diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 375 |
1 files changed, 171 insertions, 204 deletions
@@ -7,13 +7,14 @@ # Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>, 2007. # Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>, 2014. # Max Muster <c@zp1.net>, 2022. +# sbadux <enricobe@hotmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-17 21:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-14 22:29+0000\n" -"Last-Translator: Max Muster <c@zp1.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-24 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-24 19:29+0000\n" +"Last-Translator: sbadux <enricobe@hotmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/it/" ">\n" "Language: it\n" @@ -82,9 +83,9 @@ msgstr "" "$S sarà sostituito dal messaggio di stato attuale, $T dal valore di " "'autoxatime'." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" -msgstr "%(contact)s ti ha invitato a %(chat)s" +msgstr "%(contact)s ha declinato il tuo invito a %(chat)s" #, python-format msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" @@ -96,45 +97,51 @@ msgstr "%(days)s giorni, %(hours)s ore" #, fuzzy, python-format msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" -msgstr "%(minutes)s min %(seconds)s sec" +msgstr "%(minutes)s min %(seconds)s s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." -msgstr "%s mi ha suggerito di aggiungerti alla mia lista contatti." +msgstr "" +"%(name)s %(jid)s mi ha suggerito di aggiungerti alla mia lista contatti." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list." -msgstr "<b>%s</b> vorrebbe aggiungere alcuni contatti alla tua lista contatti." +msgstr "" +"%(name)s (%(jid)s) vorrebbe aggiunger alcuni contatti alla tua lista " +"contatti." # %(action)s can be 'add', 'modify', 'remove' -> 'aggiungessi', 'modificassi', 'eliminassi' -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list." -msgstr "<b>%s</b> vorrebbe eliminare alcuni contatti della tua lista contatti." +msgstr "" +"%(name)s (%(jid)s) vorrebbe eliminare alcuni contatti della tua lista " +"contatti." # %(action)s can be 'add', 'modify', 'remove' -> 'aggiungessi', 'modificassi', 'eliminassi' -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list." msgstr "" -"<b>%s</b> vorrebbe modificare alcuni contatti della tua lista contatti." +"%(name)s (%(jid)s) vorrebbe modificare alcuni contatti della tua lista " +"contatti." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)" -msgstr "%(jid)s ha rifiutato l'invito: %(reason)s" +msgstr "%(name)s ha annullato il trasferimento per (%(reason)s)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nickname)s:" -msgstr "Soprannome:" +msgstr "%(nickname)s:" #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s di questa conversazione di gruppo" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s di questa chat di gruppo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)" -msgstr "%(progress)s di %(total)s" +msgstr "%(progress)s %% (%(time)s rimanente)" #, python-format msgid "%(received)s of %(max)s" @@ -147,40 +154,40 @@ msgstr "la cifratura %(type)s è attiva %(authenticated)s." #, python-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i min fa" +msgstr[1] "%i min fa" #, python-format msgid "%s (desynced)" msgstr "%s (non sincronizzato)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s asks you to share your status" -msgstr "\"%s\" ora vedrà il tuo stato." +msgstr "%s chiede di condividere il tuo stato" #, python-format msgid "%s group chats found" -msgstr "%s conversazioni di gruppo trovate" +msgstr "%s chat di gruppo trovate" #, python-format msgid "%s has been invited to this group chat" msgstr "%s è stato invitato a questa conversazione di gruppo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has joined" -msgstr "%s se n'è andato" +msgstr "%s è entrato" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has read up to this point" -msgstr "Fai sapere agli altri fino a che punto hai letto" +msgstr "%s ha letto fino a questo punto" #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s è un file, ma dovrebbe essere una cartella" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is already in your contact list" -msgstr "Questo contatto è già presente nella lista contatti." +msgstr "%s è già nella tua lista contatti." #, python-format msgid "%s is calling" @@ -214,9 +221,9 @@ msgstr "%s sec" msgid "%s stopped sharing their status" msgstr "%s ha smesso di condividere il proprio stato" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s stopped the transfer" -msgstr "Il contatto remoto ha interrotto il trasferimento" +msgstr "%s ha fermato il trasferimento" #, python-format msgid "%s wants to send you a file" @@ -396,9 +403,8 @@ msgstr "priorità" msgid "?CLI:status" msgstr "stato" -#, fuzzy msgid "?Gender:None" -msgstr "Mittente: " +msgstr "?Gender:Nessuno" msgid "?Gender:Other" msgstr "Altro" @@ -493,9 +499,8 @@ msgstr "Squadra" msgid "?Group chat name:Vacation" msgstr "Vacanza" -#, fuzzy msgid "?Message state:Received" -msgstr "?Message state:Letto" +msgstr "?Message state:Ricevuto" msgid "?Noun:Download" msgstr "Scaricato" @@ -527,13 +532,11 @@ msgstr "Tipo" msgid "?config:Value" msgstr "Valore" -#, fuzzy msgid "?profile:Address" -msgstr "Indirizzo" +msgstr "?profile:Indirizzo" -#, fuzzy msgid "?profile:Full Name" -msgstr "Nome Completo" +msgstr "?profile:Nome Completo" msgid "?profile:Gender" msgstr "Genere" @@ -543,7 +546,7 @@ msgstr "Indirizzo IM" #, fuzzy msgid "?profile:Note" -msgstr "Profilo" +msgstr "?profile:Note" msgid "?profile:Organisation" msgstr "Organizzazione" @@ -551,9 +554,8 @@ msgstr "Organizzazione" msgid "?profile:Public Encryption Key" msgstr "Chiave di Cifratura Pubblica" -#, fuzzy msgid "?profile:Role" -msgstr "Profilo" +msgstr "?profile:Ruolo" msgid "?profile:Title" msgstr "Titolo" @@ -642,9 +644,8 @@ msgstr "Preferenze API. Valori: 'http', 'iq'" msgid "A_way" msgstr "A_ssente" -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "_Interrompi" +msgstr "Interrompi" msgid "Abuse" msgstr "Abuso" @@ -665,9 +666,8 @@ msgstr "L'account %s è ancora connesso" msgid "Account Added" msgstr "Account Aggiunto" -#, fuzzy msgid "Account Name..." -msgstr "Account Rimosso" +msgstr "Nome account..." msgid "Account Removal Failed" msgstr "Rimozione Account Fallita" @@ -675,13 +675,11 @@ msgstr "Rimozione Account Fallita" msgid "Account Removed" msgstr "Account Rimosso" -#, fuzzy msgid "Account Settings…" -msgstr "Impostazioni…" +msgstr "Impostazioni account…" -#, fuzzy msgid "Account Wizard" -msgstr "Account disabilitato" +msgstr "Configurazione guidata account" msgid "Account disabled" msgstr "Account disabilitato" @@ -727,16 +725,14 @@ msgstr "Aggiungi Account" msgid "Add Contact" msgstr "Aggiungi Contatto" -#, fuzzy msgid "Add Entry" -msgstr "Voce:" +msgstr "Aggiungi voce" msgid "Add Files" msgstr "Aggiungi File" -#, fuzzy msgid "Add Group…" -msgstr "Modifica _Gruppi…" +msgstr "Aggiungi gruppo…" msgid "Add Proxy" msgstr "Aggiungi Proxy" @@ -747,9 +743,8 @@ msgstr "Aggiungi Opzione" msgid "Add Workspace" msgstr "Aggiungi spazio di lavoro" -#, fuzzy msgid "Add _Contact…" -msgstr "Aggiungi Contatto…" +msgstr "Aggiungi _Contatto…" msgid "Add a checkmark to received messages" msgstr "Mostra una spunta quando il destinatario riceve il messaggio" @@ -766,9 +761,8 @@ msgstr "Aggiungi Tema" msgid "Add new line" msgstr "Ritorna a capo" -#, fuzzy msgid "Add some details…" -msgstr "Aggiungi alla Lista Contatti…" +msgstr "Aggiungi dettagli…" msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" msgstr "Aggiungi questo certificato alla lista di quelli _affidabili" @@ -788,9 +782,8 @@ msgstr "Indirizzo" msgid "Address does not belong to a group chat server" msgstr "L'indirizzo non appartiene al server di una conversazione di gruppo" -#, fuzzy msgid "Adhoc Group Chat" -msgstr "Unisciti ad una Conversazione di Gruppo" +msgstr "Chat di gruppo adhoc" msgid "Adjust to Status" msgstr "Adatta allo Stato" @@ -801,9 +794,8 @@ msgstr "_Adatta allo Stato" msgid "Admin" msgstr "Amministratore" -#, fuzzy msgid "Administration" -msgstr "Amministratore" +msgstr "Amministrazione" msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" @@ -885,23 +877,21 @@ msgstr "Si è Verificato un Errore" msgid "An entry with this XMPP Address already exists" msgstr "Esiste già una voce con questo Indirizzo XMPP" -#, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "Si è Verificato un Errore" +msgstr "Si è verificato un errore" msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" -#, fuzzy msgid "An error occurred while exporting your messages" -msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica della password." +msgstr "Errore durante l'esportazione dei messaggi" msgid "An error occurred while trying to change your password." msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica della password." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s" -msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica della password." +msgstr "Errore nella creazione di un file in %(path)s: %(error)s" msgid "Anonymous login not supported" msgstr "Accesso anonimo non supportato" @@ -913,23 +903,20 @@ msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" msgstr "" "A qualsiasi partecipante è permesso vedere il tuo indirizzo XMPP completo" -#, fuzzy msgid "Anyone can join" -msgstr "Chiunque si può unire a questa conversazione di gruppo" +msgstr "Chiunque si può unire" msgid "Anyone can join this group chat" msgstr "Chiunque si può unire a questa conversazione di gruppo" -#, fuzzy msgid "App Indicator Icon" -msgstr "Applicazioni" +msgstr "Icona indicatore app" msgid "Application verification failure" msgstr "Verifica applicazione fallita" -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "_Applica" +msgstr "Applica" msgid "Archive" msgstr "Archivio" @@ -1006,9 +993,8 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio / Video" msgstr "Audio / Video" -#, fuzzy msgid "Audio File" -msgstr "Aggiungi File" +msgstr "File Audio" msgid "Audio Input Device" msgstr "Dispositivo Ingresso Audio" @@ -1016,9 +1002,8 @@ msgstr "Dispositivo Ingresso Audio" msgid "Audio Output Device" msgstr "Dispositivo Uscita Audio" -#, fuzzy msgid "Audio preview is not available" -msgstr "Le sessioni audio non sono disponibili" +msgstr "Anteprima audio non disponibile" msgid "Audio test" msgstr "Test audio" @@ -1092,9 +1077,8 @@ msgstr "Accetta automaticamente ogni richiesta dei contatti" msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#, fuzzy msgid "Avatar file size too big" -msgstr "L'immagine è troppo grande" +msgstr "Avatar troppo grande" msgid "Away" msgstr "Assente" @@ -1140,9 +1124,8 @@ msgstr "Lista Utenti Bloccati" msgid "Blocking List for %s" msgstr "Elenco di Blocco per %s" -#, fuzzy msgid "Block…" -msgstr "Blocca" +msgstr "Blocca…" msgid "Bold" msgstr "Grassetto" @@ -1160,6 +1143,9 @@ msgstr "Entrambi" msgid "Browse" msgstr "Esplora" +msgid "Browse history by date" +msgstr "" + #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Consultazione di %(address)s tramite l'account %(account)s" @@ -1176,20 +1162,25 @@ msgstr "La CRL non è ancora valida" msgid "CRL signature failure" msgstr "Fallimento firma CRL" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cairo Version: %s" -msgstr "Versione GLib: %s" +msgstr "Versione Cairo: %s" msgid "Call" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Call Incoming" -msgstr "Chiamata in Entrata" +msgstr "Chiamata in arrivo" -#, fuzzy msgid "Call Outgoing" -msgstr "Chiamata…" +msgstr "Chiamata in corso" + +msgid "Call ended" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" msgid "Calling (Video)…" msgstr "Chiamata (Video)…" @@ -1248,9 +1239,8 @@ msgstr "Fallimento firma del certificato" msgid "Ch_ange" msgstr "C_ambia" -#, fuzzy msgid "Ch_ange Subject" -msgstr "Cambia Argomento" +msgstr "C_ambia argomento" msgid "Change" msgstr "Cambia" @@ -1279,9 +1269,8 @@ msgstr "" msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "Cambia il tuo soprannome in una conversazione di gruppo" -#, fuzzy msgid "Change your profile picture" -msgstr "Cambia il tuo soprannome (Ctrl+N)" +msgstr "Cambia l'immagine di profilo" msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" msgstr "Cambia il tuo stato in 'Assente' dopo un certo periodo di tempo" @@ -1290,9 +1279,9 @@ msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" msgstr "" "Cambia il tuo stato in 'Non Disponibile' dopo un certo periodo di tempo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Changed by %s" -msgstr "Cambia" +msgstr "Cambiato da %s" msgid "Changes the priority of account(s)" msgstr "Cambia la priorità del/degli account" @@ -1313,17 +1302,14 @@ msgstr "" msgid "Chat" msgstr "Conversazioni" -#, fuzzy msgid "Chat Banner: Background Color" -msgstr "Banner - Colore Sfondo" +msgstr "Banner Chat: Colore sfondo" -#, fuzzy msgid "Chat Banner: Foreground Color" -msgstr "Banner - Colore Primo Piano" +msgstr "Banner Chat: Colore primo piano" -#, fuzzy msgid "Chat Banner: Text Font" -msgstr "Banner della conversazione" +msgstr "Banner chat: Font del testo" msgid "Chat history" msgstr "Cronologia delle conversazioni" @@ -1371,13 +1357,11 @@ msgstr "Controlla Aggiornamenti" msgid "Check for Gajim updates periodically" msgstr "Controllo periodico degli aggiornamenti di Gajim" -#, fuzzy msgid "Check for updates" -msgstr "Controlla Aggiornamenti" +msgstr "Cerca aggiornamenti" -#, fuzzy msgid "Check for updates periodically" -msgstr "Controllo periodico degli aggiornamenti di Gajim" +msgstr "Controllo periodico degli aggiornamenti" msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Controlla se Gajim è in esecuzione" @@ -1391,9 +1375,8 @@ msgstr "Seleziona Archivio" msgid "Choose Avatar…" msgstr "Seleziona Avatar…" -#, fuzzy msgid "Choose Device" -msgstr "Seleziona Archivio" +msgstr "Seleziona dispositivo" msgid "Choose File to Send…" msgstr "Scegli File da Inviare…" @@ -1410,9 +1393,8 @@ msgstr "Scegli File da Inviare…" msgid "Choose a color or select an image" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Choose a group…" -msgstr "Seleziona Avatar…" +msgstr "Scegli un gruppo…" msgid "Choose encryption" msgstr "Scegli Cifratura" @@ -1420,9 +1402,8 @@ msgstr "Scegli Cifratura" msgid "Choose from various emoji styles" msgstr "Scegli lo stile delle emoji" -#, fuzzy msgid "Choose the contact's groups" -msgstr "Mostra il profilo del contatto (Ctrl+I)" +msgstr "Seleziona i gruppi del contatto" msgid "City" msgstr "Città" @@ -1453,9 +1434,8 @@ msgstr "" "Clicca per visualizzare la pagina wiki su come installare le estensioni in " "Flatpak." -#, fuzzy msgid "Click to view location" -msgstr "Clicca per impostare il tuo avatar" +msgstr "Clicca per vedere la località" msgid "Client Certificate" msgstr "Certificato Client" @@ -1499,7 +1479,6 @@ msgstr "Nome Comune (CN)" msgid "Common Name (CN): " msgstr "Nome Comune (CN): " -#, fuzzy msgid "Complete" msgstr "Completato" @@ -1512,9 +1491,8 @@ msgstr "Completato" msgid "Composing Only" msgstr "Solo Composizione Messaggio" -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Completato" +msgstr "Computer" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" @@ -1570,9 +1548,9 @@ msgstr "Connessione fallita" msgid "Connection not available" msgstr "Connessione non disponibile" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Connection with %s could not be established." -msgstr "La connessione non può essere stabilita." +msgstr "La connessione %s non può essere stabilita." msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" msgstr "Tipo Connessione: 'START TLS', 'DIRECT TLS', 'PLAIN'" @@ -1592,9 +1570,8 @@ msgstr "Contatto Disconnesso" msgid "Contact Information" msgstr "Informazioni Contatto" -#, fuzzy msgid "Contact Infos" -msgstr "Richiedi Informazioni Contatto" +msgstr "Informazioni contatto" msgid "Contact List" msgstr "Lista Contatti" @@ -1602,29 +1579,23 @@ msgstr "Lista Contatti" msgid "Contact List Exchange" msgstr "Scambio Lista Contatti" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Background Color" -msgstr "Riga Contatto - Colore Sfondo" +msgstr "Lista contatti: Colore sfondo contatto" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Font" -msgstr "Lista Contatti all'Avvio" +msgstr "Lista contatti: Font contatto" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Foreground Color" -msgstr "Riga Contatto - Colore Primo Piano" +msgstr "Lista contatti: Colore primo piano" -#, fuzzy msgid "Contact List: Group Background Color" -msgstr "Riga Contatto - Colore Sfondo" +msgstr "Lista contatti: Colore sfondo del gruppo" -#, fuzzy msgid "Contact List: Group Font" -msgstr "Riga Contatto - Colore Carattere" +msgstr "Lista contatti: Font del gruppo" -#, fuzzy msgid "Contact List: Group Foreground Color" -msgstr "Riga Contatto - Colore Primo Piano" +msgstr "Lista contatti: Colore primo piano" #, fuzzy msgid "Contact Unsubscribed" @@ -1664,21 +1635,17 @@ msgstr "" msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Conversation: Text Color" -msgstr "Cronologia Conversazioni" +msgstr "Conversazione: Colore testo" -#, fuzzy msgid "Conversation: Text Font" -msgstr "Carattere Conversazione" +msgstr "Conversazione: Font testo" -#, fuzzy msgid "Conversation: URL Color" -msgstr "Carattere Conversazione" +msgstr "Conversazione: Colore URL" -#, fuzzy msgid "Conversations" -msgstr "Carattere Conversazione" +msgstr "Conversazioni" msgid "Conversations are not stored on the server" msgstr "Le conversazioni non saranno archiviate sul server" @@ -1719,9 +1686,8 @@ msgstr "Copia informazioni negli appunti" msgid "Could not Open File" msgstr "Impossibile Aprire il File" -#, fuzzy msgid "Could not access file" -msgstr "Impossibile Aprire il File" +msgstr "Impossibile accedere al file" msgid "Country" msgstr "Paese" @@ -1775,9 +1741,8 @@ msgstr "Disattivato" msgid "Debug Logging" msgstr "Log di Debug" -#, fuzzy msgid "Decline" -msgstr "_Rifiuta" +msgstr "Rifiuta" msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -1838,9 +1803,8 @@ msgstr "Descrizione" msgid "Description: " msgstr "Descrizione: " -#, fuzzy msgid "Destroy Groupchat…" -msgstr "_Nuova conversazione di gruppo" +msgstr "Distruggi chat di gruppo" msgid "Destroy This Chat" msgstr "Distruggi Questa Conversazione" @@ -1852,21 +1816,18 @@ msgstr "Dettagli" msgid "Device \"%s\"" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Servizio" +msgstr "Dispositivi" #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" msgstr "Nell'URL della Ricerca Web manca un \"%s\"" -#, fuzzy msgid "Direct Messages" -msgstr "Elimina Messaggio" +msgstr "Messaggi diretti" -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Cronologia" +msgstr "Cartella" #, python-format msgid "Directory '%s' is not writable" @@ -2314,9 +2275,6 @@ msgstr "Trasferimento file interrotto" msgid "File transfers" msgstr "Trasferimento file" -msgid "File: " -msgstr "File: " - #, python-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" @@ -2926,7 +2884,8 @@ msgstr "" msgid "Ignore Unknown Contacts" msgstr "Ignora Contatti Sconosciuti" -msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" +#, fuzzy +msgid "Ignore everything from contacts not in your contact list" msgstr "" "Ignora completamente i contatti che non appartengono alla tua Lista Contatti" @@ -3394,9 +3353,6 @@ msgstr "" "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " "cronologia è abilitata e il contatto è nella tua lista." -msgid "Microphone & Camera" -msgstr "Microfono e Fotocamera" - msgid "Minutes until your status gets changed" msgstr "Minuti che devono trascorrere prima che lo stato sia cambiato" @@ -3472,9 +3428,6 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo contatto" msgid "New Group" msgstr "Nuova Conversazione di Gruppo" -msgid "New Message" -msgstr "Nuovo Messaggio" - msgid "New Search" msgstr "Nuova Ricerca" @@ -3588,14 +3541,6 @@ msgstr "" msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" msgstr "Nota: Non tutti i server consentono gli account anonimi" -msgid "Note: Chat history is disabled for this account." -msgstr "" -"Nota: la cronologia delle conversazioni è disabilitata per questo account." - -msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." -msgstr "" -"Nota: la cronologia delle conversazioni è disabilitata per questo contatto." - msgid "Notes" msgstr "" @@ -4264,9 +4209,6 @@ msgstr "Rimuovi" msgid "Removing Account..." msgstr "Rimozione Account..." -msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages" -msgstr "Mostra gli stili XHTML (colori, ecc.) per i messaggi ricevuti" - #, fuzzy msgid "Report" msgstr "_Segnala Bug" @@ -4447,9 +4389,6 @@ msgstr "Salva Password" msgid "Save as..." msgstr "Salv_a come " -msgid "Save conversations for all contacts" -msgstr "Salva conversazioni per tutti i contatti" - #, fuzzy msgid "Saving Avatar Failed" msgstr "Caricamento avatar fallito" @@ -4759,6 +4698,14 @@ msgstr "Impostazioni" msgid "Share Status" msgstr "Modifica Stato" +# it's one of the types which can replace %(type)s in the following: +# %(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call? +# Look at the translation of this string to better understand. +# In italian translation, i just put "video" because it will result in "iniziare una sessione video". +#, fuzzy +msgid "Share Video" +msgstr "video" + #, fuzzy msgid "Share my online status" msgstr "Modifica stato" @@ -5026,9 +4973,6 @@ msgstr "" msgid "Start / Join Chat" msgstr "Avvia / Unisciti a una Conversazione" -msgid "Start Call…" -msgstr "Avvia Chiamata…" - msgid "Start Chat" msgstr "Inizia Conversazione" @@ -5043,13 +4987,13 @@ msgstr "Inizia Conversazione" msgid "Start Search..." msgstr "Avvia Ricerca..." -# it's one of the types which can replace %(type)s in the following: -# %(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call? -# Look at the translation of this string to better understand. -# In italian translation, i just put "video" because it will result in "iniziare una sessione video". #, fuzzy -msgid "Start Video" -msgstr "video" +msgid "Start Video Call…" +msgstr "Avvia Chiamata…" + +#, fuzzy +msgid "Start Voice Call…" +msgstr "Avvia Chiamata…" msgid "Start a new chat" msgstr "Inizia una conversazione" @@ -5128,9 +5072,6 @@ msgstr "Smettere di condividere lo status online?" msgid "Stopped sharing their status with you" msgstr "" -msgid "Store conversations on the harddrive" -msgstr "Archivia le conversazioni sul disco locale" - msgid "Street" msgstr "Via" @@ -5893,9 +5834,6 @@ msgstr "" "Per l'archiviazione sicura delle password è utilizzato Gestione Credenziali " "di Windows" -msgid "With Microphone" -msgstr "Con Microfono" - msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Senza una connessione non è possibile consultare i servizi disponibili" @@ -5912,9 +5850,6 @@ msgstr "Impostazioni Avanzate" msgid "X11" msgstr "X11" -msgid "XHTML Formatting" -msgstr "Formattazione XHTML" - msgid "XML Console" msgstr "Console XML" @@ -6075,14 +6010,6 @@ msgstr "Devi essere connesso per poter creare una conversazione di gruppo." msgid "You have to invite people so they can join" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"You just received a new message from %s.\n" -"Do you want to close this tab?" -msgstr "" -"Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da %s.\n" -"Vuoi chiudere questa scheda?" - #, fuzzy msgid "You left this group chat" msgstr "Sei uscito dalle seguenti conversazioni di gruppo:" @@ -6691,3 +6618,43 @@ msgstr "{nick} è ora {show}{status}" #, fuzzy msgid "…or drop it here" msgstr "Seleziona un'immagine o trascinala qui" + +#~ msgid "File: " +#~ msgstr "File: " + +#~ msgid "Microphone & Camera" +#~ msgstr "Microfono e Fotocamera" + +#~ msgid "New Message" +#~ msgstr "Nuovo Messaggio" + +#~ msgid "Note: Chat history is disabled for this account." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: la cronologia delle conversazioni è disabilitata per questo account." + +#~ msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: la cronologia delle conversazioni è disabilitata per questo " +#~ "contatto." + +#~ msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages" +#~ msgstr "Mostra gli stili XHTML (colori, ecc.) per i messaggi ricevuti" + +#~ msgid "Save conversations for all contacts" +#~ msgstr "Salva conversazioni per tutti i contatti" + +#~ msgid "Store conversations on the harddrive" +#~ msgstr "Archivia le conversazioni sul disco locale" + +#~ msgid "With Microphone" +#~ msgstr "Con Microfono" + +#~ msgid "XHTML Formatting" +#~ msgstr "Formattazione XHTML" + +#~ msgid "" +#~ "You just received a new message from %s.\n" +#~ "Do you want to close this tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da %s.\n" +#~ "Vuoi chiudere questa scheda?" |