Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1630
1 files changed, 801 insertions, 829 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0e5401a5a..1708c71f1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-09 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n"
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr ""
"Якщо ви надішлете файл %s, він або вона дізнаються про ваш справжній "
"ідентифікатор Jabber."
-#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+#: gajim/session.py:451 gajim/session.py:511
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Підтвердити параметри цих сеансів"
-#: gajim/session.py:448
+#: gajim/session.py:453
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Чи всі вказані параметри є прийнятними?"
-#: gajim/session.py:508
+#: gajim/session.py:513
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити цей сеанс?"
-#: gajim/session.py:511
+#: gajim/session.py:516
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "Завжди приймати цей контакт"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Sender: %s"
msgstr "Відправник: %s"
#: gajim/filetransfers_window.py:235 gajim/filetransfers_window.py:762
-#: gajim/tooltips.py:654
+#: gajim/tooltips.py:667
msgid "Recipient: "
msgstr "Отримувач: "
@@ -127,21 +127,21 @@ msgstr "Отримувач: "
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Збережено за адресою: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:248 gajim/chat_control.py:1600
+#: gajim/filetransfers_window.py:248 gajim/chat_control.py:1617
msgid "File transfer completed"
msgstr "Передавання файла завершено"
-#: gajim/filetransfers_window.py:250 gajim/chat_control.py:1604
+#: gajim/filetransfers_window.py:250 gajim/chat_control.py:1621
msgid "Open _Containing Folder"
msgstr "Відкриту теку, яка містить цей файл"
#: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:270
-#: gajim/chat_control.py:1659
+#: gajim/chat_control.py:1676
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Передавання файла скасовано"
#: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:271
-#: gajim/chat_control.py:1660
+#: gajim/chat_control.py:1677
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Отримувач: %s"
msgid "Error message: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:283 gajim/chat_control.py:1656
+#: gajim/filetransfers_window.py:283 gajim/chat_control.py:1673
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Зупинка передавання файла"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Вибрати файл для надсилання…"
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"
-#: gajim/filetransfers_window.py:362 gajim/tooltips.py:689
+#: gajim/filetransfers_window.py:362 gajim/tooltips.py:702
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
@@ -189,32 +189,32 @@ msgstr "Gajim не може отримати доступу до цього фа
msgid "Another process is using this file."
msgstr "Інший процес використовує цей файл."
-#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:485
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:495
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»"
-#: gajim/filetransfers_window.py:422 gajim/gtkgui_helpers.py:486
+#: gajim/filetransfers_window.py:422 gajim/gtkgui_helpers.py:496
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису."
-#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490
+#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:500
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл з такою назвою вже існує"
-#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490
+#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:500
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Що ви хочете зробити?"
-#: gajim/filetransfers_window.py:450 gajim/gtkgui_helpers.py:497
+#: gajim/filetransfers_window.py:450 gajim/gtkgui_helpers.py:507
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Запис до каталогу «%s» неможливий"
-#: gajim/filetransfers_window.py:451 gajim/gtkgui_helpers.py:498
+#: gajim/filetransfers_window.py:451 gajim/gtkgui_helpers.py:508
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Ваш користувач не має права на створення файлів у цьому каталозі."
@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Файл: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Надсилання порожніх файлів не передбачено"
-#: gajim/filetransfers_window.py:758 gajim/tooltips.py:645
+#: gajim/filetransfers_window.py:758 gajim/tooltips.py:658
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: gajim/filetransfers_window.py:760 gajim/tooltips.py:648
+#: gajim/filetransfers_window.py:760 gajim/tooltips.py:661
msgid "Sender: "
msgstr "Відправник: "
@@ -463,47 +463,47 @@ msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл:"
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Помилка під час обробки файла:"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:471
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:481
msgid "Extension not supported"
msgstr "Додаток не підтримується"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:472
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:482
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Зображення не може бути збережено у форматі %(type)s. Зберегти як "
"%(new_filename)s?"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:507
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:517
msgid "Save Image as…"
msgstr "Зберегти зображення як…"
-#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:510 gajim/profile_window.py:175
-#: gajim/chat_control.py:578
+#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:175
+#: gajim/chat_control.py:581
msgid "Save _As"
msgstr "Зберегти як"
-#: gajim/vcard.py:286 gajim/vcard.py:293
+#: gajim/vcard.py:289 gajim/vcard.py:296
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Клієнт:Невідомий"
-#: gajim/vcard.py:290 gajim/vcard.py:295
+#: gajim/vcard.py:293 gajim/vcard.py:298
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?ОС:Невідома"
-#: gajim/vcard.py:324 gajim/vcard.py:327
+#: gajim/vcard.py:327 gajim/vcard.py:330
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Час:Невідомий"
-#: gajim/vcard.py:378
+#: gajim/vcard.py:381
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "?Роль в груповій балачці:<b>Роль:</b>"
-#: gajim/vcard.py:382
+#: gajim/vcard.py:385
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Належність:</b>"
-#: gajim/vcard.py:389
+#: gajim/vcard.py:392
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in their presence"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Цей контакт зацікавлений у ваших відомостях щодо присутності, але ви не "
"цікавитеся відомостями щодо його або її присутності"
-#: gajim/vcard.py:391
+#: gajim/vcard.py:394
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
"mutual"
@@ -519,13 +519,13 @@ msgstr ""
"Ви зацікавлені у відомостях щодо присутності контакту, але він або вона не "
"цікавляться вашими відомостями"
-#: gajim/vcard.py:393
+#: gajim/vcard.py:396
msgid "The contact and you want to exchange presence information"
msgstr ""
"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
"одного"
-#: gajim/vcard.py:395
+#: gajim/vcard.py:398
msgid ""
"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
"information"
@@ -533,20 +533,20 @@ msgstr ""
"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
"одного"
-#: gajim/vcard.py:401
+#: gajim/vcard.py:404
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Ви очікуєте на відповідь контакту на ваш запит щодо підписки"
-#: gajim/vcard.py:403
+#: gajim/vcard.py:406
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "У черзі немає запитів на підписку."
-#: gajim/vcard.py:408 gajim/vcard.py:452 gajim/vcard.py:565
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
msgid " resource with priority "
msgstr " пріоритетний ресурс "
-#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4767 gajim/dialogs.py:4809
-#: gajim/dialogs.py:4857 gajim/dialogs.py:4947
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4760 gajim/dialogs.py:4802
+#: gajim/dialogs.py:4850 gajim/dialogs.py:4940
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
@@ -559,11 +559,11 @@ msgid "Manage Proxies"
msgstr "Керування профілями проксі"
#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
-#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
-#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2997
-#: gajim/roster_window.py:3003 gajim/roster_window.py:3008 gajim/config.py:1172
-#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
-#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:331 gajim/dialogs.py:333
+#: gajim/dialogs.py:541 gajim/dialogs.py:554 gajim/roster_window.py:2997
+#: gajim/roster_window.py:3003 gajim/roster_window.py:3008 gajim/config.py:1160
+#: gajim/config.py:1175 gajim/config.py:1180 gajim/config.py:1228
+#: gajim/config.py:1338 gajim/config.py:2487 gajim/config.py:2564
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
msgid "None"
@@ -602,8 +602,8 @@ msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Створити групову балачку"
#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
-#: gajim/dialogs.py:1117 gajim/dialogs.py:2317 gajim/dialogs.py:2346
-#: gajim/dialogs.py:3828 gajim/chat_control.py:281 gajim/roster_window.py:804
+#: gajim/dialogs.py:1119 gajim/dialogs.py:2317 gajim/dialogs.py:2346
+#: gajim/dialogs.py:3821 gajim/chat_control.py:284 gajim/roster_window.py:804
#: gajim/roster_window.py:1753 gajim/roster_window.py:1755
#: gajim/roster_window.py:2068 gajim/roster_window.py:3419
#: gajim/roster_window.py:3446 gajim/gui_interface.py:524
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру"
msgid "Send Single _Message…"
msgstr "Надіслати окреме _повідомлення…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5168
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5165
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Надіслати не_типовий стан"
@@ -637,24 +637,24 @@ msgstr "_Керування транспортом"
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Змінити транспорт"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5198
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5195
msgid "_Rename…"
msgstr "Пере_йменувати…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5215
-#: gajim/roster_window.py:5330 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5327 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:148
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
msgid "_Unblock"
msgstr "_Розблокувати"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5220
-#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5217
+#: gajim/roster_window.py:5331 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
msgid "_Block"
msgstr "_Заблокувати"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5227
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5224
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
msgid "Remo_ve"
msgstr "В_илучити"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Повідомляти про усі повідомлення"
msgid "Minimize on close"
msgstr "Мінімізувати після закриття"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:654 gajim/roster_window.py:5400
+#: gajim/gui_menu_builder.py:654 gajim/roster_window.py:5397
msgid "Execute command"
msgstr "Виконати команду"
@@ -744,8 +744,8 @@ msgstr "Приєднатись до групової балачки"
msgid "Add Contact..."
msgstr "Додати контакт..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:733 gajim/accounts_window.py:459
-#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#: gajim/gui_menu_builder.py:733 gajim/accounts_window.py:460
+#: gajim/accounts_window.py:555 gajim/accounts_window.py:594
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Параметри архівації"
msgid "Synchronise History"
msgstr "Синхронізувати історію"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:739 gajim/dialogs.py:4544
+#: gajim/gui_menu_builder.py:739 gajim/dialogs.py:4537
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Списки конфіденційності"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Не можу знайти базу даних журналу"
#: gajim/history_manager.py:144 gajim/history_manager.py:195
-#: gajim/dialogs.py:3809 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/config.py:1619 gajim/disco.py:872
msgid "JID"
msgstr "JID"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid "Information received"
msgstr "Отримано відомості"
#: gajim/profile_window.py:334 gajim/dialogs.py:2531 gajim/dialogs.py:2619
-#: gajim/dialogs.py:3075 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1841
+#: gajim/dialogs.py:3068 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1847
#: gajim/dialog_messages.py:32
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером"
@@ -981,8 +981,8 @@ msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2939
-#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5237
-#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:105
+#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5234
+#: gajim/accounts_window.py:463 gajim/common/contacts.py:105
#: gajim/common/contacts.py:137 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
msgid "General"
@@ -996,70 +996,70 @@ msgstr "Група"
msgid "In the group"
msgstr "У групі"
-#: gajim/dialogs.py:311
+#: gajim/dialogs.py:313
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: gajim/dialogs.py:316
+#: gajim/dialogs.py:318
msgid "Contact name"
msgstr "Ім'я контакту"
-#: gajim/dialogs.py:494
+#: gajim/dialogs.py:496
msgid "Set Mood"
msgstr "Встановити настрій"
-#: gajim/dialogs.py:614
+#: gajim/dialogs.py:616
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Повідомлення про стан %s"
-#: gajim/dialogs.py:628
+#: gajim/dialogs.py:630
msgid "Status Message"
msgstr "Повідомлення про стан"
-#: gajim/dialogs.py:818
+#: gajim/dialogs.py:820
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Перезаписати повідомлення про стан?"
-#: gajim/dialogs.py:819
+#: gajim/dialogs.py:821
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Цю назву вже було використано. Бажаєте перезаписати повідомлення про стан?"
-#: gajim/dialogs.py:827
+#: gajim/dialogs.py:829
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Зберегти як стандартне повідомлення про стан"
-#: gajim/dialogs.py:828
+#: gajim/dialogs.py:830
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Будь ласка, введіть назву цього повідомлення про стан"
-#: gajim/dialogs.py:855
+#: gajim/dialogs.py:857
msgid "JID:"
msgstr "JID:"
-#: gajim/dialogs.py:856
+#: gajim/dialogs.py:858
msgid "AIM Address:"
msgstr "Адреса AIM:"
-#: gajim/dialogs.py:857
+#: gajim/dialogs.py:859
msgid "GG Number:"
msgstr "Номер GG:"
-#: gajim/dialogs.py:858
+#: gajim/dialogs.py:860
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Номер ICQ:"
-#: gajim/dialogs.py:859
+#: gajim/dialogs.py:861
msgid "MSN Address:"
msgstr "Адреса MSN:"
-#: gajim/dialogs.py:860
+#: gajim/dialogs.py:862
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Адреса:"
-#: gajim/dialogs.py:897
+#: gajim/dialogs.py:899
#, python-format
msgid ""
"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
@@ -1068,39 +1068,39 @@ msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати до облікового "
"запису <b>%s</b>"
-#: gajim/dialogs.py:900
+#: gajim/dialogs.py:902
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати"
-#: gajim/dialogs.py:1092 gajim/dialogs.py:1098 gajim/dialogs.py:1103
+#: gajim/dialogs.py:1094 gajim/dialogs.py:1100 gajim/dialogs.py:1105
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача"
-#: gajim/dialogs.py:1099
+#: gajim/dialogs.py:1101
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "У ідентифікаторі користувача не повинно міститися назви ресурсу."
-#: gajim/dialogs.py:1104
+#: gajim/dialogs.py:1106
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Ви не можете додавати себе ж до реєстру."
-#: gajim/dialogs.py:1118
+#: gajim/dialogs.py:1120
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Цей контакт вже є у реєстрі"
-#: gajim/dialogs.py:1119
+#: gajim/dialogs.py:1121
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Цей контакт уже є у вашому реєстрі."
-#: gajim/dialogs.py:1172 gajim/dialogs.py:1206
+#: gajim/dialogs.py:1174 gajim/dialogs.py:1208
msgid "User ID:"
msgstr "Ідентифікатор:"
-#: gajim/dialogs.py:1272
+#: gajim/dialogs.py:1274
msgid "Error while adding transport contact"
msgstr "Помилка під час додавання контакту з транспорту"
-#: gajim/dialogs.py:1273
+#: gajim/dialogs.py:1275
#, python-format
msgid ""
"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
@@ -1111,55 +1111,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%(error)s"
-#: gajim/dialogs.py:1305
+#: gajim/dialogs.py:1307
msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Jabber/XMPP клієнт, що базується на GTK+"
-#: gajim/dialogs.py:1306
+#: gajim/dialogs.py:1308
#, python-format
msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Версія GTK+: %s"
-#: gajim/dialogs.py:1307
+#: gajim/dialogs.py:1309
#, python-format
msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Версія PyGTK: %s"
-#: gajim/dialogs.py:1308
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "python-nbxmpp версія: %s"
-#: gajim/dialogs.py:1311
+#: gajim/dialogs.py:1313
msgid "Current Developers"
msgstr "Поточні розробники"
-#: gajim/dialogs.py:1312
+#: gajim/dialogs.py:1314
msgid "Past Developers"
msgstr "Колишні розробники"
-#: gajim/dialogs.py:1313
+#: gajim/dialogs.py:1315
msgid "Artists"
msgstr "Митці"
-#: gajim/dialogs.py:1317
+#: gajim/dialogs.py:1319
msgid "Last but not least"
msgstr "На останок"
-#: gajim/dialogs.py:1318
+#: gajim/dialogs.py:1320
msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "ми вдячні всім супровідникам пакунків з програмою."
#: gajim/dialogs.py:1321
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "Вдячний"
+
+#: gajim/dialogs.py:1323
msgid "translator-credits"
msgstr "Сергій Єгоров Юрій Чорноіван (0.12)"
-#: gajim/dialogs.py:1485
+#: gajim/dialogs.py:1487
#, python-format
msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
msgstr "Словники для мови %s не доступні"
-#: gajim/dialogs.py:1486
+#: gajim/dialogs.py:1488
#, python-format
msgid ""
"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
@@ -1172,12 +1177,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливість підсвічування неправильно написаних слів буде поки що вимкнено"
-#: gajim/dialogs.py:1833 gajim/dialogs.py:1848 gajim/gui_interface.py:1508
-#: gajim/gui_interface.py:1550
+#: gajim/dialogs.py:1835 gajim/dialogs.py:1850 gajim/gui_interface.py:1510
+#: gajim/gui_interface.py:1552
msgid "Insecure connection"
msgstr "Небезпечне з’єднання"
-#: gajim/dialogs.py:1834
+#: gajim/dialogs.py:1836
#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
@@ -1190,20 +1195,20 @@ msgstr ""
"незашифрованим. Цей тип з’єднання справді ненадійний.\n"
"Ви справді бажаєте це зробити?"
-#: gajim/dialogs.py:1839 gajim/gui_interface.py:1512
-#: gajim/gui_interface.py:1553
+#: gajim/dialogs.py:1841 gajim/gui_interface.py:1514
+#: gajim/gui_interface.py:1555
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Так, я справді бажаю знехтувати безпекою"
-#: gajim/dialogs.py:1840
+#: gajim/dialogs.py:1842
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr "Gajim НЕ буде з’єднуватись доки ви не відмітите цю опцію"
-#: gajim/dialogs.py:1841 gajim/groupchat_control.py:2284
+#: gajim/dialogs.py:1843 gajim/groupchat_control.py:2285
#: gajim/roster_window.py:2897 gajim/roster_window.py:3529
#: gajim/roster_window.py:4282 gajim/message_window.py:247
-#: gajim/gui_interface.py:725 gajim/gui_interface.py:1513
-#: gajim/gui_interface.py:1554
+#: gajim/gui_interface.py:725 gajim/gui_interface.py:1515
+#: gajim/gui_interface.py:1556
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Більше _не питати мене"
@@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr "_Продовжити"
msgid "Re_place"
msgstr "За_мінити"
-#: gajim/dialogs.py:2152 gajim/config.py:2174
+#: gajim/dialogs.py:2152 gajim/config.py:2167
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Некоректний псевдонім"
@@ -1258,12 +1263,12 @@ msgstr "Некоректний псевдонім"
msgid "Please choose a nickname"
msgstr "Оберіть псевдонім"
-#: gajim/dialogs.py:2526 gajim/dialogs.py:3486 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialogs.py:2526 gajim/dialogs.py:3479 gajim/config.py:2451
#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
msgid "Invalid JID"
msgstr "Некоректний JID"
-#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/gui_interface.py:1842
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/gui_interface.py:1848
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Вам слід з’єднати ваш обліковий запис, щоб взяти участь у груповій балачці."
@@ -1283,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"Для синхронізації ваших контактів потрібно встановити з’єднання облікового "
"запису з сервером."
-#: gajim/dialogs.py:2631 gajim/dialogs.py:2702 gajim/dialogs.py:3812
+#: gajim/dialogs.py:2631 gajim/dialogs.py:2702 gajim/dialogs.py:3805
#: gajim/history_window.py:100 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
#: gajim/disco.py:1977
msgid "Name"
@@ -1307,178 +1312,178 @@ msgstr ""
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронізувати"
-#: gajim/dialogs.py:2772
+#: gajim/dialogs.py:2763
msgid "Start new Conversation"
msgstr "Почати нову балачку"
-#: gajim/dialogs.py:3028
+#: gajim/dialogs.py:3021
msgid "New Groupchat"
msgstr "Нова групова балачка"
-#: gajim/dialogs.py:3030
+#: gajim/dialogs.py:3023
msgid "New Contact"
msgstr "Додати новий контакт"
-#: gajim/dialogs.py:3076
+#: gajim/dialogs.py:3069
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "До встановлення з’єднання ви не зможете змінити ваш пароль."
-#: gajim/dialogs.py:3096
+#: gajim/dialogs.py:3089
msgid "Invalid password"
msgstr "Некоректний пароль"
-#: gajim/dialogs.py:3096
+#: gajim/dialogs.py:3089
msgid "You must enter a password."
msgstr "Вам слід ввести пароль."
-#: gajim/dialogs.py:3100
+#: gajim/dialogs.py:3093
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
-#: gajim/dialogs.py:3101
+#: gajim/dialogs.py:3094
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролі, введені у обидва поля, мають бути тотожними."
-#: gajim/dialogs.py:3139 gajim/notify.py:91
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2745
+#: gajim/dialogs.py:3132 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2814
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт увійшов до мережі"
-#: gajim/dialogs.py:3141 gajim/notify.py:91
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2751
+#: gajim/dialogs.py:3134 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2820
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт вийшов з мережі"
-#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2565
+#: gajim/dialogs.py:3136 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2634
msgid "New Message"
msgstr "Нове повідомлення"
-#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2547
+#: gajim/dialogs.py:3136 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2616
msgid "New Single Message"
msgstr "Створити окреме повідомлення"
-#: gajim/dialogs.py:3144 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2553
+#: gajim/dialogs.py:3137 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2622
msgid "New Private Message"
msgstr "Нове конфіденційне повідомлення"
-#: gajim/dialogs.py:3144
+#: gajim/dialogs.py:3137
msgid "New E-mail"
msgstr "Нове повідомлення електронної пошти"
-#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/gui_interface.py:926 gajim/notify.py:93
+#: gajim/dialogs.py:3139 gajim/gui_interface.py:926 gajim/notify.py:93
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запит на передавання файла"
-#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/gui_interface.py:861 gajim/gui_interface.py:891
+#: gajim/dialogs.py:3141 gajim/gui_interface.py:861 gajim/gui_interface.py:891
#: gajim/notify.py:94
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Помилка під час передавання файла"
-#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/gui_interface.py:1030
+#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/gui_interface.py:1030
#: gajim/gui_interface.py:1059 gajim/gui_interface.py:1080 gajim/notify.py:94
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Завершення передавання файла"
-#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/gui_interface.py:1034
+#: gajim/dialogs.py:3144 gajim/gui_interface.py:1034
#: gajim/gui_interface.py:1063 gajim/gui_interface.py:1084 gajim/notify.py:95
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Зупинка передавання файла"
-#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/dialogs.py:4709 gajim/chat_control.py:1630
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/dialogs.py:4702 gajim/chat_control.py:1647
#: gajim/gui_interface.py:663 gajim/notify.py:95
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Запрошення до групової балачки"
-#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/notify.py:93
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2739
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2808
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Зміна контактом стану"
-#: gajim/dialogs.py:3374
+#: gajim/dialogs.py:3367
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Окреме повідомлення з використанням облікового запису %s"
-#: gajim/dialogs.py:3376
+#: gajim/dialogs.py:3369
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Окреме повідомлення для облікового запису %s"
-#: gajim/dialogs.py:3378
+#: gajim/dialogs.py:3371
msgid "Single Message"
msgstr "Окреме повідомлення"
-#: gajim/dialogs.py:3381
+#: gajim/dialogs.py:3374
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Надіслати %s"
-#: gajim/dialogs.py:3404
+#: gajim/dialogs.py:3397
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Отримано %s"
-#: gajim/dialogs.py:3427
+#: gajim/dialogs.py:3420
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Форма %s"
-#: gajim/dialogs.py:3455 gajim/dialogs.py:3641
+#: gajim/dialogs.py:3448 gajim/dialogs.py:3634
msgid "Connection not available"
msgstr "З’єднання недоступне"
-#: gajim/dialogs.py:3456 gajim/dialogs.py:3642
+#: gajim/dialogs.py:3449 gajim/dialogs.py:3635
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»."
-#: gajim/dialogs.py:3487 gajim/dialog_messages.py:43
+#: gajim/dialogs.py:3480 gajim/dialog_messages.py:43
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення до %s, вказаний JID не є коректним."
-#: gajim/dialogs.py:3510
+#: gajim/dialogs.py:3503
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "Відповідь: %s"
-#: gajim/dialogs.py:3511
+#: gajim/dialogs.py:3504
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написав(-ла):\n"
-#: gajim/dialogs.py:3558 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#: gajim/dialogs.py:3551 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
msgid "Clear"
msgstr "Прибираю"
-#: gajim/dialogs.py:3563
+#: gajim/dialogs.py:3556
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: gajim/dialogs.py:3568
+#: gajim/dialogs.py:3561
msgid "XML Input"
msgstr "Ввід XML"
-#: gajim/dialogs.py:3572
+#: gajim/dialogs.py:3565
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
-#: gajim/dialogs.py:3755
+#: gajim/dialogs.py:3748
msgid "add"
msgstr "додати"
-#: gajim/dialogs.py:3755
+#: gajim/dialogs.py:3748
msgid "modify"
msgstr "змінити"
-#: gajim/dialogs.py:3756
+#: gajim/dialogs.py:3749
msgid "remove"
msgstr "вилучити"
-#: gajim/dialogs.py:3785
+#: gajim/dialogs.py:3778
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -1486,28 +1491,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>%(jid)s</b> бажає <b>%(action)s</b> кілька контактів у вашому реєстрі."
-#: gajim/dialogs.py:3801 gajim/dialogs.py:3847 gajim/accounts_window.py:44
+#: gajim/dialogs.py:3794 gajim/dialogs.py:3840 gajim/accounts_window.py:44
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: gajim/dialogs.py:3803 gajim/dialogs.py:3878
+#: gajim/dialogs.py:3796 gajim/dialogs.py:3871
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"
-#: gajim/dialogs.py:3805 gajim/dialogs.py:3902
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3895
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: gajim/dialogs.py:3815
+#: gajim/dialogs.py:3808
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
-#: gajim/dialogs.py:3923
+#: gajim/dialogs.py:3916
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s підказав мені додати вас до мого реєстру."
-#: gajim/dialogs.py:3937
+#: gajim/dialogs.py:3930
#, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
@@ -1515,7 +1520,7 @@ msgstr[0] "Додано %d контакт"
msgstr[1] "Додано %d контакти"
msgstr[2] "Додано %d контактів"
-#: gajim/dialogs.py:3975
+#: gajim/dialogs.py:3968
#, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
@@ -1523,162 +1528,162 @@ msgstr[0] "Вилучено %d контакт"
msgstr[1] "Вилучено %d контакти"
msgstr[2] "Вилучено %d контактів"
-#: gajim/dialogs.py:4001
+#: gajim/dialogs.py:3994
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Архівація налаштувань для %s"
-#: gajim/dialogs.py:4039
+#: gajim/dialogs.py:4032
msgid "Success!"
msgstr "Вдало!"
-#: gajim/dialogs.py:4039
+#: gajim/dialogs.py:4032
msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
msgstr "Налаштування архіву записані!"
-#: gajim/dialogs.py:4055
+#: gajim/dialogs.py:4048
msgid "We got no response from the Server"
msgstr "Ми не отримали відповіді від сервера"
-#: gajim/dialogs.py:4057
+#: gajim/dialogs.py:4050
msgid "We received an error: {}"
msgstr "Ми отримали помилку: {}"
-#: gajim/dialogs.py:4061
+#: gajim/dialogs.py:4054
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"
-#: gajim/dialogs.py:4120
+#: gajim/dialogs.py:4113
msgid "Add JID"
msgstr "Додати JID"
-#: gajim/dialogs.py:4193
+#: gajim/dialogs.py:4186
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Списки конфіденційності <b><i>%s</i></b>"
-#: gajim/dialogs.py:4197
+#: gajim/dialogs.py:4190
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Списки приватності для %s"
-#: gajim/dialogs.py:4199 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+#: gajim/dialogs.py:4192 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
msgid "Privacy List"
msgstr "Список конфіденційності"
-#: gajim/dialogs.py:4270
+#: gajim/dialogs.py:4263
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Порядок: %(order)s, дія: %(action)s, тип: %(type)s, значення: %(value)s"
-#: gajim/dialogs.py:4275
+#: gajim/dialogs.py:4268
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Порядок: %(order)s, дія: %(action)s"
-#: gajim/dialogs.py:4329
+#: gajim/dialogs.py:4322
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Редагувати правило</b>"
-#: gajim/dialogs.py:4441
+#: gajim/dialogs.py:4434
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Додати правило</b>"
-#: gajim/dialogs.py:4542
+#: gajim/dialogs.py:4535
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Списки приватності для %s"
-#: gajim/dialogs.py:4638
+#: gajim/dialogs.py:4631
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Некоректна назва списку"
-#: gajim/dialogs.py:4639
+#: gajim/dialogs.py:4632
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Для створення списку конфіденційності вам слід ввести його назву."
-#: gajim/dialogs.py:4675
+#: gajim/dialogs.py:4668
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Вас запрошено до групової балачки"
-#: gajim/dialogs.py:4678
+#: gajim/dialogs.py:4671
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact запросив вас до участі у обговоренні"
-#: gajim/dialogs.py:4680
+#: gajim/dialogs.py:4673
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact запросив вас до групової балачки %(room_jid)s"
-#: gajim/dialogs.py:4689
+#: gajim/dialogs.py:4682
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
-#: gajim/dialogs.py:4691
+#: gajim/dialogs.py:4684
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Чи бажаєте ви прийняти це запрошення?"
-#: gajim/dialogs.py:4707
+#: gajim/dialogs.py:4700
msgid "Reason (if you decline):"
msgstr "Причина (якщо ви відхиляєте):"
-#: gajim/dialogs.py:4756
+#: gajim/dialogs.py:4749
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат PCKS#12"
-#: gajim/dialogs.py:4772 gajim/accounts_window.py:656
+#: gajim/dialogs.py:4765 gajim/accounts_window.py:657
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "Файли PKCS12"
-#: gajim/dialogs.py:4798
+#: gajim/dialogs.py:4791
msgid "Choose Sound"
msgstr "Обрати звук"
-#: gajim/dialogs.py:4814
+#: gajim/dialogs.py:4807
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Звуки wav"
-#: gajim/dialogs.py:4844
+#: gajim/dialogs.py:4837
msgid "Choose Image"
msgstr "Вибрати зображення"
-#: gajim/dialogs.py:4862
+#: gajim/dialogs.py:4855
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: gajim/dialogs.py:4933
+#: gajim/dialogs.py:4926
msgid "Choose Archive"
msgstr "Вибрати архів"
-#: gajim/dialogs.py:4952
+#: gajim/dialogs.py:4945
msgid "Zip files"
msgstr "Файли ZIP"
-#: gajim/dialogs.py:4978
+#: gajim/dialogs.py:4971
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Якщо %s стане рівним:"
-#: gajim/dialogs.py:4980
+#: gajim/dialogs.py:4973
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Додавання особливого сповіщення для %s"
-#: gajim/dialogs.py:5220
+#: gajim/dialogs.py:5213
msgid "an audio and video"
msgstr "аудіо та відео"
-#: gajim/dialogs.py:5222
+#: gajim/dialogs.py:5215
msgid "an audio"
msgstr "аудіо"
-#: gajim/dialogs.py:5224
+#: gajim/dialogs.py:5217
msgid "a video"
msgstr "відео"
-#: gajim/dialogs.py:5228
+#: gajim/dialogs.py:5221
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -1687,12 +1692,12 @@ msgstr ""
"%(contact)s бажають розпочати %(type)s розмову з вами. Ви бажаєте відповісти "
"на запит?"
-#: gajim/dialogs.py:5333 gajim/dialogs.py:5369
+#: gajim/dialogs.py:5326 gajim/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Сертифікат до облікового запису %s"
-#: gajim/dialogs.py:5333
+#: gajim/dialogs.py:5326
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
@@ -1735,54 +1740,54 @@ msgstr ""
"\n"
"SHA256 Відбиток: %(sha256)s\n"
-#: gajim/dialogs.py:5380 gajim/gui_interface.py:1402
+#: gajim/dialogs.py:5373 gajim/gui_interface.py:1404
#, python-format
msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s"
-#: gajim/dialogs.py:5381 gajim/dialogs.py:5398
+#: gajim/dialogs.py:5374 gajim/dialogs.py:5391
msgid "View cert…"
msgstr "Перегляд сертифікату…"
-#: gajim/dialogs.py:5414 gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#: gajim/dialogs.py:5407 gajim/data/gui/application_menu.ui:32
msgid "File Transfer"
msgstr "Перенесення файлів"
-#: gajim/dialogs.py:5438
+#: gajim/dialogs.py:5431
msgid "Requesting HTTP Upload Slot..."
msgstr "Запит потоку відвантаження по HTTP…"
-#: gajim/dialogs.py:5442
+#: gajim/dialogs.py:5435
msgid "Uploading file via HTTP File Upload..."
msgstr "Вивантажуємо файл через HTTP..."
-#: gajim/dialogs.py:5446
+#: gajim/dialogs.py:5439
msgid "Encrypting file..."
msgstr "Шифрування файлу…"
-#: gajim/groupchat_control.py:192 gajim/groupchat_control.py:1792
+#: gajim/groupchat_control.py:193 gajim/groupchat_control.py:1793
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s тепер стає %(new_nick)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:218 gajim/groupchat_control.py:1941
-#: gajim/history_window.py:550 gajim/common/connection_handlers_events.py:2735
+#: gajim/groupchat_control.py:219 gajim/groupchat_control.py:1942
+#: gajim/history_window.py:550 gajim/common/connection_handlers_events.py:2804
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s тепер %(status)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:247
+#: gajim/groupchat_control.py:248
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Спроба надсилання конфіденційного повідомлення зазнала невдачі"
-#: gajim/groupchat_control.py:249
+#: gajim/groupchat_control.py:250
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Ви полишили групову балачку «%(room)s» або це зробив (зробила) «%(nick)s»."
-#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/chat_control.py:323
-#: gajim/chat_control.py:327
+#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/chat_control.py:326
+#: gajim/chat_control.py:330
msgid "HTTP File Upload"
msgstr "Вивантаження файлу через HTTP"
@@ -1790,11 +1795,11 @@ msgstr "Вивантаження файлу через HTTP"
msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
msgstr "Вивантаження файлів по HTTP не підтримується вашим сервером"
-#: gajim/groupchat_control.py:651 gajim/groupchat_control.py:2319
+#: gajim/groupchat_control.py:651 gajim/groupchat_control.py:2320
msgid "Changing Subject"
msgstr "Зміна теми"
-#: gajim/groupchat_control.py:652 gajim/groupchat_control.py:2320
+#: gajim/groupchat_control.py:652 gajim/groupchat_control.py:2321
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Будь ласка, вкажіть нову тему:"
@@ -1836,15 +1841,15 @@ msgstr "Ви також можете вказати альтернативне
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Вставити псевдонім"
-#: gajim/groupchat_control.py:1015 gajim/chat_control.py:800
+#: gajim/groupchat_control.py:1015 gajim/chat_control.py:803
msgid "and authenticated"
msgstr "і уповноваженим"
-#: gajim/groupchat_control.py:1019 gajim/chat_control.py:804
+#: gajim/groupchat_control.py:1019 gajim/chat_control.py:807
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "і НЕ уповноваженим"
-#: gajim/groupchat_control.py:1023 gajim/chat_control.py:808
+#: gajim/groupchat_control.py:1023 gajim/chat_control.py:811
#, python-format
msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr "%(type)s шифрування є активним %(authenticated)s."
@@ -1857,223 +1862,223 @@ msgstr "Спілкування з "
msgid "Continued conversation"
msgstr "Спілкування з продовженням"
-#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#: gajim/groupchat_control.py:1427
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s встановив тему %(subject)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1449 gajim/groupchat_control.py:1734
+#: gajim/groupchat_control.py:1450 gajim/groupchat_control.py:1735
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Всі учасники можуть бачити ваш JID повністю"
-#: gajim/groupchat_control.py:1452
+#: gajim/groupchat_control.py:1453
msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "Тепер у кімнаті буде показано недоступних постійних учасників"
-#: gajim/groupchat_control.py:1454
+#: gajim/groupchat_control.py:1455
msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "Тепер у кімнаті не можна буде бачити недоступних постійних учасників"
-#: gajim/groupchat_control.py:1456
+#: gajim/groupchat_control.py:1457
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr "Змінено налаштування що не стосуються приватності"
-#: gajim/groupchat_control.py:1460
+#: gajim/groupchat_control.py:1461
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Тепер увімкнено запис повідомлень кімнати"
-#: gajim/groupchat_control.py:1462
+#: gajim/groupchat_control.py:1463
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Тепер запис кімнати вимкнено"
-#: gajim/groupchat_control.py:1464
+#: gajim/groupchat_control.py:1465
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті вимкнено анонімність"
-#: gajim/groupchat_control.py:1467
+#: gajim/groupchat_control.py:1468
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено напіванонімність"
-#: gajim/groupchat_control.py:1470
+#: gajim/groupchat_control.py:1471
msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено анонімність"
-#: gajim/groupchat_control.py:1510 gajim/chat_control.py:1251
+#: gajim/groupchat_control.py:1511 gajim/chat_control.py:1268
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Га! (%s s.)"
-#: gajim/groupchat_control.py:1727 gajim/groupchat_control.py:2347
+#: gajim/groupchat_control.py:1728 gajim/groupchat_control.py:2348
#: gajim/roster_window.py:3129 gajim/gui_interface.py:621
#, python-format
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати"
-#: gajim/groupchat_control.py:1739
+#: gajim/groupchat_control.py:1740
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Увімкнено запис кімнати"
-#: gajim/groupchat_control.py:1741
+#: gajim/groupchat_control.py:1742
msgid "A new room has been created"
msgstr "Було створено нову кімнату"
-#: gajim/groupchat_control.py:1744
+#: gajim/groupchat_control.py:1745
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер призначив вам псевдонім у кімнаті або змінив цей псевдонім"
-#: gajim/groupchat_control.py:1750
+#: gajim/groupchat_control.py:1751
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було викинуто: %(reason)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1753
+#: gajim/groupchat_control.py:1754
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було викинуто %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1762
+#: gajim/groupchat_control.py:1763
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було заблоковано: %(reason)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1765
+#: gajim/groupchat_control.py:1766
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було заблоковано %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1776 gajim/groupchat_control.py:1860
+#: gajim/groupchat_control.py:1777 gajim/groupchat_control.py:1861
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ви тепер відомі як %s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1814 gajim/groupchat_control.py:1819
-#: gajim/groupchat_control.py:1825
+#: gajim/groupchat_control.py:1815 gajim/groupchat_control.py:1820
+#: gajim/groupchat_control.py:1826
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s було вилучено з кімнати (%(reason)s)"
-#: gajim/groupchat_control.py:1816
+#: gajim/groupchat_control.py:1817
msgid "affiliation changed"
msgstr "змінено місце роботи"
-#: gajim/groupchat_control.py:1821
+#: gajim/groupchat_control.py:1822
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»"
-#: gajim/groupchat_control.py:1827
+#: gajim/groupchat_control.py:1828
msgid "system shutdown"
msgstr "вимкнення системи"
-#: gajim/groupchat_control.py:1881
+#: gajim/groupchat_control.py:1882
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Належність %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s %(actor)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1885
+#: gajim/groupchat_control.py:1886
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Належність of %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1900
+#: gajim/groupchat_control.py:1901
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s %(actor)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1904
+#: gajim/groupchat_control.py:1905
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1934
+#: gajim/groupchat_control.py:1935
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s вийшов"
-#: gajim/groupchat_control.py:1939
+#: gajim/groupchat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s приєднався до групової балачки"
-#: gajim/groupchat_control.py:2278
+#: gajim/groupchat_control.py:2279
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ви справді бажаєте полишити групову балачку «%s»?"
-#: gajim/groupchat_control.py:2280
+#: gajim/groupchat_control.py:2281
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Якщо ви закриєте це вікно, вас буде від’єднано від групової балачки."
-#: gajim/groupchat_control.py:2498
+#: gajim/groupchat_control.py:2500
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Викидання %s"
-#: gajim/groupchat_control.py:2499 gajim/groupchat_control.py:2795
+#: gajim/groupchat_control.py:2501 gajim/groupchat_control.py:2797
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Нижче ви можете зазначити причину:"
-#: gajim/groupchat_control.py:2794
+#: gajim/groupchat_control.py:2796
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Блокування %s"
-#: gajim/chat_control.py:325 gajim/chat_control.py:329
+#: gajim/chat_control.py:328 gajim/chat_control.py:332
msgid "Jingle File Transfer"
msgstr "Перенесення файлів Jingle"
-#: gajim/chat_control.py:331
+#: gajim/chat_control.py:334
msgid "No File Transfer available"
msgstr "Перенесення файлу не доступне"
-#: gajim/chat_control.py:392
+#: gajim/chat_control.py:395
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Показати список інструментів форматування"
-#: gajim/chat_control.py:396
+#: gajim/chat_control.py:399
msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr "Форматування не доступне коли активовано GPG"
-#: gajim/chat_control.py:399
+#: gajim/chat_control.py:402
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "Цей контакт не підтримує HTML"
-#: gajim/chat_control.py:511
+#: gajim/chat_control.py:514
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s стан : %(state)s, причина: %(reason)s"
-#: gajim/chat_control.py:652
+#: gajim/chat_control.py:655
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s з групової балачки %(room_name)s"
-#: gajim/chat_control.py:886
+#: gajim/chat_control.py:903
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Встановлення сеансу було скасовано"
-#: gajim/chat_control.py:896
+#: gajim/chat_control.py:913
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері"
-#: gajim/chat_control.py:898
+#: gajim/chat_control.py:915
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Цей сеанс НЕ БУДЕ збережено на сервері"
-#: gajim/chat_control.py:907
+#: gajim/chat_control.py:924
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Цей сеанс зашифровано"
-#: gajim/chat_control.py:910
+#: gajim/chat_control.py:927
msgid " and WILL be logged"
msgstr " і БУДЕ записано до журналу"
-#: gajim/chat_control.py:912
+#: gajim/chat_control.py:929
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " і НЕ БУДЕ записано до журналу"
-#: gajim/chat_control.py:917
+#: gajim/chat_control.py:934
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -2081,16 +2086,16 @@ msgstr ""
"Особу віддаленого контакту не було перевірено. Натисніть кнопку з щитом, щоб "
"ознайомитися з подробицями."
-#: gajim/chat_control.py:919
+#: gajim/chat_control.py:936
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Шифрування E2E вимкнено"
-#: gajim/chat_control.py:1218
+#: gajim/chat_control.py:1235
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Ви щойно отримали нове повідомлення від «%s»"
-#: gajim/chat_control.py:1220
+#: gajim/chat_control.py:1237
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2098,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"Якщо ви закриєте вкладку, а журнал було вимкнено, це повідомлення буде "
"втрачено."
-#: gajim/chat_control.py:1363
+#: gajim/chat_control.py:1380
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -2107,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: gajim/chat_control.py:1477 gajim/gui_interface.py:1194
+#: gajim/chat_control.py:1494 gajim/gui_interface.py:1196
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -2116,33 +2121,33 @@ msgstr ""
"Не вдалося розшифрувати повідомлення від %s\n"
"Можливо, хтось втрутився у ваше з’єднання."
-#: gajim/chat_control.py:1515
+#: gajim/chat_control.py:1532
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s тепер %(status)s"
-#: gajim/chat_control.py:1574
+#: gajim/chat_control.py:1591
msgid "File transfer"
msgstr "Перенесення файлів"
-#: gajim/chat_control.py:1577
+#: gajim/chat_control.py:1594
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: gajim/chat_control.py:1579
+#: gajim/chat_control.py:1596
msgid "_Accept"
msgstr "_Прийняти"
-#: gajim/chat_control.py:1633 gajim/disco.py:1752
+#: gajim/chat_control.py:1650 gajim/disco.py:1752
msgid "_Join"
msgstr "При_єднатися"
-#: gajim/chat_control.py:1652 gajim/roster_window.py:1991
+#: gajim/chat_control.py:1669 gajim/roster_window.py:1991
#: gajim/gui_interface.py:1013
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу"
-#: gajim/chat_control.py:1654 gajim/roster_window.py:1993
+#: gajim/chat_control.py:1671 gajim/roster_window.py:1993
#: gajim/gui_interface.py:1016
msgid "Error opening file"
msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл"
@@ -2153,7 +2158,7 @@ msgstr "Об’єднані облікові записи"
#: gajim/roster_window.py:857 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:1759 gajim/roster_window.py:2602
-#: gajim/roster_window.py:5128 gajim/message_window.py:543
+#: gajim/roster_window.py:5125 gajim/message_window.py:525
#: gajim/common/contacts.py:133 gajim/common/commands.py:230
#: gajim/common/helpers.py:95
msgid "Groupchats"
@@ -2162,7 +2167,7 @@ msgstr "Групові балачки"
#: gajim/roster_window.py:896 gajim/roster_window.py:1665
#: gajim/roster_window.py:1698 gajim/roster_window.py:1749
#: gajim/roster_window.py:1751 gajim/roster_window.py:1912
-#: gajim/roster_window.py:2575 gajim/roster_window.py:5158 gajim/disco.py:130
+#: gajim/roster_window.py:2575 gajim/roster_window.py:5155 gajim/disco.py:130
#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:135
#: gajim/common/contacts.py:378 gajim/common/helpers.py:95
msgid "Transports"
@@ -2415,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"Перш ніж ви зможете розпочати балачку з контактами, вам слід створити "
"обліковий запис."
-#: gajim/roster_window.py:3676 gajim/gui_interface.py:2058
+#: gajim/roster_window.py:3676 gajim/gui_interface.py:2062
#: gajim/dialog_messages.py:64
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»"
@@ -2473,120 +2478,130 @@ msgstr "Зробити %s першим контактом"
msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
msgstr "Робить %(contact1)s та %(contact2)s метаконтактом"
-#: gajim/roster_window.py:4954 gajim/roster_window.py:5052
+#: gajim/roster_window.py:4951 gajim/roster_window.py:5049
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
-#: gajim/roster_window.py:4974
+#: gajim/roster_window.py:4971
msgid "Publish Tune"
msgstr "Оприлюднити музику"
-#: gajim/roster_window.py:4985
+#: gajim/roster_window.py:4982
msgid "Publish Location"
msgstr "Оприлюднити положення"
-#: gajim/roster_window.py:4997
+#: gajim/roster_window.py:4994
msgid "Configure Services…"
msgstr "Налаштувати служб…"
-#: gajim/roster_window.py:5130
+#: gajim/roster_window.py:5127
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Максимізувати всі"
-#: gajim/roster_window.py:5137 gajim/roster_window.py:5299
+#: gajim/roster_window.py:5134 gajim/roster_window.py:5296
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Надіслати групове п_овідомлення"
-#: gajim/roster_window.py:5144
+#: gajim/roster_window.py:5141
msgid "To all users"
msgstr "Усім користувачам"
-#: gajim/roster_window.py:5148
+#: gajim/roster_window.py:5145
msgid "To all online users"
msgstr "Усім користувачам на зв'язку"
-#: gajim/roster_window.py:5160 gajim/roster_window.py:5305
+#: gajim/roster_window.py:5157 gajim/roster_window.py:5302
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
msgid "In_vite to"
msgstr "За_просити до"
-#: gajim/roster_window.py:5315
+#: gajim/roster_window.py:5312
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Керування контактами"
-#: gajim/roster_window.py:5321
+#: gajim/roster_window.py:5318
msgid "Edit _Groups…"
msgstr "Редагувати _групи…"
-#: gajim/roster_window.py:5342 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11
+#: gajim/roster_window.py:5339 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: gajim/roster_window.py:5380
+#: gajim/roster_window.py:5377
msgid "_Maximize"
msgstr "_Максимізувати"
-#: gajim/roster_window.py:5387
+#: gajim/roster_window.py:5384
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Перез’єднати"
-#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+#: gajim/roster_window.py:5389 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Роз'єднати"
-#: gajim/roster_window.py:5408 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170
+#: gajim/roster_window.py:5405 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
msgid "_History"
msgstr "_Журнал"
-#: gajim/roster_window.py:5484 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+#: gajim/roster_window.py:5481 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
msgid "History Manager"
msgstr "Керування журналом"
-#: gajim/roster_window.py:5492
+#: gajim/roster_window.py:5489
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Приєднатись до нової групової балачки"
-#: gajim/gajim.py:72
+#: gajim/gajim.py:74
msgid "Show the application's version"
msgstr "Показувати версію програми"
-#: gajim/gajim.py:75
+#: gajim/gajim.py:77
msgid "Show only critical errors"
msgstr "_Показати лише критичні помилки"
-#: gajim/gajim.py:78
+#: gajim/gajim.py:80
msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr "Повністю окремі файли профілю (включно з історією та модулями)"
-#: gajim/gajim.py:82
+#: gajim/gajim.py:84
msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr "Показувати повідомлення xml та іншу відлагоджувальну інформацію"
-#: gajim/gajim.py:86
+#: gajim/gajim.py:88
msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgstr "Використовувати призначений профіль у каталозі налаштувань"
-#: gajim/gajim.py:90
+#: gajim/gajim.py:92
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Призначити конфігураційний каталог"
-#: gajim/gajim.py:93
+#: gajim/gajim.py:95
msgid "Configure logging system"
msgstr "Налаштувати ведення журналів"
-#: gajim/gajim.py:96
+#: gajim/gajim.py:98
msgid "Show all warnings"
msgstr "Показати усі попередження"
-#: gajim/gajim.py:99
-msgid "open ipython shell"
+#: gajim/gajim.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Open IPython shell"
msgstr "відкрити консоль ipython"
-#: gajim/gajim.py:159 gajim/gui_interface.py:127
+#: gajim/gajim.py:104
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr ""
+"Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію"
+
+#: gajim/gajim.py:107 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Почати нову балачку"
+
+#: gajim/gajim.py:180 gajim/gui_interface.py:127
msgid "Database Error"
msgstr "Помилка бази даних"
@@ -2661,67 +2676,67 @@ msgstr ""
" Спробуйте пізніше.\n"
" "
-#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/config.py:148 gajim/config.py:154 gajim/config.py:614
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+#: gajim/config.py:409 gajim/config.py:413 gajim/config.py:1940
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: gajim/config.py:1138
+#: gajim/config.py:1126
msgid "status message title"
msgstr "заголовок повідомлення про стан"
-#: gajim/config.py:1139
+#: gajim/config.py:1127
msgid "status message text"
msgstr "текст повідомлення про стан"
-#: gajim/config.py:1527
+#: gajim/config.py:1515
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"
-#: gajim/config.py:1529
+#: gajim/config.py:1517
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зареєструватися на %s"
-#: gajim/config.py:1565
+#: gajim/config.py:1553
msgid "Ban List"
msgstr "Список заборон"
-#: gajim/config.py:1566
+#: gajim/config.py:1554
msgid "Member List"
msgstr "Список учасників"
-#: gajim/config.py:1566
+#: gajim/config.py:1554
msgid "Owner List"
msgstr "Список власників"
-#: gajim/config.py:1567
+#: gajim/config.py:1555
msgid "Administrator List"
msgstr "Список адміністраторів"
-#: gajim/config.py:1641
+#: gajim/config.py:1629
msgid "Reason"
msgstr "Підстава"
-#: gajim/config.py:1648
+#: gajim/config.py:1636
msgid "Nick"
msgstr "Прізвисько"
-#: gajim/config.py:1654
+#: gajim/config.py:1642
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: gajim/config.py:1680
+#: gajim/config.py:1668
msgid "Banning…"
msgstr "Блокування…"
-#: gajim/config.py:1682
+#: gajim/config.py:1670
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2729,11 +2744,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого ви бажаєте заблокувати?</b>\n"
"\n"
-#: gajim/config.py:1684
+#: gajim/config.py:1672
msgid "Adding Member…"
msgstr "Додавання учасника…"
-#: gajim/config.py:1685
+#: gajim/config.py:1673
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2741,11 +2756,11 @@ msgstr ""
"<b>Кому ви бажаєте надати можливість участі?</b>\n"
"\n"
-#: gajim/config.py:1687
+#: gajim/config.py:1675
msgid "Adding Owner…"
msgstr "Додавання власника…"
-#: gajim/config.py:1688
+#: gajim/config.py:1676
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -2753,11 +2768,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого ви бажаєте зробити власником?</b>\n"
"\n"
-#: gajim/config.py:1690
+#: gajim/config.py:1678
msgid "Adding Administrator…"
msgstr "Додавання адміністратора…"
-#: gajim/config.py:1691
+#: gajim/config.py:1679
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2765,7 +2780,7 @@ msgstr ""
"<b>Кого ви бажаєте зробити адміністратором?</b>\n"
"\n"
-#: gajim/config.py:1692
+#: gajim/config.py:1680
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2781,101 +2796,101 @@ msgstr ""
"4. домен (пошук лише домену: записів користувач@домен,\n"
"домен/ресурс або адреси, що містить піддомен)."
-#: gajim/config.py:1792
+#: gajim/config.py:1781
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Вилучення облікового запису %s"
-#: gajim/config.py:1807
+#: gajim/config.py:1796
msgid "Account is disabled"
msgstr "Обліковий запис вимкнено"
-#: gajim/config.py:1808
+#: gajim/config.py:1797
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "Щоб зняти реєстрацію з серверу, обліковий запис має бути активним."
-#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:314 gajim/gui_interface.py:748
+#: gajim/config.py:1811 gajim/gui_interface.py:314 gajim/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Слід ввести пароль"
-#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:733
+#: gajim/config.py:1812 gajim/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введіть ваш пароль для облікового запису %s"
-#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:748
+#: gajim/config.py:1813 gajim/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Зберегти пароль"
-#: gajim/config.py:1833
+#: gajim/config.py:1824
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"
-#: gajim/config.py:1834
+#: gajim/config.py:1825
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Якщо ви вилучите його, з’єднання буде розірвано."
-#: gajim/config.py:1848
+#: gajim/config.py:1840
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Спроба встановити з'єднання з сервером %s завершилася невдало"
-#: gajim/config.py:1849
+#: gajim/config.py:1841
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Що ви хочете зробити?"
-#: gajim/config.py:1850
+#: gajim/config.py:1842
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Вилучити _лише з Gajim"
-#: gajim/config.py:1851
+#: gajim/config.py:1843
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "Не видаляти нічого. Я спробую пізніше ще раз"
-#: gajim/config.py:1947
+#: gajim/config.py:1940
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Всі"
-#: gajim/config.py:1948
+#: gajim/config.py:1941
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Лише вхід і вихід"
-#: gajim/config.py:1949
+#: gajim/config.py:1942
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Жодного"
-#: gajim/config.py:2015
+#: gajim/config.py:2008
msgid "New Group Chat"
msgstr "Створити групову балачку"
-#: gajim/config.py:2051
+#: gajim/config.py:2044
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "У цій закладці містяться некоректні дані"
-#: gajim/config.py:2052
+#: gajim/config.py:2045
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Будь ласка, заповніть поля сервера і кімнати або вилучіть цю закладку."
-#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
-#: gajim/config.py:2230
+#: gajim/config.py:2168 gajim/config.py:2184 gajim/config.py:2195
+#: gajim/config.py:2223
msgid "Character not allowed"
msgstr "Заборонений символ"
-#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+#: gajim/config.py:2183 gajim/config.py:2194 gajim/config.py:2473
msgid "Invalid server"
msgstr "Некоректний сервер"
-#: gajim/config.py:2229
+#: gajim/config.py:2222
msgid "Invalid room"
msgstr "Некоректна кімната"
-#: gajim/config.py:2393
+#: gajim/config.py:2387
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Обліковий запис було успішно додано"
-#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+#: gajim/config.py:2388 gajim/config.py:2394
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -2885,43 +2900,43 @@ msgstr ""
"«Додатково». Пізніше ви можете виконати ті самі дії з налаштування вибором "
"пункту «Облікові записи» у меню «Правка» головного вікна програми."
-#: gajim/config.py:2399
+#: gajim/config.py:2393
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваш новий обліковий запис було успішно створено"
-#: gajim/config.py:2437
+#: gajim/config.py:2431
msgid "Invalid username"
msgstr "Некоректне ім’я користувача"
-#: gajim/config.py:2439
+#: gajim/config.py:2433
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Щоб налаштувати цей обліковий запис, вам слід вказати ім’я користувача."
-#: gajim/config.py:2480
+#: gajim/config.py:2474
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть назву сервера, на якому ви бажаєте зареєструватися."
-#: gajim/config.py:2503
+#: gajim/config.py:2497
msgid "Invalid entry"
msgstr "Некоректний запис"
-#: gajim/config.py:2504
+#: gajim/config.py:2498
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Нетиповий порти слід вказувати у вигляді номера."
-#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1357
+#: gajim/config.py:2530 gajim/gui_interface.py:1359
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертифікат вже наявний у файлі"
-#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1358
+#: gajim/config.py:2531 gajim/gui_interface.py:1360
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Цей сертифікат вже існує у файлі %s, програма не буде додавати його ще раз."
-#: gajim/config.py:2630
+#: gajim/config.py:2624
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -2936,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"Помилка SSL: %(error)s\n"
"Ви все ще бажаєте з’єднатися з цим сервером?"
-#: gajim/config.py:2636
+#: gajim/config.py:2630
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -2951,180 +2966,180 @@ msgstr ""
"SHA-256 відбиток:\n"
"%(sha256)s"
-#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+#: gajim/config.py:2664 gajim/config.py:2698
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка"
-#: gajim/config.py:2767
+#: gajim/config.py:2761
msgid "Account name is in use"
msgstr "Цю назву облікового запису вже використано"
-#: gajim/config.py:2768
+#: gajim/config.py:2762
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У вас вже є обліковий запис з такою назвою."
-#: gajim/config.py:2900
+#: gajim/config.py:2894
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Вузол повідомлення про стан було вилучено"
-#: gajim/config.py:2901
+#: gajim/config.py:2895
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Вузол повідомлення про стан %(node)s було вилучено: %(message)s"
-#: gajim/config.py:2929
+#: gajim/config.py:2923
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Налаштувати %s"
-#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+#: gajim/config.py:2940 gajim/plugins/gui.py:95
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: gajim/config.py:2954
+#: gajim/config.py:2948
msgid "Event"
msgstr "Подія"
-#: gajim/config.py:2988
+#: gajim/config.py:2982
msgid "Attention Message Received"
msgstr "Отримано повідомлення уваги"
-#: gajim/config.py:2989
+#: gajim/config.py:2983
msgid "First Message Received"
msgstr "Перше отримане повідомлення"
-#: gajim/config.py:2990
+#: gajim/config.py:2984
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Фокус на наступне отримане повідомлення"
-#: gajim/config.py:2992
+#: gajim/config.py:2986
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Зняття фокусу з наступного отриманого повідомлення"
-#: gajim/config.py:2993
+#: gajim/config.py:2987
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт з'єднано"
-#: gajim/config.py:2994
+#: gajim/config.py:2988
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт від'єднано"
-#: gajim/config.py:2995
+#: gajim/config.py:2989
msgid "Message Sent"
msgstr "Повідомлення надіслано"
-#: gajim/config.py:2996
+#: gajim/config.py:2990
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Виділення повідомлення групової балачки"
-#: gajim/config.py:2997
+#: gajim/config.py:2991
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Отримано повідомлення групової балачки"
-#: gajim/tooltips.py:237
+#: gajim/tooltips.py:240
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s цієї групової балачки"
-#: gajim/tooltips.py:263 gajim/common/helpers.py:473
+#: gajim/tooltips.py:269 gajim/common/helpers.py:475
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Членство контакту у груповій балачці:Жодного"
-#: gajim/tooltips.py:265 gajim/common/helpers.py:479
+#: gajim/tooltips.py:271 gajim/common/helpers.py:481
msgid "Member"
msgstr "Учасник"
-#: gajim/tooltips.py:267 gajim/common/helpers.py:477
+#: gajim/tooltips.py:273 gajim/common/helpers.py:479
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
-#: gajim/tooltips.py:269 gajim/common/helpers.py:475
+#: gajim/tooltips.py:275 gajim/common/helpers.py:477
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: gajim/tooltips.py:423
+#: gajim/tooltips.py:433
msgid " [blocked]"
msgstr " [заблоковано]"
-#: gajim/tooltips.py:427
+#: gajim/tooltips.py:437
msgid " [minimized]"
msgstr " [мінімізовано]"
-#: gajim/tooltips.py:596
+#: gajim/tooltips.py:609
msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"
-#: gajim/tooltips.py:598
+#: gajim/tooltips.py:611
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"
-#: gajim/tooltips.py:647
+#: gajim/tooltips.py:660
msgid "?Noun:Download"
msgstr "Звантажити"
-#: gajim/tooltips.py:653
+#: gajim/tooltips.py:666
msgid "?Noun:Upload"
msgstr "?Noun:Вивантажити"
-#: gajim/tooltips.py:660
+#: gajim/tooltips.py:673
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: gajim/tooltips.py:666
+#: gajim/tooltips.py:679
msgid "Transferred: "
msgstr "Передано: "
-#: gajim/tooltips.py:669 gajim/tooltips.py:686
+#: gajim/tooltips.py:682 gajim/tooltips.py:699
msgid "Not started"
msgstr "Не розпочато"
-#: gajim/tooltips.py:671
+#: gajim/tooltips.py:684
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
-#: gajim/tooltips.py:673 gajim/tooltips.py:676
+#: gajim/tooltips.py:686 gajim/tooltips.py:689
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: gajim/tooltips.py:679
+#: gajim/tooltips.py:692
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Призупинено"
-#: gajim/tooltips.py:682
+#: gajim/tooltips.py:695
msgid "Stalled"
msgstr "Заблоковано"
-#: gajim/tooltips.py:684
+#: gajim/tooltips.py:697
msgid "Transferring"
msgstr "Перенесення"
-#: gajim/tooltips.py:687
+#: gajim/tooltips.py:700
msgid "Status: "
msgstr "Стан: "
-#: gajim/tooltips.py:719 gajim/common/helpers.py:389
+#: gajim/tooltips.py:732 gajim/common/helpers.py:389
msgid "?user status:Available"
msgstr "?стан користувача:Доступний"
-#: gajim/tooltips.py:721 gajim/common/helpers.py:384
+#: gajim/tooltips.py:734 gajim/common/helpers.py:384
msgid "Free for Chat"
msgstr "Вільний для балачки"
-#: gajim/tooltips.py:723 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/tooltips.py:736 gajim/common/commands.py:117
#: gajim/common/helpers.py:396
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
msgid "Away"
msgstr "Далеко"
-#: gajim/tooltips.py:725 gajim/common/helpers.py:374
+#: gajim/tooltips.py:738 gajim/common/helpers.py:374
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
-#: gajim/tooltips.py:727 gajim/common/helpers.py:379
+#: gajim/tooltips.py:740 gajim/common/helpers.py:379
msgid "Not Available"
msgstr "Дуже далеко"
-#: gajim/tooltips.py:729 gajim/common/helpers.py:401
+#: gajim/tooltips.py:742 gajim/common/helpers.py:401
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
@@ -3218,7 +3233,7 @@ msgstr "Поточний стан: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Поточний стан: %(status)s"
-#: gajim/history_window.py:585 gajim/conversation_textview.py:1338
+#: gajim/history_window.py:585 gajim/conversation_textview.py:1349
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
@@ -3227,24 +3242,24 @@ msgstr "Тема: %s\n"
msgid "_Change Status Message…"
msgstr "_Змінити повідомлення про стан…"
-#: gajim/statusicon.py:250 gajim/statusicon.py:298 gajim/statusicon.py:305
+#: gajim/statusicon.py:252 gajim/statusicon.py:302 gajim/statusicon.py:309
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "з облікового запису %s"
-#: gajim/statusicon.py:315
+#: gajim/statusicon.py:319
msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr "Керування закладками…"
-#: gajim/statusicon.py:328
+#: gajim/statusicon.py:332
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Сховати реєстр"
-#: gajim/statusicon.py:332
+#: gajim/statusicon.py:336
msgid "Show _Roster"
msgstr "Показати _реєстр"
-#: gajim/statusicon.py:340
+#: gajim/statusicon.py:344
msgid "Hide this menu"
msgstr "Сховати це меню"
@@ -3275,8 +3290,8 @@ msgstr "new%d@jabber.id"
msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
msgstr "%(days)s днів, %(hours)s годин"
-#: gajim/server_info.py:187 gajim/accounts_window.py:536
-#: gajim/accounts_window.py:637
+#: gajim/server_info.py:187 gajim/accounts_window.py:537
+#: gajim/accounts_window.py:638
msgid "Hostname"
msgstr "Назва _вузла"
@@ -3490,15 +3505,15 @@ msgstr "Пошук у _Тенетах"
msgid "Open as _Link"
msgstr "Відкрити як _посилання"
-#: gajim/conversation_textview.py:847
+#: gajim/conversation_textview.py:858
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: gajim/conversation_textview.py:1021
+#: gajim/conversation_textview.py:1032
msgid "Invalid URL"
msgstr "Некоректний URL"
-#: gajim/conversation_textview.py:1106
+#: gajim/conversation_textview.py:1117
msgid ""
"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
"{}"
@@ -3506,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"<b>Повідомлення було відредаговане. Оригінальне повідомлення:</b>\n"
"{}"
-#: gajim/conversation_textview.py:1250
+#: gajim/conversation_textview.py:1261
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -3526,15 +3541,15 @@ msgstr "Ви збираєтесь закрити кілька вкладок"
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?"
-#: gajim/message_window.py:541
+#: gajim/message_window.py:523
msgid "?Noun:Chats"
msgstr "?Noun:Групові балачки"
-#: gajim/message_window.py:545
+#: gajim/message_window.py:527
msgid "Private Chats"
msgstr "Конфіденційні балачки"
-#: gajim/message_window.py:551
+#: gajim/message_window.py:533
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
@@ -3632,7 +3647,7 @@ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Помилка %(code)s: %(msg)s"
#: gajim/gui_interface.py:470 gajim/gui_interface.py:486
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1376
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1423
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "помилка під час надсилання %(message)s ( %(error)s )"
@@ -3677,8 +3692,8 @@ msgstr "_Непідписаний"
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Зв’язок з «%s» встановити не вдалося"
-#: gajim/gui_interface.py:583 gajim/common/connection.py:1282
-#: gajim/common/connection.py:1468
+#: gajim/gui_interface.py:583 gajim/common/connection.py:1286
+#: gajim/common/connection.py:1472
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу."
@@ -3750,7 +3765,7 @@ msgstr "Облікові дані Oauth2"
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s бажає надіслати вам файл."
-#: gajim/gui_interface.py:1021 gajim/gui_interface.py:1430
+#: gajim/gui_interface.py:1021 gajim/gui_interface.py:1432
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Помилка сертифіката SSL"
@@ -3792,25 +3807,25 @@ msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s невдал
msgid "Choose file to send"
msgstr "Вибрати файл для надсилання"
-#: gajim/gui_interface.py:1196
+#: gajim/gui_interface.py:1198
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Не вдалося розшифрувати повідомлення"
-#: gajim/gui_interface.py:1208
+#: gajim/gui_interface.py:1210
msgid "Username Conflict"
msgstr "Конфлікт імен користувачів"
-#: gajim/gui_interface.py:1209
+#: gajim/gui_interface.py:1211
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть нове ім'я користувача для вашого локального облікового "
"запису"
-#: gajim/gui_interface.py:1232
+#: gajim/gui_interface.py:1234
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфлікт ресурсів"
-#: gajim/gui_interface.py:1233
+#: gajim/gui_interface.py:1235
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -3818,20 +3833,20 @@ msgstr ""
"Ваш клієнт вже з’єднано з цим обліковим записом і тим самим ресурсом. Будь "
"ласка, вкажіть інший ресурс"
-#: gajim/gui_interface.py:1290
+#: gajim/gui_interface.py:1292
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s бажає розпочати голосову розмову."
-#: gajim/gui_interface.py:1293
+#: gajim/gui_interface.py:1295
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Запит на голосову розмову"
-#: gajim/gui_interface.py:1383
+#: gajim/gui_interface.py:1385
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Помилка під час перевірки сертифіката SSL"
-#: gajim/gui_interface.py:1384
+#: gajim/gui_interface.py:1386
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
@@ -3842,7 +3857,7 @@ msgstr ""
"помилка: %(error)s\n"
"Ви все ще маєте намір з’єднатися з сервером?"
-#: gajim/gui_interface.py:1388
+#: gajim/gui_interface.py:1390
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -3857,15 +3872,15 @@ msgstr ""
"SHA-256 відбиток:\n"
"%(sha256)s"
-#: gajim/gui_interface.py:1394
+#: gajim/gui_interface.py:1396
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката."
-#: gajim/gui_interface.py:1407
+#: gajim/gui_interface.py:1409
msgid "Non Anonymous Server"
msgstr "Не анонімний сервер"
-#: gajim/gui_interface.py:1431
+#: gajim/gui_interface.py:1433
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
@@ -3890,7 +3905,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви все ще маєте намір з’єднатися і оновити відбиток сертифіката?"
-#: gajim/gui_interface.py:1509
+#: gajim/gui_interface.py:1511
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -3899,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"безпеку з’єднання, вам слід встановити PyOpenSSL. Виконати надсилання пароля "
"зараз?"
-#: gajim/gui_interface.py:1551
+#: gajim/gui_interface.py:1553
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
@@ -3907,32 +3922,26 @@ msgstr ""
"Ви маєте намір надіслати ваш пароль незашифрованим з’єднанням у відкритому "
"вигляді. Виконати надсилання пароля?"
-#: gajim/gui_interface.py:1848
+#: gajim/gui_interface.py:1854
msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Це не групова балачка"
-#: gajim/gui_interface.py:2005 gajim/gui_interface.py:2013
+#: gajim/gui_interface.py:2017
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Емоційки вимкнено"
-#: gajim/gui_interface.py:2006
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, емоційки буде вимкнено."
-
-#: gajim/gui_interface.py:2014
+#: gajim/gui_interface.py:2018
msgid ""
"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
"details."
msgstr ""
"Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, дивіться детальніше в журналі."
-#: gajim/gui_interface.py:2032
+#: gajim/gui_interface.py:2036
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Це не групова балачка"
-#: gajim/gui_interface.py:2033
+#: gajim/gui_interface.py:2037
#, python-format
msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@@ -3943,40 +3952,40 @@ msgstr ""
"назвою групової балачки. Якщо так, то видаліть її зі свого реєструта "
"спробуйте приєднатись знову."
-#: gajim/gui_interface.py:2411
+#: gajim/gui_interface.py:2415
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не вдалося зберегти ваші налаштування і параметри"
-#: gajim/gui_interface.py:2796 gajim/common/config.py:117
-#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:341
-#: gajim/common/optparser.py:509 gajim/common/optparser.py:532
+#: gajim/gui_interface.py:2825 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:343
+#: gajim/common/optparser.py:511 gajim/common/optparser.py:534
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: gajim/gui_interface.py:2981
+#: gajim/gui_interface.py:3011
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Слід вказати пароль"
-#: gajim/gui_interface.py:2982
+#: gajim/gui_interface.py:3012
#, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Введіть пароль ключа GPG для ключа %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: gajim/gui_interface.py:2996
+#: gajim/gui_interface.py:3026
msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG ключ застарів"
-#: gajim/gui_interface.py:2997
+#: gajim/gui_interface.py:3027
#, python-format
msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ваш ключ GPG застарів. З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP."
-#: gajim/gui_interface.py:3006
+#: gajim/gui_interface.py:3036
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Вказано помилковий пароль"
-#: gajim/gui_interface.py:3007
+#: gajim/gui_interface.py:3037
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть ще раз свій пароль GPG або натисніть кнопку «Скасувати»."
@@ -4317,55 +4326,55 @@ msgstr ""
"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито. Бажаєте продовжити "
"процедуру виходу?"
-#: gajim/accounts_window.py:344
+#: gajim/accounts_window.py:345
msgid "Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: gajim/accounts_window.py:387
+#: gajim/accounts_window.py:388
msgid "Rename account label"
msgstr "Перейменувати запис"
-#: gajim/accounts_window.py:456
+#: gajim/accounts_window.py:457
msgid "Login"
msgstr "Обліковий запис"
-#: gajim/accounts_window.py:465
+#: gajim/accounts_window.py:466
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
-#: gajim/accounts_window.py:468
+#: gajim/accounts_window.py:469
msgid "Import Contacts"
msgstr "Імпортувати _контакти"
-#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#: gajim/accounts_window.py:472 gajim/accounts_window.py:655
msgid "Client Certificate"
msgstr "Клієнтський сертифікат"
-#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#: gajim/accounts_window.py:475 gajim/accounts_window.py:570
msgid "OpenPGP Key"
msgstr "Ключ OpenPGP"
-#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#: gajim/accounts_window.py:486 gajim/accounts_window.py:558
msgid "Connect on startup"
msgstr "_З'єднуватись після запуску"
-#: gajim/accounts_window.py:488
+#: gajim/accounts_window.py:489
msgid "Reconnect when connection is lost"
msgstr "Автоматично відновлювати втрачене з'єднання"
-#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#: gajim/accounts_window.py:492 gajim/accounts_window.py:562
msgid "Save conversations for all contacts"
msgstr "Зберігати _журнал спілкування для усіх контактів"
-#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+#: gajim/accounts_window.py:494 gajim/accounts_window.py:564
msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr "Зберігати балачки на диску"
-#: gajim/accounts_window.py:495
+#: gajim/accounts_window.py:496
msgid "Server Message Archive"
msgstr "Серверний архів повідомлень"
-#: gajim/accounts_window.py:497
+#: gajim/accounts_window.py:498
msgid ""
"Messages get stored on the server.\n"
"The archive is used to sync messages\n"
@@ -4377,19 +4386,19 @@ msgstr ""
"між декількома пристроями.\n"
"XEP-0313"
-#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#: gajim/accounts_window.py:503 gajim/accounts_window.py:566
msgid "Global Status"
msgstr "Глобальні стани"
-#: gajim/accounts_window.py:504
+#: gajim/accounts_window.py:505
msgid "Synchronise the status of all accounts"
msgstr "Синхронізація статусів усіх облікових записів"
-#: gajim/accounts_window.py:506
+#: gajim/accounts_window.py:507
msgid "Message Carbons"
msgstr "Копіювання повідомлень"
-#: gajim/accounts_window.py:508
+#: gajim/accounts_window.py:509
msgid ""
"All your other online devices get copies\n"
"of sent and received messages.\n"
@@ -4399,97 +4408,97 @@ msgstr ""
"відісланих та отриманих повідомлень.\n"
"XEP-0280"
-#: gajim/accounts_window.py:512
+#: gajim/accounts_window.py:513
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Використовувати проксі передавання файлів"
-#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#: gajim/accounts_window.py:525 gajim/accounts_window.py:560
msgid "Use environment variable"
msgstr "Використовувати змінну середовища"
-#: gajim/accounts_window.py:526
+#: gajim/accounts_window.py:527
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"
-#: gajim/accounts_window.py:529
+#: gajim/accounts_window.py:530
msgid "Warn on insecure connection"
msgstr "_Попереджати перед використанням незахищеного з’єднання"
-#: gajim/accounts_window.py:533
+#: gajim/accounts_window.py:534
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Надсилати пакети підтвердження дієздатності"
-#: gajim/accounts_window.py:537
+#: gajim/accounts_window.py:538
msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr "Вручну задати адресу сервера"
-#: gajim/accounts_window.py:540
+#: gajim/accounts_window.py:541
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
-#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
-#: gajim/accounts_window.py:616
+#: gajim/accounts_window.py:544 gajim/accounts_window.py:612
+#: gajim/accounts_window.py:617
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
-#: gajim/accounts_window.py:567
+#: gajim/accounts_window.py:568
msgid "Synchronize the status of all accounts"
msgstr "Синхронізація статусів усіх облікових записів"
-#: gajim/accounts_window.py:580
+#: gajim/accounts_window.py:581
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
-#: gajim/accounts_window.py:583
+#: gajim/accounts_window.py:584
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
-#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/accounts_window.py:587
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
-#: gajim/accounts_window.py:589
+#: gajim/accounts_window.py:590
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
-#: gajim/accounts_window.py:607
+#: gajim/accounts_window.py:608
msgid "Adjust to status"
msgstr "_Узгодити зі станом"
-#: gajim/accounts_window.py:634
+#: gajim/accounts_window.py:635
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнено"
-#: gajim/accounts_window.py:641
+#: gajim/accounts_window.py:642
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: gajim/accounts_window.py:646
+#: gajim/accounts_window.py:647
msgid "Connection Options"
msgstr "Параметри з'єднання"
-#: gajim/accounts_window.py:658
+#: gajim/accounts_window.py:659
msgid "Encrypted Certificate"
msgstr "Зашифрований сертифікат"
-#: gajim/accounts_window.py:662
+#: gajim/accounts_window.py:663
msgid "Certificate Options"
msgstr "Параметри сертифікату"
-#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#: gajim/accounts_window.py:671 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: gajim/accounts_window.py:674
+#: gajim/accounts_window.py:675
msgid "Save Password"
msgstr "Зберегти пароль"
-#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+#: gajim/accounts_window.py:678 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
-#: gajim/accounts_window.py:682
+#: gajim/accounts_window.py:683
msgid "Login Options"
msgstr "Опції входу"
@@ -4510,45 +4519,36 @@ msgid "show help on command"
msgstr "показати довідку щодо команди"
#: gajim/gajim_remote.py:89
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Вмикає або вимикає показ вікна реєстру"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:93
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr ""
-"Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:97
msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
"Показує список всіх контактів з реєстру. Кожен з записів контактів буде "
"показано у окремому рядку"
-#: gajim/gajim_remote.py:99 gajim/gajim_remote.py:114 gajim/gajim_remote.py:124
-#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152
-#: gajim/gajim_remote.py:161 gajim/gajim_remote.py:182
-#: gajim/gajim_remote.py:212 gajim/gajim_remote.py:221
-#: gajim/gajim_remote.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:91 gajim/gajim_remote.py:106 gajim/gajim_remote.py:116
+#: gajim/gajim_remote.py:130 gajim/gajim_remote.py:144
+#: gajim/gajim_remote.py:153 gajim/gajim_remote.py:174
+#: gajim/gajim_remote.py:204 gajim/gajim_remote.py:213
+#: gajim/gajim_remote.py:220
msgid "?CLI:account"
msgstr "?CLI:обліковий запис"
-#: gajim/gajim_remote.py:99
+#: gajim/gajim_remote.py:91
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "показати лише контакти вказаного облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:105
+#: gajim/gajim_remote.py:97
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Показує список зареєстрованих облікових записів"
-#: gajim/gajim_remote.py:109
+#: gajim/gajim_remote.py:101
msgid "Changes the status of account(s)"
msgstr "Змінює статус облікового запису(ів)"
-#: gajim/gajim_remote.py:112
+#: gajim/gajim_remote.py:104
msgid "?CLI:status"
msgstr "?CLI:стан"
-#: gajim/gajim_remote.py:112
+#: gajim/gajim_remote.py:104
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
@@ -4557,16 +4557,16 @@ msgstr ""
"турбувати, невидимий. Якщо не вказано, буде використано попередній стан "
"облікового запису."
-#: gajim/gajim_remote.py:113 gajim/gajim_remote.py:135
-#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:160
+#: gajim/gajim_remote.py:105 gajim/gajim_remote.py:127
+#: gajim/gajim_remote.py:141 gajim/gajim_remote.py:152
msgid "?CLI:message"
msgstr "?CLI:повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:113
+#: gajim/gajim_remote.py:105
msgid "status message"
msgstr "повідомлення про стан"
-#: gajim/gajim_remote.py:114
+#: gajim/gajim_remote.py:106
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4575,19 +4575,19 @@ msgstr ""
"вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
-#: gajim/gajim_remote.py:120
+#: gajim/gajim_remote.py:112
msgid "Changes the priority of account(s)"
msgstr "Змінює пріоритет одного або кількох облікових записів"
-#: gajim/gajim_remote.py:122
+#: gajim/gajim_remote.py:114
msgid "?CLI:priority"
msgstr "?CLI:пріоритет"
-#: gajim/gajim_remote.py:122
+#: gajim/gajim_remote.py:114
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "пріоритет який ви бажаєте надати обліковому запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:124
+#: gajim/gajim_remote.py:116
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"не вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
-#: gajim/gajim_remote.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:122
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -4607,29 +4607,29 @@ msgstr ""
"встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
"'OpenPGP key' рівним ''."
-#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:147
+#: gajim/gajim_remote.py:126 gajim/gajim_remote.py:139
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID контакту, який отримає це повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
-#: gajim/gajim_remote.py:160
+#: gajim/gajim_remote.py:127 gajim/gajim_remote.py:141
+#: gajim/gajim_remote.py:152
msgid "message contents"
msgstr "вміст повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150
+#: gajim/gajim_remote.py:128 gajim/gajim_remote.py:142
msgid "PGP key"
msgstr "Ключ PGP"
-#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150
+#: gajim/gajim_remote.py:128 gajim/gajim_remote.py:142
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "якщо вказано, повідомлення буде зашифровано відкритим ключем"
-#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152
-#: gajim/gajim_remote.py:161
+#: gajim/gajim_remote.py:130 gajim/gajim_remote.py:144
+#: gajim/gajim_remote.py:153
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "якщо вказано, повідомлення буде надіслано з цього облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:143
+#: gajim/gajim_remote.py:135
msgid ""
"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
@@ -4639,123 +4639,123 @@ msgstr ""
"встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
"'OpenPGP key' рівним ''."
-#: gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:140
msgid "subject"
msgstr "тема"
-#: gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:140
msgid "message subject"
msgstr "тема повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:157
+#: gajim/gajim_remote.py:149
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
"Надсилає нове повідомлення до групової балачки, до якої ви приєдналися."
-#: gajim/gajim_remote.py:159
+#: gajim/gajim_remote.py:151
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID кімнати, де буде отримано це повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:166
+#: gajim/gajim_remote.py:158
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"
-#: gajim/gajim_remote.py:168 gajim/gajim_remote.py:181
-#: gajim/gajim_remote.py:211
+#: gajim/gajim_remote.py:160 gajim/gajim_remote.py:173
+#: gajim/gajim_remote.py:203
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID контакту"
-#: gajim/gajim_remote.py:172
+#: gajim/gajim_remote.py:164
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"
-#: gajim/gajim_remote.py:174
+#: gajim/gajim_remote.py:166
msgid "Name of the account"
msgstr "Назва облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:178
+#: gajim/gajim_remote.py:170
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Надсилає контакту файл"
-#: gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:172
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:172
msgid "File path"
msgstr "Шлях до файла"
-#: gajim/gajim_remote.py:182
+#: gajim/gajim_remote.py:174
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "якщо вказано, файл буде надіслано з цього облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:187
+#: gajim/gajim_remote.py:179
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Показує список всі параметрів та значення цих параметрів"
-#: gajim/gajim_remote.py:191
+#: gajim/gajim_remote.py:183
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Встановлює значення 'ключ' у 'значення'."
-#: gajim/gajim_remote.py:193
+#: gajim/gajim_remote.py:185
msgid "key=value"
msgstr "ключ=значення"
-#: gajim/gajim_remote.py:193
+#: gajim/gajim_remote.py:185
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr "«ключ» — це назва параметра, «значення» — значення параметра"
-#: gajim/gajim_remote.py:198
+#: gajim/gajim_remote.py:190
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Вилучає запис параметра"
-#: gajim/gajim_remote.py:200
+#: gajim/gajim_remote.py:192
msgid "key"
msgstr "ключ"
-#: gajim/gajim_remote.py:200
+#: gajim/gajim_remote.py:192
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "назва параметра, який буде вилучено"
-#: gajim/gajim_remote.py:204
+#: gajim/gajim_remote.py:196
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Записує поточні значення параметрів Gajim до файла .config"
-#: gajim/gajim_remote.py:209
+#: gajim/gajim_remote.py:201
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Вилучає контакт з реєстру"
-#: gajim/gajim_remote.py:212
+#: gajim/gajim_remote.py:204
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"якщо вказано, контакт буде взято зі списку контактів цього облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:219
+#: gajim/gajim_remote.py:211
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Повертає поточний стан (загальний стан, якщо не було вказано облікового "
"запису)"
-#: gajim/gajim_remote.py:226
+#: gajim/gajim_remote.py:218
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Повертає поточне повідомлення стану (загальне повідомлення, якщо не було "
"вказано облікового запису)"
-#: gajim/gajim_remote.py:233
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Повертає кількість непрочитаних повідомлень"
-#: gajim/gajim_remote.py:238
+#: gajim/gajim_remote.py:230
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Надсилає нетиповий XML"
-#: gajim/gajim_remote.py:240
+#: gajim/gajim_remote.py:232
msgid "XML to send"
msgstr "XML для надсилання"
-#: gajim/gajim_remote.py:241
+#: gajim/gajim_remote.py:233
msgid ""
"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
"all accounts"
@@ -4763,15 +4763,15 @@ msgstr ""
"Обліковий запис, на який буде надіслано xml; якщо не вказано, xml буде "
"надіслано до всіх облікових записів"
-#: gajim/gajim_remote.py:247
+#: gajim/gajim_remote.py:239
msgid "Change the avatar"
msgstr "Змінити аватар"
-#: gajim/gajim_remote.py:249
+#: gajim/gajim_remote.py:241
msgid "Picture to use"
msgstr "Картинка, яку слід використовувати"
-#: gajim/gajim_remote.py:250
+#: gajim/gajim_remote.py:242
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
@@ -4779,19 +4779,15 @@ msgstr ""
"Обліковий запис, на для якого буде встановлено аватар; якщо не вказано, "
"аватар буде встановлено до всіх облікових записів"
-#: gajim/gajim_remote.py:257
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Перевірити, чи запущено Gajim"
-#: gajim/gajim_remote.py:261
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Показує або ховає вікно ipython"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:287
+#: gajim/gajim_remote.py:275
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Пропущено аргумент «contact_jid»"
-#: gajim/gajim_remote.py:307
+#: gajim/gajim_remote.py:295
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -4800,16 +4796,16 @@ msgstr ""
"«%s» немає у реєстрі.\n"
"Будь ласка, вкажіть обліковий запис для надсилання цього повідомлення."
-#: gajim/gajim_remote.py:310
+#: gajim/gajim_remote.py:298
msgid "You have no active account"
msgstr "У вас немає жодного задіяного облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:346
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Здається, Gajim не запущено. Отже ви не зможете скористатися gajim-remote."
-#: gajim/gajim_remote.py:385
+#: gajim/gajim_remote.py:373
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -4818,16 +4814,16 @@ msgstr ""
"Використання: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: gajim/gajim_remote.py:389
+#: gajim/gajim_remote.py:377
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
-#: gajim/gajim_remote.py:393
+#: gajim/gajim_remote.py:381
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знайдено"
-#: gajim/gajim_remote.py:399
+#: gajim/gajim_remote.py:387
#, python-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -4840,7 +4836,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливі команди:\n"
-#: gajim/gajim_remote.py:469
+#: gajim/gajim_remote.py:457
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -4849,7 +4845,7 @@ msgstr ""
"Забагато аргументів. \n"
"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"
-#: gajim/gajim_remote.py:474
+#: gajim/gajim_remote.py:462
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -4858,7 +4854,7 @@ msgstr ""
"Не було вказано аргумент \"%(arg)s\". \n"
"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"
-#: gajim/common/app.py:263
+#: gajim/common/app.py:264
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Не вдалося завантажити модуль перевірки відсутності активності"
@@ -5023,7 +5019,7 @@ msgstr "Кінець тижня"
msgid "Weekend!"
msgstr "Вихідні!"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:350
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:369
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -5033,61 +5029,61 @@ msgstr ""
"Скористайтеся інструментами для керування реєстром, наприклад, http://jru."
"jabberstudio.org/ для його вилучення"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:833
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:852
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "запит на скасування підписки від %s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:933
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:952
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Кімнату було знищено"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:941
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:960
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Ви можете приєднатися замість цієї кімнати до %s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1903
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1972
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2549
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2618
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Нове окреме повідомлення від %(nickname)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2555
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2624
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Нове конфіденційне повідомлення з групової балачки %s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2558
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2627
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2561
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2630
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Повідомлення надіслано від імені %(nickname)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2567
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2636
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Нове повідомлення від %(nickname)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2733
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2802
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s змінив стан"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2741
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2810
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s в мережі"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2747
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2816
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s вийшов з мережі"
@@ -5971,8 +5967,8 @@ msgid ""
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
"Прелік розділених пробілом методів авторизації. Може містити ANONYMOUS, "
-"EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X"
-"-MESSENGER-OAUTH2 або XEP-0078"
+"EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X-"
+"MESSENGER-OAUTH2 або XEP-0078"
#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
@@ -6264,11 +6260,11 @@ msgstr ""
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук, який буде відтворено за появи повідомлення групової балачки."
-#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:355
+#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:357
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:341
+#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:343
msgid "grocery"
msgstr "овочевий"
@@ -6409,11 +6405,11 @@ msgstr "%s є каталогом, а має бути файлом"
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання"
-#: gajim/common/optparser.py:350 gajim/common/optparser.py:351
+#: gajim/common/optparser.py:352 gajim/common/optparser.py:353
msgid "cyan"
msgstr "блакитний"
-#: gajim/common/optparser.py:419
+#: gajim/common/optparser.py:421
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "перехід від бази даних журналів до покажчика"
@@ -6422,131 +6418,131 @@ msgstr "перехід від бази даних журналів до пока
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання"
-#: gajim/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Не вдається отримати сертифікат видавця"
-#: gajim/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Не вдалося отримати список відкликаних сертифікатів"
-#: gajim/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис сертифікату"
-#: gajim/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис списку відкликаних сертифікатів"
-#: gajim/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Не вдалося декодувати відкритий ключ видавця"
-#: gajim/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Помилка під час підписування сертифіката"
-#: gajim/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Помилка під час роботи з підписом списку відкликаних сертифікатів"
-#: gajim/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертифікат ще не набув чинності"
-#: gajim/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Термін дії сертифікату завершився"
-#: gajim/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Строк дії CRL ще не почався"
-#: gajim/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "CRL has expired"
msgstr "Строк дії CRL завершився"
-#: gajim/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notBefore"
-#: gajim/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notAfter"
-#: gajim/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката lastUpdate"
-#: gajim/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката nextUpdate"
-#: gajim/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Out of memory"
msgstr "Не вистачає пам'яті"
-#: gajim/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Сертифікат є самопідписаним"
-#: gajim/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Самопідписаний сертифікат у ланцюжку сертифікатів"
-#: gajim/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Не вдалося отримати сертифікат локального видавця"
-#: gajim/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Не вдалося перевірити перший сертифікат"
-#: gajim/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Ланцюжок сертифіката занадто великий"
-#: gajim/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертифікат відкликано"
-#: gajim/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Некоректний сертифікат CA"
-#: gajim/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Перевищення обмеження на довжину адреси"
-#: gajim/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Непідтримуване призначення сертифіката"
-#: gajim/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертифікат є недостовірним"
-#: gajim/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертифікат відхилено"
-#: gajim/common/connection.py:106
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Видано для іншого призначення"
-#: gajim/common/connection.py:107
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Не збігаються поля видавця та ідентифікатора призначення ключа"
-#: gajim/common/connection.py:108
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Серійні номери служби сертифікації і видавця не збігаються"
-#: gajim/common/connection.py:109
+#: gajim/common/connection.py:110
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "До призначення ключа не належить підписування сертифікатів"
-#: gajim/common/connection.py:110
+#: gajim/common/connection.py:111
msgid "Application verification failure"
msgstr "Помилка під час перевірки програми"
@@ -6571,42 +6567,42 @@ msgstr ""
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "На сервері %s передбачено іншу форму реєстрації"
-#: gajim/common/connection.py:1277
+#: gajim/common/connection.py:1281
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s» через проксі «%(proxy)s»"
-#: gajim/common/connection.py:1280
+#: gajim/common/connection.py:1284
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s»"
-#: gajim/common/connection.py:1287
+#: gajim/common/connection.py:1291
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Збережено за адресою: %s"
-#: gajim/common/connection.py:1302
+#: gajim/common/connection.py:1306
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Спроба встановити з'єднання з проксі-сервером завершилася невдало"
-#: gajim/common/connection.py:1340 gajim/common/connection.py:1443
+#: gajim/common/connection.py:1344 gajim/common/connection.py:1447
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з обліковим записом %s"
-#: gajim/common/connection.py:1341 gajim/common/connection.py:1444
+#: gajim/common/connection.py:1345 gajim/common/connection.py:1448
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"З’єднання з обліковим записом було втрачено %s. Повторна спроба з’єднання."
-#: gajim/common/connection.py:1366
+#: gajim/common/connection.py:1370
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням"
-#: gajim/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1373
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6615,7 +6611,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Помилка SSL: <b>%s</b>"
-#: gajim/common/connection.py:1371
+#: gajim/common/connection.py:1375
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6624,7 +6620,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Невідома помилка SSL: %d"
-#: gajim/common/connection.py:1417
+#: gajim/common/connection.py:1421
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -6633,31 +6629,31 @@ msgstr ""
"Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням.\n"
"Сертифікат не відповідає поточному домену."
-#: gajim/common/connection.py:1467 gajim/common/connection.py:2235
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209
+#: gajim/common/connection.py:1471 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»"
-#: gajim/common/connection.py:1506
+#: gajim/common/connection.py:1510
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало"
-#: gajim/common/connection.py:1507
+#: gajim/common/connection.py:1511
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано ім’я користувача і пароль."
-#: gajim/common/connection.py:2094
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Відправлений контакт: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
-#: gajim/common/connection.py:2098
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Надіслати контакти:"
-#: gajim/common/connection.py:2252 gajim/common/connection.py:2274
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Не отримано через стан невидимості"
@@ -7607,98 +7603,103 @@ msgstr "Від"
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: gajim/common/helpers.py:441
+#: gajim/common/helpers.py:435
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "?ОС:Невідома"
+
+#: gajim/common/helpers.py:443
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Запит (на підписку):Немає"
-#: gajim/common/helpers.py:443
+#: gajim/common/helpers.py:445
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
-#: gajim/common/helpers.py:452
+#: gajim/common/helpers.py:454
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
-#: gajim/common/helpers.py:455
+#: gajim/common/helpers.py:457
msgid "Moderators"
msgstr "Модератори"
-#: gajim/common/helpers.py:457
+#: gajim/common/helpers.py:459
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: gajim/common/helpers.py:460
+#: gajim/common/helpers.py:462
msgid "Participants"
msgstr "Учасники"
-#: gajim/common/helpers.py:462
+#: gajim/common/helpers.py:464
msgid "Participant"
msgstr "Учасник"
-#: gajim/common/helpers.py:465
+#: gajim/common/helpers.py:467
msgid "Visitors"
msgstr "Відвідувачі"
-#: gajim/common/helpers.py:467
+#: gajim/common/helpers.py:469
msgid "Visitor"
msgstr "Відвідувач"
-#: gajim/common/helpers.py:518
+#: gajim/common/helpers.py:520
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "спілкується"
-#: gajim/common/helpers.py:520
+#: gajim/common/helpers.py:522
msgid "is doing something else"
msgstr "робить щось інше"
-#: gajim/common/helpers.py:522
+#: gajim/common/helpers.py:524
msgid "is composing a message…"
msgstr "пише повідомлення…"
-#: gajim/common/helpers.py:525
+#: gajim/common/helpers.py:527
msgid "paused composing a message"
msgstr "призупинив (призупинила) створення повідомлення"
-#: gajim/common/helpers.py:527
+#: gajim/common/helpers.py:529
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "закрив (закрила) вікно або вкладку балачки"
-#: gajim/common/helpers.py:754
+#: gajim/common/helpers.py:756
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s ГіБ"
-#: gajim/common/helpers.py:757
+#: gajim/common/helpers.py:759
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
-#: gajim/common/helpers.py:761
+#: gajim/common/helpers.py:763
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s МіБ"
-#: gajim/common/helpers.py:764
+#: gajim/common/helpers.py:766
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: gajim/common/helpers.py:768
+#: gajim/common/helpers.py:770
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s кіБ"
-#: gajim/common/helpers.py:771
+#: gajim/common/helpers.py:773
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кБ"
-#: gajim/common/helpers.py:774
+#: gajim/common/helpers.py:776
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s Б"
-#: gajim/common/helpers.py:1141 gajim/common/helpers.py:1148
+#: gajim/common/helpers.py:1143 gajim/common/helpers.py:1150
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -7706,22 +7707,22 @@ msgstr[0] "у черзі %d повідомлення"
msgstr[1] "у черзі %d повідомлення"
msgstr[2] "у черзі %d повідомлень"
-#: gajim/common/helpers.py:1155
+#: gajim/common/helpers.py:1157
#, python-format
msgid "from room %s"
msgstr "з кімнати %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1158 gajim/common/helpers.py:1175
+#: gajim/common/helpers.py:1160 gajim/common/helpers.py:1177
#, python-format
msgid "from user %s"
msgstr "від користувача %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1160
+#: gajim/common/helpers.py:1162
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "від %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1167 gajim/common/helpers.py:1173
+#: gajim/common/helpers.py:1169 gajim/common/helpers.py:1175
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -7729,39 +7730,39 @@ msgstr[0] "у черзі %d подія"
msgstr[1] "у черзі %d події"
msgstr[2] "у черзі %d подій"
-#: gajim/common/helpers.py:1191 gajim/common/helpers.py:1203
+#: gajim/common/helpers.py:1193 gajim/common/helpers.py:1205
#: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: gajim/common/helpers.py:1205
+#: gajim/common/helpers.py:1207
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1392 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+#: gajim/common/helpers.py:1394 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Я хочу додати вас до мого списку контактів."
-#: gajim/common/helpers.py:1394
+#: gajim/common/helpers.py:1396
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Привіт, я $name."
-#: gajim/common/helpers.py:1508 gajim/common/helpers.py:1517
-#: gajim/common/helpers.py:1576
+#: gajim/common/helpers.py:1510 gajim/common/helpers.py:1519
+#: gajim/common/helpers.py:1578
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Перевищення часу очікування під час завантаження зображення"
-#: gajim/common/helpers.py:1527 gajim/common/helpers.py:1574
+#: gajim/common/helpers.py:1529 gajim/common/helpers.py:1576
msgid "Image is too big"
msgstr "Зображення є завеликим"
-#: gajim/common/helpers.py:1538
+#: gajim/common/helpers.py:1540
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "PyCURL не встановлено"
-#: gajim/common/helpers.py:1578
+#: gajim/common/helpers.py:1580
msgid "Error loading image"
msgstr "Помилка завантаження зображення"
@@ -7843,44 +7844,44 @@ msgstr ""
"Шина системи недоступна.\n"
"Спробуйте ознайомитися з %(url)s"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено Avahi або Bonjour."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:224
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
msgid "Could not start local service"
msgstr "Не вдалося запустити локальну службу"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:225
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:339
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що запущено фонову службу avahi."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:292
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:321
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Не вдалося змінити стан облікового запису «%s»"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:337
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваше повідомлення неможливо надіслати."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr ""
"Контакт перебуває поза мережею. Ваше повідомлення не може бути надіслано."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -8506,11 +8507,11 @@ msgstr "Шрифт"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Зняти форматування"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:280 gajim/data/gui/chat_control.ui:801
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:280 gajim/data/gui/chat_control.ui:803
msgid "Choose an encryption"
msgstr "Оберіть шифрування"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:326 gajim/data/gui/chat_control.ui:849
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:326 gajim/data/gui/chat_control.ui:851
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Показати список емоційок (Alt+M)"
@@ -8570,7 +8571,7 @@ msgstr "<b>0</b>"
msgid "<b>#</b>"
msgstr "<b>#</b>"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:725
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:727
msgid "#"
msgstr "№"
@@ -8863,7 +8864,7 @@ msgstr ""
msgid "Notify by icon when your messages are received"
msgstr "Показувати піктограму коли ваше повідомлення було отримано"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:520
msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr "Показувати аватар на вкладках балачки"
@@ -9683,23 +9684,19 @@ msgstr "Встановити з архіву zip"
msgid "&lt;empty&gt;"
msgstr "&lt;порожньо&gt;"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169
msgid "Authors:"
msgstr "Автори:"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашня сторінка:"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
@@ -9711,8 +9708,7 @@ msgstr "Видалити"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
@@ -10046,16 +10042,16 @@ msgstr "_Запросити"
msgid "_Export"
msgstr "Експортувати"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:97
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Інструмент керування журналами Gajim"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:154
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Ласкаво просимо до інструменту керування журналами Gajim</b></big>"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:168
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -10070,7 +10066,7 @@ msgstr ""
"лівій частині вікна ви можете обрати журнали, пошук у базі даних можна "
"виконати нижче."
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:184
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
@@ -10081,7 +10077,7 @@ msgstr ""
"запущено. Взагалі, уникайте вилучення контактів, з якими ви зараз "
"спілкуєтеся."
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:283
msgid "_Search Database"
msgstr "_Шукати у базі даних"
@@ -10185,10 +10181,6 @@ msgstr "Гарячі клавіші реєстру"
msgid "File transfers"
msgstr "Перенесення файлів"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
-msgid "Start a new chat"
-msgstr "Почати нову балачку"
-
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
msgid "Join a group chat"
msgstr "Приєднатись до групової балачки"
@@ -10355,103 +10347,6 @@ msgstr "Встановити заняття"
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Повідомлення:</b> "
-#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
-msgid "Check update after start"
-msgstr "Перевірити оновлення після запуску"
-
-#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
-#: gajim/plugins/gui.py:84
-msgid "Plugin"
-msgstr "Додатки"
-
-#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
-msgid "Available"
-msgstr "Доступний"
-
-#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
-msgid ""
-"Install /\n"
-"Upgrade"
-msgstr ""
-"Встановити/\n"
-"Оновити"
-
-#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
-msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Встановлення/Оновлення"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
-msgid "Install and Upgrade Plugins"
-msgstr "Встановити та оновити модулі"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
-msgid "Plugins updates"
-msgstr "Оновлення модулів"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
-"those plugins:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Де-які оновлення доступні для ваших встановлених модулів. Чи бажаєте оновити:"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
-msgid "Security error during download"
-msgstr "Помилка безпеки під час завантаження"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
-msgid ""
-"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
-"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
-"\n"
-"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
-msgstr ""
-"Помилка безпеки під час завантаження. Сертифікат архіву модулів не може бути "
-"перевірений. Це може бути атакою на безпеку.\n"
-"\n"
-"Ви можете продовжити на власний ризик. Чи бажаєте ви цього? (не радимо)"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
-msgid "Error in download"
-msgstr "Помилка у завантаженні"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when downloading\n"
-"\n"
-"<tt>[%s]</tt>"
-msgstr ""
-"Помилка завантаження\n"
-"\n"
-"<tt>[%s]</tt>"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
-msgid "All selected plugins downloaded"
-msgstr "Усі обрані модулі завантажено"
-
#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
#: gajim/command_system/mapping.py:194
msgid "Missing arguments"
@@ -10519,6 +10414,10 @@ msgstr "Встановити поточний стан як відсутній"
msgid "Set the current status to online"
msgstr "Встановити поточний стан як на зв’язку"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "Доступний"
+
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
msgid "Clear the text window"
@@ -10700,6 +10599,10 @@ msgstr "Архів пошкоджений"
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Додаток вже встановлено"
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr "Додатки"
+
#: gajim/plugins/gui.py:156
#, python-format
msgid "Warning: %s"
@@ -10845,6 +10748,75 @@ msgstr "Історія"
msgid "Plugin manager"
msgstr "Менеджер модулів"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have "
+#~ "been disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, емоційки буде вимкнено."
+
+#~ msgid "Shows or hides the roster window"
+#~ msgstr "Вмикає або вимикає показ вікна реєстру"
+
+#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
+#~ msgstr "Показує або ховає вікно ipython"
+
+#~ msgid "Check update after start"
+#~ msgstr "Перевірити оновлення після запуску"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install /\n"
+#~ "Upgrade"
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановити/\n"
+#~ "Оновити"
+
+#~ msgid "Install/Upgrade"
+#~ msgstr "Встановлення/Оновлення"
+
+#~ msgid "Install and Upgrade Plugins"
+#~ msgstr "Встановити та оновити модулі"
+
+#~ msgid "Plugins updates"
+#~ msgstr "Оновлення модулів"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some updates are available for your installer plugins. Do you want to "
+#~ "update those plugins:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Де-які оновлення доступні для ваших встановлених модулів. Чи бажаєте "
+#~ "оновити:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Security error during download"
+#~ msgstr "Помилка безпеки під час завантаження"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+#~ "archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка безпеки під час завантаження. Сертифікат архіву модулів не може "
+#~ "бути перевірений. Це може бути атакою на безпеку.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви можете продовжити на власний ризик. Чи бажаєте ви цього? (не радимо)"
+
+#~ msgid "Error in download"
+#~ msgstr "Помилка у завантаженні"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when downloading\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>[%s]</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка завантаження\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>[%s]</tt>"
+
+#~ msgid "All selected plugins downloaded"
+#~ msgstr "Усі обрані модулі завантажено"
+
#, fuzzy
#~ msgid "XMPP account %s"
#~ msgstr "облікового запису %s@%s"