Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po3456
1 files changed, 2026 insertions, 1430 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 226bdd27e..b5f9f474c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,29 +3,29 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005, 2006.
#
-#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-04 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-11 10:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-06 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gajim.desktop.in.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr "Gajim Instant Messenger"
-#: ../gajim.desktop.in.h:3
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM-Client"
@@ -42,16 +42,23 @@ msgid "_Discover Services..."
msgstr "_Durchsuche Dienste..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Gruppenchat"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "Konto bearbeiten"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Open Gmail Inbox"
+msgstr "Email-Programm _öffnen"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
@@ -106,7 +113,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_wort:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
msgid "Save pass_word"
msgstr "Pass_wort speichern"
@@ -131,7 +138,7 @@ msgid "Your JID:"
msgstr "Ihre JID:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "_Advanced"
msgstr "_Erweitert"
@@ -145,7 +152,7 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Server:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
@@ -177,10 +184,12 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Persönliche Informationen</b>"
@@ -197,6 +206,7 @@ msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"
@@ -217,6 +227,7 @@ msgstr ""
"und sie TLS mit dieser Option deaktivieren"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "_Schlüssel wählen..."
@@ -233,14 +244,16 @@ msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:406
-#: ../src/notify.py:428 ../src/notify.py:440 ../src/tooltips.py:330
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:455
+#: ../src/notify.py:477 ../src/notify.py:489 ../src/common/helpers.py:895
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 ../src/roster_window.py:300
-#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/roster_window.py:1640
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
+#: ../src/roster_window.py:308 ../src/roster_window.py:1297
+#: ../src/roster_window.py:1795
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -265,22 +278,25 @@ msgstr ""
"Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit "
-"Lese-Rechten nur für Sie speichern"
+"Wenn aktiviert, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit Lese-Rechten "
+"nur für Sie speichern"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird Gajim während des Startvorgangs "
-"automatisch zu diesem Konto verbinden"
+"Wenn aktiviert, wird Gajim während des Startvorgangs automatisch zu diesem "
+"Konto verbinden"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -298,18 +314,23 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
msgid "Manage..."
msgstr "Verwalten ..."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1511
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1583
+#: ../src/config.py:3339
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1112
-#: ../src/config.py:1117 ../src/config.py:1289 ../src/config.py:1569
-#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:2351
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1172
+#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1358 ../src/config.py:1573
+#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1714
+#: ../src/config.py:2566 ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3338
+#: ../src/dialogs.py:279 ../src/dialogs.py:281
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Informationen"
@@ -333,14 +354,18 @@ msgstr ""
"die Ereignisse"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Ressour_ce: "
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -355,39 +380,46 @@ msgstr ""
"verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten "
"erhalten (siehe unten)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Sende keep-alive Pakete"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "_SSL verwenden (veraltet)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Verwende Datentransfer-Proxies"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+msgid "_Adjust to status"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
msgid "_Name: "
msgstr "_Name: "
@@ -397,21 +429,35 @@ msgstr "Konten"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
msgid ""
+"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
+"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
+"connected to a jabber server for it to work.\n"
+"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
msgstr ""
"Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird "
"Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
-msgid "_Merge accounts"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+msgid "_Enable link-local messaging"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "_Modify"
msgstr "_Ändern"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -569,7 +615,7 @@ msgid "All Status "
msgstr "Alle Status "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
@@ -586,7 +632,7 @@ msgid "Have "
msgstr "habe "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
@@ -595,7 +641,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Starte ein Kommando"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
@@ -751,7 +797,8 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Link _öffnen"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "Chat starten"
@@ -762,6 +809,7 @@ msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "_Datei Senden"
@@ -778,6 +826,7 @@ msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
@@ -846,7 +895,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:752
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
@@ -882,39 +931,35 @@ msgstr ""
"Kontakt\n"
"Banner"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/config.py:327
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
msgid "Composing"
msgstr "Erstellen"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
msgid "Font style:"
msgstr "Schriftart:"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim Thema Einstellungen"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
msgid "Gone"
msgstr "Weg"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -922,7 +967,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Nachrichten"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -930,19 +975,19 @@ msgstr ""
"MUC gerichtete\n"
"Nachrichten"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:649
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:628
msgid "Paused"
msgstr "Unterbrochen"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
msgid "Text _color:"
msgstr "Text_farbe:"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
msgid "Text _font:"
msgstr "Schrift_art:"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
msgid "_Background:"
msgstr "_Hintergrund:"
@@ -1062,7 +1107,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
@@ -1070,13 +1115,14 @@ msgstr "Ablehnen"
msgid "Invitation Received"
msgstr "Einladung empfangen"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1067
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1117
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Chatraum"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
msgid "Nickname:"
msgstr "Spitzname:"
@@ -1094,13 +1140,8 @@ msgstr "Kürzlich:"
msgid "Room:"
msgstr "Raum:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145
-#: ../src/disco.py:1510
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1146
+#: ../src/disco.py:1513
msgid "_Join"
msgstr "_Betreten"
@@ -1124,6 +1165,10 @@ msgstr "Verwalte Bookmarks"
msgid "Print status:"
msgstr "Status anzeigen:"
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
@@ -1145,7 +1190,8 @@ msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxy Verwaltung"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
@@ -1161,20 +1207,21 @@ msgstr "Verwende Authentifizierung"
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1066
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1093
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
msgid "_Actions"
msgstr "_Aktionen"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:249
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
@@ -1282,7 +1329,7 @@ msgstr ""
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Vor d_em Spitznamen:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:806
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:834
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
@@ -1415,7 +1462,10 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
-msgstr "Wenn Sie diese Option aktivieren wird Gajim Protokoll-spezifische Symbole verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)"
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option aktivieren wird Gajim Protokoll-spezifische Symbole "
+"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den "
+"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
@@ -1474,46 +1524,50 @@ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Sign _in"
msgstr "_anmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Sign _out"
msgstr "a_bmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "T_heme:"
msgstr "T_hema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "The auto away status message"
msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Use system _default"
msgstr "Benutze System-_Voreinstellung"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "Verwende _Trayicon (Benachrichtigungs-Icon)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
@@ -1526,155 +1580,152 @@ msgstr ""
"wenn Sie eine Nachricht von einem Kontakt erhalten, mit dem Sie nicht "
"bereits chatten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "When new event is received"
msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "_Advanced Notifications Control..."
msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "_After time:"
msgstr "_Nach der Zeit:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "_Before time:"
msgstr "_Vor der Zeit:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "_File manager:"
msgstr "_Dateimanager:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "_Font:"
msgstr "_Schriftart:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Eingehende Nachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Mail-Programm:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "_Never"
msgstr "_Nie"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "_Notify me about it"
msgstr "Be_nachrichtigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen ..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "_Ausgehende Nachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Player:"
msgstr "_Player:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Öffnen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Kontakte nach Status _sortieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Status message:"
msgstr "_Statusnachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
-msgid "Επιλογή μιας γραμματοσειράς"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
-msgid "Επιλογή χρώματος"
-msgstr ""
+#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privatlist"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Hinzufügen / Ändern einer Regel</b>"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Liste aller Regeln</b>"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr ""
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktiviert für diese Sitzung"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
msgid "Active on each startup"
msgstr "Bei jedem Programmstart aktiv"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 ../src/config.py:2350
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2565
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "JabberID"
msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1761
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1793
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatliste"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12
msgid "all by subscription"
msgstr "alle nach Anmeldung"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
msgid "all in the group"
msgstr "Alle in der Gruppe"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
msgid ""
"none\n"
"both\n"
@@ -1686,29 +1737,168 @@ msgstr ""
"von\n"
"an"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18
msgid "to send me messages"
msgstr "um mir Nachrichten zu senden"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
msgid "to send me queries"
msgstr ""
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "um mir den Status zu senden"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
msgid "to view my status"
msgstr "um meinen Status zu sehen"
-#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1
-msgid "Create your own Privacy Lists"
-msgstr "Erstelle eigene Privatliste"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Avatar:"
+msgstr "_Avatar wählen"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Geburtstag:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "City:"
+msgstr "Stadt:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Company:"
+msgstr "Firma:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
-#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2
-msgid "Server-based Privacy Lists"
-msgstr "Server-basierte Privatliste"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "Department:"
+msgstr "Abteilung:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Zusatz-Adresse:"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "Family:"
+msgstr "Nachname:"
+
+#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "Given:"
+msgstr "Vorname:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+msgid "Middle:"
+msgstr "Mittelname"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Persönliche Details"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Telefon-Nr.:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Postleitzahl:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Präfix"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:253
+msgid "Role:"
+msgstr "Rolle:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "State:"
+msgstr "Staat:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "Street:"
+msgstr "Straße:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffix:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+msgid "Work"
+msgstr "Arbeit"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Veröffentlichen"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "Ab_rufen"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
@@ -1727,20 +1917,23 @@ msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "Darum bitten, seinen/ihren _Status zu sehen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
-#: ../src/roster_window.py:1619
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../src/roster_window.py:1774
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:1577
+#: ../src/roster_window.py:1732
msgid "In_vite to"
msgstr "Einladen zu"
@@ -1750,6 +1943,7 @@ msgid "Send Single _Message"
msgstr "Einzelne Nachricht Senden"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "_Chat starten"
@@ -1762,12 +1956,13 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Verbiete ihm/ihr, meinen Status zu sehen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
-#: ../src/roster_window.py:1571 ../src/roster_window.py:1717
+#: ../src/roster_window.py:1726 ../src/roster_window.py:1873
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Entfernen von _Kontaktliste"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:1705
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../src/roster_window.py:1861
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -1796,42 +1991,53 @@ msgid "Help online"
msgstr "Online-Hilfe"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
-msgid "Profile, Avatar"
+#, fuzzy
+msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profile, Avatar"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show Trans_ports"
+msgstr "Transports"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
msgid "_Contents"
msgstr "In_halte"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Dienste durchsuchen"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1255
-#: ../src/roster_window.py:1697
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1853
msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "_Stimme verleihen"
+
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "_Los"
@@ -1901,24 +2107,20 @@ msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "Kontakt-_Info"
-
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie "
"verbunden sind"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abonnementanfrage"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorisieren"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
msgid "_Deny"
msgstr "_Ablehnen"
@@ -1934,154 +2136,50 @@ msgstr "_Roster anzeigen"
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
#. Given Name
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
msgid "Ask:"
msgstr "Frage:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Geburtstag:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
-msgid "City:"
-msgstr "Stadt:"
-
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
msgid "Client:"
msgstr "Client:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
-msgid "Company:"
-msgstr "Firma:"
-
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
-msgid "Department:"
-msgstr "Abteilung:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Zusatz-Adresse:"
-
-#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
-msgid "Family:"
-msgstr "Nachname:"
-
-#. Given Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
-msgid "Given:"
-msgstr "Vorname:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:414
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
-#. Middle Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
-msgid "Middle:"
-msgstr "Mittelname"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
-msgid "More"
-msgstr "Mehr"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "OS:"
msgstr "BS:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Persönliche Details"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefon-Nr.:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Postleitzahl:"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Präfix"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Ressource:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
-msgid "Role:"
-msgstr "Rolle:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
-msgid "State:"
-msgstr "Staat:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
-msgid "Street:"
-msgstr "Straße:"
-
#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Suffix:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
-msgid "Work"
-msgstr "Arbeit"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Veröffentlichen"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
-msgid "_Retrieve"
-msgstr "Ab_rufen"
-
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Verkehrsdaten</b>"
@@ -2113,25 +2211,63 @@ msgstr "_Nachricht"
msgid "_Presence"
msgstr "_Anwesenheit"
-#: ../src/advanced.py:67
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "First Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
+msgid "Local jid:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Persönliche Details"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Konto bearbeiten"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Use custom port:"
+msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port"
+
+#: ../src/advanced.py:57
msgid "Preference Name"
msgstr "Einstellungsname"
-#: ../src/advanced.py:73
+#: ../src/advanced.py:63
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/advanced.py:82
+#: ../src/advanced.py:72
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:138
+#: ../src/advanced.py:128
msgid "(None)"
msgstr "(Kein)"
#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:237
+#: ../src/advanced.py:227
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
@@ -2140,96 +2276,95 @@ msgstr "Versteckt"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Briton"
msgstr "Briton"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Basc"
msgstr "Baskisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Norvegian b"
msgstr "Norwegisch (Bokmal)"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Norvegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Russian"
msgstr "Russsich"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: ../src/chat_control.py:50
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinesisch"
-#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:194 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1453
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -2245,62 +2380,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben"
-#: ../src/chat_control.py:220
+#: ../src/chat_control.py:239
msgid "Spelling language"
msgstr ""
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:249 ../src/chat_control.py:454
+#: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468
msgid "A connection is not available"
msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
-#: ../src/chat_control.py:250 ../src/chat_control.py:455
+#: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/chat_control.py:806
+#: ../src/chat_control.py:834
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
-#: ../src/chat_control.py:994
-#, python-format
-msgid "%s from room %s"
-msgstr ""
+#: ../src/chat_control.py:1022
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s from room %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s:·%(message)s"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1080
+#: ../src/chat_control.py:1107
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen"
-#: ../src/chat_control.py:1206
+#: ../src/chat_control.py:1234
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1211
+#: ../src/chat_control.py:1239
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1349 ../src/conversation_textview.py:475
-#: ../src/dialogs.py:604 ../src/gajim.py:657 ../src/gajim.py:658
-#: ../src/gajim.py:983 ../src/roster_window.py:286
-#: ../src/roster_window.py:1446 ../src/roster_window.py:1880
-#: ../src/roster_window.py:2081 ../src/roster_window.py:2092
-#: ../src/roster_window.py:2414 ../src/roster_window.py:2470
-#: ../src/roster_window.py:3275 ../src/roster_window.py:3277
-#: ../src/common/helpers.py:40 ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490
+#: ../src/dialogs.py:627 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679
+#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:294
+#: ../src/roster_window.py:1442 ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:2104 ../src/roster_window.py:2306
+#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2681
+#: ../src/roster_window.py:2737 ../src/roster_window.py:3573
+#: ../src/roster_window.py:3575 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/common/helpers.py:244
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Liste"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1492
+#: ../src/chat_control.py:1526
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1493
+#: ../src/chat_control.py:1527
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2308,80 +2444,96 @@ msgstr ""
"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die "
"Nachricht verloren."
-#: ../src/config.py:121 ../src/config.py:541
+#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/config.py:200
+#: ../src/config.py:205
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Alle %s _Minuten"
-#: ../src/config.py:335
+#: ../src/config.py:336
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../src/config.py:344
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/config.py:940
+#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1978
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang %s not available"
+msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
+
+#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1979
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:993
msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff"
-#: ../src/config.py:940
+#: ../src/config.py:993
msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:1028
msgid "First Message Received"
msgstr "Erste empfangene Nachricht"
-#: ../src/config.py:976
+#: ../src/config.py:1029
msgid "Next Message Received"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:1030
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt verbunden"
-#: ../src/config.py:978
+#: ../src/config.py:1031
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt nicht verbunden"
-#: ../src/config.py:979
+#: ../src/config.py:1032
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
-#: ../src/config.py:980
+#: ../src/config.py:1033
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung"
-#: ../src/config.py:981
+#: ../src/config.py:1034
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen"
-#: ../src/config.py:1171
+#: ../src/config.py:1234
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
-#: ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1280
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1281
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1217 ../src/config.py:1780
+#: ../src/config.py:1284 ../src/config.py:1868
msgid "Unread events"
msgstr "Ungelesene Ereignisse"
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1285
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen."
-#: ../src/config.py:1222
+#: ../src/config.py:1289
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontoname wird bereits verwendet"
-#: ../src/config.py:1223
+#: ../src/config.py:1290
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -2389,157 +2541,177 @@ msgstr ""
"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte "
"wählenSie einen anderen Namen."
-#: ../src/config.py:1227 ../src/config.py:1231
+#: ../src/config.py:1294 ../src/config.py:1298
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1228
+#: ../src/config.py:1295
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1232
+#: ../src/config.py:1299
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1240 ../src/config.py:1246 ../src/config.py:1255
-#: ../src/config.py:2731
+#: ../src/config.py:1307 ../src/config.py:1313 ../src/config.py:1322
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1314
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:1303
+#: ../src/config.py:1372
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:1304
+#: ../src/config.py:1373
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:1424
+#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:354
msgid "Be right back."
msgstr "Bin gleich zurück."
-#: ../src/config.py:1434
+#: ../src/config.py:1506
msgid "Relogin now?"
msgstr "Jetzt neu einloggen?"
-#: ../src/config.py:1435
+#: ../src/config.py:1507
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu "
"einloggen."
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1533
msgid "No such account available"
msgstr "Account nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1534
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können"
-#: ../src/config.py:1468 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1229
-#: ../src/disco.py:411 ../src/vcard.py:478 ../src/vcard.py:511
+#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:1257
+#: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314
+#: ../src/profile_window.py:380
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1469
+#: ../src/config.py:1541
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
-#: ../src/config.py:1473
+#: ../src/config.py:1545
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht"
-#: ../src/config.py:1474
+#: ../src/config.py:1546
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern."
-#: ../src/config.py:1498
+#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3326
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
-#: ../src/config.py:1499
+#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3327
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels."
-#: ../src/config.py:1502
+#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3330
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl"
-#: ../src/config.py:1503
+#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3331
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1732 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1469
-#: ../src/history_window.py:77
+#: ../src/config.py:1804 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462
+#: ../src/history_window.py:78
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1807
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1781
+#: ../src/config.py:1869
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/config.py:1978
+#: ../src/config.py:1903
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Kein aktives Konto"
+
+#: ../src/config.py:1904
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1959
+#, fuzzy
+msgid "Account Local already exists."
+msgstr "Kontoname wird bereits verwendet"
+
+#: ../src/config.py:1959
+msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2185
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s ändern"
-#: ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2187
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
-#: ../src/config.py:2051
+#. list at the begining
+#: ../src/config.py:2258
msgid "Ban List"
msgstr "Sperrliste"
-#: ../src/config.py:2052
+#: ../src/config.py:2259
msgid "Member List"
msgstr "Mitgliedsliste"
-#: ../src/config.py:2053
+#: ../src/config.py:2260
msgid "Owner List"
msgstr "Listenbesitzer"
-#: ../src/config.py:2054
+#: ../src/config.py:2261
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratorliste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2087 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151
+#: ../src/config.py:2294 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:150
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2095
+#: ../src/config.py:2302
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/config.py:2100
+#: ../src/config.py:2307
msgid "Nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/config.py:2104
+#: ../src/config.py:2311
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2125
+#: ../src/config.py:2332
msgid "Banning..."
msgstr "Verbanne ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2334
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2547,11 +2719,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2129
+#: ../src/config.py:2336
msgid "Adding Member..."
msgstr "Füge Mitglied hinzu ..."
-#: ../src/config.py:2130
+#: ../src/config.py:2337
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2559,11 +2731,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2132
+#: ../src/config.py:2339
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Füge Besitzer hinzu ..."
-#: ../src/config.py:2133
+#: ../src/config.py:2340
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
@@ -2571,11 +2743,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2342
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Füge Administrator hinzu ..."
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2343
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2583,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2137
+#: ../src/config.py:2344
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2598,88 +2770,89 @@ msgstr ""
"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n"
"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält."
-#: ../src/config.py:2234
+#: ../src/config.py:2449
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2251 ../src/roster_window.py:2145
+#: ../src/config.py:2466 ../src/roster_window.py:2370
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/config.py:2252 ../src/roster_window.py:2146
+#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2371
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/config.py:2253 ../src/roster_window.py:2147
+#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2372
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/config.py:2266
+#: ../src/config.py:2481
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2267
+#: ../src/config.py:2482
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2351
+#: ../src/config.py:2566
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur betreten und verlassen"
-#: ../src/config.py:2421
-msgid "New Room"
-msgstr "Neuer Raum"
+#: ../src/config.py:2636
+#, fuzzy
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/config.py:2452
+#: ../src/config.py:2667
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2668
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen."
-#: ../src/config.py:2707
+#: ../src/config.py:2928
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:2708
+#: ../src/config.py:2929
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:2717 ../src/dialogs.py:1248
+#: ../src/config.py:2938 ../src/dialogs.py:1276
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/config.py:2718
+#: ../src/config.py:2939
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
-#: ../src/config.py:2722 ../src/dialogs.py:1253
+#: ../src/config.py:2943 ../src/dialogs.py:1281
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/config.py:2723 ../src/dialogs.py:1254
+#: ../src/config.py:2944 ../src/dialogs.py:1282
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
-#: ../src/config.py:2742
+#: ../src/config.py:2963
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Doppelte Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2743
+#: ../src/config.py:2964
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Dieser Kontakt bwurde in Gajim bereits konfiguriert."
-#: ../src/config.py:2760
+#: ../src/config.py:2981
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:2761 ../src/config.py:2794
+#: ../src/config.py:2982 ../src/config.py:3015
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -2688,23 +2861,23 @@ msgstr ""
"oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters "
"erreichen."
-#: ../src/config.py:2793
+#: ../src/config.py:3014
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:2809
+#: ../src/config.py:3030
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:2866
+#: ../src/config.py:3087
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:2867
+#: ../src/config.py:3088
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:273
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -2712,209 +2885,206 @@ msgstr ""
"Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in "
"diesem Gruppenchat gesagt wurde"
-#: ../src/conversation_textview.py:331
-#, python-format
-msgid "Actions for \"%s\""
+#: ../src/conversation_textview.py:342
+#, fuzzy, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "Aktionen für \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:343
+#: ../src/conversation_textview.py:354
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
-#: ../src/conversation_textview.py:348
+#: ../src/conversation_textview.py:359
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:364
+#: ../src/conversation_textview.py:375
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/conversation_textview.py:388
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:379
+#: ../src/conversation_textview.py:391
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:675
+#: ../src/conversation_textview.py:397
+msgid "Open as _Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:702
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:679
+#: ../src/conversation_textview.py:706
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Vor %i Tagen"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:755
+#: ../src/conversation_textview.py:785
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/dbus_support.py:32
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
-
-#: ../src/dbus_support.py:33
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
-
-#: ../src/dialogs.py:57
+#: ../src/dialogs.py:58
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:59
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i> "
-#: ../src/dialogs.py:204
+#: ../src/dialogs.py:210
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:211
+#: ../src/dialogs.py:217
msgid "In the group"
msgstr "In der Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:261
+#: ../src/dialogs.py:268
msgid "KeyID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: ../src/dialogs.py:264
+#: ../src/dialogs.py:271
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:316
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:318
msgid "Status Message"
msgstr "Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:375
+#: ../src/dialogs.py:393
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern"
-#: ../src/dialogs.py:376
+#: ../src/dialogs.py:394
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
-#: ../src/dialogs.py:396
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:397
-msgid "AIM Address"
+#: ../src/dialogs.py:415
+#, fuzzy
+msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:398
-msgid "GG Number"
+#: ../src/dialogs.py:416
+#, fuzzy
+msgid "GG Number:"
msgstr "GG Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:399
-msgid "ICQ Number"
+#: ../src/dialogs.py:417
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:400
-msgid "MSN Address"
+#: ../src/dialogs.py:418
+#, fuzzy
+msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:401
-msgid "Yahoo! Address"
+#: ../src/dialogs.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo!-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:436
+#: ../src/dialogs.py:455
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s "
"hinzufügen wollen"
-#: ../src/dialogs.py:438
+#: ../src/dialogs.py:457
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../src/dialogs.py:446 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110
-#: ../src/disco.py:1252 ../src/roster_window.py:217
-#: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:319
-#: ../src/roster_window.py:371 ../src/roster_window.py:398
-#: ../src/roster_window.py:3271 ../src/roster_window.py:3273
-#: ../src/common/helpers.py:40
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101
+#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:229
+#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:327
+#: ../src/roster_window.py:379 ../src/roster_window.py:401
+#: ../src/roster_window.py:3569 ../src/roster_window.py:3571
+#: ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
-#: ../src/dialogs.py:584 ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:607 ../src/dialogs.py:613
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer ID"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:614
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten."
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:628
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits im Roster"
-#: ../src/dialogs.py:606
+#: ../src/dialogs.py:629
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
-#: ../src/dialogs.py:638
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: ../src/dialogs.py:663
+#, fuzzy
+msgid "User ID:"
+msgstr "_Benutzer-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:692
+#: ../src/dialogs.py:720
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
-#: ../src/dialogs.py:693
+#: ../src/dialogs.py:721
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+-Version:"
-#: ../src/dialogs.py:694
+#: ../src/dialogs.py:722
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK-Version"
-#: ../src/dialogs.py:702
+#: ../src/dialogs.py:730
msgid "Current Developers:"
msgstr "Derzeitige Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:704
+#: ../src/dialogs.py:732
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:708
+#: ../src/dialogs.py:736
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:714
+#: ../src/dialogs.py:742
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:728
+#: ../src/dialogs.py:756
msgid "translator-credits"
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse"
-#: ../src/dialogs.py:854
+#: ../src/dialogs.py:886
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Konnte nicht mit Port %s verbinden."
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:887
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"canceled."
@@ -2922,292 +3092,305 @@ msgstr ""
"Möglicherweise läuft bei Ihnen bereits ein Gajim. Der Dateitransfer\n"
"wird abgebrochen."
-#: ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/dialogs.py:1029
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1000
+#: ../src/dialogs.py:1032
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1044 ../src/roster_window.py:591
+#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/roster_window.py:599
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Sie sind bereits im Raum %s"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1065
+#: ../src/dialogs.py:1115
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1158
-msgid "Invalid room or server name"
-msgstr "Ungültiger Raum oder Servername"
+#: ../src/dialogs.py:1184
+#, fuzzy
+msgid "Invalid room Jabber ID"
+msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:1159
-msgid "The room name or server name has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1185
+#, fuzzy
+msgid "The room Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Der Raum- oder Servername enthält ungültige Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/dialogs.py:1208
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1182
+#: ../src/dialogs.py:1210
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:1183
+#: ../src/dialogs.py:1211
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
+"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Geben Sie die JID oder den Spitznamen des Kontaktes ein,\n"
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1208 ../src/dialogs.py:1562 ../src/dialogs.py:1686
+#: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1591 ../src/dialogs.py:1715
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:1209 ../src/dialogs.py:1563 ../src/dialogs.py:1687
+#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/dialogs.py:1592 ../src/dialogs.py:1716
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1218 ../src/dialogs.py:1221
+#: ../src/dialogs.py:1246 ../src/dialogs.py:1249
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige JID"
-#: ../src/dialogs.py:1221
+#: ../src/dialogs.py:1249
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/dialogs.py:1230
+#: ../src/dialogs.py:1258
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
-#: ../src/dialogs.py:1249
+#: ../src/dialogs.py:1277
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1295 ../src/notify.py:205 ../src/notify.py:366
+#: ../src/dialogs.py:1324 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:413
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:1297 ../src/notify.py:213 ../src/notify.py:368
+#: ../src/dialogs.py:1326 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:415
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1299 ../src/notify.py:232 ../src/notify.py:370
+#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:417
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1299 ../src/notify.py:217 ../src/notify.py:370
+#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:417
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1300 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:371
+#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:418
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:1300 ../src/gajim.py:1072 ../src/notify.py:379
+#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:1302 ../src/gajim.py:1204 ../src/notify.py:373
+#: ../src/dialogs.py:1331 ../src/gajim.py:1231 ../src/notify.py:420
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
-#: ../src/dialogs.py:1304 ../src/gajim.py:1050 ../src/gajim.py:1180
-#: ../src/notify.py:375
+#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1207
+#: ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:1306 ../src/gajim.py:1240 ../src/gajim.py:1262
-#: ../src/gajim.py:1279 ../src/notify.py:377
+#: ../src/dialogs.py:1335 ../src/gajim.py:1267 ../src/gajim.py:1289
+#: ../src/gajim.py:1306 ../src/notify.py:424
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
-#: ../src/dialogs.py:1307 ../src/gajim.py:1243 ../src/notify.py:377
+#: ../src/dialogs.py:1336 ../src/gajim.py:1270 ../src/notify.py:424
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:1309 ../src/gajim.py:948 ../src/notify.py:381
+#: ../src/dialogs.py:1338 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../src/dialogs.py:1311 ../src/notify.py:197 ../src/notify.py:383
+#: ../src/dialogs.py:1340 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:430
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-#: ../src/dialogs.py:1492
+#: ../src/dialogs.py:1521
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1523
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1496
+#: ../src/dialogs.py:1525
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1499
+#: ../src/dialogs.py:1528
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1522
+#: ../src/dialogs.py:1551
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1589
+#: ../src/dialogs.py:1618
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1590
+#: ../src/dialogs.py:1619
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1634
+#: ../src/dialogs.py:1663
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:1636
+#: ../src/dialogs.py:1665
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
-#: ../src/dialogs.py:1755
+#: ../src/dialogs.py:1787
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatliste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:1759
+#: ../src/dialogs.py:1791
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1851
+#: ../src/dialogs.py:1838
+#, python-format
+msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1841
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %s, action: %s"
+msgstr "Beschreibung: %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1878
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1936
+#: ../src/dialogs.py:1965
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2033
+#: ../src/dialogs.py:2062
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatliste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2035
+#: ../src/dialogs.py:2064
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatlist"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:2124
+#: ../src/dialogs.py:2155
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in %(room_jid)s eingeladen"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:2130
+#: ../src/dialogs.py:2161
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2193
+#: ../src/dialogs.py:2223
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:2203 ../src/dialogs.py:2248
+#: ../src/dialogs.py:2233 ../src/dialogs.py:2278
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:2208
+#: ../src/dialogs.py:2238
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:2238
+#: ../src/dialogs.py:2268
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:2253
+#: ../src/dialogs.py:2283
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:2298
+#: ../src/dialogs.py:2340
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:2300
+#: ../src/dialogs.py:2342
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:2371
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: ../src/dialogs.py:2377
+#: ../src/dialogs.py:2419
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: ../src/dialogs.py:2498
+#: ../src/dialogs.py:2540
msgid "when I am "
msgstr "wenn Ich bin "
-#: ../src/disco.py:108
+#: ../src/disco.py:99
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:112
+#: ../src/disco.py:103
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
-#: ../src/disco.py:412
+#: ../src/disco.py:415
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:490
+#: ../src/disco.py:494
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s"
-#: ../src/disco.py:491
+#: ../src/disco.py:496
msgid "Service Discovery"
msgstr "Dienste durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:628
+#: ../src/disco.py:637
msgid "The service could not be found"
msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/disco.py:629
+#: ../src/disco.py:638
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -3215,46 +3398,51 @@ msgstr ""
"Es existiert keine Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er "
"antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915
+#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
-#: ../src/disco.py:634
+#: ../src/disco.py:643
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte."
-#: ../src/disco.py:714
+#: ../src/disco.py:723
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Durchsuche %s mit Konto %s"
-#: ../src/disco.py:753
+#: ../src/disco.py:762
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuche"
-#: ../src/disco.py:916
+#: ../src/disco.py:924
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
-#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1257
+#: ../src/disco.py:1138 ../src/disco.py:1253
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrieren"
-#: ../src/disco.py:1294
+#: ../src/disco.py:1290
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Durchsuche %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1476
+#: ../src/disco.py:1471
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1483
+#: ../src/disco.py:1478
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. Id column
+#: ../src/disco.py:1485
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "Datei"
@@ -3272,7 +3460,7 @@ msgstr "Fortschritt"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dateiname: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
@@ -3280,7 +3468,7 @@ msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
-#: ../src/history_manager.py:454
+#: ../src/history_manager.py:459
msgid "You"
msgstr "Sie"
@@ -3289,8 +3477,8 @@ msgstr "Sie"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:555
-#: ../src/tooltips.py:621
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564
+#: ../src/tooltips.py:600
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
@@ -3316,78 +3504,87 @@ msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Empfänger: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:225
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Geben Sie ihre Nachricht ein:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Datei auswählen ..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:256
+#: ../src/filetransfers_window.py:263
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:264
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
-#: ../src/filetransfers_window.py:289
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:294
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:296
+#: ../src/filetransfers_window.py:303
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschreibung: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:297
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:675
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:677
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
-msgstr "Eine Datei dieses Namens existiert bereits, und Sie haben nicht die Rechte, sie zu überschreiben."
+msgstr ""
+"Eine Datei dieses Namens existiert bereits, und Sie haben nicht die Rechte, "
+"sie zu überschreiben."
-#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert schon"
-#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:691
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:692
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien anzulegen."
+msgstr ""
+"Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien "
+"anzulegen."
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:348
msgid "Save File as..."
msgstr "Datei speichern unter ..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:420
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -3395,103 +3592,309 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:491
+#: ../src/filetransfers_window.py:500
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
+#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539
msgid "Invalid File"
msgstr "Ungültige Datei"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
+#: ../src/filetransfers_window.py:536
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:531
+#: ../src/filetransfers_window.py:540
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:492
-#: ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:422
+#: ../src/tooltips.py:590
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:594
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:741
+#: ../src/filetransfers_window.py:750
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "shows a help on specific command"
+#: ../src/gajim.py:48
+msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab ..."
+
+#: ../src/gajim.py:52
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher"
+
+#: ../src/gajim.py:53
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende ..."
+
+#: ../src/gajim.py:55
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher"
+
+#: ../src/gajim.py:56
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..."
+
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung"
+
+#: ../src/gajim.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren "
+"Siedie aktuelle Version von %s"
+
+#: ../src/gajim.py:65
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-"
+"Unterstützung besitzen."
+
+#: ../src/gajim.py:70
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten"
+
+#: ../src/gajim.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten"
+
+#: ../src/gajim.py:78
+#, python-format
+msgid ""
+"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:158
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr "Gajim läuft bereits"
+
+#: ../src/gajim.py:159
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+"Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n"
+"Trotzdem starten?"
+
+#: ../src/gajim.py:259
+#, python-format
+msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
+msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)"
+
+#: ../src/gajim.py:260
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
+
+#: ../src/gajim.py:306 ../src/notify.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: ../src/gajim.py:609
+#, python-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Thema: %s"
+
+#: ../src/gajim.py:654
+#, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
+msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )"
+
+#: ../src/gajim.py:694
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorisierung akzeptiert"
+
+#: ../src/gajim.py:695
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
+
+#: ../src/gajim.py:703
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
+
+#: ../src/gajim.py:704
+msgid "You will always see him or her as offline."
+msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen."
+
+#: ../src/gajim.py:747
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
+
+#: ../src/gajim.py:748 ../src/common/connection.py:389
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr ""
+"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
+
+#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1105
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:981
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
+
+#: ../src/gajim.py:982
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
+
+#: ../src/gajim.py:1084
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s"
+
+#: ../src/gajim.py:1086
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have %d new mail conversation"
+msgid_plural "You have %d new mail conversations"
+msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht"
+msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten"
+
+#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
+#. they decide what to show
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1095
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Von: %(from_address)s"
+
+#: ../src/gajim.py:1228
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
+
+#: ../src/gajim.py:1290
+#, python-format
+msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1294
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
+
+#: ../src/gajim.py:1307
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1311
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
+
+#: ../src/gajim.py:1413
+msgid "Username Conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1414
+#, fuzzy
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "<b>Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein</b>"
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he or she cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1747
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
+
+#: ../src/gajim.py:1998
+msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+msgstr ""
+"Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:69
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:86
+#: ../src/gajim-remote.py:70
msgid "show help on command"
msgstr "zeige Hilfe für Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:74
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Zeige Popup-Fenster mit der nächsten ungelesenen Nachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114
-#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172
-#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211
-#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:89
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:93
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid "status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:97
msgid "status message"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -3500,177 +3903,196 @@ msgstr ""
"aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" "
"aktiviert ist"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
"kann"
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Sende neue Chat-Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
+msgstr ""
+"Sende neue Chat-Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und "
+"Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-"
+"Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt"
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message contents"
msgstr "Nachrichteninhalt"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
msgid "pgp key"
msgstr "PGP-Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt"
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:142
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Sende neue Einzel-Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und "
-"Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-Schlüssel, "
-"lassen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach leer."
+msgstr ""
+"Sende neue Einzel-Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel "
+"und Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-"
+"Schlüssel, lassen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach leer."
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "message subject"
msgstr "Nachrichten-Betreff"
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171
-#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID des Kontakts"
-#: ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "Name of the account"
msgstr "Name des Kontos"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:152
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:165
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'."
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'key' ist der Name der Einstellung, 'value' ist der Wert der einzustellende "
"Wert"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Lösche eine Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:194
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei"
-#: ../src/gajim-remote.py:199
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:208
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "jid"
msgstr "JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:195
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:200
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account "
"spezifiziert)"
-#: ../src/gajim-remote.py:223
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt derzeitige Statusnachricht zurück·(der globale, außer, es wird ein "
"Account angegeben)"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:214
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Gibt die Zahl der ungelesenen Nachrichten zurück"
-#: ../src/gajim-remote.py:234
-msgid "Open 'Start Chat' dialog"
+#: ../src/gajim-remote.py:218
+msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starte Chat mit diesem Account"
-#: ../src/gajim-remote.py:256
+#: ../src/gajim-remote.py:224
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:226
+#, fuzzy
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML Konsole"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:227
+msgid ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:275
+#: ../src/gajim-remote.py:268
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -3679,16 +4101,11 @@ msgstr ""
"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
-#: ../src/gajim-remote.py:278
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "You have no active account"
msgstr "Kein aktives Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:321
-#, python-format
-msgid "Unknown D-Bus version: %s"
-msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:335
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -3697,16 +4114,16 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:338
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
+#: ../src/gajim-remote.py:342
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../src/gajim-remote.py:359
+#: ../src/gajim-remote.py:346
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -3715,7 +4132,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
"Befehl ist einer von:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
+#: ../src/gajim-remote.py:420
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3724,202 +4141,6 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
-#: ../src/gajim.py:56
-msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab ..."
-
-#: ../src/gajim.py:60
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
-msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher"
-
-#: ../src/gajim.py:61
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende ..."
-
-#: ../src/gajim.py:63
-msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
-msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher"
-
-#: ../src/gajim.py:64
-msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..."
-
-#: ../src/gajim.py:69
-msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung"
-
-#: ../src/gajim.py:71
-#, python-format
-msgid ""
-"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-"version from %s"
-msgstr ""
-"Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren "
-"Siedie aktuelle Version von %s"
-
-#: ../src/gajim.py:73
-msgid ""
-"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-"
-"Unterstützung besitzen."
-
-#: ../src/gajim.py:78
-msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:159
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim läuft bereits"
-
-#: ../src/gajim.py:160
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n"
-"Trotzdem starten?"
-
-#: ../src/gajim.py:261
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)"
-
-#: ../src/gajim.py:262
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-
-#: ../src/gajim.py:590
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Thema: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:633
-#, python-format
-msgid "error while sending %s ( %s )"
-msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )"
-
-#: ../src/gajim.py:673
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-
-#: ../src/gajim.py:674
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
-
-#: ../src/gajim.py:682
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-
-#: ../src/gajim.py:683
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen."
-
-#: ../src/gajim.py:726
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-
-#: ../src/gajim.py:727 ../src/common/connection.py:402
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr ""
-"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-
-#: ../src/gajim.py:871 ../src/roster_window.py:1082
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
-
-#: ../src/gajim.py:958
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-
-#: ../src/gajim.py:959
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-
-#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1061
-#, python-format
-msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1063
-#, python-format
-msgid "You have %d new E-mail message"
-msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
-msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht"
-msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten"
-
-#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1068
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"From: %(from_address)s"
-msgstr "\nVon: %(from_address)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1201
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
-
-#: ../src/gajim.py:1263
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1267
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
-
-#: ../src/gajim.py:1280
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1284
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-
-#: ../src/gajim.py:1313
-msgid "vCard publication succeeded"
-msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht"
-
-#: ../src/gajim.py:1313
-msgid "Your personal information has been published successfully."
-msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht."
-
-#: ../src/gajim.py:1322
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/gajim.py:1322
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
-"aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals."
-
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1701
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
-
-#: ../src/gajim.py:1923
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr ""
-"Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)"
-
#: ../src/gajim_themes_window.py:60
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
@@ -3937,117 +4158,117 @@ msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme."
-#: ../src/groupchat_control.py:99
+#: ../src/groupchat_control.py:103
msgid "Private Chat"
msgstr "Privater Chat"
-#: ../src/groupchat_control.py:99
+#: ../src/groupchat_control.py:103
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
-#: ../src/groupchat_control.py:115
+#: ../src/groupchat_control.py:120
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:117
+#: ../src/groupchat_control.py:122
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen."
-#: ../src/groupchat_control.py:136
+#: ../src/groupchat_control.py:141
msgid "Group Chat"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/groupchat_control.py:136
+#: ../src/groupchat_control.py:141
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/groupchat_control.py:305
+#: ../src/groupchat_control.py:315
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Spitzname einfügen"
-#: ../src/groupchat_control.py:641
-msgid "This room has no subject"
-msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
-
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:740
+#: ../src/groupchat_control.py:784
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:744
+#: ../src/groupchat_control.py:788
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:751
+#: ../src/groupchat_control.py:795
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:755
+#: ../src/groupchat_control.py:799
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:763
+#: ../src/groupchat_control.py:807
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:765
+#: ../src/groupchat_control.py:809
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:843
+#: ../src/groupchat_control.py:890
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s hat den Raum verlassen"
-#: ../src/groupchat_control.py:848
+#: ../src/groupchat_control.py:895
#, python-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr ""
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:850 ../src/roster_window.py:1085
+#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1108
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ist jetzt %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:968 ../src/groupchat_control.py:986
-#: ../src/groupchat_control.py:1079 ../src/groupchat_control.py:1095
+#: ../src/groupchat_control.py:1016 ../src/groupchat_control.py:1034
+#: ../src/groupchat_control.py:1127 ../src/groupchat_control.py:1144
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1050
+msgid "This room has no subject"
+msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1063
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1050
+#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1098
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein"
-#: ../src/groupchat_control.py:1132
+#: ../src/groupchat_control.py:1181
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1154
+#: ../src/groupchat_control.py:1204
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandos: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1156
+#: ../src/groupchat_control.py:1206
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -4060,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls "
"gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1162
+#: ../src/groupchat_control.py:1212
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -4068,24 +4289,26 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem "
"spezifierten Inhaber."
-#: ../src/groupchat_control.py:1166
+#: ../src/groupchat_control.py:1216
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
-#: ../src/groupchat_control.py:1168
+#: ../src/groupchat_control.py:1218
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
-msgstr "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige eines Grundes falls angegeben."
+msgstr ""
+"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
+"eines Grundes falls angegeben."
-#: ../src/groupchat_control.py:1171
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -4094,7 +4317,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional "
"mit der Angabe eines Grundes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1177
+#: ../src/groupchat_control.py:1228
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -4103,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1181
+#: ../src/groupchat_control.py:1232
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -4114,7 +4337,7 @@ msgstr ""
"Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im "
"Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1186
+#: ../src/groupchat_control.py:1237
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -4123,7 +4346,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende "
"dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1190
+#: ../src/groupchat_control.py:1241
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -4133,24 +4356,23 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1195
+#: ../src/groupchat_control.py:1246
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum."
-#: ../src/groupchat_control.py:1199
+#: ../src/groupchat_control.py:1250
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
-msgstr ""
-"Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Raumbesucher."
+msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Raumbesucher."
-#: ../src/groupchat_control.py:1203
+#: ../src/groupchat_control.py:1254
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema."
-#: ../src/groupchat_control.py:1206
+#: ../src/groupchat_control.py:1257
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -4158,82 +4380,82 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten."
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1260
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1251
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g"
-#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#: ../src/groupchat_control.py:1310
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#: ../src/groupchat_control.py:1314
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1289
+#: ../src/groupchat_control.py:1348
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1290
+#: ../src/groupchat_control.py:1349
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1298
+#: ../src/groupchat_control.py:1358
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#: ../src/groupchat_control.py:1359
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1325
+#: ../src/groupchat_control.py:1385
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark existiert schon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1326
-#, python-format
-msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
+#: ../src/groupchat_control.py:1386
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks."
-#: ../src/groupchat_control.py:1335
+#: ../src/groupchat_control.py:1395
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
+#: ../src/groupchat_control.py:1396
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
"bearbeiten"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1446
+#: ../src/groupchat_control.py:1513
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1447 ../src/groupchat_control.py:1725
+#: ../src/groupchat_control.py:1514 ../src/groupchat_control.py:1797
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1724
+#: ../src/groupchat_control.py:1796
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:51
+#: ../src/gtkexcepthook.py:41
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:42
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
@@ -4241,89 +4463,91 @@ msgstr ""
"Es ist vermutlich nicht fatal, aber der Fehler sollte trotzdem den "
"Entwicklern gemeldet werden"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:58
+#: ../src/gtkexcepthook.py:48
msgid "_Report Bug"
msgstr "Bug melden"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:81
+#: ../src/gtkexcepthook.py:71
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:298
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:284
msgid "Error reading file:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:301
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:287
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:339
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:325
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Konnte nicht an %s schreiben. Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht "
"funktionieren"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:717
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:720
msgid "Extension not supported"
msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:718
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:721
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s speichern?"
+msgstr ""
+"Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s "
+"speichern?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
msgid "Save Image as..."
msgstr "Bild speichern unter ..."
-#: ../src/history_manager.py:61
+#: ../src/history_manager.py:60
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Kann Verlaufslog-Datenkbank nicht finden"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:104
+#: ../src/history_manager.py:103
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/history_manager.py:116 ../src/history_manager.py:156
+#: ../src/history_window.py:86
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175
+#: ../src/history_manager.py:122 ../src/history_manager.py:174
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_manager.py:130 ../src/history_manager.py:162
+#: ../src/history_window.py:94
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169
+#: ../src/history_manager.py:137 ../src/history_manager.py:168
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../src/history_manager.py:183
+#: ../src/history_manager.py:182
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Möchtne Sie die Datenbank säubern? (NICHT EMPFOHLEN WENN GAJIM GERADE LÄUFT)"
-#: ../src/history_manager.py:185
+#: ../src/history_manager.py:184
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -4331,130 +4555,180 @@ msgid ""
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"Der allozierte Datenbankspeicherplatz wird nicht freigegeben, er wird nur wiederverwendbar. Wenn Sie wirklich den Speicherplatz reduzieren möchten, klicken Sie JA, ansonsten NEIN.\n"
+"Der allozierte Datenbankspeicherplatz wird nicht freigegeben, er wird nur "
+"wiederverwendbar. Wenn Sie wirklich den Speicherplatz reduzieren möchten, "
+"klicken Sie JA, ansonsten NEIN.\n"
"\n"
"Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick ..."
-#: ../src/history_manager.py:391
+#: ../src/history_manager.py:396
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportiere Verlaufslog ..."
-#: ../src/history_manager.py:467
+#: ../src/history_manager.py:472
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s·sagte um·%(time)s:·%(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:467
-msgid "who"
-msgstr "wer"
-
-#: ../src/history_manager.py:505
+#: ../src/history_manager.py:510
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakte löschen?"
-#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545
+#: ../src/history_manager.py:514 ../src/history_manager.py:550
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
-#: ../src/history_manager.py:542
+#: ../src/history_manager.py:547
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:261
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:192
+#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:274
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:254
+#: ../src/message_window.py:271
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../src/message_window.py:255
+#: ../src/message_window.py:272
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/notify.py:190
+#: ../src/notify.py:196
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s änderte Status"
-#: ../src/notify.py:200
+#: ../src/notify.py:206
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s angemeldet"
-#: ../src/notify.py:208
+#: ../src/notify.py:214
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
-#: ../src/notify.py:220
+#: ../src/notify.py:226
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:228
-#, python-format
-msgid "New Private Message from room %s"
+#: ../src/notify.py:234
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Neue private Nachricht von Raum %s"
-#: ../src/notify.py:229
+#: ../src/notify.py:235
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s:·%(message)s"
-#: ../src/notify.py:235
+#: ../src/notify.py:241
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/profile_window.py:75 ../src/profile_window.py:383
+msgid "Retrieving profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/profile_window.py:210
+#: ../src/profile_window.py:219 ../src/profile_window.py:377
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr ""
+
+#. keep identation
+#: ../src/profile_window.py:140
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Konnte Bild nicht laden"
+
+#: ../src/profile_window.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Information received"
+msgstr "Einladung empfangen"
+
+#: ../src/profile_window.py:315
+msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+msgstr ""
+"Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
+
+#: ../src/profile_window.py:327
+msgid "Sending profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:335
+msgid "Information published"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:347
+msgid "Information NOT published"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:354
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/profile_window.py:355
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
+"aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals."
+
+#: ../src/profile_window.py:381
+msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
+msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
+
+#: ../src/roster_window.py:144 ../src/roster_window.py:196
msgid "Merged accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../src/roster_window.py:298 ../src/common/helpers.py:40
+#: ../src/roster_window.py:306 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Beobachter"
-#: ../src/roster_window.py:595 ../src/roster_window.py:2570
+#: ../src/roster_window.py:603 ../src/roster_window.py:2837
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:791
+#: ../src/roster_window.py:804
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an %s Konto"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:796
+#: ../src/roster_window.py:809
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "mit %s Konto"
@@ -4462,41 +4736,53 @@ msgstr "mit %s Konto"
#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:802 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186
+#: ../src/roster_window.py:815 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "mit Konto %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:868
+#: ../src/roster_window.py:881
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "von Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:888
-msgid "Manage Bookmarks..."
+#: ../src/roster_window.py:901
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Verwalte Bookmarks ..."
-#: ../src/roster_window.py:912
+#: ../src/roster_window.py:930
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:933
+#: ../src/roster_window.py:951
msgid "History Manager"
msgstr "Verlaufsmanager"
-#: ../src/roster_window.py:942
-msgid "_Join New Room"
-msgstr "_Neuen Raum betreten"
+#: ../src/roster_window.py:960
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Chatraum betreten"
+
+#: ../src/roster_window.py:1258 ../src/roster_window.py:3021
+#: ../src/roster_window.py:3027
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/roster_window.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird."
+
+#: ../src/roster_window.py:1262
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1222
+#: ../src/roster_window.py:1263
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -4504,11 +4790,11 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:1224
+#: ../src/roster_window.py:1265
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1229
+#: ../src/roster_window.py:1270
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -4517,71 +4803,71 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesen Transporten "
"austauschen:%s"
-#: ../src/roster_window.py:1273
+#: ../src/roster_window.py:1314
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:1274
+#: ../src/roster_window.py:1315
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:1411 ../src/roster_window.py:1586
+#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1741
msgid "_New room"
msgstr "_Neuer Raum"
-#: ../src/roster_window.py:1469
+#: ../src/roster_window.py:1624
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
-#: ../src/roster_window.py:1645
+#: ../src/roster_window.py:1800
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:1676
+#: ../src/roster_window.py:1830
msgid "_Log on"
msgstr "_Anmelden"
-#: ../src/roster_window.py:1685
+#: ../src/roster_window.py:1840
msgid "Log _off"
msgstr "_Abmelden"
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2010
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:1856
+#: ../src/roster_window.py:2080
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1857
+#: ../src/roster_window.py:2081
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:1881
+#: ../src/roster_window.py:2105
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1882
+#: ../src/roster_window.py:2106
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-#: ../src/roster_window.py:1893
+#: ../src/roster_window.py:2117
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1894
+#: ../src/roster_window.py:2118
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
-#: ../src/roster_window.py:2100
+#: ../src/roster_window.py:2325
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2104
+#: ../src/roster_window.py:2329
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -4589,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
"Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:2108
+#: ../src/roster_window.py:2333
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -4597,17 +4883,17 @@ msgstr ""
"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
"Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:2109
+#: ../src/roster_window.py:2334
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:2113
+#: ../src/roster_window.py:2338
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakte werden von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2117
+#: ../src/roster_window.py:2342
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -4617,34 +4903,34 @@ msgstr ""
"entziehen Sie ihnen auch die Authorisation, wodurch die Kontakte Sie nur "
"noch als offline sehen werden."
-#: ../src/roster_window.py:2187
+#: ../src/roster_window.py:2411
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt"
-#: ../src/roster_window.py:2188
+#: ../src/roster_window.py:2412
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein."
-#: ../src/roster_window.py:2193
+#: ../src/roster_window.py:2417
msgid "Save passphrase"
msgstr "Passphrase speichern"
-#: ../src/roster_window.py:2201
+#: ../src/roster_window.py:2425
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
-#: ../src/roster_window.py:2202
+#: ../src/roster_window.py:2426
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
"Abbrechen."
-#: ../src/roster_window.py:2254 ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2478 ../src/roster_window.py:2537
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:2255 ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2479 ../src/roster_window.py:2538
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -4652,165 +4938,132 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:2271
+#: ../src/roster_window.py:2495
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:2272
+#: ../src/roster_window.py:2496
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2754
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
+#: ../src/roster_window.py:2591
+#, python-format
+msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2749 ../src/roster_window.py:2755
+#: ../src/roster_window.py:3022 ../src/roster_window.py:3028
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
-#: ../src/roster_window.py:3540
+#: ../src/roster_window.py:3848
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Setze %s in Gruppe %s"
-#: ../src/roster_window.py:3547
+#: ../src/roster_window.py:3855
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Mache %s und %s Metakontakte"
-#: ../src/roster_window.py:3729
+#: ../src/roster_window.py:4041
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht ..."
-#: ../src/systray.py:142
+#: ../src/systray.py:141
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ändere _Statusnachricht ..."
-#: ../src/systray.py:219
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Versteckt dieses Menü"
-
-#: ../src/systraywin32.py:269
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht"
-msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Nachrichten"
-
-#: ../src/tooltips.py:306
-#, python-format
-msgid " %d unread message"
-msgid_plural " %d unread messages"
-msgstr[0] " %d ungelesene Nachricht"
-msgstr[1] " %d ungelesene Nachrichten"
-
-#: ../src/tooltips.py:312
-#, python-format
-msgid " %d unread single message"
-msgid_plural " %d unread single messages"
-msgstr[0] " %d ungelesene Einzel-Nachricht"
-msgstr[1] " %d ungelesene Einzel-Nachrichten"
-
-#: ../src/tooltips.py:318
-#, python-format
-msgid " %d unread group chat message"
-msgid_plural " %d unread group chat messages"
-msgstr[0] " %d ungelesene Gruppenchat-Nachricht"
-msgstr[1] " %d ungelesene Gruppenchat-Nachrichten"
-
-#: ../src/tooltips.py:324
-#, python-format
-msgid " %d unread private message"
-msgid_plural " %d unread private messages"
-msgstr[0] " %d ungelesene private Nachricht"
-msgstr[1] " %d ungelesene private Nachrichten"
-
-#: ../src/tooltips.py:339 ../src/tooltips.py:341
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:375
+#: ../src/tooltips.py:316
msgid "Role: "
msgstr "Rolle:"
-#: ../src/tooltips.py:376
+#: ../src/tooltips.py:317
msgid "Affiliation: "
msgstr "Zugehörigkeit: "
-#: ../src/tooltips.py:378 ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:449 ../src/tooltips.py:520
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource: "
-#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:522 ../src/tooltips.py:547
-#: ../src/tooltips.py:658
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#: ../src/tooltips.py:323
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this room"
+msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:495
+#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/tooltips.py:526
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: "
-#: ../src/tooltips.py:504
+#: ../src/tooltips.py:434 ../src/tooltips.py:536
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:552
-#, python-format
-msgid "Last status on %s"
+#: ../src/tooltips.py:453 ../src/tooltips.py:637
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: ../src/tooltips.py:484
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Last status: %s"
msgstr "Letzter Status auf %s"
-#: ../src/tooltips.py:554
-#, python-format
-msgid "Since %s"
-msgstr "Seit %s"
+#: ../src/tooltips.py:486
+#, fuzzy, python-format
+msgid " since %s"
+msgstr "seit %s"
-#: ../src/tooltips.py:614
+#: ../src/tooltips.py:516
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID: "
+msgstr "Jabber-ID:"
+
+#: ../src/tooltips.py:593
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:620
+#: ../src/tooltips.py:599
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:627
+#: ../src/tooltips.py:606
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:633
+#: ../src/tooltips.py:612
msgid "Transferred: "
msgstr "Übertragen: "
-#: ../src/tooltips.py:636 ../src/tooltips.py:657
+#: ../src/tooltips.py:615 ../src/tooltips.py:636
msgid "Not started"
msgstr "Nicht gestartet"
-#: ../src/tooltips.py:640
+#: ../src/tooltips.py:619
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../src/tooltips.py:642 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/tooltips.py:621 ../src/tooltips.py:624
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:653
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Stalled"
msgstr "Steht still"
-#: ../src/tooltips.py:655
+#: ../src/tooltips.py:634
msgid "Transferring"
msgstr "Übertrage"
-#: ../src/tooltips.py:687
+#: ../src/tooltips.py:666
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
-#: ../src/tooltips.py:690
+#: ../src/tooltips.py:669
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -4818,25 +5071,25 @@ msgstr ""
"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n"
"Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt"
-#. keep identation
-#: ../src/vcard.py:193
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-
-#: ../src/vcard.py:305
+#: ../src/vcard.py:204
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:307
+#: ../src/vcard.py:206
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:326
+#: ../src/vcard.py:227 ../src/vcard.py:427
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "seit %s"
-#: ../src/vcard.py:352
+#: ../src/vcard.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Zugehörigkeit: "
+
+#: ../src/vcard.py:265
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4844,7 +5097,7 @@ msgstr ""
"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie "
"sindnicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert"
-#: ../src/vcard.py:354
+#: ../src/vcard.py:267
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4852,14 +5105,14 @@ msgstr ""
"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/"
"sieist nicht an ihren interessiert"
-#: ../src/vcard.py:356
+#: ../src/vcard.py:269
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des anderen "
"interessiert"
#. None
-#: ../src/vcard.py:358
+#: ../src/vcard.py:271
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4867,144 +5120,122 @@ msgstr ""
"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie "
"istnicht interessiert an ihrer"
-#: ../src/vcard.py:367
+#: ../src/vcard.py:279
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage"
-#: ../src/vcard.py:379 ../src/vcard.py:402
+#: ../src/vcard.py:291 ../src/vcard.py:318 ../src/vcard.py:460
msgid " resource with priority "
msgstr " resource mit Priorität "
-#: ../src/vcard.py:479
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr ""
-"Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
-
-#: ../src/vcard.py:512
-msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
-
-#: ../src/vcard.py:518
-msgid "Personal details"
-msgstr "Persönliche Details"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:35
+#: ../src/common/check_paths.py:26
msgid "creating logs database"
msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
-#: ../src/common/check_paths.py:87 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:100
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis"
-#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:99
-#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:114
+#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim wird nun beendet"
-#: ../src/common/check_paths.py:113
+#: ../src/common/check_paths.py:108
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:129
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
-#: ../src/common/exceptions.py:32
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr "pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende ..."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:40
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist "
-"deaktiviert"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:48
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-msgstr ""
-"Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/"
-"GajimDBus"
-
-#: ../src/common/config.py:51
-msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
+#: ../src/common/config.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
"Verwende DBus und Benachrichtigungs-Daemon um Benachrichtigungen zu zeigen"
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird"
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:60
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Abwesend, da untätig"
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:62
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
-#: ../src/common/config.py:59
+#: ../src/common/config.py:63
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Nicht verfügbar, da untätig"
-#: ../src/common/config.py:77
-msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
+#: ../src/common/config.py:81
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:86
+msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "Language used by speller"
msgstr "Sprache der Rechtschreib-Prüfung"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: ../src/common/config.py:89
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:90
msgid ""
-"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most "
-"precise clock, 4 the less precise one."
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:93
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:94
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht "
"entfernt."
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:97
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. "
+"(If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:106
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat"
+"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:107
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
-"used by someone else in group chat"
+"used by someone else in group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:132
+#: ../src/common/config.py:140
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
-#: ../src/common/config.py:133
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -5012,12 +5243,12 @@ msgstr ""
"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn "
"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
-#: ../src/common/config.py:134
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:143
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -5025,11 +5256,11 @@ msgstr ""
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
-#: ../src/common/config.py:137
+#: ../src/common/config.py:145
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:148
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -5038,23 +5269,23 @@ msgstr ""
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass ein Wörterbuch verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:143
+#: ../src/common/config.py:151
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Falls aktiviert kann Gajim aus der Ferne mittels gajim-remote kontrolliert "
"werden."
-#: ../src/common/config.py:146
+#: ../src/common/config.py:154
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
-"every x minutes"
+"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:147
+#: ../src/common/config.py:155
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:156
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
@@ -5062,7 +5293,7 @@ msgstr ""
"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten\"Liste von Raumnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:157
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
@@ -5070,7 +5301,7 @@ msgstr ""
"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperiertenListe von Raumnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:152
+#: ../src/common/config.py:160
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -5078,23 +5309,23 @@ msgstr ""
"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
"Forwarding"
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte."
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:170
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:171
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:172
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -5102,7 +5333,7 @@ msgstr ""
"Eine mit Semilkolon getrennte List von Worten, die in einem Gruppenchat "
"hervorgehoben werden."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -5111,11 +5342,11 @@ msgstr ""
"geklickt wird.Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
"Unterstützung aktiv ist."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:187
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -5123,15 +5354,16 @@ msgstr ""
"Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten "
"anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:189
+#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
-"contact under the contact name in roster window"
+"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -5139,7 +5371,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim "
"letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:192
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -5147,26 +5379,32 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
"Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
-"room"
+"room."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-"Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren Schrift als der Standard dargestellt."
+"Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren "
+"Schrift als der Standard dargestellt."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Don't show roster in the system taskbar."
+msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber."
+
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -5176,17 +5414,19 @@ msgstr ""
"sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten "
"in den meisten Window-Managers) "
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
-"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+"Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
msgstr ""
"Jabberd1.4 mag keine sha info wenn ein passwortgeschützter Raum betreten "
"wird. Deaktivieren Sie diese Option um keine sha info in Gruppenchats zu "
"senden"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:204
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -5194,7 +5434,7 @@ msgid ""
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
-"the changes will take effect"
+"the changes will take effect."
msgstr ""
"Kontrolliert das Fenster in dem neue Nachrichten platziert werden.\n"
"'always' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n"
@@ -5205,57 +5445,74 @@ msgstr ""
"einem speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu "
"gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden"
-#: ../src/common/config.py:197
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
+#: ../src/common/config.py:205
+#, fuzzy
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen"
-#: ../src/common/config.py:198
-msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
+#: ../src/common/config.py:206
+#, fuzzy
+msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster"
-#: ../src/common/config.py:199
-msgid "Hides the buttons in group chat window"
+#: ../src/common/config.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window."
msgstr "Versteckt die Button im Gruppenchat-Fenster"
-#: ../src/common/config.py:200
-msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+#: ../src/common/config.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
msgstr "Versteckt die Buttons im Zwei-Personen-Chatfenster"
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:209
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster"
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster"
-#: ../src/common/config.py:203
-msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+#: ../src/common/config.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Hides the room occupants list in group chat window."
msgstr "Versteckt die Raumbenutzerliste im Gruppenchat-Fenster"
-#: ../src/common/config.py:204
-msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
+#: ../src/common/config.py:212
+msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:205
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
+#: ../src/common/config.py:213
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickame."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats"
-msgstr "Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet wird"
+#: ../src/common/config.py:214
+#, fuzzy
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
+msgstr ""
+"Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet "
+"wird"
-#: ../src/common/config.py:207
-msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread"
-msgstr "Strg-Tab, um zum nächsten Verfassen-Fenster zu gehen wenn keines ungelesen ist"
+#: ../src/common/config.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
+msgstr ""
+"Strg-Tab, um zum nächsten Verfassen-Fenster zu gehen wenn keines ungelesen "
+"ist"
+
+#: ../src/common/config.py:226
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 Workaround"
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -5263,97 +5520,108 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies "
"Optiondefinierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:317
+#, fuzzy
+msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
+
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/config.py:321
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "all or space separated status"
msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'"
-#: ../src/common/config.py:307 ../src/common/config.py:309
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/config.py:313
-#: ../src/common/config.py:314
+#: ../src/common/config.py:329 ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:336
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'ja, 'nein' oder ''"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:342
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:343
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:343
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:344
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:344
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht."
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:346
msgid "Working"
msgstr "Arbeit"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:346
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:326
-msgid "I'm out enjoying life"
+#: ../src/common/config.py:348
+#, fuzzy
+msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
-#: ../src/common/config.py:330
-msgid "I'm avavilable"
+#: ../src/common/config.py:352
+#, fuzzy
+msgid "I'm available."
msgstr "Ich bin angemeldet"
-#: ../src/common/config.py:331
-msgid "I'm free for chat"
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
+msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ich bin frei zum Chatten"
-#: ../src/common/config.py:332
-msgid "Be right back"
-msgstr "Bin gleich zurück"
-
-#: ../src/common/config.py:333
-msgid "I'm not available"
+#: ../src/common/config.py:355
+#, fuzzy
+msgid "I'm not available."
msgstr "Ich bin nicht da"
-#: ../src/common/config.py:334
-msgid "Do not disturb"
+#: ../src/common/config.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Do not disturb."
msgstr "Bitte nicht stören"
-#: ../src/common/config.py:335 ../src/common/config.py:336
-msgid "Bye !"
+#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Bye!"
msgstr "Auf Wiedersehen!"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:367
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -5362,7 +5630,7 @@ msgstr ""
"muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname "
"erhält."
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:368
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -5370,97 +5638,211 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine MUC-Nachricht ankommt. (Diese Einstellung "
"wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)"
-#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:188
+#: ../src/common/config.py:376 ../src/common/optparser.py:191
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:358 ../src/common/optparser.py:174
+#: ../src/common/config.py:380 ../src/common/optparser.py:177
msgid "grocery"
msgstr "gemüse"
-#: ../src/common/config.py:362
+#: ../src/common/config.py:384
msgid "human"
msgstr "menschlich"
-#: ../src/common/config.py:366
+#: ../src/common/config.py:388
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/connection.py:176
+#: ../src/common/connection_handlers.py:52
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Fehler beim Betreten des Raum"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:177
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Falscher Host"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:177
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150
+msgid ""
+"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
+"not valid, so ignored."
+msgstr ""
+"Der Host, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send angeben "
+"haben ist ungültig und wird ignoriert."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:590
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1449
+#, python-format
+msgid "Nickname not allowed: %s"
+msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1511
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1514
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1517
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1520
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1526
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1534
+msgid "Unable to join room"
+msgstr "Fehler beim Betreten des Raum"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1512
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1515
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Sie sind aus diesem Raum gebannt"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1518
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr "Dieser Raum existiert nicht."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr "Raumerstellung ist beschränkt"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1524
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1527
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1535
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Der gwünschte Benutzername wird bereits verwendet oder ist von einem anderen "
+"Benutzer registriert.\n"
+"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1581
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1602
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1604
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1606
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1776
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Jid %s ist nicht RFC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. "
+"Verwenden Sie ein Roster-Managment-Tool wie <http://jru.jabberstudio.org/>, "
+"um ihn zu entfernen"
+
+#: ../src/common/connection.py:162
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:177
+#: ../src/common/connection.py:163
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
-#: ../src/common/connection.py:189 ../src/common/connection.py:215
+#: ../src/common/connection.py:175 ../src/common/connection.py:201
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr "Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt."
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:214
+#: ../src/common/connection.py:200
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültige Antwort"
-#: ../src/common/connection.py:401 ../src/common/connection.py:437
-#: ../src/common/connection.py:860
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423
+#: ../src/common/connection.py:861
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:415
+#: ../src/common/connection.py:402
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s"
-#: ../src/common/connection.py:438
+#: ../src/common/connection.py:424
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:449
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:464
+#: ../src/common/connection.py:450
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:577
+#: ../src/common/connection.py:564
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:579
+#: ../src/common/connection.py:566
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:166
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:616
+#: ../src/common/connection.py:606
msgid "invisible"
msgstr "unsichtbar"
-#: ../src/common/connection.py:617
+#: ../src/common/connection.py:607
msgid "offline"
msgstr "abgemeldet"
-#: ../src/common/connection.py:618
+#: ../src/common/connection.py:608
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Ich bin %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:703
-msgid "[This message is encrypted]"
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:699
+#, fuzzy
+msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
-#: ../src/common/connection.py:746
+#: ../src/common/connection.py:748
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:385
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -5469,314 +5851,543 @@ msgstr ""
"Thema: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:885
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:51
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Fehler beim Betreten des Raum"
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:34
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:176
-msgid "Wrong host"
-msgstr "Falscher Host"
+#: ../src/common/dbus_support.py:35
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:22
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+msgstr ""
+"pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende ..."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:30
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist "
+"deaktiviert"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:176
+#: ../src/common/exceptions.py:38
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:46
msgid ""
-"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
-"not valid, so ignored."
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
msgstr ""
-"Der Host, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send angeben "
-"haben ist ungültig und wird ignoriert."
+"Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/"
+"GajimDBus"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:588
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#, fuzzy
+msgid "one"
+msgstr "Kein"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#, fuzzy
+msgid "two"
+msgstr "wer"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#, fuzzy
+msgid "three"
+msgstr "Straße:"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#, fuzzy
+msgid "four"
+msgstr "für "
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#, fuzzy
+msgid "five"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "six"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy
+msgid "seven"
+msgstr "Ereignis"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "eight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy
+msgid "nine"
+msgstr "_Fortsetzen"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "ten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy
+msgid "eleven"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+msgid "twelve"
msgstr ""
-"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1438
+#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
+#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
#, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr ""
-#. password required to join
-#. we are banned
-#. room does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1507
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1510
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1513
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1516
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1522
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1530
-msgid "Unable to join room"
-msgstr "Fehler beim Betreten des Raum"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
+msgid "five past %0"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1508
-msgid "A password is required to join this room."
-msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "ten past %0"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1511
-msgid "You are banned from this room."
-msgstr "Sie sind aus diesem Raum gebannt"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "quarter past %0"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1514
-msgid "Such room does not exist."
-msgstr "Dieser Raum existiert nicht."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty past %0"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1517
-msgid "Room creation is restricted."
-msgstr "Raumerstellung ist beschränkt"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1520
-msgid "Your registered nickname must be used."
-msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "half past %0"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
-msgid "You are not in the members list."
-msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1531
-msgid ""
-"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "twenty to %1"
msgstr ""
-"Der gwünschte Benutzername wird bereits verwendet oder ist von einem anderen "
-"Benutzer registriert.\n"
-"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1577
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "quarter to %1"
+msgstr ""
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1598
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#, fuzzy
+msgid "ten to %1"
+msgstr "Auf %s registrieren"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1600
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "five to %1"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1602
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1772
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "Night"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "Early morning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Morning"
+msgstr "Arbeit"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "Almost noon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Noon"
+msgstr "Kein"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+msgid "Afternoon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Evening"
+msgstr "Ereignis"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+msgid "Late evening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Start of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Middle of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "End of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:66
+msgid "Weekend!"
msgstr ""
-"Jid %s ist nicht RFC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. "
-"Verwenden Sie ein Roster-Managment-Tool wie <http://jru.jabberstudio.org/>, "
-"um ihn zu entfernen"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
-#: ../src/common/helpers.py:106
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Server-Adresse wird benötigt."
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:117
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:157
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:160
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:167
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:174
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "_Busy"
msgstr "_Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "Free for Chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "_Available"
msgstr "_Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:225
msgid "Available"
msgstr "Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde"
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:230
msgid "A_way"
msgstr "_Abwesend"
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:235
msgid "_Offline"
msgstr "A_bgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "_Invisible"
msgstr "_Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Hat Fehler"
-#: ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "To"
msgstr "An"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:257
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../src/common/helpers.py:257
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Keine:"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:279
+#: ../src/common/helpers.py:281
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoren"
-#: ../src/common/helpers.py:281
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:289
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:327
+#: ../src/common/helpers.py:299
+#, fuzzy
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/common/helpers.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "_Besitzer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Administrator"
+msgstr "_Administrator"
+
+#: ../src/common/helpers.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Member"
+msgstr "_Mitglied"
+
+#: ../src/common/helpers.py:344
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-#: ../src/common/helpers.py:329
+#: ../src/common/helpers.py:346
msgid "is doing something else"
msgstr "tut etwas anderes"
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:348
msgid "is composing a message..."
msgstr "schreibt im Moment ..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:334
+#: ../src/common/helpers.py:351
msgid "paused composing a message"
msgstr "schreibt im Moment nicht mehr ..."
-#: ../src/common/helpers.py:336
+#: ../src/common/helpers.py:353
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
+#: ../src/common/helpers.py:871
+#, python-format
+msgid " %d unread message"
+msgid_plural " %d unread messages"
+msgstr[0] " %d ungelesene Nachricht"
+msgstr[1] " %d ungelesene Nachrichten"
+
+#: ../src/common/helpers.py:877
+#, python-format
+msgid " %d unread single message"
+msgid_plural " %d unread single messages"
+msgstr[0] " %d ungelesene Einzel-Nachricht"
+msgstr[1] " %d ungelesene Einzel-Nachrichten"
+
+#: ../src/common/helpers.py:883
+#, python-format
+msgid " %d unread group chat message"
+msgid_plural " %d unread group chat messages"
+msgstr[0] " %d ungelesene Gruppenchat-Nachricht"
+msgstr[1] " %d ungelesene Gruppenchat-Nachrichten"
+
+#: ../src/common/helpers.py:889
+#, python-format
+msgid " %d unread private message"
+msgid_plural " %d unread private messages"
+msgstr[0] " %d ungelesene private Nachricht"
+msgstr[1] " %d ungelesene private Nachrichten"
+
+#: ../src/common/helpers.py:899 ../src/common/helpers.py:901
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../src/common/optparser.py:174
+#: ../src/common/optparser.py:177
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:183 ../src/common/optparser.py:184
+#: ../src/common/optparser.py:186 ../src/common/optparser.py:187
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
+#: ../src/common/optparser.py:316
+#, fuzzy
+msgid "migrating logs database to indeces"
+msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
+
+#: ../src/common/passwords.py:61
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim account %s"
+msgstr "für Konto %s"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
+msgid "Please check if Avahi is installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Konnte Bild nicht laden"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:343
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
+
+#~ msgid "Create your own Privacy Lists"
+#~ msgstr "Erstelle eigene Privatliste"
+
+#~ msgid "Server-based Privacy Lists"
+#~ msgstr "Server-basierte Privatliste"
+
+#~ msgid "Contact _Info"
+#~ msgstr "Kontakt-_Info"
+
+#~ msgid "New Room"
+#~ msgstr "Neuer Raum"
+
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber-ID"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Benutzer-ID"
+
+#~ msgid "Invalid room or server name"
+#~ msgstr "Ungültiger Raum oder Servername"
+
+#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s"
+#~ msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s"
+
+#~ msgid "vCard publication succeeded"
+#~ msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht"
+
+#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
+#~ msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht."
+
+#~ msgid "_Join New Room"
+#~ msgstr "_Neuen Raum betreten"
+
+#~ msgid "Hide this menu"
+#~ msgstr "Versteckt dieses Menü"
+
+#~ msgid "Gajim - %d unread message"
+#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+#~ msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht"
+#~ msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Nachrichten"
+
+#~ msgid "Since %s"
+#~ msgstr "Seit %s"
+
+#~ msgid "Personal details"
+#~ msgstr "Persönliche Details"
+
+#~ msgid "Be right back"
+#~ msgstr "Bin gleich zurück"
+
#, fuzzy
#~ msgid "_Account:"
#~ msgstr "Konto:"
@@ -5811,15 +6422,9 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "Kontakt-Information"
-#~ msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-#~ msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
-
#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"
-#~ msgid "Set _Avatar"
-#~ msgstr "_Avatar wählen"
-
#~ msgid "Migrating Logs..."
#~ msgstr "Migriere Logs..."
@@ -6035,9 +6640,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Session bus is not available."
#~ msgstr "Session-Bus nicht verfügbar."
-#~ msgid "with account %s"
-#~ msgstr "für Konto %s"
-
#~ msgid "with account "
#~ msgstr "Konto: "
@@ -6204,9 +6806,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Click to get contact's extended information"
#~ msgstr "Klicken, um erweiterte Informationen des Kontaktes einzusehen"
-#~ msgid "Enter your message:"
-#~ msgstr "Geben Sie ihre Nachricht ein:"
-
#~ msgid "_Compact View"
#~ msgstr "_Kompakte Ansicht"
@@ -6261,9 +6860,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
#~ msgstr "Kontaktliste beim Start von Gajim anzeigen"
-#~ msgid "_Join Group Chat"
-#~ msgstr "_Chatraum betreten"
-
#~ msgid "_Service Discovery"
#~ msgstr "_Dienste durchsuchen"