
+#: ../src/common/connection.py:1260 ../src/common/connection.py:1332
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Impossible de se connecter au compte %s"
-#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1312
+#: ../src/common/connection.py:1261 ../src/common/connection.py:1333
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"La connexion avec le compte %s a été perdue. Essayez de vous connecter à "
"nouveau."
-#: ../src/common/connection.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1286
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide."
-#: ../src/common/connection.py:1278
+#: ../src/common/connection.py:1289
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4954,7 +5332,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur SSL : <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1280
+#: ../src/common/connection.py:1291
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4963,24 +5341,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur SSL inconnue : %d"
-#: ../src/common/connection.py:1333
+#: ../src/common/connection.py:1314
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+"L'authentification du certificat %s peut être invalide.\n"
+"Le certificat ne couvre pas ce domaine."
+
+#: ../src/common/connection.py:1357
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
-#: ../src/common/connection.py:1367
+#: ../src/common/connection.py:1392
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: ../src/common/connection.py:1393
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
-#: ../src/common/connection.py:1442
+#: ../src/common/connection.py:1468
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée"
-#: ../src/common/connection.py:1443
+#: ../src/common/connection.py:1469
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4989,43 +5376,43 @@ msgstr ""
"La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une "
"des ressources connectées. Désactivez la et réessayez."
-#: ../src/common/connection.py:1808
+#: ../src/common/connection.py:1850
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Contact envoyé : « %s » (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1811
+#: ../src/common/connection.py:1853
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contacts envoyés :"
-#: ../src/common/connection.py:1958 ../src/common/connection.py:1981
+#: ../src/common/connection.py:2000 ../src/common/connection.py:2023
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible"
-#: ../src/common/connection.py:2511
+#: ../src/common/connection.py:2583
msgid "Unregister failed"
msgstr "La désinscription a échoué"
-#: ../src/common/connection.py:2512
+#: ../src/common/connection.py:2584
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Le désabonnement du server %(server)s a échoué : %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:60
-#: ../src/gui_interface.py:505
+#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:67
+#: ../src/gui_interface.py:482
msgid "Observers"
msgstr "Observateurs"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:60 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:856
-#: ../src/roster_window.py:1557 ../src/roster_window.py:1645
-#: ../src/roster_window.py:1647 ../src/roster_window.py:1809
-#: ../src/roster_window.py:2490
+#: ../src/common/contacts.py:130 ../src/common/contacts.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:859
+#: ../src/roster_window.py:1556 ../src/roster_window.py:1660
+#: ../src/roster_window.py:1662 ../src/roster_window.py:1824
+#: ../src/roster_window.py:2514
msgid "Transports"
msgstr "Passerelles"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:366
msgid "Not in roster"
msgstr "Pas dans la liste"
@@ -5250,273 +5637,290 @@ msgstr "Fin de la semaine"
msgid "Weekend!"
msgstr "Fin de semaine !"
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:158
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Le nom d'utilisateur doit comprendre entre 1 et 1023 caractères"
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:163
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur."
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:169
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Le nom de serveur doit comprendre entre 1 et 1023 caractères"
-#: ../src/common/helpers.py:167
+#: ../src/common/helpers.py:174
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:176
msgid "Server address required."
msgstr "Adresse du serveur requise."
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "La ressource doit comprendre entre 1 et 1023 caractères"
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:225
msgid "_Busy"
msgstr "O_ccupé(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:220 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:196
msgid "Busy"
msgstr "Occupé(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:230
msgid "_Not Available"
msgstr "_Non disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:225 ../src/tooltips.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:198
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:235
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Dis_ponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:230 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:192
msgid "Free for Chat"
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?user status:_Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:235 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:190
msgid "?user status:Available"
msgstr "?user status:Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:244
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:247
msgid "A_way"
msgstr "_Absent(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "_Offline"
msgstr "Déc_onnecté(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:247 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:200
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:257
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:263
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/common/helpers.py:258
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "en erreur"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "To"
msgstr "À"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:276
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../src/common/helpers.py:277
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:279
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:298
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateurs"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
-#: ../src/common/helpers.py:296
+#: ../src/common/helpers.py:303
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: ../src/common/helpers.py:301
+#: ../src/common/helpers.py:308
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
-#: ../src/common/helpers.py:309 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:211
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:311 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:217
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: ../src/common/helpers.py:313 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:215
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
-#: ../src/common/helpers.py:315 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:213
msgid "Member"
msgstr "Membre"
-#: ../src/common/helpers.py:354
+#: ../src/common/helpers.py:361
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "prête attention à la conversation"
-#: ../src/common/helpers.py:356
+#: ../src/common/helpers.py:363
msgid "is doing something else"
msgstr "fait quelque chose d'autre"
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:365
msgid "is composing a message..."
msgstr "écrit un message..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:361
+#: ../src/common/helpers.py:368
msgid "paused composing a message"
msgstr "a arrêté d'écrire un message"
-#: ../src/common/helpers.py:363
+#: ../src/common/helpers.py:370
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:648
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Gio"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:631
+#: ../src/common/helpers.py:651
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:655
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s Mio"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:638
+#: ../src/common/helpers.py:658
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:662
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s Kio"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:665
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:648
+#: ../src/common/helpers.py:668
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s o"
-#: ../src/common/helpers.py:1099 ../src/common/helpers.py:1106
+#: ../src/common/helpers.py:1119 ../src/common/helpers.py:1126
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d message en attente"
msgstr[1] "%d messages en attente"
-#: ../src/common/helpers.py:1112
+#: ../src/common/helpers.py:1132
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " du salon %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1115 ../src/common/helpers.py:1132
+#: ../src/common/helpers.py:1135 ../src/common/helpers.py:1152
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr "de l'utilisateur %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1117
+#: ../src/common/helpers.py:1137
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr "de %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1130
+#: ../src/common/helpers.py:1144 ../src/common/helpers.py:1150
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d évènement en attente"
msgstr[1] "%d événements en attente"
-#: ../src/common/helpers.py:1162
+#: ../src/common/helpers.py:1182
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1361
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Bonjour, je m'appelle $name."
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1471 ../src/common/helpers.py:1480
+#: ../src/common/helpers.py:1534
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Délai du chargement de l'image dépassé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1490 ../src/common/helpers.py:1532
+msgid "Image is too big"
+msgstr "L'image est trop grande"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1500
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "PyCURL n'est pas installé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1536
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Erreur lors du chargement de l'image"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:109
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s erreur de configuration"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:110
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5535,11 +5939,11 @@ msgstr ""
"L'error était :\n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:208
msgid "GStreamer error"
msgstr "Erreur GStreamer"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:208
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5548,19 +5952,19 @@ msgstr ""
"Message d'erreur : %s\n"
"Debug : %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
msgid "audio input"
msgstr "Entrée audio"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:341
msgid "audio output"
msgstr "Sortie audio"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:384
msgid "video input"
msgstr "Entrée vidéo"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:390
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:393
msgid "video output"
msgstr "Sortie audio"
@@ -5614,7 +6018,7 @@ msgstr "Pulse : %s"
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105
msgid "Fake audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie audio feinte"
#. Test src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90
@@ -5638,16 +6042,18 @@ msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (without Xv)"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:203
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:219
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:305 ../src/common/optparser.py:306
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:385
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des index"
@@ -6328,11 +6734,11 @@ msgstr ""
"[Ceci fait partie d'une session chiffrée. Si vous voyez ce message, un "
"problème a eu lieu.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Erreur d'Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6341,43 +6747,45 @@ msgstr ""
"%s\n"
"La messagerie en « link-local » pourrait ne pas fonctionner correctement."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Veuillez vérifier si Avahi ou Bonjour sont installés."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Impossible de lancer le service local"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Impossible de débloquer le port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:303
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:316
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:332
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:302
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:315
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:331
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Impossible de changer l'état du compte « %s »"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:392
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:367
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:366
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:406
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:395
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:433
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -6390,24 +6798,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s"
-#: ../src/config.py:406
+#: ../src/config.py:407
msgid "Default Message"
msgstr "Message par défaut"
-#: ../src/config.py:415
+#: ../src/config.py:416
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3105
+#: ../src/config.py:469 ../src/config.py:473 ../src/config.py:3159
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../src/config.py:746 ../src/dialogs.py:1493
+#: ../src/config.py:757 ../src/dialogs.py:1493
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Le dictionnaire pour la langue %s est indisponible"
-#: ../src/config.py:747
+#: ../src/config.py:758
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6416,215 +6824,215 @@ msgstr ""
"Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, "
"ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language."
-#: ../src/config.py:1223
+#: ../src/config.py:1238
msgid "status message title"
msgstr "titre du message d'état"
-#: ../src/config.py:1223
+#: ../src/config.py:1238
msgid "status message text"
msgstr "texte du message d'état :"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1523 ../src/dialogs.py:2498 ../src/dialogs.py:2565
-#: ../src/dialogs.py:3352 ../src/disco.py:886 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2046 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1566 ../src/dialogs.py:2539 ../src/dialogs.py:2606
+#: ../src/dialogs.py:3398 ../src/disco.py:886 ../src/disco.py:1744
+#: ../src/disco.py:2046 ../src/history_window.py:91
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/config.py:1618
+#: ../src/config.py:1661
msgid "Relogin now?"
msgstr "Reconnecter maintenant ?"
-#: ../src/config.py:1619
+#: ../src/config.py:1662
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez "
"vous reconnecter."
-#: ../src/config.py:1773 ../src/config.py:1902
+#: ../src/config.py:1816 ../src/config.py:1949
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
-#: ../src/config.py:1942 ../src/config.py:1989
+#: ../src/config.py:1989 ../src/config.py:2036
msgid "Unread events"
msgstr "Événements non lus"
-#: ../src/config.py:1943
+#: ../src/config.py:1990
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Lisez tous les événements avant de supprimer ce compte."
-#: ../src/config.py:1972
+#: ../src/config.py:2019
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Vous avez une conversation ouverte dans le compte %s"
-#: ../src/config.py:1973
+#: ../src/config.py:2020
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront "
"fermées. Voulez-vous continuer ?"
-#: ../src/config.py:1985 ../src/config.py:2521 ../src/config.py:2557
+#: ../src/config.py:2032 ../src/config.py:2574 ../src/config.py:2611
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:2033
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:1990
+#: ../src/config.py:2037
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses événements."
-#: ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2043
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Nom de Compte déjà utilisé"
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2044
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom."
-#: ../src/config.py:2001 ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2048 ../src/config.py:2052
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nom de compte invalide"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2049
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
-#: ../src/config.py:2083
+#: ../src/config.py:2130
msgid "Rename Account"
msgstr "Renommer le compte"
-#: ../src/config.py:2084
+#: ../src/config.py:2131
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:2112
+#: ../src/config.py:2159
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:2329 ../src/config.py:3654
+#: ../src/config.py:2382 ../src/config.py:3713
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrée invalide"
-#: ../src/config.py:2330 ../src/config.py:3655
+#: ../src/config.py:2383 ../src/config.py:3714
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
-#: ../src/config.py:2351
+#: ../src/config.py:2404
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
-#: ../src/config.py:2352
+#: ../src/config.py:2405
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Aucune clef OpenPGP disponible."
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2439
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2387
+#: ../src/config.py:2440
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2447
msgid "No such account available"
msgstr "Compte non disponible"
-#: ../src/config.py:2395
+#: ../src/config.py:2448
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:2402 ../src/dialogs.py:2251 ../src/dialogs.py:2487
-#: ../src/dialogs.py:2675 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:361
+#: ../src/config.py:2455 ../src/dialogs.py:2290 ../src/dialogs.py:2528
+#: ../src/dialogs.py:2716 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:361
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2403
+#: ../src/config.py:2456
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:2407
+#: ../src/config.py:2460
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Votre serveur ne supporte pas les Vcard"
-#: ../src/config.py:2408
+#: ../src/config.py:2461
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Votre serveur ne peut enregistrer d'informations personnelles."
-#: ../src/config.py:2522 ../src/config.py:2558
+#: ../src/config.py:2575 ../src/config.py:2612
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Afin de désactiver un compte vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:2527
+#: ../src/config.py:2581
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ce compte existe déjà localement."
-#: ../src/config.py:2528
+#: ../src/config.py:2582
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local."
-#: ../src/config.py:2685
+#: ../src/config.py:2739
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Éditer %s"
-#: ../src/config.py:2687
+#: ../src/config.py:2741
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2723
+#: ../src/config.py:2777
msgid "Ban List"
msgstr "Liste des bannis"
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:2778
msgid "Member List"
msgstr "Liste des membres"
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:2778
msgid "Owner List"
msgstr "Liste des propriétaires"
-#: ../src/config.py:2725
+#: ../src/config.py:2779
msgid "Administrator List"
msgstr "Liste des administrateurs"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2789 ../src/disco.py:893 ../src/history_manager.py:207
+#: ../src/config.py:2843 ../src/disco.py:893 ../src/history_manager.py:207
msgid "JID"
msgstr "Identifiant Jabber"
-#: ../src/config.py:2799
+#: ../src/config.py:2853
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: ../src/config.py:2806
+#: ../src/config.py:2860
msgid "Nick"
msgstr "Pseudonyme"
-#: ../src/config.py:2812
+#: ../src/config.py:2866
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2893
msgid "Banning..."
msgstr "Bannissement de ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2895
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6632,11 +7040,11 @@ msgstr ""
"<b>Qui voulez-vous bannir ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2843
+#: ../src/config.py:2897
msgid "Adding Member..."
msgstr "Ajout d'un Membre ..."
-#: ../src/config.py:2844
+#: ../src/config.py:2898
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6644,11 +7052,11 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un membre ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2846
+#: ../src/config.py:2900
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..."
-#: ../src/config.py:2847
+#: ../src/config.py:2901
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6656,11 +7064,11 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un possesseur ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2849
+#: ../src/config.py:2903
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Ajout d'un Administrateur ..."
-#: ../src/config.py:2850
+#: ../src/config.py:2904
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6668,7 +7076,7 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un administrateur ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2851
+#: ../src/config.py:2905
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6685,109 +7093,104 @@ msgstr ""
"pseudo@domaine,\n"
"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
-#: ../src/config.py:2952
+#: ../src/config.py:3006
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../src/config.py:2967
+#: ../src/config.py:3021
msgid "Account is disabled"
msgstr "Compte désactivé"
-#: ../src/config.py:2968
+#: ../src/config.py:3022
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "Pour se désinscrire d'un serveur, le compte doit être activé."
-#: ../src/config.py:2981 ../src/gui_interface.py:269
-#: ../src/gui_interface.py:721
+#: ../src/config.py:3035 ../src/gui_interface.py:283
+#: ../src/gui_interface.py:711
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
-#: ../src/config.py:2982 ../src/gui_interface.py:701
+#: ../src/config.py:3036 ../src/gui_interface.py:691
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:2983 ../src/gui_interface.py:721
+#: ../src/config.py:3037 ../src/gui_interface.py:711
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/config.py:2993
+#: ../src/config.py:3047
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2994
+#: ../src/config.py:3048
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
-#: ../src/config.py:3008
+#: ../src/config.py:3062
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "La connexion au serveur %s a échoué"
-#: ../src/config.py:3009
+#: ../src/config.py:3063
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Que voulez vous faire ?"
-#: ../src/config.py:3010
+#: ../src/config.py:3064
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
-#: ../src/config.py:3011
+#: ../src/config.py:3065
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "Ne rien supprimer. Je réessaierai plus tard."
-#: ../src/config.py:3105
+#: ../src/config.py:3159
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Tout"
-#: ../src/config.py:3106
+#: ../src/config.py:3160
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Entrées et sorties seulement"
-#: ../src/config.py:3107
+#: ../src/config.py:3161
msgid "?print_status:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/config.py:3179
+#: ../src/config.py:3233
msgid "New Group Chat"
msgstr "Créer un salon de discussion"
-#: ../src/config.py:3212
+#: ../src/config.py:3266
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
-#: ../src/config.py:3213
+#: ../src/config.py:3267
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3338 ../src/dialogs.py:2040
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-
-#: ../src/config.py:3339 ../src/config.py:3350 ../src/config.py:3359
-#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3378
+#: ../src/config.py:3393 ../src/config.py:3404 ../src/config.py:3413
+#: ../src/config.py:3424 ../src/config.py:3432
msgid "Character not allowed"
msgstr "Caractère non-autorisé"
-#: ../src/config.py:3350 ../src/config.py:3358 ../src/config.py:3370
-#: ../src/config.py:3630
+#: ../src/config.py:3404 ../src/config.py:3412 ../src/config.py:3424
+#: ../src/config.py:3689
msgid "Invalid server"
msgstr "Serveur invalide"
-#: ../src/config.py:3377
+#: ../src/config.py:3431
msgid "Invalid room"
msgstr "Salon invalide"
-#: ../src/config.py:3546
+#: ../src/config.py:3601
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Compte ajouté avec succès"
-#: ../src/config.py:3547 ../src/config.py:3553
+#: ../src/config.py:3602 ../src/config.py:3608
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6797,32 +7200,32 @@ msgstr ""
"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
"fenêtre principale."
-#: ../src/config.py:3552
+#: ../src/config.py:3607
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
-#: ../src/config.py:3591
+#: ../src/config.py:3646
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../src/config.py:3593
+#: ../src/config.py:3648
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
-#: ../src/config.py:3631
+#: ../src/config.py:3690
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer."
-#: ../src/config.py:3687 ../src/gui_interface.py:1199
+#: ../src/config.py:3746 ../src/gui_interface.py:1213
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certificat déjà dans un Fichier"
-#: ../src/config.py:3688 ../src/gui_interface.py:1200
+#: ../src/config.py:3747 ../src/gui_interface.py:1214
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté."
-#: ../src/config.py:3765
+#: ../src/config.py:3835
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6837,7 +7240,7 @@ msgstr ""
"Erreur SSL  %(error)s\n"
"Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?"
-#: ../src/config.py:3771 ../src/gui_interface.py:1228
+#: ../src/config.py:3841 ../src/gui_interface.py:1242
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6848,73 +7251,73 @@ msgstr ""
"Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3803 ../src/config.py:3837
+#: ../src/config.py:3873 ../src/config.py:3907
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
-#: ../src/config.py:3902
+#: ../src/config.py:3972
msgid "Account name is in use"
msgstr "Le nom du compte est utilisé"
-#: ../src/config.py:3903
+#: ../src/config.py:3973
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
-#: ../src/config.py:4033
+#: ../src/config.py:4103
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé"
-#: ../src/config.py:4034
+#: ../src/config.py:4104
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
-#: ../src/config.py:4062
+#: ../src/config.py:4132
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurer %s"
-#: ../src/config.py:4078 ../src/plugins/gui.py:73
+#: ../src/config.py:4148 ../src/plugins/gui.py:74
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4156
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: ../src/config.py:4121
+#: ../src/config.py:4191
msgid "First Message Received"
msgstr "Premier message reçu"
-#: ../src/config.py:4122
+#: ../src/config.py:4192
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Message Reçu Suivant Avec le Focus."
-#: ../src/config.py:4124
+#: ../src/config.py:4194
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Message Reçu Suivant Sans le Focus"
-#: ../src/config.py:4125
+#: ../src/config.py:4195
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/config.py:4126
+#: ../src/config.py:4196
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact déconnecté"
-#: ../src/config.py:4127
+#: ../src/config.py:4197
msgid "Message Sent"
msgstr "Message envoyé"
-#: ../src/config.py:4128
+#: ../src/config.py:4198
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance"
-#: ../src/config.py:4129
+#: ../src/config.py:4199
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Message reçu dans un salon"
-#: ../src/config.py:4130
+#: ../src/config.py:4200
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Courriel Gmail reçu"
@@ -6974,15 +7377,15 @@ msgid "Open as _Link"
msgstr "Ouvrir en tant que _lien"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1309
+#: ../src/conversation_textview.py:1323
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hier"
+msgstr[1] "il y a %(nb_days)i jours"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1358 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1372 ../src/history_window.py:481
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Sujet : %s\n"
@@ -7106,7 +7509,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
#: ../src/dialogs.py:1074 ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1085
-#: ../src/dialogs.py:3585
+#: ../src/dialogs.py:3631
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
@@ -7131,8 +7534,8 @@ msgid "User ID:"
msgstr "Identifiant :"
#: ../src/dialogs.py:1273
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "Un client Jabber en GTK+"
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "Un client Jabber/XMPP en GTK+"
#: ../src/dialogs.py:1274
msgid "GTK+ Version:"
@@ -7181,114 +7584,114 @@ msgstr ""
"\n"
"Le soulignement des fautes d'orthographe ne sera pas utilisé"
-#: ../src/dialogs.py:1842
+#: ../src/dialogs.py:1877
msgid "_Resume"
msgstr "Reprendre"
-#: ../src/dialogs.py:1850
+#: ../src/dialogs.py:1885
msgid "Re_place"
msgstr "Remplacer"
-#: ../src/dialogs.py:2041 ../src/dialogs.py:2440
+#: ../src/dialogs.py:2079 ../src/dialogs.py:2480
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non autorisés."
-#: ../src/dialogs.py:2159
+#: ../src/dialogs.py:2198
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2162
+#: ../src/dialogs.py:2201
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:2246 ../src/gui_interface.py:1948
+#: ../src/dialogs.py:2285 ../src/gui_interface.py:1970
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
-#: ../src/dialogs.py:2252
+#: ../src/dialogs.py:2291
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
"connecté."
-#: ../src/dialogs.py:2296
+#: ../src/dialogs.py:2335
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:2427
+#: ../src/dialogs.py:2466
msgid "Invalid Account"
msgstr "Compte invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2428
+#: ../src/dialogs.py:2467
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
"Vous devez choisir un compte depuis lequel vous souhaitez rejoindre le salon "
"de discussion."
-#: ../src/dialogs.py:2439
+#: ../src/dialogs.py:2479
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2444 ../src/dialogs.py:2450
-#: ../src/groupchat_control.py:2087
+#: ../src/dialogs.py:2484 ../src/dialogs.py:2490
+#: ../src/groupchat_control.py:2091
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber de salon invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2445
+#: ../src/dialogs.py:2485
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Veuillez entrer l'identifiant Jabber du salon, comme salon@serveur"
-#: ../src/dialogs.py:2451 ../src/groupchat_control.py:2088
+#: ../src/dialogs.py:2491 ../src/groupchat_control.py:2092
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr ""
"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères "
"interdits."
-#: ../src/dialogs.py:2455 ../src/gui_interface.py:1930
+#: ../src/dialogs.py:2496 ../src/gui_interface.py:1952
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs"
-#: ../src/dialogs.py:2456 ../src/gui_interface.py:1931
+#: ../src/dialogs.py:2497 ../src/gui_interface.py:1953
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
-#: ../src/dialogs.py:2488
+#: ../src/dialogs.py:2529
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sans connexion, vous ne pouvez pas synchroniser vos contacts."
-#: ../src/dialogs.py:2501
+#: ../src/dialogs.py:2542
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: ../src/dialogs.py:2537
+#: ../src/dialogs.py:2578
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Ce compte est connecté au serveur"
-#: ../src/dialogs.py:2538
+#: ../src/dialogs.py:2579
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous synchroniser avec un compte sauf s'il est connecté."
-#: ../src/dialogs.py:2563
+#: ../src/dialogs.py:2604
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniser"
-#: ../src/dialogs.py:2624
+#: ../src/dialogs.py:2665
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:2626
+#: ../src/dialogs.py:2667
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
-#: ../src/dialogs.py:2627
+#: ../src/dialogs.py:2668
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7297,150 +7700,137 @@ msgstr ""
"envoyer un message :"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2654 ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3265
+#: ../src/dialogs.py:2695 ../src/dialogs.py:3076 ../src/dialogs.py:3311
msgid "Connection not available"
msgstr "Connexion non disponible"
-#: ../src/dialogs.py:2655 ../src/dialogs.py:3036 ../src/dialogs.py:3266
+#: ../src/dialogs.py:2696 ../src/dialogs.py:3077 ../src/dialogs.py:3312
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2664 ../src/dialogs.py:2667
+#: ../src/dialogs.py:2705 ../src/dialogs.py:2708
msgid "Invalid JID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2667
+#: ../src/dialogs.py:2708
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Impossible d'interpréter \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2676
+#: ../src/dialogs.py:2717
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:2695
+#: ../src/dialogs.py:2736
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2695
+#: ../src/dialogs.py:2736
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:2699
+#: ../src/dialogs.py:2740
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/dialogs.py:2700
+#: ../src/dialogs.py:2741
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2737 ../src/notify.py:182 ../src/notify.py:419
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contact connecté"
-
-#: ../src/dialogs.py:2739 ../src/notify.py:190 ../src/notify.py:421
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contact déconnecté"
-
-#: ../src/dialogs.py:2742 ../src/gui_interface.py:838 ../src/notify.py:433
+#: ../src/dialogs.py:2783 ../src/gui_interface.py:852 ../src/notify.py:273
msgid "New E-mail"
msgstr "Nouveau courrier électronique"
-#: ../src/dialogs.py:2744 ../src/gui_interface.py:893 ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:2785 ../src/gui_interface.py:907 ../src/notify.py:266
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2746 ../src/gui_interface.py:800
-#: ../src/gui_interface.py:864 ../src/notify.py:428
+#: ../src/dialogs.py:2787 ../src/gui_interface.py:814
+#: ../src/gui_interface.py:878 ../src/notify.py:268
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2748 ../src/gui_interface.py:939
-#: ../src/gui_interface.py:962 ../src/gui_interface.py:979
-#: ../src/notify.py:430
+#: ../src/dialogs.py:2789 ../src/gui_interface.py:953
+#: ../src/gui_interface.py:976 ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/notify.py:270
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/dialogs.py:2749 ../src/gui_interface.py:942 ../src/notify.py:431
+#: ../src/dialogs.py:2790 ../src/gui_interface.py:956 ../src/notify.py:271
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de fichier interrompu"
-#: ../src/dialogs.py:2751 ../src/gui_interface.py:647 ../src/notify.py:435
+#: ../src/dialogs.py:2792 ../src/gui_interface.py:624 ../src/notify.py:275
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invitation à un salon"
-#: ../src/dialogs.py:2753 ../src/notify.py:174 ../src/notify.py:437
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Le contact a changé d'état"
-
-#: ../src/dialogs.py:2954
+#: ../src/dialogs.py:2995
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Message simple en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:2956
+#: ../src/dialogs.py:2997
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Message simple dans le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:2958
+#: ../src/dialogs.py:2999
msgid "Single Message"
msgstr "Message simple"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2961
+#: ../src/dialogs.py:3002
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3025
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s Reçu"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3007
+#: ../src/dialogs.py:3048
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "De %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3086
+#: ../src/dialogs.py:3132
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3087
+#: ../src/dialogs.py:3133
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a écrit :\n"
-#: ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:3148
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3295
+#: ../src/dialogs.py:3341
msgid "add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../src/dialogs.py:3295
+#: ../src/dialogs.py:3341
msgid "modify"
msgstr "Modifier"
-#: ../src/dialogs.py:3296
+#: ../src/dialogs.py:3342
msgid "remove"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/dialogs.py:3325
+#: ../src/dialogs.py:3371
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7450,184 +7840,172 @@ msgstr ""
"votre liste."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3341 ../src/dialogs.py:3387
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3343 ../src/dialogs.py:3418
+#: ../src/dialogs.py:3389 ../src/dialogs.py:3464
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3345 ../src/dialogs.py:3442
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../src/dialogs.py:3349
+#: ../src/dialogs.py:3395
msgid "Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber"
-#: ../src/dialogs.py:3355
+#: ../src/dialogs.py:3401
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3463
+#: ../src/dialogs.py:3509
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s m'a conseillé de vous ajouter à mes contacts."
-#: ../src/dialogs.py:3477
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, python-format
msgid "Added %s contacts"
msgstr "%s contacts ajoutés"
-#: ../src/dialogs.py:3514
+#: ../src/dialogs.py:3560
#, python-format
msgid "Removed %s contacts"
msgstr "Enlever %s contacts"
-#: ../src/dialogs.py:3554 ../src/dialogs.py:3731
+#: ../src/dialogs.py:3600 ../src/dialogs.py:3777
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Sauvegarde des préférences pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:3594
+#: ../src/dialogs.py:3640
msgid "Invalid expire value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur d'expiration non valide"
-#: ../src/dialogs.py:3595
+#: ../src/dialogs.py:3641
msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur d'expiration doit être un nombre positif."
-#: ../src/dialogs.py:3642
+#: ../src/dialogs.py:3688
msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a une erreur dans le formulaire"
-#: ../src/dialogs.py:3862
+#: ../src/dialogs.py:3908
msgid "There is an error"
msgstr "Le service a renvoyé une erreur."
-#: ../src/dialogs.py:3930
+#: ../src/dialogs.py:3976
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Liste privée <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3934
+#: ../src/dialogs.py:3980
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Liste privée pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:4001
+#: ../src/dialogs.py:4047
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Ordre : %(order)s, action : %(action)s, type : %(type)s, valeur : %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4006
+#: ../src/dialogs.py:4052
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Ordre : %(order)s, action: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4057
+#: ../src/dialogs.py:4103
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Modifier une règle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4168
+#: ../src/dialogs.py:4214
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Ajouter une règle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4267
+#: ../src/dialogs.py:4313
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listes privées pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:4269
+#: ../src/dialogs.py:4315
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listes privées"
-#: ../src/dialogs.py:4358
+#: ../src/dialogs.py:4404
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nom de liste invalide"
-#: ../src/dialogs.py:4359
+#: ../src/dialogs.py:4405
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Vous devez entrer un nom pour créer une liste privée."
-#: ../src/dialogs.py:4391
+#: ../src/dialogs.py:4437
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Vous êtes invité(e) dans un groupe de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4440
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact vous a invité dans un salon de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:4396
+#: ../src/dialogs.py:4442
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4404
+#: ../src/dialogs.py:4450
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
-#: ../src/dialogs.py:4406
+#: ../src/dialogs.py:4452
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation ?"
-#: ../src/dialogs.py:4468
+#: ../src/dialogs.py:4514
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez le certificat client #PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4520 ../src/dialogs.py:4576
-#: ../src/dialogs.py:4664
+#: ../src/dialogs.py:4524 ../src/dialogs.py:4566 ../src/dialogs.py:4622
+#: ../src/dialogs.py:4710
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/dialogs.py:4483
+#: ../src/dialogs.py:4529
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "Fichier PKCS12"
-#: ../src/dialogs.py:4510
+#: ../src/dialogs.py:4556
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un son"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:4571
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav"
-#: ../src/dialogs.py:4563
+#: ../src/dialogs.py:4609
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une Image"
-#: ../src/dialogs.py:4581
+#: ../src/dialogs.py:4627
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/dialogs.py:4651
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4697
msgid "Choose Archive"
-msgstr "Choisissez une Image"
+msgstr "Choisissez une Archive"
-#: ../src/dialogs.py:4669
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4715
msgid "Zip files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+msgstr "fichiers Zip"
-#: ../src/dialogs.py:4695
+#: ../src/dialogs.py:4741
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Quand %s devient :"
-#: ../src/dialogs.py:4697
+#: ../src/dialogs.py:4743
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:4917
+#: ../src/dialogs.py:4963
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7638,19 +8016,19 @@ msgstr ""
"\n"
"La Short Authentication String cette session est <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4920
+#: ../src/dialogs.py:4966
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Vous avez déjà vérifié l'identité de ce contact."
-#: ../src/dialogs.py:4926 ../src/dialogs.py:5010
+#: ../src/dialogs.py:4972 ../src/dialogs.py:5056
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identité du contact vérifiée"
-#: ../src/dialogs.py:4932
+#: ../src/dialogs.py:4978
msgid "Verify again..."
msgstr "Vérifier à nouveau..."
-#: ../src/dialogs.py:4937
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7660,19 +8038,19 @@ msgstr ""
"messages et vous en envoyer, vous devez vérifier son identité en cliquant "
"sur le bouton en-dessous."
-#: ../src/dialogs.py:4940 ../src/dialogs.py:4991 ../src/dialogs.py:5004
+#: ../src/dialogs.py:4986 ../src/dialogs.py:5037 ../src/dialogs.py:5050
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Identité du contact NON vérifiée"
-#: ../src/dialogs.py:4945
+#: ../src/dialogs.py:4991
msgid "Verify..."
msgstr "Vérifier..."
-#: ../src/dialogs.py:4956
+#: ../src/dialogs.py:5002
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Avez-vous vérifié l'identité du contact ?"
-#: ../src/dialogs.py:4957
+#: ../src/dialogs.py:5003
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7687,24 +8065,24 @@ msgstr ""
"\n"
"La Short Authentication String de cette session est : <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4958
+#: ../src/dialogs.py:5004
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Avec vous parlé au contact et vérifié la SAS ?"
-#: ../src/dialogs.py:4992
+#: ../src/dialogs.py:5038
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"La clef du contact (%s) <b>ne correspond pas</b> à la clef assignée dans "
"Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:4998
+#: ../src/dialogs.py:5044
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
"chiffrer les messages."
-#: ../src/dialogs.py:5005
+#: ../src/dialogs.py:5051
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7713,7 +8091,7 @@ msgstr ""
"sa clef</b>, les messages <b>ne peuvent</b> donc <b>pas</b> être chiffrés. "
"Utilisez votre client GPG pour avoir confiance en cette clef."
-#: ../src/dialogs.py:5011
+#: ../src/dialogs.py:5057
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7721,19 +8099,19 @@ msgstr ""
"Une clef GPG est assignée à ce contact, et vous avez confiance en sa clef, "
"les messages seront donc chiffrés."
-#: ../src/dialogs.py:5076
+#: ../src/dialogs.py:5122
msgid "an audio and video"
msgstr "audio et vidéo"
-#: ../src/dialogs.py:5078
+#: ../src/dialogs.py:5124
msgid "an audio"
msgstr "audio"
-#: ../src/dialogs.py:5080
+#: ../src/dialogs.py:5126
msgid "a video"
msgstr "vidéo"
-#: ../src/dialogs.py:5084
+#: ../src/dialogs.py:5130
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -7742,12 +8120,12 @@ msgstr ""
"%(contact)s veut démarrer un session %(type)s avec vous. Voulez-vous "
"répondre à son appel ?"
-#: ../src/dialogs.py:5152
+#: ../src/dialogs.py:5199
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Certificat pour le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:5152
+#: ../src/dialogs.py:5199
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
@@ -7768,8 +8146,25 @@ msgid ""
"<b>Fingerprint</b>\n"
"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
msgstr ""
+"<b>Délivré à :</b>\n"
+"Nom commun (CN) : %(scn)s\n"
+"Organisation (O) : %(sorg)s\n"
+"Unité de l'organisation (OU) : %(sou)s\n"
+"Numéro de série : %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Délivré par :</b>\n"
+"Nom commun (CN) : %(icn)s\n"
+"Organisation (O) : %(iorg)s\n"
+"Unité de l'organisation (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validité :</b>\n"
+"Délivré le : %(io)s\n"
+"Éxpire le : %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Empreinte</b>\n"
+"Empreinte SHA1 : %(sha1)s"
-#: ../src/dialogs.py:5186 ../src/dialogs.py:5203
+#: ../src/dialogs.py:5233 ../src/dialogs.py:5250
msgid "View cert..."
msgstr "Voir cert..."
@@ -7861,20 +8256,20 @@ msgstr "Description"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2466
+#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2488
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2467
+#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2489
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:2481
+#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:2503
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:2482
+#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:2504
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
@@ -7912,8 +8307,8 @@ msgstr ""
"d'assurer une connexion sécurisée."
#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53
-msgid "Requires python-pyopenssl."
-msgstr "Nécessite python-pyopenssl."
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+msgstr "Nécessite python-pyopenssl > 0.12 et pyasn1."
#: ../src/features_window.py:54
msgid "Bonjour / Zeroconf"
@@ -7930,8 +8325,12 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Nécessite python-avahi"
#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Nécessite pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
+"Nécessite pybonjour et le SDK de bonjour lancé (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
#: ../src/features_window.py:58
msgid "Command line"
@@ -7947,8 +8346,8 @@ msgstr "Nécessite python-dbus."
#: ../src/features_window.py:61 ../src/features_window.py:69
#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:77
-#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:89
-#: ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:89 ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:117
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Fonctionnalité indisponible sous Windows."
@@ -7963,6 +8362,7 @@ msgstr "Chiffrement des messages avec des clefs GPG."
#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
+"Nécessite gpg et python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
@@ -8037,6 +8437,10 @@ msgstr "Vérification ortohgraphique des messages composés."
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Nécessite libgtkspell"
+#: ../src/features_window.py:85
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Nécessite libgtkspell et libenchant."
+
#: ../src/features_window.py:86
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
@@ -8132,11 +8536,39 @@ msgstr "Possibilité de démarrer une conversation audio et vidéo."
msgid "Requires python-farsight and gstreamer-plugins-bad."
msgstr "Nécessite python-farsight et gstreamer-plugins-bad."
+#: ../src/features_window.py:110
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
+
+#: ../src/features_window.py:111
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+"Possibilité de demander à votre routeur de transférer le port pour le "
+"transfert de fichiers."
+
+#: ../src/features_window.py:112
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Nécessite python-gupnp-igd."
+
+#: ../src/features_window.py:114
+msgid "UPower"
+msgstr "UPower"
+
+#: ../src/features_window.py:115
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+"Possibilité de se déconnecter proprement juste avant de mettre votre machine "
+"en veille."
+
#: ../src/features_window.py:116
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Nécessite upower et python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:124
msgid "?features:Available"
msgstr "?features:Disponible"
-#: ../src/features_window.py:123
+#: ../src/features_window.py:131
msgid "Feature"
msgstr "Fonctionnalité"
@@ -8152,106 +8584,70 @@ msgstr "Durée"
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:235
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:333
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:400
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
+#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:199
#: ../src/history_manager.py:541
msgid "You"
msgstr "Vous"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:190
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Expéditeur : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:627
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:191 ../src/filetransfers_window.py:637
+#: ../src/tooltips.py:748
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinataire : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:202
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Enregistré dans : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Transfert de fichier terminé"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Transfert de fichier annulé"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:237
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Destinataire : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:239
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Message d'erreur : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Transfert de fichier interrompu"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../src/filetransfers_window.py:268
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:282 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:284 ../src/tooltips.py:786
msgid "Description: "
msgstr "Description :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:295
+#: ../src/filetransfers_window.py:297
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier"
-#: ../src/filetransfers_window.py:296
+#: ../src/filetransfers_window.py:298
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fichier : %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:336
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type : %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:338
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Description : %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:339
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:352 ../src/gtkgui_helpers.py:850
+#: ../src/filetransfers_window.py:336 ../src/gtkgui_helpers.py:850
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:353 ../src/gtkgui_helpers.py:851
+#: ../src/filetransfers_window.py:337 ../src/gtkgui_helpers.py:851
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8259,33 +8655,54 @@ msgstr ""
"Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de "
"l'écraser."
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:354 ../src/gtkgui_helpers.py:855
msgid "This file already exists"
msgstr "Ce fichier existe déjà"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:354 ../src/gtkgui_helpers.py:855
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Que voulez vous faire ?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:379 ../src/gtkgui_helpers.py:862
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:365 ../src/gtkgui_helpers.py:862
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture"
-#: ../src/filetransfers_window.py:379 ../src/gtkgui_helpers.py:863
+#: ../src/filetransfers_window.py:366 ../src/gtkgui_helpers.py:863
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions de créer des fichiers dans ce dossier."
-#: ../src/filetransfers_window.py:389
+#: ../src/filetransfers_window.py:377
msgid "Save File as..."
msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:397
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fichier : %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:403
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type : %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Description : %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:406
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:459
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8293,66 +8710,66 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:552
+#: ../src/filetransfers_window.py:562
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/filetransfers_window.py:598
+#: ../src/filetransfers_window.py:605 ../src/filetransfers_window.py:608
msgid "Invalid File"
msgstr "Fichier non valide"
-#: ../src/filetransfers_window.py:595
+#: ../src/filetransfers_window.py:605
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:599
+#: ../src/filetransfers_window.py:609
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
-#: ../src/filetransfers_window.py:623 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:633 ../src/tooltips.py:738
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:625 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:635 ../src/tooltips.py:742
msgid "Sender: "
msgstr "Expéditeur : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:787
+#: ../src/filetransfers_window.py:797
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:194
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour démarrer. Fermeture..."
-#: ../src/gajim.py:188
+#: ../src/gajim.py:196
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr "l'import de PyGTK a échoué : %s"
-#: ../src/gajim.py:230
+#: ../src/gajim.py:237
msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.16 pour s'exécuter"
-#: ../src/gajim.py:231
+#: ../src/gajim.py:238
msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Gajim a besoin de PyGTK 2.16 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
-#: ../src/gajim.py:233
+#: ../src/gajim.py:240
msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.16 ou supérieur"
-#: ../src/gajim.py:234
+#: ../src/gajim.py:241
msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.16 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
-#: ../src/gajim.py:243
+#: ../src/gajim.py:250
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim a besoin de pywin32 pour s'exécuter"
-#: ../src/gajim.py:244
+#: ../src/gajim.py:251
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -8360,11 +8777,11 @@ msgid ""
msgstr "Assurez-vous que Pywin32 est installé. Vous pouvez l'obtenir ici : %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:360
+#: ../src/gajim.py:367
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim est déjà en cours d'exécution"
-#: ../src/gajim.py:361
+#: ../src/gajim.py:368
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -8809,7 +9226,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:539
msgid "No uri given"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'uri donnée"
#: ../src/gajim-remote.py:541
msgid "Wrong uri"
@@ -8841,29 +9258,23 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr ""
"Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci."
-#: ../src/groupchat_control.py:176 ../src/groupchat_control.py:1562
+#: ../src/groupchat_control.py:179 ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant connu en tant que %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:202 ../src/groupchat_control.py:1760
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:169
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:230
+#: ../src/groupchat_control.py:233
msgid "Sending private message failed"
msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:232
+#: ../src/groupchat_control.py:235
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Vous n'êtes plus dans le salon « %(room)s » ou « %(nick)s » l'a quitté."
-#: ../src/groupchat_control.py:561
+#: ../src/groupchat_control.py:563
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insérer un surnom"
@@ -8875,182 +9286,182 @@ msgstr "Conversation avec "
msgid "Continued conversation"
msgstr "Conversation continuée"
-#: ../src/groupchat_control.py:1228
+#: ../src/groupchat_control.py:1225
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s a changé le sujet en %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1246 ../src/groupchat_control.py:1505
+#: ../src/groupchat_control.py:1243 ../src/groupchat_control.py:1509
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
"N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1249
+#: ../src/groupchat_control.py:1246
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles"
-#: ../src/groupchat_control.py:1251
+#: ../src/groupchat_control.py:1248
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles"
-#: ../src/groupchat_control.py:1253
+#: ../src/groupchat_control.py:1250
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu lieu"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1257
+#: ../src/groupchat_control.py:1254
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant activé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1259
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant désactivé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1261
+#: ../src/groupchat_control.py:1258
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Le salon n'est plus anonyme"
-#: ../src/groupchat_control.py:1264
+#: ../src/groupchat_control.py:1261
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme"
-#: ../src/groupchat_control.py:1267
+#: ../src/groupchat_control.py:1264
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1509
+#: ../src/groupchat_control.py:1514
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est activé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1511
+#: ../src/groupchat_control.py:1516
msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1514
+#: ../src/groupchat_control.py:1519
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Le serveur à défini ou midifié votre Surnom de salon"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1520
+#: ../src/groupchat_control.py:1525
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1523
+#: ../src/groupchat_control.py:1528
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1532
+#: ../src/groupchat_control.py:1537
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1540
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1546 ../src/groupchat_control.py:1650
+#: ../src/groupchat_control.py:1551 ../src/groupchat_control.py:1655
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1604 ../src/groupchat_control.py:1609
-#: ../src/groupchat_control.py:1615
+#: ../src/groupchat_control.py:1609 ../src/groupchat_control.py:1614
+#: ../src/groupchat_control.py:1620
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s a été éjecté du salon (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1606
+#: ../src/groupchat_control.py:1611
msgid "affiliation changed"
msgstr "Changement d'affiliation"
-#: ../src/groupchat_control.py:1611
+#: ../src/groupchat_control.py:1616
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "La configuration du salon a changé pour « membres seulement »"
-#: ../src/groupchat_control.py:1617
+#: ../src/groupchat_control.py:1622
msgid "system shutdown"
msgstr "Extinction du système"
-#: ../src/groupchat_control.py:1700
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s par %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1704
+#: ../src/groupchat_control.py:1709
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1719
+#: ../src/groupchat_control.py:1724
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s par %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1723
+#: ../src/groupchat_control.py:1728
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753
+#: ../src/groupchat_control.py:1758
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1763
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s a rejoint le salon de discussion"
-#: ../src/groupchat_control.py:2014
+#: ../src/groupchat_control.py:2018
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2016
+#: ../src/groupchat_control.py:2020
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté(e) de ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:2020 ../src/gui_interface.py:693
-#: ../src/gui_interface.py:1302 ../src/gui_interface.py:1342
-#: ../src/gui_interface.py:1383 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/roster_window.py:3617
-#: ../src/roster_window.py:4380
+#: ../src/groupchat_control.py:2024 ../src/gui_interface.py:683
+#: ../src/gui_interface.py:1321 ../src/gui_interface.py:1361
+#: ../src/gui_interface.py:1402 ../src/message_window.py:224
+#: ../src/roster_window.py:2983 ../src/roster_window.py:3661
+#: ../src/roster_window.py:4467
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Ne plus me poser la question"
-#: ../src/groupchat_control.py:2054
+#: ../src/groupchat_control.py:2058
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changement de Sujet"
-#: ../src/groupchat_control.py:2055
+#: ../src/groupchat_control.py:2059
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
-#: ../src/groupchat_control.py:2062
+#: ../src/groupchat_control.py:2066
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changement de Surnom"
-#: ../src/groupchat_control.py:2063
+#: ../src/groupchat_control.py:2067
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2094
+#: ../src/groupchat_control.py:2098
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Destruction de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2095
+#: ../src/groupchat_control.py:2099
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9058,22 +9469,22 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce salon.\n"
"Vous pouvez spécifier une raison ci-dessous :"
-#: ../src/groupchat_control.py:2097
+#: ../src/groupchat_control.py:2101
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Vous pouvez également entrer une juridiction alternative :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2292
+#: ../src/groupchat_control.py:2296
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Exclusion de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2293 ../src/groupchat_control.py:2630
+#: ../src/groupchat_control.py:2297 ../src/groupchat_control.py:2629
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2629
+#: ../src/groupchat_control.py:2628
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannissement de %s"
@@ -9098,12 +9509,6 @@ msgstr "_Rapporter l'anomalie"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
-
#: ../src/gtkgui_helpers.py:348
msgid "Error reading file:"
msgstr "Erreur de lecture du fichier :"
@@ -9150,14 +9555,14 @@ msgstr "Enregistrer l'image sous..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:126 ../src/gui_interface.py:281
-#: ../src/gui_interface.py:290 ../src/gui_interface.py:295
-#: ../src/gui_interface.py:298 ../src/gui_interface.py:301
-#: ../src/gui_interface.py:306
+#: ../src/gui_interface.py:131 ../src/gui_interface.py:295
+#: ../src/gui_interface.py:304 ../src/gui_interface.py:310
+#: ../src/gui_interface.py:313 ../src/gui_interface.py:316
+#: ../src/gui_interface.py:321
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../src/gui_interface.py:127
+#: ../src/gui_interface.py:132
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -9168,93 +9573,87 @@ msgstr ""
"utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n"
"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
-#: ../src/gui_interface.py:130
+#: ../src/gui_interface.py:135
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Toujours utiliser ce pseudo en cas de conflit"
-#: ../src/gui_interface.py:147
+#: ../src/gui_interface.py:152
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
-#: ../src/gui_interface.py:149
+#: ../src/gui_interface.py:154
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Acceptez vous cette requête sur le compte %s ?"
-#: ../src/gui_interface.py:152
+#: ../src/gui_interface.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autorisation HTTP (%(method)s) pour %(url)s (id : %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:195 ../src/notify.py:439
+#: ../src/gui_interface.py:200 ../src/notify.py:279
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: ../src/gui_interface.py:270
+#: ../src/gui_interface.py:284
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper."
-#: ../src/gui_interface.py:282
+#: ../src/gui_interface.py:296
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
-msgstr "Le nombre maximal d'utilisateurs pour %s a été atteint"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgstr "Le nombre maximal d'utilisateurs pour <b>%s</b> a été atteint"
-#: ../src/gui_interface.py:291
+#: ../src/gui_interface.py:305
#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr "Vous êtes banni du salon %s."
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Vous êtes banni du salon <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:296
+#: ../src/gui_interface.py:311
#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "Le salon %s n'existe pas."
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Le salon <b>%s</b> n'existe pas."
-#: ../src/gui_interface.py:299
+#: ../src/gui_interface.py:314
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
-#: ../src/gui_interface.py:302
+#: ../src/gui_interface.py:317
#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon %s."
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:307
+#: ../src/gui_interface.py:322
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s."
-#: ../src/gui_interface.py:438 ../src/gui_interface.py:442
+#: ../src/gui_interface.py:415 ../src/gui_interface.py:419
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Erreur %(code)s : %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:453 ../src/gui_interface.py:467
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "erreur en envoyant %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:494 ../src/notify.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:471 ../src/notify.py:281
msgid "Subscription request"
msgstr "Requête d'Inscription"
-#: ../src/gui_interface.py:519
+#: ../src/gui_interface.py:496
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation acceptée"
-#: ../src/gui_interface.py:520
+#: ../src/gui_interface.py:497
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
-#: ../src/gui_interface.py:528
+#: ../src/gui_interface.py:505
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
-#: ../src/gui_interface.py:529
+#: ../src/gui_interface.py:506
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9262,16 +9661,16 @@ msgstr ""
"Vous le/la verrez toujours hors-ligne.\n"
"Voulez vous le/la supprimer de votre liste de contacts ?"
-#: ../src/gui_interface.py:550 ../src/notify.py:443
+#: ../src/gui_interface.py:527 ../src/notify.py:283
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Désinscrit(e)"
-#: ../src/gui_interface.py:561
+#: ../src/gui_interface.py:538
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../src/gui_interface.py:659
+#: ../src/gui_interface.py:636
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -9279,23 +9678,32 @@ msgstr ""
"Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent GPG, mais aucun agent "
"GPG n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:661 ../src/gui_interface.py:669
+#: ../src/gui_interface.py:638 ../src/gui_interface.py:646
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:663
+#: ../src/gui_interface.py:640
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
-#: ../src/gui_interface.py:668
+#: ../src/gui_interface.py:645
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "Mot de passe OpenGPG est incorrect"
-#: ../src/gui_interface.py:691
+#: ../src/gui_interface.py:658
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Mot de passe du certificat requis"
+
+#: ../src/gui_interface.py:659
+#, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Entrez votre mot de passe pour le certificat pour le compte %s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:681
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "la clef GPG n'est pas une clef de confiance"
-#: ../src/gui_interface.py:691
+#: ../src/gui_interface.py:681
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
@@ -9303,28 +9711,39 @@ msgstr ""
"La clef GPG utilisé pour chiffrer cette conversation n'est pas une clef de "
"confiance. Voulez-vous vraiment chiffrer ce message ?"
-#: ../src/gui_interface.py:704
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:694
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
+"probably not correctly set)"
msgstr ""
-"Gnome Keyring est installé mais pas \t\t\t\tcorrectement démarré (variable "
-"d'environnement probablement \t\t\t\tmal configurée)"
+"Gnome Keyring est installé mais pas correctement démarré (variable "
+"d'environnement probablement mal configurée)"
-#: ../src/gui_interface.py:811
+#: ../src/gui_interface.py:732
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+"Copiez / Collez le jeton de rafraichissement du site web qui vient d'être "
+"ouvert."
+
+#: ../src/gui_interface.py:735
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr "Certificat Oauth2"
+
+#: ../src/gui_interface.py:825
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:813
+#: ../src/gui_interface.py:827
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique"
msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques"
-#: ../src/gui_interface.py:826
+#: ../src/gui_interface.py:840
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9339,59 +9758,51 @@ msgstr ""
"Sujet : %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:891
+#: ../src/gui_interface.py:905
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../src/gui_interface.py:928 ../src/roster_window.py:1896
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Le contact distant à stoppé le transfert"
-
-#: ../src/gui_interface.py:931 ../src/roster_window.py:1898
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
-
-#: ../src/gui_interface.py:963
+#: ../src/gui_interface.py:977
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:967
+#: ../src/gui_interface.py:981
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gui_interface.py:980
+#: ../src/gui_interface.py:994
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:984
+#: ../src/gui_interface.py:998
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gui_interface.py:1059
+#: ../src/gui_interface.py:1073
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message"
-#: ../src/gui_interface.py:1071
+#: ../src/gui_interface.py:1085
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflit de nom d'utilisateur"
-#: ../src/gui_interface.py:1072
+#: ../src/gui_interface.py:1086
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
+#: ../src/gui_interface.py:1101
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflit de ressource"
-#: ../src/gui_interface.py:1088
+#: ../src/gui_interface.py:1102
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9400,20 +9811,20 @@ msgstr ""
"entrer une nouvelle"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:1147
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../src/gui_interface.py:1136
+#: ../src/gui_interface.py:1150
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/gui_interface.py:1223
+#: ../src/gui_interface.py:1237
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1224
+#: ../src/gui_interface.py:1238
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9424,15 +9835,15 @@ msgstr ""
"serveur Jabber : %(error)s\n"
"Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1233
+#: ../src/gui_interface.py:1247
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat."
-#: ../src/gui_interface.py:1258
+#: ../src/gui_interface.py:1272
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Erreur de certificat SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1259
+#: ../src/gui_interface.py:1273
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -9450,28 +9861,34 @@ msgstr ""
"Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'empreinte digitale du "
"certificat ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1295 ../src/gui_interface.py:1337
-#: ../src/gui_interface.py:1379
+#: ../src/gui_interface.py:1312 ../src/gui_interface.py:1356
+#: ../src/gui_interface.py:1398
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non-sécurisée"
-#: ../src/gui_interface.py:1296
+#: ../src/gui_interface.py:1313
#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. Are you sure you want to do that?"
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de vous connecter au compte %(account)s (%(server)s) "
"avec une connexion non-sécurisée. Cela signifie que toutes vos conversations "
-"ne seront pas chiffrées. Êtes vous sûr de vouloir faire cela ?"
+"ne seront pas chiffrées. Ce type de connexion est vraiment déconseillé.\n"
+"Êtes vous sûr de vouloir faire cela ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1301 ../src/gui_interface.py:1341
-#: ../src/gui_interface.py:1382
+#: ../src/gui_interface.py:1319 ../src/gui_interface.py:1360
+#: ../src/gui_interface.py:1401
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée"
-#: ../src/gui_interface.py:1338
+#: ../src/gui_interface.py:1320
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "Gajim ne se connectera pas si vous ne cochez pas cette case."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1357
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9480,7 +9897,7 @@ msgstr ""
"sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous "
"sûr de vouloir le faire ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1380
+#: ../src/gui_interface.py:1399
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
@@ -9489,11 +9906,11 @@ msgstr ""
"chiffrée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:1887 ../src/gui_interface.py:1910
+#: ../src/gui_interface.py:1909 ../src/gui_interface.py:1932
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Émoticônes désactivées"
-#: ../src/gui_interface.py:1888
+#: ../src/gui_interface.py:1910
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9501,7 +9918,7 @@ msgstr ""
"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
"désactivées."
-#: ../src/gui_interface.py:1911
+#: ../src/gui_interface.py:1933
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9511,7 +9928,7 @@ msgstr ""
"mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/"
"wiki/Emoticons pour plus de détails."
-#: ../src/gui_interface.py:1955 ../src/roster_window.py:3784
+#: ../src/gui_interface.py:1977 ../src/roster_window.py:3828
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
@@ -9519,35 +9936,35 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2342
+#: ../src/gui_interface.py:2364
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
-#: ../src/gui_interface.py:2889
+#: ../src/gui_interface.py:2926
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis"
-#: ../src/gui_interface.py:2890
+#: ../src/gui_interface.py:2927
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
"Entrez votre mot de passe GPG pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:2904
+#: ../src/gui_interface.py:2941
msgid "GPG key expired"
msgstr "Clef GPG expirée"
-#: ../src/gui_interface.py:2905
+#: ../src/gui_interface.py:2942
#, python-format
msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Votre clef GPG a expiré, vous serez connecté(e) à %s sans OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:2914
+#: ../src/gui_interface.py:2951
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Mot de passe erroné"
-#: ../src/gui_interface.py:2915
+#: ../src/gui_interface.py:2952
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou appuyez sur Annuler."
@@ -9555,7 +9972,7 @@ msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou appuyez sur Annuler."
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nouveau Salon de Discussion"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:419
+#: ../src/gui_menu_builder.py:420
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
@@ -9570,7 +9987,7 @@ msgstr "Contacts"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:169 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_window.py:99
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -9581,7 +9998,7 @@ msgstr "Pseudonyme"
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:185 ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_window.py:107
msgid "Message"
msgstr "Message"
@@ -9613,9 +10030,8 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez OUI, patientez..."
#: ../src/history_manager.py:259
-#, fuzzy
msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Erreur de base de données"
+msgstr "Nettoyage de la base de données"
#: ../src/history_manager.py:477
msgid "Exporting History Logs..."
@@ -9640,9 +10056,8 @@ msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Ceci est une opération irréversible."
#: ../src/history_manager.py:600 ../src/history_manager.py:639
-#, fuzzy
msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Annuler la confirmation"
+msgstr "Confirmation de la suppression"
#: ../src/history_manager.py:634
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
@@ -9650,48 +10065,40 @@ msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les messages sélectionnés ?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:306
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historique de conversation avec %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:356
msgid "Disk Error"
msgstr "Erreur du disque"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:444
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:455
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:457
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:459
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:462
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:518 ../src/htmltextview.py:528
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Délai du chargement de l'image dépassé"
-
-#: ../src/htmltextview.py:538
-msgid "Image is too big"
-msgstr "L'image est trop grande"
-
-#: ../src/htmltextview.py:571
+#: ../src/htmltextview.py:522
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
@@ -9703,19 +10110,19 @@ msgstr "Vous êtes sur le point de fermer plusieurs onglets"
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Voulez-vous vraiment tous les fermer ?"
-#: ../src/message_window.py:497
+#: ../src/message_window.py:496
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"
-#: ../src/message_window.py:499
+#: ../src/message_window.py:498
msgid "Group Chats"
msgstr "Salons de discussion"
-#: ../src/message_window.py:501
+#: ../src/message_window.py:500
msgid "Private Chats"
msgstr "Conversations privées"
-#: ../src/message_window.py:507
+#: ../src/message_window.py:506
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
@@ -9727,86 +10134,67 @@ msgstr "- les messages seront archivés"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- les messages ne seront pas archivés"
-#: ../src/notify.py:167
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s a changé d'état"
-
-#: ../src/notify.py:177
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s s'est connecté(e)"
-
-#: ../src/notify.py:185
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté(e)"
-
-#: ../src/notify.py:482
+#: ../src/notify.py:322
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../src/plugins/gui.py:67
+#: ../src/plugins/gui.py:68
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins/gui.py:160
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gui.py:162
msgid "Plugin failed"
-msgstr "L'inscription a échoué"
+msgstr "Plugin échoué"
-#: ../src/plugins/gui.py:204
+#: ../src/plugins/gui.py:206
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr "Impossible de supprimer le plugin proprement"
#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:212 ../src/plugins/pluginmanager.py:495
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:503
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gui.py:214 ../src/plugins/pluginmanager.py:519
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:527
msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Le service a envoyé des données mal-formées"
+msgstr "L'archive est mal-formée"
-#: ../src/plugins/gui.py:235 ../src/plugins/gui.py:243
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511
+#: ../src/plugins/gui.py:237 ../src/plugins/gui.py:245
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:535
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Le plugin existe déjà"
-#: ../src/plugins/gui.py:235
+#: ../src/plugins/gui.py:237
msgid "Overwrite?"
msgstr "Remplacer ?"
-#: ../src/plugins/gui.py:264
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gui.py:266
msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration du salon de discussion"
+msgstr "Configuration"
#. it is not zip file
#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:481 ../src/plugins/pluginmanager.py:487
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:505 ../src/plugins/pluginmanager.py:511
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Archive corrompue"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:483
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:507
msgid "Archive empty"
-msgstr "Le fichier est vide"
+msgstr "L'archive est vide"
#: ../src/profile_window.py:60
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Récupération du profil..."
-#: ../src/profile_window.py:125 ../src/roster_window.py:3141
+#: ../src/profile_window.py:125 ../src/roster_window.py:3178
msgid "File is empty"
msgstr "Le fichier est vide"
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/roster_window.py:3144
+#: ../src/profile_window.py:128 ../src/roster_window.py:3181
msgid "File does not exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:142 ../src/profile_window.py:158
-#: ../src/roster_window.py:3146 ../src/roster_window.py:3157
+#: ../src/roster_window.py:3183 ../src/roster_window.py:3194
msgid "Could not load image"
msgstr "Impossible de charger l'image"
@@ -9846,51 +10234,51 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations "
"personnelles, veuillez réessayer plus tard."
-#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1028
+#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1031
msgid "Merged accounts"
msgstr "Comptes regroupés"
-#: ../src/roster_window.py:1961
+#: ../src/roster_window.py:1988
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1962
+#: ../src/roster_window.py:1989
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
-#: ../src/roster_window.py:1985
+#: ../src/roster_window.py:2012
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1986
+#: ../src/roster_window.py:2013
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
-#: ../src/roster_window.py:2000
+#: ../src/roster_window.py:2027
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
-#: ../src/roster_window.py:2001
+#: ../src/roster_window.py:2028
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:2028
+#: ../src/roster_window.py:2055
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG n'est pas utilisable"
-#: ../src/roster_window.py:2029
+#: ../src/roster_window.py:2056
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2241 ../src/roster_window.py:3714
+#: ../src/roster_window.py:2263 ../src/roster_window.py:3758
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
-#: ../src/roster_window.py:2242 ../src/roster_window.py:3715
+#: ../src/roster_window.py:2264 ../src/roster_window.py:3759
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9898,27 +10286,27 @@ msgstr ""
"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
"vous sûr de vouloir être invisible ?"
-#: ../src/roster_window.py:2268
+#: ../src/roster_window.py:2290
msgid "desync'ed"
msgstr "désynchronisé"
-#: ../src/roster_window.py:2334
+#: ../src/roster_window.py:2356
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Vraiment quitter Gajim ?"
-#: ../src/roster_window.py:2335
+#: ../src/roster_window.py:2357
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter Gajim ?"
-#: ../src/roster_window.py:2336
+#: ../src/roster_window.py:2358
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Toujours fermer Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2420
+#: ../src/roster_window.py:2444
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Vous des transferts de fichiers en cours"
-#: ../src/roster_window.py:2421
+#: ../src/roster_window.py:2445
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
@@ -9926,11 +10314,11 @@ msgstr ""
"Si vous quittez maintenant, le transfert de fichier(s) sera arrêté. Voulez-"
"vous toujours quitter ?"
-#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2860
+#: ../src/roster_window.py:2476 ../src/roster_window.py:2897
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non lus"
-#: ../src/roster_window.py:2453
+#: ../src/roster_window.py:2477
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9938,16 +10326,16 @@ msgstr ""
"Les messages seront disponibles pour une lecture ultérieure si l'archivage "
"de l'historique est actif et si le contact est dans votre liste."
-#: ../src/roster_window.py:2861
+#: ../src/roster_window.py:2898
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Vous devez les lire avant de supprimer ce compte."
-#: ../src/roster_window.py:2864
+#: ../src/roster_window.py:2901
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
-#: ../src/roster_window.py:2865
+#: ../src/roster_window.py:2902
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9955,11 +10343,11 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette "
"passerelle."
-#: ../src/roster_window.py:2868
+#: ../src/roster_window.py:2905
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Les passerelles seront enlevées"
-#: ../src/roster_window.py:2873
+#: ../src/roster_window.py:2910
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9968,13 +10356,13 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de ces "
"passerelles : %s"
-#: ../src/roster_window.py:2941
+#: ../src/roster_window.py:2978
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de bloquer un contact. Êtes-vous sûr de vouloir "
"continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:2943
+#: ../src/roster_window.py:2980
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9983,58 +10371,58 @@ msgstr ""
"vous enverra."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3033
+#: ../src/roster_window.py:3070
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renommer le contact"
-#: ../src/roster_window.py:3034
+#: ../src/roster_window.py:3071
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Entrez un nouveau surnom pour le contact %s."
-#: ../src/roster_window.py:3041
+#: ../src/roster_window.py:3078
msgid "Rename Group"
msgstr "_Renommer le Groupe"
-#: ../src/roster_window.py:3042
+#: ../src/roster_window.py:3079
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le groupe %s."
-#: ../src/roster_window.py:3087
+#: ../src/roster_window.py:3124
msgid "Remove Group"
msgstr "_Supprimer le Groupe"
-#: ../src/roster_window.py:3088
+#: ../src/roster_window.py:3125
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Voulez-vous enlever le groupe %s de la liste de contacts ?"
-#: ../src/roster_window.py:3089
+#: ../src/roster_window.py:3126
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
"Supprimer également de votre roster tous les contacts appartenant à ce groupe"
-#: ../src/roster_window.py:3128
+#: ../src/roster_window.py:3165
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:3129
+#: ../src/roster_window.py:3166
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Choisissez la clé correspondant au contact"
-#: ../src/roster_window.py:3524
+#: ../src/roster_window.py:3568
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:3526
+#: ../src/roster_window.py:3570
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer « %(name)s » (%(jid)s) de votre roster.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3531
+#: ../src/roster_window.py:3575
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10043,11 +10431,11 @@ msgstr ""
"verra donc toujours déconnecté(e)."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3537
+#: ../src/roster_window.py:3581
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Voulez vous continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:3541
+#: ../src/roster_window.py:3585
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10055,16 +10443,16 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il/Elle "
"vous verra donc toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:3544
+#: ../src/roster_window.py:3588
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3548
+#: ../src/roster_window.py:3592
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Les contacts seront enlevés de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:3553
+#: ../src/roster_window.py:3597
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10074,14 +10462,14 @@ msgstr ""
"vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc "
"toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:3611
+#: ../src/roster_window.py:3655
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'envoyer un statut personnalisé. Êtes-vous sûr de "
"vouloir continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:3613
+#: ../src/roster_window.py:3657
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10090,20 +10478,20 @@ msgstr ""
"Ce contact vous verra %(status)s, mais seulement jusqu'à ce que vous "
"changiez votre statut. Il verra alors votre statut global."
-#: ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/roster_window.py:3676
msgid "No account available"
msgstr "Aucun compte disponible"
-#: ../src/roster_window.py:3633
+#: ../src/roster_window.py:3677
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
-#: ../src/roster_window.py:4280
+#: ../src/roster_window.py:4367
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur"
-#: ../src/roster_window.py:4282
+#: ../src/roster_window.py:4369
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -10112,14 +10500,14 @@ msgstr ""
"métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées "
"lors de la prochaine connexion."
-#: ../src/roster_window.py:4374
+#: ../src/roster_window.py:4461
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir "
"continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:4376
+#: ../src/roster_window.py:4463
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10129,28 +10517,28 @@ msgstr ""
"Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs "
"comptes Jabber ou des comptes de transport."
-#: ../src/roster_window.py:4497
+#: ../src/roster_window.py:4584
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Url de fichier invalide :"
-#: ../src/roster_window.py:4509
+#: ../src/roster_window.py:4596
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Voulez vous envoyer ce fichier à %s :"
msgstr[1] "Voulez vous envoyer ces fichiers à %s :"
-#: ../src/roster_window.py:4644
+#: ../src/roster_window.py:4731
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Envoyer %s à %s"
-#: ../src/roster_window.py:4655
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:4742
+#, python-format
msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Faire de %s et %s des métacontacts"
+msgstr "Faire de %s le premier contact"
-#: ../src/roster_window.py:4658
+#: ../src/roster_window.py:4745
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Faire de %s et %s des métacontacts"
@@ -10160,129 +10548,129 @@ msgstr "Faire de %s et %s des métacontacts"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5098 ../src/roster_window.py:5152
-#: ../src/roster_window.py:5161 ../src/statusicon.py:264
+#: ../src/roster_window.py:5184 ../src/roster_window.py:5238
+#: ../src/roster_window.py:5247 ../src/statusicon.py:264
#: ../src/statusicon.py:311 ../src/statusicon.py:317
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "du compte %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:5168
+#: ../src/roster_window.py:5254
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "au compte %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5173
+#: ../src/roster_window.py:5259
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:5212 ../src/statusicon.py:327
+#: ../src/roster_window.py:5298 ../src/statusicon.py:327
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Gérer les marque-pages..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5232
+#: ../src/roster_window.py:5318
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "du compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:5273
+#: ../src/roster_window.py:5359
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:5333 ../src/roster_window.py:5438
+#: ../src/roster_window.py:5419 ../src/roster_window.py:5527
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Changer le message d'état"
-#: ../src/roster_window.py:5366
+#: ../src/roster_window.py:5452
msgid "Publish Tune"
msgstr "Publier ce que j'écoute"
-#: ../src/roster_window.py:5368
+#: ../src/roster_window.py:5454
msgid "Publish Location"
msgstr "Publier la localisation"
-#: ../src/roster_window.py:5371
+#: ../src/roster_window.py:5457
msgid "Configure Services..."
msgstr "Configurer les Services..."
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../src/roster_window.py:5605
msgid "_Maximize All"
msgstr "Tout _maximiser"
-#: ../src/roster_window.py:5526 ../src/roster_window.py:5699
+#: ../src/roster_window.py:5615 ../src/roster_window.py:5788
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Envoyer un message de groupe"
-#: ../src/roster_window.py:5534
+#: ../src/roster_window.py:5623
msgid "To all users"
msgstr "À tous les utilisateurs"
-#: ../src/roster_window.py:5538
+#: ../src/roster_window.py:5627
msgid "To all online users"
msgstr "À tous les utilisateurs connectés"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5719
+#: ../src/roster_window.py:5808
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Gérer les Contacts"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5817
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Éditer les _groupes"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5783
+#: ../src/roster_window.py:5872
msgid "Send Single Message"
msgstr "Envoyer un message Simple"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5830
+#: ../src/roster_window.py:5919
msgid "Execute Command..."
msgstr "Exécuter une commande..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5840
+#: ../src/roster_window.py:5929
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Gérer les Passerelles"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5849
+#: ../src/roster_window.py:5938
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modifier la Passerelle"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5859
+#: ../src/roster_window.py:5948
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: ../src/roster_window.py:5919
+#: ../src/roster_window.py:6008
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximiser"
-#: ../src/roster_window.py:5928
+#: ../src/roster_window.py:6017
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Reconnecter"
-#: ../src/roster_window.py:5935
+#: ../src/roster_window.py:6024
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnecter"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6024
+#: ../src/roster_window.py:6113
msgid "History Manager"
msgstr "Gestionnaire d'historique"
-#: ../src/roster_window.py:6035
+#: ../src/roster_window.py:6124
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Joindre un salon de discussion"
-#: ../src/roster_window.py:6254
+#: ../src/roster_window.py:6343
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..."
@@ -10299,19 +10687,14 @@ msgstr "Erreur dans la forme des données reçues"
msgid "No result"
msgstr "Aucun résultat."
-#: ../src/session.py:95
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Erreur d'écriture du disque"
-
-#: ../src/session.py:431 ../src/session.py:475
+#: ../src/session.py:411 ../src/session.py:470
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Confirmer ces options de session"
-#: ../src/session.py:432
+#: ../src/session.py:413
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10319,11 +10702,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le client distant veut négocier une session avec ces fonctionnalités :\n"
"\n"
-"\t%s\n"
+"%s\n"
"\n"
-"\tCes options sont-elles acceptables ?"
+"Ces options sont-elles acceptables ?"
-#: ../src/session.py:476
+#: ../src/session.py:472
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10338,6 +10721,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuer la session ?"
+#: ../src/session.py:475
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Toujours accepter pour ce contact"
+
#: ../src/statusicon.py:228
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Changer le message d'état..."
@@ -10350,134 +10737,134 @@ msgstr "Cacher la liste de contacts"
msgid "Hide this menu"
msgstr "Cacher ce menu"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
+#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:610
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Identifiant Jabber :"
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
+#: ../src/tooltips.py:396 ../src/tooltips.py:614
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource : "
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:402
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de ce salon"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:508
msgid " [blocked]"
msgstr " [bloqué]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:512
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimisé]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
+#: ../src/tooltips.py:527 ../src/tooltips.py:783
msgid "Status: "
msgstr "État : "
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:571
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Dernier état : %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:573
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " depuis %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:591
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:593
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté(e)"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
+#: ../src/tooltips.py:621
msgid "Subscription: "
msgstr "Inscription : "
-#: ../src/tooltips.py:625
+#: ../src/tooltips.py:631
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP : "
-#: ../src/tooltips.py:646
+#: ../src/tooltips.py:652
#, python-format
msgid "Idle since %s"
msgstr "Inactif depuis %s"
-#: ../src/tooltips.py:647
+#: ../src/tooltips.py:653
#, python-format
msgid "Idle for %s"
msgstr "Inactif pour %s"
-#: ../src/tooltips.py:698
+#: ../src/tooltips.py:704
#, python-format
msgid "Mood: %s"
msgstr "Humeur : %s"
-#: ../src/tooltips.py:702
+#: ../src/tooltips.py:708
#, python-format
msgid "Activity: %s"
msgstr "Activité : %s"
-#: ../src/tooltips.py:706
+#: ../src/tooltips.py:712
#, python-format
msgid "Tune: %s"
msgstr "Ton : %s"
-#: ../src/tooltips.py:710
+#: ../src/tooltips.py:716
#, python-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localisation : %s"
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:741
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:747
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:754
msgid "Type: "
msgstr "Type : "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:758
msgid "Transferred: "
msgstr "Transféré : "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:782
msgid "Not started"
msgstr "Non commencé"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:765
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:767 ../src/tooltips.py:770
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:774
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:En pause"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:778
msgid "Stalled"
msgstr "Calé"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:780
msgid "Transferring"
msgstr "En train de transférer"
-#: ../src/tooltips.py:812
+#: ../src/tooltips.py:818
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées"
-#: ../src/tooltips.py:815
+#: ../src/tooltips.py:821
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -10485,39 +10872,43 @@ msgstr ""
"Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n"
"Il est probablement défectueux ou cassé"
-#: ../src/vcard.py:285
+#: ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "La machine se met en veille"
+
+#: ../src/vcard.py:289
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:287
+#: ../src/vcard.py:291
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:310
+#: ../src/vcard.py:316
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Date:Inconnue"
-#: ../src/vcard.py:334 ../src/vcard.py:344 ../src/vcard.py:552
+#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:350 ../src/vcard.py:558
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "depuis %s"
-#: ../src/vcard.py:367
+#: ../src/vcard.py:373
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Role :</b>"
-#: ../src/vcard.py:371
+#: ../src/vcard.py:377
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Affiliation :</b>"
-#: ../src/vcard.py:379
+#: ../src/vcard.py:385
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez pas au sien"
-#: ../src/vcard.py:381
+#: ../src/vcard.py:387
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10525,12 +10916,12 @@ msgstr ""
"Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au "
"vôtre"
-#: ../src/vcard.py:383
+#: ../src/vcard.py:389
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques"
#. None
-#: ../src/vcard.py:385
+#: ../src/vcard.py:391
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10538,19 +10929,49 @@ msgstr ""
"Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéresse pas "
"au vôtre"
-#: ../src/vcard.py:392
+#: ../src/vcard.py:398
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
-#: ../src/vcard.py:394
+#: ../src/vcard.py:400
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Il n'y a aucune requête d'inscription en attente."
-#: ../src/vcard.py:399 ../src/vcard.py:453 ../src/vcard.py:575
+#: ../src/vcard.py:405 ../src/vcard.py:459 ../src/vcard.py:581
msgid " resource with priority "
msgstr " ressource avec la priorité "
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "label"
+
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Choisissez le certificat client"
+
+#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
+#~ msgstr "Chemin vers le certificat client et la clé au format PKCS#12"
+
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Description :"
+
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "bouton"
+
+#~ msgid "Show Roster Fi_lter"
+#~ msgstr "Montrer le filtre de _liste de contacts"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Un client Jabber en GTK+"
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Nécessite pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Erreur d'écriture du disque"
+
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr "une fenêtre ou un onglet ouvert avec ce contact "
@@ -10696,11 +11117,9 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
#~ msgstr "Nécessite gpg et python-GnuPGInterface."
-#, fuzzy
#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#~ msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
#~ msgstr ""
@@ -10714,7 +11133,6 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Too many arguments. \n"
#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
@@ -10722,7 +11140,6 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ "Trop d'arguments.\n"
#~ "Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
@@ -11038,18 +11455,9 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Assigner une clé Open_PGP"
-#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
-#~ msgstr "Commande non prise en charge pour les comptes zeroconf."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Commandes : %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -11057,12 +11465,6 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ "Utilisation : /%(command)s <action>, envoie l'action au salon actuel. "
#~ "Utilise la troisième personne. (ex : /%(command)s explose.)"
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Utilisation : /%s, envoie un ping au contact"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Usage: /%s, envoie le message au contact"
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
@@ -11079,9 +11481,6 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ msgstr ""
#~ "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Surnom introuvable : %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -11094,13 +11493,6 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ "le surnom."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de conversation privée avec "
-#~ "l'occupant(e) spécifié(e)."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -11139,9 +11531,6 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr "Utilisation : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Utilisation : /%s , affiche les noms des occupants du salon."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -11323,15 +11712,9 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ msgid "Authenticate contact"
#~ msgstr "Renommer le contact"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact"
-
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accepter"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Invitation reçue"