diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1630 |
1 files changed, 801 insertions, 829 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-09 03:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n" "Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "" "Якщо ви надішлете файл %s, він або вона дізнаються про ваш справжній " "ідентифікатор Jabber." -#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506 +#: gajim/session.py:451 gajim/session.py:511 msgid "Confirm these session options" msgstr "Підтвердити параметри цих сеансів" -#: gajim/session.py:448 +#: gajim/session.py:453 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "\n" "Чи всі вказані параметри є прийнятними?" -#: gajim/session.py:508 +#: gajim/session.py:513 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити цей сеанс?" -#: gajim/session.py:511 +#: gajim/session.py:516 msgid "Always accept for this contact" msgstr "Завжди приймати цей контакт" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Відправник: %s" #: gajim/filetransfers_window.py:235 gajim/filetransfers_window.py:762 -#: gajim/tooltips.py:654 +#: gajim/tooltips.py:667 msgid "Recipient: " msgstr "Отримувач: " @@ -127,21 +127,21 @@ msgstr "Отримувач: " msgid "Saved in: %s" msgstr "Збережено за адресою: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:248 gajim/chat_control.py:1600 +#: gajim/filetransfers_window.py:248 gajim/chat_control.py:1617 msgid "File transfer completed" msgstr "Передавання файла завершено" -#: gajim/filetransfers_window.py:250 gajim/chat_control.py:1604 +#: gajim/filetransfers_window.py:250 gajim/chat_control.py:1621 msgid "Open _Containing Folder" msgstr "Відкриту теку, яка містить цей файл" #: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:270 -#: gajim/chat_control.py:1659 +#: gajim/chat_control.py:1676 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передавання файла скасовано" #: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:271 -#: gajim/chat_control.py:1660 +#: gajim/chat_control.py:1677 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом." @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Отримувач: %s" msgid "Error message: %s" msgstr "Повідомлення про помилку: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:283 gajim/chat_control.py:1656 +#: gajim/filetransfers_window.py:283 gajim/chat_control.py:1673 msgid "File transfer stopped" msgstr "Зупинка передавання файла" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Вибрати файл для надсилання…" msgid "_Send" msgstr "_Надіслати" -#: gajim/filetransfers_window.py:362 gajim/tooltips.py:689 +#: gajim/filetransfers_window.py:362 gajim/tooltips.py:702 msgid "Description: " msgstr "Опис: " @@ -189,32 +189,32 @@ msgstr "Gajim не може отримати доступу до цього фа msgid "Another process is using this file." msgstr "Інший процес використовує цей файл." -#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:485 +#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:495 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»" -#: gajim/filetransfers_window.py:422 gajim/gtkgui_helpers.py:486 +#: gajim/filetransfers_window.py:422 gajim/gtkgui_helpers.py:496 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису." -#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490 +#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:500 msgid "This file already exists" msgstr "Файл з такою назвою вже існує" -#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490 +#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:500 msgid "What do you want to do?" msgstr "Що ви хочете зробити?" -#: gajim/filetransfers_window.py:450 gajim/gtkgui_helpers.py:497 +#: gajim/filetransfers_window.py:450 gajim/gtkgui_helpers.py:507 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Запис до каталогу «%s» неможливий" -#: gajim/filetransfers_window.py:451 gajim/gtkgui_helpers.py:498 +#: gajim/filetransfers_window.py:451 gajim/gtkgui_helpers.py:508 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Ваш користувач не має права на створення файлів у цьому каталозі." @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Файл: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Надсилання порожніх файлів не передбачено" -#: gajim/filetransfers_window.py:758 gajim/tooltips.py:645 +#: gajim/filetransfers_window.py:758 gajim/tooltips.py:658 msgid "Name: " msgstr "Назва: " -#: gajim/filetransfers_window.py:760 gajim/tooltips.py:648 +#: gajim/filetransfers_window.py:760 gajim/tooltips.py:661 msgid "Sender: " msgstr "Відправник: " @@ -463,47 +463,47 @@ msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл:" msgid "Error parsing file:" msgstr "Помилка під час обробки файла:" -#: gajim/gtkgui_helpers.py:471 +#: gajim/gtkgui_helpers.py:481 msgid "Extension not supported" msgstr "Додаток не підтримується" -#: gajim/gtkgui_helpers.py:472 +#: gajim/gtkgui_helpers.py:482 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Зображення не може бути збережено у форматі %(type)s. Зберегти як " "%(new_filename)s?" -#: gajim/gtkgui_helpers.py:507 +#: gajim/gtkgui_helpers.py:517 msgid "Save Image as…" msgstr "Зберегти зображення як…" -#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:510 gajim/profile_window.py:175 -#: gajim/chat_control.py:578 +#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:175 +#: gajim/chat_control.py:581 msgid "Save _As" msgstr "Зберегти як" -#: gajim/vcard.py:286 gajim/vcard.py:293 +#: gajim/vcard.py:289 gajim/vcard.py:296 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Клієнт:Невідомий" -#: gajim/vcard.py:290 gajim/vcard.py:295 +#: gajim/vcard.py:293 gajim/vcard.py:298 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?ОС:Невідома" -#: gajim/vcard.py:324 gajim/vcard.py:327 +#: gajim/vcard.py:327 gajim/vcard.py:330 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Час:Невідомий" -#: gajim/vcard.py:378 +#: gajim/vcard.py:381 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" msgstr "?Роль в груповій балачці:<b>Роль:</b>" -#: gajim/vcard.py:382 +#: gajim/vcard.py:385 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Належність:</b>" -#: gajim/vcard.py:389 +#: gajim/vcard.py:392 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in their presence" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "Цей контакт зацікавлений у ваших відомостях щодо присутності, але ви не " "цікавитеся відомостями щодо його або її присутності" -#: gajim/vcard.py:391 +#: gajim/vcard.py:394 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but it is not " "mutual" @@ -519,13 +519,13 @@ msgstr "" "Ви зацікавлені у відомостях щодо присутності контакту, але він або вона не " "цікавляться вашими відомостями" -#: gajim/vcard.py:393 +#: gajim/vcard.py:396 msgid "The contact and you want to exchange presence information" msgstr "" "Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне " "одного" -#: gajim/vcard.py:395 +#: gajim/vcard.py:398 msgid "" "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " "information" @@ -533,20 +533,20 @@ msgstr "" "Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне " "одного" -#: gajim/vcard.py:401 +#: gajim/vcard.py:404 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Ви очікуєте на відповідь контакту на ваш запит щодо підписки" -#: gajim/vcard.py:403 +#: gajim/vcard.py:406 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "У черзі немає запитів на підписку." -#: gajim/vcard.py:408 gajim/vcard.py:452 gajim/vcard.py:565 +#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568 msgid " resource with priority " msgstr " пріоритетний ресурс " -#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4767 gajim/dialogs.py:4809 -#: gajim/dialogs.py:4857 gajim/dialogs.py:4947 +#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4760 gajim/dialogs.py:4802 +#: gajim/dialogs.py:4850 gajim/dialogs.py:4940 msgid "All files" msgstr "Всі файли" @@ -559,11 +559,11 @@ msgid "Manage Proxies" msgstr "Керування профілями проксі" #: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552 -#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331 -#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2997 -#: gajim/roster_window.py:3003 gajim/roster_window.py:3008 gajim/config.py:1172 -#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240 -#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570 +#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:331 gajim/dialogs.py:333 +#: gajim/dialogs.py:541 gajim/dialogs.py:554 gajim/roster_window.py:2997 +#: gajim/roster_window.py:3003 gajim/roster_window.py:3008 gajim/config.py:1160 +#: gajim/config.py:1175 gajim/config.py:1180 gajim/config.py:1228 +#: gajim/config.py:1338 gajim/config.py:2487 gajim/config.py:2564 #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22 #: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 msgid "None" @@ -602,8 +602,8 @@ msgid "_New Group Chat" msgstr "_Створити групову балачку" #: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416 -#: gajim/dialogs.py:1117 gajim/dialogs.py:2317 gajim/dialogs.py:2346 -#: gajim/dialogs.py:3828 gajim/chat_control.py:281 gajim/roster_window.py:804 +#: gajim/dialogs.py:1119 gajim/dialogs.py:2317 gajim/dialogs.py:2346 +#: gajim/dialogs.py:3821 gajim/chat_control.py:284 gajim/roster_window.py:804 #: gajim/roster_window.py:1753 gajim/roster_window.py:1755 #: gajim/roster_window.py:2068 gajim/roster_window.py:3419 #: gajim/roster_window.py:3446 gajim/gui_interface.py:524 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру" msgid "Send Single _Message…" msgstr "Надіслати окреме _повідомлення…" -#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5168 +#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5165 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Надіслати не_типовий стан" @@ -637,24 +637,24 @@ msgstr "_Керування транспортом" msgid "_Modify Transport" msgstr "_Змінити транспорт" -#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5198 +#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5195 msgid "_Rename…" msgstr "Пере_йменувати…" -#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5215 -#: gajim/roster_window.py:5330 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 +#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5212 +#: gajim/roster_window.py:5327 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:148 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166 msgid "_Unblock" msgstr "_Розблокувати" -#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5220 -#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140 +#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5217 +#: gajim/roster_window.py:5331 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 msgid "_Block" msgstr "_Заблокувати" -#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5227 +#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5224 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204 msgid "Remo_ve" msgstr "В_илучити" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Повідомляти про усі повідомлення" msgid "Minimize on close" msgstr "Мінімізувати після закриття" -#: gajim/gui_menu_builder.py:654 gajim/roster_window.py:5400 +#: gajim/gui_menu_builder.py:654 gajim/roster_window.py:5397 msgid "Execute command" msgstr "Виконати команду" @@ -744,8 +744,8 @@ msgstr "Приєднатись до групової балачки" msgid "Add Contact..." msgstr "Додати контакт..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:733 gajim/accounts_window.py:459 -#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593 +#: gajim/gui_menu_builder.py:733 gajim/accounts_window.py:460 +#: gajim/accounts_window.py:555 gajim/accounts_window.py:594 msgid "Profile" msgstr "Профіль" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Параметри архівації" msgid "Synchronise History" msgstr "Синхронізувати історію" -#: gajim/gui_menu_builder.py:739 gajim/dialogs.py:4544 +#: gajim/gui_menu_builder.py:739 gajim/dialogs.py:4537 msgid "Privacy Lists" msgstr "Списки конфіденційності" @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Не можу знайти базу даних журналу" #: gajim/history_manager.py:144 gajim/history_manager.py:195 -#: gajim/dialogs.py:3809 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872 +#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/config.py:1619 gajim/disco.py:872 msgid "JID" msgstr "JID" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "Information received" msgstr "Отримано відомості" #: gajim/profile_window.py:334 gajim/dialogs.py:2531 gajim/dialogs.py:2619 -#: gajim/dialogs.py:3075 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1841 +#: gajim/dialogs.py:3068 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1847 #: gajim/dialog_messages.py:32 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером" @@ -981,8 +981,8 @@ msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" #: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2939 -#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5237 -#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:105 +#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5234 +#: gajim/accounts_window.py:463 gajim/common/contacts.py:105 #: gajim/common/contacts.py:137 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569 #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176 msgid "General" @@ -996,70 +996,70 @@ msgstr "Група" msgid "In the group" msgstr "У групі" -#: gajim/dialogs.py:311 +#: gajim/dialogs.py:313 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: gajim/dialogs.py:316 +#: gajim/dialogs.py:318 msgid "Contact name" msgstr "Ім'я контакту" -#: gajim/dialogs.py:494 +#: gajim/dialogs.py:496 msgid "Set Mood" msgstr "Встановити настрій" -#: gajim/dialogs.py:614 +#: gajim/dialogs.py:616 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Повідомлення про стан %s" -#: gajim/dialogs.py:628 +#: gajim/dialogs.py:630 msgid "Status Message" msgstr "Повідомлення про стан" -#: gajim/dialogs.py:818 +#: gajim/dialogs.py:820 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Перезаписати повідомлення про стан?" -#: gajim/dialogs.py:819 +#: gajim/dialogs.py:821 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Цю назву вже було використано. Бажаєте перезаписати повідомлення про стан?" -#: gajim/dialogs.py:827 +#: gajim/dialogs.py:829 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Зберегти як стандартне повідомлення про стан" -#: gajim/dialogs.py:828 +#: gajim/dialogs.py:830 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Будь ласка, введіть назву цього повідомлення про стан" -#: gajim/dialogs.py:855 +#: gajim/dialogs.py:857 msgid "JID:" msgstr "JID:" -#: gajim/dialogs.py:856 +#: gajim/dialogs.py:858 msgid "AIM Address:" msgstr "Адреса AIM:" -#: gajim/dialogs.py:857 +#: gajim/dialogs.py:859 msgid "GG Number:" msgstr "Номер GG:" -#: gajim/dialogs.py:858 +#: gajim/dialogs.py:860 msgid "ICQ Number:" msgstr "Номер ICQ:" -#: gajim/dialogs.py:859 +#: gajim/dialogs.py:861 msgid "MSN Address:" msgstr "Адреса MSN:" -#: gajim/dialogs.py:860 +#: gajim/dialogs.py:862 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! Адреса:" -#: gajim/dialogs.py:897 +#: gajim/dialogs.py:899 #, python-format msgid "" "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" @@ -1068,39 +1068,39 @@ msgstr "" "Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати до облікового " "запису <b>%s</b>" -#: gajim/dialogs.py:900 +#: gajim/dialogs.py:902 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати" -#: gajim/dialogs.py:1092 gajim/dialogs.py:1098 gajim/dialogs.py:1103 +#: gajim/dialogs.py:1094 gajim/dialogs.py:1100 gajim/dialogs.py:1105 msgid "Invalid User ID" msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача" -#: gajim/dialogs.py:1099 +#: gajim/dialogs.py:1101 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "У ідентифікаторі користувача не повинно міститися назви ресурсу." -#: gajim/dialogs.py:1104 +#: gajim/dialogs.py:1106 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ви не можете додавати себе ж до реєстру." -#: gajim/dialogs.py:1118 +#: gajim/dialogs.py:1120 msgid "Contact already in roster" msgstr "Цей контакт вже є у реєстрі" -#: gajim/dialogs.py:1119 +#: gajim/dialogs.py:1121 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Цей контакт уже є у вашому реєстрі." -#: gajim/dialogs.py:1172 gajim/dialogs.py:1206 +#: gajim/dialogs.py:1174 gajim/dialogs.py:1208 msgid "User ID:" msgstr "Ідентифікатор:" -#: gajim/dialogs.py:1272 +#: gajim/dialogs.py:1274 msgid "Error while adding transport contact" msgstr "Помилка під час додавання контакту з транспорту" -#: gajim/dialogs.py:1273 +#: gajim/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "" "This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n" @@ -1111,55 +1111,60 @@ msgstr "" "\n" "%(error)s" -#: gajim/dialogs.py:1305 +#: gajim/dialogs.py:1307 msgid "A GTK+ XMPP client" msgstr "Jabber/XMPP клієнт, що базується на GTK+" -#: gajim/dialogs.py:1306 +#: gajim/dialogs.py:1308 #, python-format msgid "GTK+ Version: %s" msgstr "Версія GTK+: %s" -#: gajim/dialogs.py:1307 +#: gajim/dialogs.py:1309 #, python-format msgid "PyGObject Version: %s" msgstr "Версія PyGTK: %s" -#: gajim/dialogs.py:1308 +#: gajim/dialogs.py:1310 #, python-format msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgstr "python-nbxmpp версія: %s" -#: gajim/dialogs.py:1311 +#: gajim/dialogs.py:1313 msgid "Current Developers" msgstr "Поточні розробники" -#: gajim/dialogs.py:1312 +#: gajim/dialogs.py:1314 msgid "Past Developers" msgstr "Колишні розробники" -#: gajim/dialogs.py:1313 +#: gajim/dialogs.py:1315 msgid "Artists" msgstr "Митці" -#: gajim/dialogs.py:1317 +#: gajim/dialogs.py:1319 msgid "Last but not least" msgstr "На останок" -#: gajim/dialogs.py:1318 +#: gajim/dialogs.py:1320 msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgstr "ми вдячні всім супровідникам пакунків з програмою." #: gajim/dialogs.py:1321 +#, fuzzy +msgid "Thanks" +msgstr "Вдячний" + +#: gajim/dialogs.py:1323 msgid "translator-credits" msgstr "Сергій Єгоров Юрій Чорноіван (0.12)" -#: gajim/dialogs.py:1485 +#: gajim/dialogs.py:1487 #, python-format msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" msgstr "Словники для мови %s не доступні" -#: gajim/dialogs.py:1486 +#: gajim/dialogs.py:1488 #, python-format msgid "" "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " @@ -1172,12 +1177,12 @@ msgstr "" "\n" "Можливість підсвічування неправильно написаних слів буде поки що вимкнено" -#: gajim/dialogs.py:1833 gajim/dialogs.py:1848 gajim/gui_interface.py:1508 -#: gajim/gui_interface.py:1550 +#: gajim/dialogs.py:1835 gajim/dialogs.py:1850 gajim/gui_interface.py:1510 +#: gajim/gui_interface.py:1552 msgid "Insecure connection" msgstr "Небезпечне з’єднання" -#: gajim/dialogs.py:1834 +#: gajim/dialogs.py:1836 #, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. " @@ -1190,20 +1195,20 @@ msgstr "" "незашифрованим. Цей тип з’єднання справді ненадійний.\n" "Ви справді бажаєте це зробити?" -#: gajim/dialogs.py:1839 gajim/gui_interface.py:1512 -#: gajim/gui_interface.py:1553 +#: gajim/dialogs.py:1841 gajim/gui_interface.py:1514 +#: gajim/gui_interface.py:1555 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Так, я справді бажаю знехтувати безпекою" -#: gajim/dialogs.py:1840 +#: gajim/dialogs.py:1842 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "Gajim НЕ буде з’єднуватись доки ви не відмітите цю опцію" -#: gajim/dialogs.py:1841 gajim/groupchat_control.py:2284 +#: gajim/dialogs.py:1843 gajim/groupchat_control.py:2285 #: gajim/roster_window.py:2897 gajim/roster_window.py:3529 #: gajim/roster_window.py:4282 gajim/message_window.py:247 -#: gajim/gui_interface.py:725 gajim/gui_interface.py:1513 -#: gajim/gui_interface.py:1554 +#: gajim/gui_interface.py:725 gajim/gui_interface.py:1515 +#: gajim/gui_interface.py:1556 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Більше _не питати мене" @@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr "_Продовжити" msgid "Re_place" msgstr "За_мінити" -#: gajim/dialogs.py:2152 gajim/config.py:2174 +#: gajim/dialogs.py:2152 gajim/config.py:2167 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:261 msgid "Invalid nickname" msgstr "Некоректний псевдонім" @@ -1258,12 +1263,12 @@ msgstr "Некоректний псевдонім" msgid "Please choose a nickname" msgstr "Оберіть псевдонім" -#: gajim/dialogs.py:2526 gajim/dialogs.py:3486 gajim/config.py:2457 +#: gajim/dialogs.py:2526 gajim/dialogs.py:3479 gajim/config.py:2451 #: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42 msgid "Invalid JID" msgstr "Некоректний JID" -#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/gui_interface.py:1842 +#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/gui_interface.py:1848 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Вам слід з’єднати ваш обліковий запис, щоб взяти участь у груповій балачці." @@ -1283,7 +1288,7 @@ msgstr "" "Для синхронізації ваших контактів потрібно встановити з’єднання облікового " "запису з сервером." -#: gajim/dialogs.py:2631 gajim/dialogs.py:2702 gajim/dialogs.py:3812 +#: gajim/dialogs.py:2631 gajim/dialogs.py:2702 gajim/dialogs.py:3805 #: gajim/history_window.py:100 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692 #: gajim/disco.py:1977 msgid "Name" @@ -1307,178 +1312,178 @@ msgstr "" msgid "Synchronise" msgstr "Синхронізувати" -#: gajim/dialogs.py:2772 +#: gajim/dialogs.py:2763 msgid "Start new Conversation" msgstr "Почати нову балачку" -#: gajim/dialogs.py:3028 +#: gajim/dialogs.py:3021 msgid "New Groupchat" msgstr "Нова групова балачка" -#: gajim/dialogs.py:3030 +#: gajim/dialogs.py:3023 msgid "New Contact" msgstr "Додати новий контакт" -#: gajim/dialogs.py:3076 +#: gajim/dialogs.py:3069 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "До встановлення з’єднання ви не зможете змінити ваш пароль." -#: gajim/dialogs.py:3096 +#: gajim/dialogs.py:3089 msgid "Invalid password" msgstr "Некоректний пароль" -#: gajim/dialogs.py:3096 +#: gajim/dialogs.py:3089 msgid "You must enter a password." msgstr "Вам слід ввести пароль." -#: gajim/dialogs.py:3100 +#: gajim/dialogs.py:3093 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролі не збігаються" -#: gajim/dialogs.py:3101 +#: gajim/dialogs.py:3094 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролі, введені у обидва поля, мають бути тотожними." -#: gajim/dialogs.py:3139 gajim/notify.py:91 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2745 +#: gajim/dialogs.py:3132 gajim/notify.py:91 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2814 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт увійшов до мережі" -#: gajim/dialogs.py:3141 gajim/notify.py:91 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2751 +#: gajim/dialogs.py:3134 gajim/notify.py:91 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2820 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт вийшов з мережі" -#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2565 +#: gajim/dialogs.py:3136 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2634 msgid "New Message" msgstr "Нове повідомлення" -#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2547 +#: gajim/dialogs.py:3136 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2616 msgid "New Single Message" msgstr "Створити окреме повідомлення" -#: gajim/dialogs.py:3144 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2553 +#: gajim/dialogs.py:3137 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2622 msgid "New Private Message" msgstr "Нове конфіденційне повідомлення" -#: gajim/dialogs.py:3144 +#: gajim/dialogs.py:3137 msgid "New E-mail" msgstr "Нове повідомлення електронної пошти" -#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/gui_interface.py:926 gajim/notify.py:93 +#: gajim/dialogs.py:3139 gajim/gui_interface.py:926 gajim/notify.py:93 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запит на передавання файла" -#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/gui_interface.py:861 gajim/gui_interface.py:891 +#: gajim/dialogs.py:3141 gajim/gui_interface.py:861 gajim/gui_interface.py:891 #: gajim/notify.py:94 msgid "File Transfer Error" msgstr "Помилка під час передавання файла" -#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/gui_interface.py:1030 +#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/gui_interface.py:1030 #: gajim/gui_interface.py:1059 gajim/gui_interface.py:1080 gajim/notify.py:94 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Завершення передавання файла" -#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/gui_interface.py:1034 +#: gajim/dialogs.py:3144 gajim/gui_interface.py:1034 #: gajim/gui_interface.py:1063 gajim/gui_interface.py:1084 gajim/notify.py:95 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Зупинка передавання файла" -#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/dialogs.py:4709 gajim/chat_control.py:1630 +#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/dialogs.py:4702 gajim/chat_control.py:1647 #: gajim/gui_interface.py:663 gajim/notify.py:95 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Запрошення до групової балачки" -#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/notify.py:93 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2739 +#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:93 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2808 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Зміна контактом стану" -#: gajim/dialogs.py:3374 +#: gajim/dialogs.py:3367 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Окреме повідомлення з використанням облікового запису %s" -#: gajim/dialogs.py:3376 +#: gajim/dialogs.py:3369 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Окреме повідомлення для облікового запису %s" -#: gajim/dialogs.py:3378 +#: gajim/dialogs.py:3371 msgid "Single Message" msgstr "Окреме повідомлення" -#: gajim/dialogs.py:3381 +#: gajim/dialogs.py:3374 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Надіслати %s" -#: gajim/dialogs.py:3404 +#: gajim/dialogs.py:3397 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Отримано %s" -#: gajim/dialogs.py:3427 +#: gajim/dialogs.py:3420 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Форма %s" -#: gajim/dialogs.py:3455 gajim/dialogs.py:3641 +#: gajim/dialogs.py:3448 gajim/dialogs.py:3634 msgid "Connection not available" msgstr "З’єднання недоступне" -#: gajim/dialogs.py:3456 gajim/dialogs.py:3642 +#: gajim/dialogs.py:3449 gajim/dialogs.py:3635 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»." -#: gajim/dialogs.py:3487 gajim/dialog_messages.py:43 +#: gajim/dialogs.py:3480 gajim/dialog_messages.py:43 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Неможливо надіслати повідомлення до %s, вказаний JID не є коректним." -#: gajim/dialogs.py:3510 +#: gajim/dialogs.py:3503 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Відповідь: %s" -#: gajim/dialogs.py:3511 +#: gajim/dialogs.py:3504 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написав(-ла):\n" -#: gajim/dialogs.py:3558 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 +#: gajim/dialogs.py:3551 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 msgid "Clear" msgstr "Прибираю" -#: gajim/dialogs.py:3563 +#: gajim/dialogs.py:3556 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: gajim/dialogs.py:3568 +#: gajim/dialogs.py:3561 msgid "XML Input" msgstr "Ввід XML" -#: gajim/dialogs.py:3572 +#: gajim/dialogs.py:3565 msgid "Send" msgstr "Надіслати" -#: gajim/dialogs.py:3755 +#: gajim/dialogs.py:3748 msgid "add" msgstr "додати" -#: gajim/dialogs.py:3755 +#: gajim/dialogs.py:3748 msgid "modify" msgstr "змінити" -#: gajim/dialogs.py:3756 +#: gajim/dialogs.py:3749 msgid "remove" msgstr "вилучити" -#: gajim/dialogs.py:3785 +#: gajim/dialogs.py:3778 #, python-format msgid "" "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " @@ -1486,28 +1491,28 @@ msgid "" msgstr "" "<b>%(jid)s</b> бажає <b>%(action)s</b> кілька контактів у вашому реєстрі." -#: gajim/dialogs.py:3801 gajim/dialogs.py:3847 gajim/accounts_window.py:44 +#: gajim/dialogs.py:3794 gajim/dialogs.py:3840 gajim/accounts_window.py:44 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: gajim/dialogs.py:3803 gajim/dialogs.py:3878 +#: gajim/dialogs.py:3796 gajim/dialogs.py:3871 msgid "Modify" msgstr "Змінити" -#: gajim/dialogs.py:3805 gajim/dialogs.py:3902 +#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3895 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: gajim/dialogs.py:3815 +#: gajim/dialogs.py:3808 msgid "Groups" msgstr "Групи" -#: gajim/dialogs.py:3923 +#: gajim/dialogs.py:3916 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s підказав мені додати вас до мого реєстру." -#: gajim/dialogs.py:3937 +#: gajim/dialogs.py:3930 #, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" @@ -1515,7 +1520,7 @@ msgstr[0] "Додано %d контакт" msgstr[1] "Додано %d контакти" msgstr[2] "Додано %d контактів" -#: gajim/dialogs.py:3975 +#: gajim/dialogs.py:3968 #, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" @@ -1523,162 +1528,162 @@ msgstr[0] "Вилучено %d контакт" msgstr[1] "Вилучено %d контакти" msgstr[2] "Вилучено %d контактів" -#: gajim/dialogs.py:4001 +#: gajim/dialogs.py:3994 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "Архівація налаштувань для %s" -#: gajim/dialogs.py:4039 +#: gajim/dialogs.py:4032 msgid "Success!" msgstr "Вдало!" -#: gajim/dialogs.py:4039 +#: gajim/dialogs.py:4032 msgid "Your Archiving Preferences have been saved!" msgstr "Налаштування архіву записані!" -#: gajim/dialogs.py:4055 +#: gajim/dialogs.py:4048 msgid "We got no response from the Server" msgstr "Ми не отримали відповіді від сервера" -#: gajim/dialogs.py:4057 +#: gajim/dialogs.py:4050 msgid "We received an error: {}" msgstr "Ми отримали помилку: {}" -#: gajim/dialogs.py:4061 +#: gajim/dialogs.py:4054 msgid "Error!" msgstr "Помилка!" -#: gajim/dialogs.py:4120 +#: gajim/dialogs.py:4113 msgid "Add JID" msgstr "Додати JID" -#: gajim/dialogs.py:4193 +#: gajim/dialogs.py:4186 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Списки конфіденційності <b><i>%s</i></b>" -#: gajim/dialogs.py:4197 +#: gajim/dialogs.py:4190 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Списки приватності для %s" -#: gajim/dialogs.py:4199 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 +#: gajim/dialogs.py:4192 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 msgid "Privacy List" msgstr "Список конфіденційності" -#: gajim/dialogs.py:4270 +#: gajim/dialogs.py:4263 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Порядок: %(order)s, дія: %(action)s, тип: %(type)s, значення: %(value)s" -#: gajim/dialogs.py:4275 +#: gajim/dialogs.py:4268 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Порядок: %(order)s, дія: %(action)s" -#: gajim/dialogs.py:4329 +#: gajim/dialogs.py:4322 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Редагувати правило</b>" -#: gajim/dialogs.py:4441 +#: gajim/dialogs.py:4434 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Додати правило</b>" -#: gajim/dialogs.py:4542 +#: gajim/dialogs.py:4535 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Списки приватності для %s" -#: gajim/dialogs.py:4638 +#: gajim/dialogs.py:4631 msgid "Invalid List Name" msgstr "Некоректна назва списку" -#: gajim/dialogs.py:4639 +#: gajim/dialogs.py:4632 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Для створення списку конфіденційності вам слід ввести його назву." -#: gajim/dialogs.py:4675 +#: gajim/dialogs.py:4668 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Вас запрошено до групової балачки" -#: gajim/dialogs.py:4678 +#: gajim/dialogs.py:4671 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact запросив вас до участі у обговоренні" -#: gajim/dialogs.py:4680 +#: gajim/dialogs.py:4673 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact запросив вас до групової балачки %(room_jid)s" -#: gajim/dialogs.py:4689 +#: gajim/dialogs.py:4682 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: gajim/dialogs.py:4691 +#: gajim/dialogs.py:4684 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Чи бажаєте ви прийняти це запрошення?" -#: gajim/dialogs.py:4707 +#: gajim/dialogs.py:4700 msgid "Reason (if you decline):" msgstr "Причина (якщо ви відхиляєте):" -#: gajim/dialogs.py:4756 +#: gajim/dialogs.py:4749 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат PCKS#12" -#: gajim/dialogs.py:4772 gajim/accounts_window.py:656 +#: gajim/dialogs.py:4765 gajim/accounts_window.py:657 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файли PKCS12" -#: gajim/dialogs.py:4798 +#: gajim/dialogs.py:4791 msgid "Choose Sound" msgstr "Обрати звук" -#: gajim/dialogs.py:4814 +#: gajim/dialogs.py:4807 msgid "Wav Sounds" msgstr "Звуки wav" -#: gajim/dialogs.py:4844 +#: gajim/dialogs.py:4837 msgid "Choose Image" msgstr "Вибрати зображення" -#: gajim/dialogs.py:4862 +#: gajim/dialogs.py:4855 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: gajim/dialogs.py:4933 +#: gajim/dialogs.py:4926 msgid "Choose Archive" msgstr "Вибрати архів" -#: gajim/dialogs.py:4952 +#: gajim/dialogs.py:4945 msgid "Zip files" msgstr "Файли ZIP" -#: gajim/dialogs.py:4978 +#: gajim/dialogs.py:4971 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Якщо %s стане рівним:" -#: gajim/dialogs.py:4980 +#: gajim/dialogs.py:4973 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Додавання особливого сповіщення для %s" -#: gajim/dialogs.py:5220 +#: gajim/dialogs.py:5213 msgid "an audio and video" msgstr "аудіо та відео" -#: gajim/dialogs.py:5222 +#: gajim/dialogs.py:5215 msgid "an audio" msgstr "аудіо" -#: gajim/dialogs.py:5224 +#: gajim/dialogs.py:5217 msgid "a video" msgstr "відео" -#: gajim/dialogs.py:5228 +#: gajim/dialogs.py:5221 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -1687,12 +1692,12 @@ msgstr "" "%(contact)s бажають розпочати %(type)s розмову з вами. Ви бажаєте відповісти " "на запит?" -#: gajim/dialogs.py:5333 gajim/dialogs.py:5369 +#: gajim/dialogs.py:5326 gajim/dialogs.py:5362 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "Сертифікат до облікового запису %s" -#: gajim/dialogs.py:5333 +#: gajim/dialogs.py:5326 #, python-format msgid "" "<b>Issued to:</b>\n" @@ -1735,54 +1740,54 @@ msgstr "" "\n" "SHA256 Відбиток: %(sha256)s\n" -#: gajim/dialogs.py:5380 gajim/gui_interface.py:1402 +#: gajim/dialogs.py:5373 gajim/gui_interface.py:1404 #, python-format msgid "SSL Certificate Verification for %s" msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s" -#: gajim/dialogs.py:5381 gajim/dialogs.py:5398 +#: gajim/dialogs.py:5374 gajim/dialogs.py:5391 msgid "View cert…" msgstr "Перегляд сертифікату…" -#: gajim/dialogs.py:5414 gajim/data/gui/application_menu.ui:32 +#: gajim/dialogs.py:5407 gajim/data/gui/application_menu.ui:32 msgid "File Transfer" msgstr "Перенесення файлів" -#: gajim/dialogs.py:5438 +#: gajim/dialogs.py:5431 msgid "Requesting HTTP Upload Slot..." msgstr "Запит потоку відвантаження по HTTP…" -#: gajim/dialogs.py:5442 +#: gajim/dialogs.py:5435 msgid "Uploading file via HTTP File Upload..." msgstr "Вивантажуємо файл через HTTP..." -#: gajim/dialogs.py:5446 +#: gajim/dialogs.py:5439 msgid "Encrypting file..." msgstr "Шифрування файлу…" -#: gajim/groupchat_control.py:192 gajim/groupchat_control.py:1792 +#: gajim/groupchat_control.py:193 gajim/groupchat_control.py:1793 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s тепер стає %(new_nick)s" -#: gajim/groupchat_control.py:218 gajim/groupchat_control.py:1941 -#: gajim/history_window.py:550 gajim/common/connection_handlers_events.py:2735 +#: gajim/groupchat_control.py:219 gajim/groupchat_control.py:1942 +#: gajim/history_window.py:550 gajim/common/connection_handlers_events.py:2804 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s тепер %(status)s" -#: gajim/groupchat_control.py:247 +#: gajim/groupchat_control.py:248 msgid "Sending private message failed" msgstr "Спроба надсилання конфіденційного повідомлення зазнала невдачі" -#: gajim/groupchat_control.py:249 +#: gajim/groupchat_control.py:250 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Ви полишили групову балачку «%(room)s» або це зробив (зробила) «%(nick)s»." -#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/chat_control.py:323 -#: gajim/chat_control.py:327 +#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/chat_control.py:326 +#: gajim/chat_control.py:330 msgid "HTTP File Upload" msgstr "Вивантаження файлу через HTTP" @@ -1790,11 +1795,11 @@ msgstr "Вивантаження файлу через HTTP" msgid "HTTP File Upload not supported by your server" msgstr "Вивантаження файлів по HTTP не підтримується вашим сервером" -#: gajim/groupchat_control.py:651 gajim/groupchat_control.py:2319 +#: gajim/groupchat_control.py:651 gajim/groupchat_control.py:2320 msgid "Changing Subject" msgstr "Зміна теми" -#: gajim/groupchat_control.py:652 gajim/groupchat_control.py:2320 +#: gajim/groupchat_control.py:652 gajim/groupchat_control.py:2321 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Будь ласка, вкажіть нову тему:" @@ -1836,15 +1841,15 @@ msgstr "Ви також можете вказати альтернативне msgid "Insert Nickname" msgstr "Вставити псевдонім" -#: gajim/groupchat_control.py:1015 gajim/chat_control.py:800 +#: gajim/groupchat_control.py:1015 gajim/chat_control.py:803 msgid "and authenticated" msgstr "і уповноваженим" -#: gajim/groupchat_control.py:1019 gajim/chat_control.py:804 +#: gajim/groupchat_control.py:1019 gajim/chat_control.py:807 msgid "and NOT authenticated" msgstr "і НЕ уповноваженим" -#: gajim/groupchat_control.py:1023 gajim/chat_control.py:808 +#: gajim/groupchat_control.py:1023 gajim/chat_control.py:811 #, python-format msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." msgstr "%(type)s шифрування є активним %(authenticated)s." @@ -1857,223 +1862,223 @@ msgstr "Спілкування з " msgid "Continued conversation" msgstr "Спілкування з продовженням" -#: gajim/groupchat_control.py:1426 +#: gajim/groupchat_control.py:1427 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s встановив тему %(subject)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1449 gajim/groupchat_control.py:1734 +#: gajim/groupchat_control.py:1450 gajim/groupchat_control.py:1735 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Всі учасники можуть бачити ваш JID повністю" -#: gajim/groupchat_control.py:1452 +#: gajim/groupchat_control.py:1453 msgid "Room now shows unavailable members" msgstr "Тепер у кімнаті буде показано недоступних постійних учасників" -#: gajim/groupchat_control.py:1454 +#: gajim/groupchat_control.py:1455 msgid "Room now does not show unavailable members" msgstr "Тепер у кімнаті не можна буде бачити недоступних постійних учасників" -#: gajim/groupchat_control.py:1456 +#: gajim/groupchat_control.py:1457 msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "Змінено налаштування що не стосуються приватності" -#: gajim/groupchat_control.py:1460 +#: gajim/groupchat_control.py:1461 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Тепер увімкнено запис повідомлень кімнати" -#: gajim/groupchat_control.py:1462 +#: gajim/groupchat_control.py:1463 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Тепер запис кімнати вимкнено" -#: gajim/groupchat_control.py:1464 +#: gajim/groupchat_control.py:1465 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Тепер у кімнаті вимкнено анонімність" -#: gajim/groupchat_control.py:1467 +#: gajim/groupchat_control.py:1468 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено напіванонімність" -#: gajim/groupchat_control.py:1470 +#: gajim/groupchat_control.py:1471 msgid "Room is now fully anonymous" msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено анонімність" -#: gajim/groupchat_control.py:1510 gajim/chat_control.py:1251 +#: gajim/groupchat_control.py:1511 gajim/chat_control.py:1268 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Га! (%s s.)" -#: gajim/groupchat_control.py:1727 gajim/groupchat_control.py:2347 +#: gajim/groupchat_control.py:1728 gajim/groupchat_control.py:2348 #: gajim/roster_window.py:3129 gajim/gui_interface.py:621 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати" -#: gajim/groupchat_control.py:1739 +#: gajim/groupchat_control.py:1740 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Увімкнено запис кімнати" -#: gajim/groupchat_control.py:1741 +#: gajim/groupchat_control.py:1742 msgid "A new room has been created" msgstr "Було створено нову кімнату" -#: gajim/groupchat_control.py:1744 +#: gajim/groupchat_control.py:1745 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер призначив вам псевдонім у кімнаті або змінив цей псевдонім" -#: gajim/groupchat_control.py:1750 +#: gajim/groupchat_control.py:1751 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s було викинуто: %(reason)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1753 +#: gajim/groupchat_control.py:1754 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s було викинуто %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1762 +#: gajim/groupchat_control.py:1763 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s було заблоковано: %(reason)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1765 +#: gajim/groupchat_control.py:1766 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s було заблоковано %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1776 gajim/groupchat_control.py:1860 +#: gajim/groupchat_control.py:1777 gajim/groupchat_control.py:1861 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ви тепер відомі як %s" -#: gajim/groupchat_control.py:1814 gajim/groupchat_control.py:1819 -#: gajim/groupchat_control.py:1825 +#: gajim/groupchat_control.py:1815 gajim/groupchat_control.py:1820 +#: gajim/groupchat_control.py:1826 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s було вилучено з кімнати (%(reason)s)" -#: gajim/groupchat_control.py:1816 +#: gajim/groupchat_control.py:1817 msgid "affiliation changed" msgstr "змінено місце роботи" -#: gajim/groupchat_control.py:1821 +#: gajim/groupchat_control.py:1822 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»" -#: gajim/groupchat_control.py:1827 +#: gajim/groupchat_control.py:1828 msgid "system shutdown" msgstr "вимкнення системи" -#: gajim/groupchat_control.py:1881 +#: gajim/groupchat_control.py:1882 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** Належність %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s %(actor)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1885 +#: gajim/groupchat_control.py:1886 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Належність of %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1900 +#: gajim/groupchat_control.py:1901 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s %(actor)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1904 +#: gajim/groupchat_control.py:1905 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1934 +#: gajim/groupchat_control.py:1935 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s вийшов" -#: gajim/groupchat_control.py:1939 +#: gajim/groupchat_control.py:1940 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s приєднався до групової балачки" -#: gajim/groupchat_control.py:2278 +#: gajim/groupchat_control.py:2279 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ви справді бажаєте полишити групову балачку «%s»?" -#: gajim/groupchat_control.py:2280 +#: gajim/groupchat_control.py:2281 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Якщо ви закриєте це вікно, вас буде від’єднано від групової балачки." -#: gajim/groupchat_control.py:2498 +#: gajim/groupchat_control.py:2500 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Викидання %s" -#: gajim/groupchat_control.py:2499 gajim/groupchat_control.py:2795 +#: gajim/groupchat_control.py:2501 gajim/groupchat_control.py:2797 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Нижче ви можете зазначити причину:" -#: gajim/groupchat_control.py:2794 +#: gajim/groupchat_control.py:2796 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Блокування %s" -#: gajim/chat_control.py:325 gajim/chat_control.py:329 +#: gajim/chat_control.py:328 gajim/chat_control.py:332 msgid "Jingle File Transfer" msgstr "Перенесення файлів Jingle" -#: gajim/chat_control.py:331 +#: gajim/chat_control.py:334 msgid "No File Transfer available" msgstr "Перенесення файлу не доступне" -#: gajim/chat_control.py:392 +#: gajim/chat_control.py:395 msgid "Show a list of formattings" msgstr "Показати список інструментів форматування" -#: gajim/chat_control.py:396 +#: gajim/chat_control.py:399 msgid "Formatting is not available so long as GPG is active" msgstr "Форматування не доступне коли активовано GPG" -#: gajim/chat_control.py:399 +#: gajim/chat_control.py:402 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "Цей контакт не підтримує HTML" -#: gajim/chat_control.py:511 +#: gajim/chat_control.py:514 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s стан : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: gajim/chat_control.py:652 +#: gajim/chat_control.py:655 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s з групової балачки %(room_name)s" -#: gajim/chat_control.py:886 +#: gajim/chat_control.py:903 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Встановлення сеансу було скасовано" -#: gajim/chat_control.py:896 +#: gajim/chat_control.py:913 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері" -#: gajim/chat_control.py:898 +#: gajim/chat_control.py:915 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "Цей сеанс НЕ БУДЕ збережено на сервері" -#: gajim/chat_control.py:907 +#: gajim/chat_control.py:924 msgid "This session is encrypted" msgstr "Цей сеанс зашифровано" -#: gajim/chat_control.py:910 +#: gajim/chat_control.py:927 msgid " and WILL be logged" msgstr " і БУДЕ записано до журналу" -#: gajim/chat_control.py:912 +#: gajim/chat_control.py:929 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " і НЕ БУДЕ записано до журналу" -#: gajim/chat_control.py:917 +#: gajim/chat_control.py:934 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -2081,16 +2086,16 @@ msgstr "" "Особу віддаленого контакту не було перевірено. Натисніть кнопку з щитом, щоб " "ознайомитися з подробицями." -#: gajim/chat_control.py:919 +#: gajim/chat_control.py:936 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Шифрування E2E вимкнено" -#: gajim/chat_control.py:1218 +#: gajim/chat_control.py:1235 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Ви щойно отримали нове повідомлення від «%s»" -#: gajim/chat_control.py:1220 +#: gajim/chat_control.py:1237 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2098,7 +2103,7 @@ msgstr "" "Якщо ви закриєте вкладку, а журнал було вимкнено, це повідомлення буде " "втрачено." -#: gajim/chat_control.py:1363 +#: gajim/chat_control.py:1380 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -2107,7 +2112,7 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: gajim/chat_control.py:1477 gajim/gui_interface.py:1194 +#: gajim/chat_control.py:1494 gajim/gui_interface.py:1196 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -2116,33 +2121,33 @@ msgstr "" "Не вдалося розшифрувати повідомлення від %s\n" "Можливо, хтось втрутився у ваше з’єднання." -#: gajim/chat_control.py:1515 +#: gajim/chat_control.py:1532 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s тепер %(status)s" -#: gajim/chat_control.py:1574 +#: gajim/chat_control.py:1591 msgid "File transfer" msgstr "Перенесення файлів" -#: gajim/chat_control.py:1577 +#: gajim/chat_control.py:1594 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: gajim/chat_control.py:1579 +#: gajim/chat_control.py:1596 msgid "_Accept" msgstr "_Прийняти" -#: gajim/chat_control.py:1633 gajim/disco.py:1752 +#: gajim/chat_control.py:1650 gajim/disco.py:1752 msgid "_Join" msgstr "При_єднатися" -#: gajim/chat_control.py:1652 gajim/roster_window.py:1991 +#: gajim/chat_control.py:1669 gajim/roster_window.py:1991 #: gajim/gui_interface.py:1013 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу" -#: gajim/chat_control.py:1654 gajim/roster_window.py:1993 +#: gajim/chat_control.py:1671 gajim/roster_window.py:1993 #: gajim/gui_interface.py:1016 msgid "Error opening file" msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл" @@ -2153,7 +2158,7 @@ msgstr "Об’єднані облікові записи" #: gajim/roster_window.py:857 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1759 gajim/roster_window.py:2602 -#: gajim/roster_window.py:5128 gajim/message_window.py:543 +#: gajim/roster_window.py:5125 gajim/message_window.py:525 #: gajim/common/contacts.py:133 gajim/common/commands.py:230 #: gajim/common/helpers.py:95 msgid "Groupchats" @@ -2162,7 +2167,7 @@ msgstr "Групові балачки" #: gajim/roster_window.py:896 gajim/roster_window.py:1665 #: gajim/roster_window.py:1698 gajim/roster_window.py:1749 #: gajim/roster_window.py:1751 gajim/roster_window.py:1912 -#: gajim/roster_window.py:2575 gajim/roster_window.py:5158 gajim/disco.py:130 +#: gajim/roster_window.py:2575 gajim/roster_window.py:5155 gajim/disco.py:130 #: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:135 #: gajim/common/contacts.py:378 gajim/common/helpers.py:95 msgid "Transports" @@ -2415,7 +2420,7 @@ msgstr "" "Перш ніж ви зможете розпочати балачку з контактами, вам слід створити " "обліковий запис." -#: gajim/roster_window.py:3676 gajim/gui_interface.py:2058 +#: gajim/roster_window.py:3676 gajim/gui_interface.py:2062 #: gajim/dialog_messages.py:64 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»" @@ -2473,120 +2478,130 @@ msgstr "Зробити %s першим контактом" msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" msgstr "Робить %(contact1)s та %(contact2)s метаконтактом" -#: gajim/roster_window.py:4954 gajim/roster_window.py:5052 +#: gajim/roster_window.py:4951 gajim/roster_window.py:5049 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Змінити повідомлення про стан" -#: gajim/roster_window.py:4974 +#: gajim/roster_window.py:4971 msgid "Publish Tune" msgstr "Оприлюднити музику" -#: gajim/roster_window.py:4985 +#: gajim/roster_window.py:4982 msgid "Publish Location" msgstr "Оприлюднити положення" -#: gajim/roster_window.py:4997 +#: gajim/roster_window.py:4994 msgid "Configure Services…" msgstr "Налаштувати служб…" -#: gajim/roster_window.py:5130 +#: gajim/roster_window.py:5127 msgid "_Maximize All" msgstr "_Максимізувати всі" -#: gajim/roster_window.py:5137 gajim/roster_window.py:5299 +#: gajim/roster_window.py:5134 gajim/roster_window.py:5296 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Надіслати групове п_овідомлення" -#: gajim/roster_window.py:5144 +#: gajim/roster_window.py:5141 msgid "To all users" msgstr "Усім користувачам" -#: gajim/roster_window.py:5148 +#: gajim/roster_window.py:5145 msgid "To all online users" msgstr "Усім користувачам на зв'язку" -#: gajim/roster_window.py:5160 gajim/roster_window.py:5305 +#: gajim/roster_window.py:5157 gajim/roster_window.py:5302 #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 msgid "In_vite to" msgstr "За_просити до" -#: gajim/roster_window.py:5315 +#: gajim/roster_window.py:5312 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Керування контактами" -#: gajim/roster_window.py:5321 +#: gajim/roster_window.py:5318 msgid "Edit _Groups…" msgstr "Редагувати _групи…" -#: gajim/roster_window.py:5342 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11 +#: gajim/roster_window.py:5339 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11 #: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137 msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" -#: gajim/roster_window.py:5380 +#: gajim/roster_window.py:5377 msgid "_Maximize" msgstr "_Максимізувати" -#: gajim/roster_window.py:5387 +#: gajim/roster_window.py:5384 msgid "_Reconnect" msgstr "_Перез’єднати" -#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120 +#: gajim/roster_window.py:5389 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120 msgid "_Disconnect" msgstr "_Роз'єднати" -#: gajim/roster_window.py:5408 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170 +#: gajim/roster_window.py:5405 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170 #: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228 msgid "_History" msgstr "_Журнал" -#: gajim/roster_window.py:5484 gajim/data/gui/application_menu.ui:86 +#: gajim/roster_window.py:5481 gajim/data/gui/application_menu.ui:86 msgid "History Manager" msgstr "Керування журналом" -#: gajim/roster_window.py:5492 +#: gajim/roster_window.py:5489 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Приєднатись до нової групової балачки" -#: gajim/gajim.py:72 +#: gajim/gajim.py:74 msgid "Show the application's version" msgstr "Показувати версію програми" -#: gajim/gajim.py:75 +#: gajim/gajim.py:77 msgid "Show only critical errors" msgstr "_Показати лише критичні помилки" -#: gajim/gajim.py:78 +#: gajim/gajim.py:80 msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)" msgstr "Повністю окремі файли профілю (включно з історією та модулями)" -#: gajim/gajim.py:82 +#: gajim/gajim.py:84 msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "Показувати повідомлення xml та іншу відлагоджувальну інформацію" -#: gajim/gajim.py:86 +#: gajim/gajim.py:88 msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "Використовувати призначений профіль у каталозі налаштувань" -#: gajim/gajim.py:90 +#: gajim/gajim.py:92 msgid "Set configuration directory" msgstr "Призначити конфігураційний каталог" -#: gajim/gajim.py:93 +#: gajim/gajim.py:95 msgid "Configure logging system" msgstr "Налаштувати ведення журналів" -#: gajim/gajim.py:96 +#: gajim/gajim.py:98 msgid "Show all warnings" msgstr "Показати усі попередження" -#: gajim/gajim.py:99 -msgid "open ipython shell" +#: gajim/gajim.py:101 +#, fuzzy +msgid "Open IPython shell" msgstr "відкрити консоль ipython" -#: gajim/gajim.py:159 gajim/gui_interface.py:127 +#: gajim/gajim.py:104 +msgid "Pops up a window with the next pending event" +msgstr "" +"Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію" + +#: gajim/gajim.py:107 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202 +msgid "Start a new chat" +msgstr "Почати нову балачку" + +#: gajim/gajim.py:180 gajim/gui_interface.py:127 msgid "Database Error" msgstr "Помилка бази даних" @@ -2661,67 +2676,67 @@ msgstr "" " Спробуйте пізніше.\n" " " -#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626 +#: gajim/config.py:148 gajim/config.py:154 gajim/config.py:614 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947 +#: gajim/config.py:409 gajim/config.py:413 gajim/config.py:1940 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: gajim/config.py:1138 +#: gajim/config.py:1126 msgid "status message title" msgstr "заголовок повідомлення про стан" -#: gajim/config.py:1139 +#: gajim/config.py:1127 msgid "status message text" msgstr "текст повідомлення про стан" -#: gajim/config.py:1527 +#: gajim/config.py:1515 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редагувати %s" -#: gajim/config.py:1529 +#: gajim/config.py:1517 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зареєструватися на %s" -#: gajim/config.py:1565 +#: gajim/config.py:1553 msgid "Ban List" msgstr "Список заборон" -#: gajim/config.py:1566 +#: gajim/config.py:1554 msgid "Member List" msgstr "Список учасників" -#: gajim/config.py:1566 +#: gajim/config.py:1554 msgid "Owner List" msgstr "Список власників" -#: gajim/config.py:1567 +#: gajim/config.py:1555 msgid "Administrator List" msgstr "Список адміністраторів" -#: gajim/config.py:1641 +#: gajim/config.py:1629 msgid "Reason" msgstr "Підстава" -#: gajim/config.py:1648 +#: gajim/config.py:1636 msgid "Nick" msgstr "Прізвисько" -#: gajim/config.py:1654 +#: gajim/config.py:1642 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: gajim/config.py:1680 +#: gajim/config.py:1668 msgid "Banning…" msgstr "Блокування…" -#: gajim/config.py:1682 +#: gajim/config.py:1670 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -2729,11 +2744,11 @@ msgstr "" "<b>Кого ви бажаєте заблокувати?</b>\n" "\n" -#: gajim/config.py:1684 +#: gajim/config.py:1672 msgid "Adding Member…" msgstr "Додавання учасника…" -#: gajim/config.py:1685 +#: gajim/config.py:1673 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -2741,11 +2756,11 @@ msgstr "" "<b>Кому ви бажаєте надати можливість участі?</b>\n" "\n" -#: gajim/config.py:1687 +#: gajim/config.py:1675 msgid "Adding Owner…" msgstr "Додавання власника…" -#: gajim/config.py:1688 +#: gajim/config.py:1676 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -2753,11 +2768,11 @@ msgstr "" "<b>Кого ви бажаєте зробити власником?</b>\n" "\n" -#: gajim/config.py:1690 +#: gajim/config.py:1678 msgid "Adding Administrator…" msgstr "Додавання адміністратора…" -#: gajim/config.py:1691 +#: gajim/config.py:1679 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -2765,7 +2780,7 @@ msgstr "" "<b>Кого ви бажаєте зробити адміністратором?</b>\n" "\n" -#: gajim/config.py:1692 +#: gajim/config.py:1680 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2781,101 +2796,101 @@ msgstr "" "4. домен (пошук лише домену: записів користувач@домен,\n" "домен/ресурс або адреси, що містить піддомен)." -#: gajim/config.py:1792 +#: gajim/config.py:1781 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Вилучення облікового запису %s" -#: gajim/config.py:1807 +#: gajim/config.py:1796 msgid "Account is disabled" msgstr "Обліковий запис вимкнено" -#: gajim/config.py:1808 +#: gajim/config.py:1797 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Щоб зняти реєстрацію з серверу, обліковий запис має бути активним." -#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:314 gajim/gui_interface.py:748 +#: gajim/config.py:1811 gajim/gui_interface.py:314 gajim/gui_interface.py:748 msgid "Password Required" msgstr "Слід ввести пароль" -#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:733 +#: gajim/config.py:1812 gajim/gui_interface.py:733 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введіть ваш пароль для облікового запису %s" -#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:748 +#: gajim/config.py:1813 gajim/gui_interface.py:748 msgid "Save password" msgstr "Зберегти пароль" -#: gajim/config.py:1833 +#: gajim/config.py:1824 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером" -#: gajim/config.py:1834 +#: gajim/config.py:1825 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Якщо ви вилучите його, з’єднання буде розірвано." -#: gajim/config.py:1848 +#: gajim/config.py:1840 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Спроба встановити з'єднання з сервером %s завершилася невдало" -#: gajim/config.py:1849 +#: gajim/config.py:1841 msgid "What would you like to do?" msgstr "Що ви хочете зробити?" -#: gajim/config.py:1850 +#: gajim/config.py:1842 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Вилучити _лише з Gajim" -#: gajim/config.py:1851 +#: gajim/config.py:1843 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Не видаляти нічого. Я спробую пізніше ще раз" -#: gajim/config.py:1947 +#: gajim/config.py:1940 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Всі" -#: gajim/config.py:1948 +#: gajim/config.py:1941 msgid "Enter and leave only" msgstr "Лише вхід і вихід" -#: gajim/config.py:1949 +#: gajim/config.py:1942 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Жодного" -#: gajim/config.py:2015 +#: gajim/config.py:2008 msgid "New Group Chat" msgstr "Створити групову балачку" -#: gajim/config.py:2051 +#: gajim/config.py:2044 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "У цій закладці містяться некоректні дані" -#: gajim/config.py:2052 +#: gajim/config.py:2045 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Будь ласка, заповніть поля сервера і кімнати або вилучіть цю закладку." -#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202 -#: gajim/config.py:2230 +#: gajim/config.py:2168 gajim/config.py:2184 gajim/config.py:2195 +#: gajim/config.py:2223 msgid "Character not allowed" msgstr "Заборонений символ" -#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479 +#: gajim/config.py:2183 gajim/config.py:2194 gajim/config.py:2473 msgid "Invalid server" msgstr "Некоректний сервер" -#: gajim/config.py:2229 +#: gajim/config.py:2222 msgid "Invalid room" msgstr "Некоректна кімната" -#: gajim/config.py:2393 +#: gajim/config.py:2387 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Обліковий запис було успішно додано" -#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400 +#: gajim/config.py:2388 gajim/config.py:2394 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -2885,43 +2900,43 @@ msgstr "" "«Додатково». Пізніше ви можете виконати ті самі дії з налаштування вибором " "пункту «Облікові записи» у меню «Правка» головного вікна програми." -#: gajim/config.py:2399 +#: gajim/config.py:2393 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваш новий обліковий запис було успішно створено" -#: gajim/config.py:2437 +#: gajim/config.py:2431 msgid "Invalid username" msgstr "Некоректне ім’я користувача" -#: gajim/config.py:2439 +#: gajim/config.py:2433 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Щоб налаштувати цей обліковий запис, вам слід вказати ім’я користувача." -#: gajim/config.py:2480 +#: gajim/config.py:2474 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "" "Будь ласка, вкажіть назву сервера, на якому ви бажаєте зареєструватися." -#: gajim/config.py:2503 +#: gajim/config.py:2497 msgid "Invalid entry" msgstr "Некоректний запис" -#: gajim/config.py:2504 +#: gajim/config.py:2498 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Нетиповий порти слід вказувати у вигляді номера." -#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1357 +#: gajim/config.py:2530 gajim/gui_interface.py:1359 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертифікат вже наявний у файлі" -#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1358 +#: gajim/config.py:2531 gajim/gui_interface.py:1360 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Цей сертифікат вже існує у файлі %s, програма не буде додавати його ще раз." -#: gajim/config.py:2630 +#: gajim/config.py:2624 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -2936,7 +2951,7 @@ msgstr "" "Помилка SSL: %(error)s\n" "Ви все ще бажаєте з’єднатися з цим сервером?" -#: gajim/config.py:2636 +#: gajim/config.py:2630 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -2951,180 +2966,180 @@ msgstr "" "SHA-256 відбиток:\n" "%(sha256)s" -#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704 +#: gajim/config.py:2664 gajim/config.py:2698 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка" -#: gajim/config.py:2767 +#: gajim/config.py:2761 msgid "Account name is in use" msgstr "Цю назву облікового запису вже використано" -#: gajim/config.py:2768 +#: gajim/config.py:2762 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У вас вже є обліковий запис з такою назвою." -#: gajim/config.py:2900 +#: gajim/config.py:2894 msgid "PEP node was not removed" msgstr "Вузол повідомлення про стан було вилучено" -#: gajim/config.py:2901 +#: gajim/config.py:2895 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "Вузол повідомлення про стан %(node)s було вилучено: %(message)s" -#: gajim/config.py:2929 +#: gajim/config.py:2923 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Налаштувати %s" -#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95 +#: gajim/config.py:2940 gajim/plugins/gui.py:95 msgid "Active" msgstr "Активний" -#: gajim/config.py:2954 +#: gajim/config.py:2948 msgid "Event" msgstr "Подія" -#: gajim/config.py:2988 +#: gajim/config.py:2982 msgid "Attention Message Received" msgstr "Отримано повідомлення уваги" -#: gajim/config.py:2989 +#: gajim/config.py:2983 msgid "First Message Received" msgstr "Перше отримане повідомлення" -#: gajim/config.py:2990 +#: gajim/config.py:2984 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Фокус на наступне отримане повідомлення" -#: gajim/config.py:2992 +#: gajim/config.py:2986 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Зняття фокусу з наступного отриманого повідомлення" -#: gajim/config.py:2993 +#: gajim/config.py:2987 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт з'єднано" -#: gajim/config.py:2994 +#: gajim/config.py:2988 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт від'єднано" -#: gajim/config.py:2995 +#: gajim/config.py:2989 msgid "Message Sent" msgstr "Повідомлення надіслано" -#: gajim/config.py:2996 +#: gajim/config.py:2990 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Виділення повідомлення групової балачки" -#: gajim/config.py:2997 +#: gajim/config.py:2991 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Отримано повідомлення групової балачки" -#: gajim/tooltips.py:237 +#: gajim/tooltips.py:240 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s цієї групової балачки" -#: gajim/tooltips.py:263 gajim/common/helpers.py:473 +#: gajim/tooltips.py:269 gajim/common/helpers.py:475 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Членство контакту у груповій балачці:Жодного" -#: gajim/tooltips.py:265 gajim/common/helpers.py:479 +#: gajim/tooltips.py:271 gajim/common/helpers.py:481 msgid "Member" msgstr "Учасник" -#: gajim/tooltips.py:267 gajim/common/helpers.py:477 +#: gajim/tooltips.py:273 gajim/common/helpers.py:479 msgid "Administrator" msgstr "Адміністратор" -#: gajim/tooltips.py:269 gajim/common/helpers.py:475 +#: gajim/tooltips.py:275 gajim/common/helpers.py:477 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: gajim/tooltips.py:423 +#: gajim/tooltips.py:433 msgid " [blocked]" msgstr " [заблоковано]" -#: gajim/tooltips.py:427 +#: gajim/tooltips.py:437 msgid " [minimized]" msgstr " [мінімізовано]" -#: gajim/tooltips.py:596 +#: gajim/tooltips.py:609 msgid "Connected" msgstr "З'єднано" -#: gajim/tooltips.py:598 +#: gajim/tooltips.py:611 msgid "Disconnected" msgstr "Роз'єднано" -#: gajim/tooltips.py:647 +#: gajim/tooltips.py:660 msgid "?Noun:Download" msgstr "Звантажити" -#: gajim/tooltips.py:653 +#: gajim/tooltips.py:666 msgid "?Noun:Upload" msgstr "?Noun:Вивантажити" -#: gajim/tooltips.py:660 +#: gajim/tooltips.py:673 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: gajim/tooltips.py:666 +#: gajim/tooltips.py:679 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: gajim/tooltips.py:669 gajim/tooltips.py:686 +#: gajim/tooltips.py:682 gajim/tooltips.py:699 msgid "Not started" msgstr "Не розпочато" -#: gajim/tooltips.py:671 +#: gajim/tooltips.py:684 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" -#: gajim/tooltips.py:673 gajim/tooltips.py:676 +#: gajim/tooltips.py:686 gajim/tooltips.py:689 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: gajim/tooltips.py:679 +#: gajim/tooltips.py:692 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?transfer status:Призупинено" -#: gajim/tooltips.py:682 +#: gajim/tooltips.py:695 msgid "Stalled" msgstr "Заблоковано" -#: gajim/tooltips.py:684 +#: gajim/tooltips.py:697 msgid "Transferring" msgstr "Перенесення" -#: gajim/tooltips.py:687 +#: gajim/tooltips.py:700 msgid "Status: " msgstr "Стан: " -#: gajim/tooltips.py:719 gajim/common/helpers.py:389 +#: gajim/tooltips.py:732 gajim/common/helpers.py:389 msgid "?user status:Available" msgstr "?стан користувача:Доступний" -#: gajim/tooltips.py:721 gajim/common/helpers.py:384 +#: gajim/tooltips.py:734 gajim/common/helpers.py:384 msgid "Free for Chat" msgstr "Вільний для балачки" -#: gajim/tooltips.py:723 gajim/common/commands.py:117 +#: gajim/tooltips.py:736 gajim/common/commands.py:117 #: gajim/common/helpers.py:396 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:138 msgid "Away" msgstr "Далеко" -#: gajim/tooltips.py:725 gajim/common/helpers.py:374 +#: gajim/tooltips.py:738 gajim/common/helpers.py:374 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" -#: gajim/tooltips.py:727 gajim/common/helpers.py:379 +#: gajim/tooltips.py:740 gajim/common/helpers.py:379 msgid "Not Available" msgstr "Дуже далеко" -#: gajim/tooltips.py:729 gajim/common/helpers.py:401 +#: gajim/tooltips.py:742 gajim/common/helpers.py:401 msgid "Offline" msgstr "Поза мережею" @@ -3218,7 +3233,7 @@ msgstr "Поточний стан: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Поточний стан: %(status)s" -#: gajim/history_window.py:585 gajim/conversation_textview.py:1338 +#: gajim/history_window.py:585 gajim/conversation_textview.py:1349 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -3227,24 +3242,24 @@ msgstr "Тема: %s\n" msgid "_Change Status Message…" msgstr "_Змінити повідомлення про стан…" -#: gajim/statusicon.py:250 gajim/statusicon.py:298 gajim/statusicon.py:305 +#: gajim/statusicon.py:252 gajim/statusicon.py:302 gajim/statusicon.py:309 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "з облікового запису %s" -#: gajim/statusicon.py:315 +#: gajim/statusicon.py:319 msgid "_Manage Bookmarks…" msgstr "Керування закладками…" -#: gajim/statusicon.py:328 +#: gajim/statusicon.py:332 msgid "Hide _Roster" msgstr "Сховати реєстр" -#: gajim/statusicon.py:332 +#: gajim/statusicon.py:336 msgid "Show _Roster" msgstr "Показати _реєстр" -#: gajim/statusicon.py:340 +#: gajim/statusicon.py:344 msgid "Hide this menu" msgstr "Сховати це меню" @@ -3275,8 +3290,8 @@ msgstr "new%d@jabber.id" msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" msgstr "%(days)s днів, %(hours)s годин" -#: gajim/server_info.py:187 gajim/accounts_window.py:536 -#: gajim/accounts_window.py:637 +#: gajim/server_info.py:187 gajim/accounts_window.py:537 +#: gajim/accounts_window.py:638 msgid "Hostname" msgstr "Назва _вузла" @@ -3490,15 +3505,15 @@ msgstr "Пошук у _Тенетах" msgid "Open as _Link" msgstr "Відкрити як _посилання" -#: gajim/conversation_textview.py:847 +#: gajim/conversation_textview.py:858 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: gajim/conversation_textview.py:1021 +#: gajim/conversation_textview.py:1032 msgid "Invalid URL" msgstr "Некоректний URL" -#: gajim/conversation_textview.py:1106 +#: gajim/conversation_textview.py:1117 msgid "" "<b>Message corrected. Original message:</b>\n" "{}" @@ -3506,7 +3521,7 @@ msgstr "" "<b>Повідомлення було відредаговане. Оригінальне повідомлення:</b>\n" "{}" -#: gajim/conversation_textview.py:1250 +#: gajim/conversation_textview.py:1261 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -3526,15 +3541,15 @@ msgstr "Ви збираєтесь закрити кілька вкладок" msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?" -#: gajim/message_window.py:541 +#: gajim/message_window.py:523 msgid "?Noun:Chats" msgstr "?Noun:Групові балачки" -#: gajim/message_window.py:545 +#: gajim/message_window.py:527 msgid "Private Chats" msgstr "Конфіденційні балачки" -#: gajim/message_window.py:551 +#: gajim/message_window.py:533 msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" @@ -3632,7 +3647,7 @@ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Помилка %(code)s: %(msg)s" #: gajim/gui_interface.py:470 gajim/gui_interface.py:486 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1376 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1423 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "помилка під час надсилання %(message)s ( %(error)s )" @@ -3677,8 +3692,8 @@ msgstr "_Непідписаний" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Зв’язок з «%s» встановити не вдалося" -#: gajim/gui_interface.py:583 gajim/common/connection.py:1282 -#: gajim/common/connection.py:1468 +#: gajim/gui_interface.py:583 gajim/common/connection.py:1286 +#: gajim/common/connection.py:1472 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу." @@ -3750,7 +3765,7 @@ msgstr "Облікові дані Oauth2" msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s бажає надіслати вам файл." -#: gajim/gui_interface.py:1021 gajim/gui_interface.py:1430 +#: gajim/gui_interface.py:1021 gajim/gui_interface.py:1432 msgid "SSL certificate error" msgstr "Помилка сертифіката SSL" @@ -3792,25 +3807,25 @@ msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s невдал msgid "Choose file to send" msgstr "Вибрати файл для надсилання" -#: gajim/gui_interface.py:1196 +#: gajim/gui_interface.py:1198 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Не вдалося розшифрувати повідомлення" -#: gajim/gui_interface.py:1208 +#: gajim/gui_interface.py:1210 msgid "Username Conflict" msgstr "Конфлікт імен користувачів" -#: gajim/gui_interface.py:1209 +#: gajim/gui_interface.py:1211 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "" "Будь ласка, введіть нове ім'я користувача для вашого локального облікового " "запису" -#: gajim/gui_interface.py:1232 +#: gajim/gui_interface.py:1234 msgid "Resource Conflict" msgstr "Конфлікт ресурсів" -#: gajim/gui_interface.py:1233 +#: gajim/gui_interface.py:1235 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -3818,20 +3833,20 @@ msgstr "" "Ваш клієнт вже з’єднано з цим обліковим записом і тим самим ресурсом. Будь " "ласка, вкажіть інший ресурс" -#: gajim/gui_interface.py:1290 +#: gajim/gui_interface.py:1292 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s бажає розпочати голосову розмову." -#: gajim/gui_interface.py:1293 +#: gajim/gui_interface.py:1295 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Запит на голосову розмову" -#: gajim/gui_interface.py:1383 +#: gajim/gui_interface.py:1385 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Помилка під час перевірки сертифіката SSL" -#: gajim/gui_interface.py:1384 +#: gajim/gui_interface.py:1386 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: " @@ -3842,7 +3857,7 @@ msgstr "" "помилка: %(error)s\n" "Ви все ще маєте намір з’єднатися з сервером?" -#: gajim/gui_interface.py:1388 +#: gajim/gui_interface.py:1390 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -3857,15 +3872,15 @@ msgstr "" "SHA-256 відбиток:\n" "%(sha256)s" -#: gajim/gui_interface.py:1394 +#: gajim/gui_interface.py:1396 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката." -#: gajim/gui_interface.py:1407 +#: gajim/gui_interface.py:1409 msgid "Non Anonymous Server" msgstr "Не анонімний сервер" -#: gajim/gui_interface.py:1431 +#: gajim/gui_interface.py:1433 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not " @@ -3890,7 +3905,7 @@ msgstr "" "\n" "Ви все ще маєте намір з’єднатися і оновити відбиток сертифіката?" -#: gajim/gui_interface.py:1509 +#: gajim/gui_interface.py:1511 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -3899,7 +3914,7 @@ msgstr "" "безпеку з’єднання, вам слід встановити PyOpenSSL. Виконати надсилання пароля " "зараз?" -#: gajim/gui_interface.py:1551 +#: gajim/gui_interface.py:1553 msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " "Are you sure you want to do that?" @@ -3907,32 +3922,26 @@ msgstr "" "Ви маєте намір надіслати ваш пароль незашифрованим з’єднанням у відкритому " "вигляді. Виконати надсилання пароля?" -#: gajim/gui_interface.py:1848 +#: gajim/gui_interface.py:1854 msgid "JID is not a Groupchat" msgstr "Це не групова балачка" -#: gajim/gui_interface.py:2005 gajim/gui_interface.py:2013 +#: gajim/gui_interface.py:2017 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Емоційки вимкнено" -#: gajim/gui_interface.py:2006 -msgid "" -"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " -"disabled." -msgstr "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, емоційки буде вимкнено." - -#: gajim/gui_interface.py:2014 +#: gajim/gui_interface.py:2018 msgid "" "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " "details." msgstr "" "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, дивіться детальніше в журналі." -#: gajim/gui_interface.py:2032 +#: gajim/gui_interface.py:2036 msgid "This is not a group chat" msgstr "Це не групова балачка" -#: gajim/gui_interface.py:2033 +#: gajim/gui_interface.py:2037 #, python-format msgid "" "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " @@ -3943,40 +3952,40 @@ msgstr "" "назвою групової балачки. Якщо так, то видаліть її зі свого реєструта " "спробуйте приєднатись знову." -#: gajim/gui_interface.py:2411 +#: gajim/gui_interface.py:2415 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не вдалося зберегти ваші налаштування і параметри" -#: gajim/gui_interface.py:2796 gajim/common/config.py:117 -#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:341 -#: gajim/common/optparser.py:509 gajim/common/optparser.py:532 +#: gajim/gui_interface.py:2825 gajim/common/config.py:117 +#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:343 +#: gajim/common/optparser.py:511 gajim/common/optparser.py:534 msgid "default" msgstr "типовий" -#: gajim/gui_interface.py:2981 +#: gajim/gui_interface.py:3011 msgid "Passphrase Required" msgstr "Слід вказати пароль" -#: gajim/gui_interface.py:2982 +#: gajim/gui_interface.py:3012 #, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введіть пароль ключа GPG для ключа %(keyid)s (account %(account)s)." -#: gajim/gui_interface.py:2996 +#: gajim/gui_interface.py:3026 msgid "OpenPGP key expired" msgstr "GPG ключ застарів" -#: gajim/gui_interface.py:2997 +#: gajim/gui_interface.py:3027 #, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ваш ключ GPG застарів. З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP." -#: gajim/gui_interface.py:3006 +#: gajim/gui_interface.py:3036 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Вказано помилковий пароль" -#: gajim/gui_interface.py:3007 +#: gajim/gui_interface.py:3037 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "" "Будь ласка, введіть ще раз свій пароль GPG або натисніть кнопку «Скасувати»." @@ -4317,55 +4326,55 @@ msgstr "" "Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито. Бажаєте продовжити " "процедуру виходу?" -#: gajim/accounts_window.py:344 +#: gajim/accounts_window.py:345 msgid "Remove" msgstr "В_илучити" -#: gajim/accounts_window.py:387 +#: gajim/accounts_window.py:388 msgid "Rename account label" msgstr "Перейменувати запис" -#: gajim/accounts_window.py:456 +#: gajim/accounts_window.py:457 msgid "Login" msgstr "Обліковий запис" -#: gajim/accounts_window.py:465 +#: gajim/accounts_window.py:466 msgid "Connection" msgstr "З'єднання" -#: gajim/accounts_window.py:468 +#: gajim/accounts_window.py:469 msgid "Import Contacts" msgstr "Імпортувати _контакти" -#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654 +#: gajim/accounts_window.py:472 gajim/accounts_window.py:655 msgid "Client Certificate" msgstr "Клієнтський сертифікат" -#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569 +#: gajim/accounts_window.py:475 gajim/accounts_window.py:570 msgid "OpenPGP Key" msgstr "Ключ OpenPGP" -#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557 +#: gajim/accounts_window.py:486 gajim/accounts_window.py:558 msgid "Connect on startup" msgstr "_З'єднуватись після запуску" -#: gajim/accounts_window.py:488 +#: gajim/accounts_window.py:489 msgid "Reconnect when connection is lost" msgstr "Автоматично відновлювати втрачене з'єднання" -#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561 +#: gajim/accounts_window.py:492 gajim/accounts_window.py:562 msgid "Save conversations for all contacts" msgstr "Зберігати _журнал спілкування для усіх контактів" -#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563 +#: gajim/accounts_window.py:494 gajim/accounts_window.py:564 msgid "Store conversations on the harddrive" msgstr "Зберігати балачки на диску" -#: gajim/accounts_window.py:495 +#: gajim/accounts_window.py:496 msgid "Server Message Archive" msgstr "Серверний архів повідомлень" -#: gajim/accounts_window.py:497 +#: gajim/accounts_window.py:498 msgid "" "Messages get stored on the server.\n" "The archive is used to sync messages\n" @@ -4377,19 +4386,19 @@ msgstr "" "між декількома пристроями.\n" "XEP-0313" -#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565 +#: gajim/accounts_window.py:503 gajim/accounts_window.py:566 msgid "Global Status" msgstr "Глобальні стани" -#: gajim/accounts_window.py:504 +#: gajim/accounts_window.py:505 msgid "Synchronise the status of all accounts" msgstr "Синхронізація статусів усіх облікових записів" -#: gajim/accounts_window.py:506 +#: gajim/accounts_window.py:507 msgid "Message Carbons" msgstr "Копіювання повідомлень" -#: gajim/accounts_window.py:508 +#: gajim/accounts_window.py:509 msgid "" "All your other online devices get copies\n" "of sent and received messages.\n" @@ -4399,97 +4408,97 @@ msgstr "" "відісланих та отриманих повідомлень.\n" "XEP-0280" -#: gajim/accounts_window.py:512 +#: gajim/accounts_window.py:513 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Використовувати проксі передавання файлів" -#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559 +#: gajim/accounts_window.py:525 gajim/accounts_window.py:560 msgid "Use environment variable" msgstr "Використовувати змінну середовища" -#: gajim/accounts_window.py:526 +#: gajim/accounts_window.py:527 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: gajim/accounts_window.py:529 +#: gajim/accounts_window.py:530 msgid "Warn on insecure connection" msgstr "_Попереджати перед використанням незахищеного з’єднання" -#: gajim/accounts_window.py:533 +#: gajim/accounts_window.py:534 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Надсилати пакети підтвердження дієздатності" -#: gajim/accounts_window.py:537 +#: gajim/accounts_window.py:538 msgid "Manually set the hostname for the server" msgstr "Вручну задати адресу сервера" -#: gajim/accounts_window.py:540 +#: gajim/accounts_window.py:541 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611 -#: gajim/accounts_window.py:616 +#: gajim/accounts_window.py:544 gajim/accounts_window.py:612 +#: gajim/accounts_window.py:617 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: gajim/accounts_window.py:567 +#: gajim/accounts_window.py:568 msgid "Synchronize the status of all accounts" msgstr "Синхронізація статусів усіх облікових записів" -#: gajim/accounts_window.py:580 +#: gajim/accounts_window.py:581 msgid "First Name" msgstr "Ім'я" -#: gajim/accounts_window.py:583 +#: gajim/accounts_window.py:584 msgid "Last Name" msgstr "Прізвище" -#: gajim/accounts_window.py:586 +#: gajim/accounts_window.py:587 #: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: gajim/accounts_window.py:589 +#: gajim/accounts_window.py:590 msgid "Email" msgstr "Електронна пошта" -#: gajim/accounts_window.py:607 +#: gajim/accounts_window.py:608 msgid "Adjust to status" msgstr "_Узгодити зі станом" -#: gajim/accounts_window.py:634 +#: gajim/accounts_window.py:635 msgid "Enable" msgstr "Увімкнено" -#: gajim/accounts_window.py:641 +#: gajim/accounts_window.py:642 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: gajim/accounts_window.py:646 +#: gajim/accounts_window.py:647 msgid "Connection Options" msgstr "Параметри з'єднання" -#: gajim/accounts_window.py:658 +#: gajim/accounts_window.py:659 msgid "Encrypted Certificate" msgstr "Зашифрований сертифікат" -#: gajim/accounts_window.py:662 +#: gajim/accounts_window.py:663 msgid "Certificate Options" msgstr "Параметри сертифікату" -#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143 +#: gajim/accounts_window.py:671 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: gajim/accounts_window.py:674 +#: gajim/accounts_window.py:675 msgid "Save Password" msgstr "Зберегти пароль" -#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8 +#: gajim/accounts_window.py:678 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8 msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" -#: gajim/accounts_window.py:682 +#: gajim/accounts_window.py:683 msgid "Login Options" msgstr "Опції входу" @@ -4510,45 +4519,36 @@ msgid "show help on command" msgstr "показати довідку щодо команди" #: gajim/gajim_remote.py:89 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Вмикає або вимикає показ вікна реєстру" - -#: gajim/gajim_remote.py:93 -msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "" -"Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію" - -#: gajim/gajim_remote.py:97 msgid "Lists all contacts in roster, one for each line" msgstr "" "Показує список всіх контактів з реєстру. Кожен з записів контактів буде " "показано у окремому рядку" -#: gajim/gajim_remote.py:99 gajim/gajim_remote.py:114 gajim/gajim_remote.py:124 -#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152 -#: gajim/gajim_remote.py:161 gajim/gajim_remote.py:182 -#: gajim/gajim_remote.py:212 gajim/gajim_remote.py:221 -#: gajim/gajim_remote.py:228 +#: gajim/gajim_remote.py:91 gajim/gajim_remote.py:106 gajim/gajim_remote.py:116 +#: gajim/gajim_remote.py:130 gajim/gajim_remote.py:144 +#: gajim/gajim_remote.py:153 gajim/gajim_remote.py:174 +#: gajim/gajim_remote.py:204 gajim/gajim_remote.py:213 +#: gajim/gajim_remote.py:220 msgid "?CLI:account" msgstr "?CLI:обліковий запис" -#: gajim/gajim_remote.py:99 +#: gajim/gajim_remote.py:91 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показати лише контакти вказаного облікового запису" -#: gajim/gajim_remote.py:105 +#: gajim/gajim_remote.py:97 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показує список зареєстрованих облікових записів" -#: gajim/gajim_remote.py:109 +#: gajim/gajim_remote.py:101 msgid "Changes the status of account(s)" msgstr "Змінює статус облікового запису(ів)" -#: gajim/gajim_remote.py:112 +#: gajim/gajim_remote.py:104 msgid "?CLI:status" msgstr "?CLI:стан" -#: gajim/gajim_remote.py:112 +#: gajim/gajim_remote.py:104 msgid "" "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " "account's previous status" @@ -4557,16 +4557,16 @@ msgstr "" "турбувати, невидимий. Якщо не вказано, буде використано попередній стан " "облікового запису." -#: gajim/gajim_remote.py:113 gajim/gajim_remote.py:135 -#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:160 +#: gajim/gajim_remote.py:105 gajim/gajim_remote.py:127 +#: gajim/gajim_remote.py:141 gajim/gajim_remote.py:152 msgid "?CLI:message" msgstr "?CLI:повідомлення" -#: gajim/gajim_remote.py:113 +#: gajim/gajim_remote.py:105 msgid "status message" msgstr "повідомлення про стан" -#: gajim/gajim_remote.py:114 +#: gajim/gajim_remote.py:106 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4575,19 +4575,19 @@ msgstr "" "вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було " "позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»" -#: gajim/gajim_remote.py:120 +#: gajim/gajim_remote.py:112 msgid "Changes the priority of account(s)" msgstr "Змінює пріоритет одного або кількох облікових записів" -#: gajim/gajim_remote.py:122 +#: gajim/gajim_remote.py:114 msgid "?CLI:priority" msgstr "?CLI:пріоритет" -#: gajim/gajim_remote.py:122 +#: gajim/gajim_remote.py:114 msgid "priority you want to give to the account" msgstr "пріоритет який ви бажаєте надати обліковому запису" -#: gajim/gajim_remote.py:124 +#: gajim/gajim_remote.py:116 msgid "" "change the priority of the given account. If not specified, change status of " "all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "" "не вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було " "позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»" -#: gajim/gajim_remote.py:130 +#: gajim/gajim_remote.py:122 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4607,29 +4607,29 @@ msgstr "" "встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення " "'OpenPGP key' рівним ''." -#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:147 +#: gajim/gajim_remote.py:126 gajim/gajim_remote.py:139 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакту, який отримає це повідомлення" -#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149 -#: gajim/gajim_remote.py:160 +#: gajim/gajim_remote.py:127 gajim/gajim_remote.py:141 +#: gajim/gajim_remote.py:152 msgid "message contents" msgstr "вміст повідомлення" -#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150 +#: gajim/gajim_remote.py:128 gajim/gajim_remote.py:142 msgid "PGP key" msgstr "Ключ PGP" -#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150 +#: gajim/gajim_remote.py:128 gajim/gajim_remote.py:142 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "якщо вказано, повідомлення буде зашифровано відкритим ключем" -#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152 -#: gajim/gajim_remote.py:161 +#: gajim/gajim_remote.py:130 gajim/gajim_remote.py:144 +#: gajim/gajim_remote.py:153 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "якщо вказано, повідомлення буде надіслано з цього облікового запису" -#: gajim/gajim_remote.py:143 +#: gajim/gajim_remote.py:135 msgid "" "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key " "and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"." @@ -4639,123 +4639,123 @@ msgstr "" "встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення " "'OpenPGP key' рівним ''." -#: gajim/gajim_remote.py:148 +#: gajim/gajim_remote.py:140 msgid "subject" msgstr "тема" -#: gajim/gajim_remote.py:148 +#: gajim/gajim_remote.py:140 msgid "message subject" msgstr "тема повідомлення" -#: gajim/gajim_remote.py:157 +#: gajim/gajim_remote.py:149 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "" "Надсилає нове повідомлення до групової балачки, до якої ви приєдналися." -#: gajim/gajim_remote.py:159 +#: gajim/gajim_remote.py:151 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID кімнати, де буде отримано це повідомлення" -#: gajim/gajim_remote.py:166 +#: gajim/gajim_remote.py:158 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту" -#: gajim/gajim_remote.py:168 gajim/gajim_remote.py:181 -#: gajim/gajim_remote.py:211 +#: gajim/gajim_remote.py:160 gajim/gajim_remote.py:173 +#: gajim/gajim_remote.py:203 msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакту" -#: gajim/gajim_remote.py:172 +#: gajim/gajim_remote.py:164 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту" -#: gajim/gajim_remote.py:174 +#: gajim/gajim_remote.py:166 msgid "Name of the account" msgstr "Назва облікового запису" -#: gajim/gajim_remote.py:178 +#: gajim/gajim_remote.py:170 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Надсилає контакту файл" -#: gajim/gajim_remote.py:180 +#: gajim/gajim_remote.py:172 msgid "file" msgstr "файл" -#: gajim/gajim_remote.py:180 +#: gajim/gajim_remote.py:172 msgid "File path" msgstr "Шлях до файла" -#: gajim/gajim_remote.py:182 +#: gajim/gajim_remote.py:174 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "якщо вказано, файл буде надіслано з цього облікового запису" -#: gajim/gajim_remote.py:187 +#: gajim/gajim_remote.py:179 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показує список всі параметрів та значення цих параметрів" -#: gajim/gajim_remote.py:191 +#: gajim/gajim_remote.py:183 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Встановлює значення 'ключ' у 'значення'." -#: gajim/gajim_remote.py:193 +#: gajim/gajim_remote.py:185 msgid "key=value" msgstr "ключ=значення" -#: gajim/gajim_remote.py:193 +#: gajim/gajim_remote.py:185 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" msgstr "«ключ» — це назва параметра, «значення» — значення параметра" -#: gajim/gajim_remote.py:198 +#: gajim/gajim_remote.py:190 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Вилучає запис параметра" -#: gajim/gajim_remote.py:200 +#: gajim/gajim_remote.py:192 msgid "key" msgstr "ключ" -#: gajim/gajim_remote.py:200 +#: gajim/gajim_remote.py:192 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "назва параметра, який буде вилучено" -#: gajim/gajim_remote.py:204 +#: gajim/gajim_remote.py:196 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Записує поточні значення параметрів Gajim до файла .config" -#: gajim/gajim_remote.py:209 +#: gajim/gajim_remote.py:201 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Вилучає контакт з реєстру" -#: gajim/gajim_remote.py:212 +#: gajim/gajim_remote.py:204 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "якщо вказано, контакт буде взято зі списку контактів цього облікового запису" -#: gajim/gajim_remote.py:219 +#: gajim/gajim_remote.py:211 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Повертає поточний стан (загальний стан, якщо не було вказано облікового " "запису)" -#: gajim/gajim_remote.py:226 +#: gajim/gajim_remote.py:218 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Повертає поточне повідомлення стану (загальне повідомлення, якщо не було " "вказано облікового запису)" -#: gajim/gajim_remote.py:233 +#: gajim/gajim_remote.py:225 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Повертає кількість непрочитаних повідомлень" -#: gajim/gajim_remote.py:238 +#: gajim/gajim_remote.py:230 msgid "Sends custom XML" msgstr "Надсилає нетиповий XML" -#: gajim/gajim_remote.py:240 +#: gajim/gajim_remote.py:232 msgid "XML to send" msgstr "XML для надсилання" -#: gajim/gajim_remote.py:241 +#: gajim/gajim_remote.py:233 msgid "" "Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " "all accounts" @@ -4763,15 +4763,15 @@ msgstr "" "Обліковий запис, на який буде надіслано xml; якщо не вказано, xml буде " "надіслано до всіх облікових записів" -#: gajim/gajim_remote.py:247 +#: gajim/gajim_remote.py:239 msgid "Change the avatar" msgstr "Змінити аватар" -#: gajim/gajim_remote.py:249 +#: gajim/gajim_remote.py:241 msgid "Picture to use" msgstr "Картинка, яку слід використовувати" -#: gajim/gajim_remote.py:250 +#: gajim/gajim_remote.py:242 msgid "" "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " "be set for all accounts" @@ -4779,19 +4779,15 @@ msgstr "" "Обліковий запис, на для якого буде встановлено аватар; якщо не вказано, " "аватар буде встановлено до всіх облікових записів" -#: gajim/gajim_remote.py:257 +#: gajim/gajim_remote.py:249 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Перевірити, чи запущено Gajim" -#: gajim/gajim_remote.py:261 -msgid "Shows or hides the ipython window" -msgstr "Показує або ховає вікно ipython" - -#: gajim/gajim_remote.py:287 +#: gajim/gajim_remote.py:275 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущено аргумент «contact_jid»" -#: gajim/gajim_remote.py:307 +#: gajim/gajim_remote.py:295 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -4800,16 +4796,16 @@ msgstr "" "«%s» немає у реєстрі.\n" "Будь ласка, вкажіть обліковий запис для надсилання цього повідомлення." -#: gajim/gajim_remote.py:310 +#: gajim/gajim_remote.py:298 msgid "You have no active account" msgstr "У вас немає жодного задіяного облікового запису" -#: gajim/gajim_remote.py:358 +#: gajim/gajim_remote.py:346 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" "Здається, Gajim не запущено. Отже ви не зможете скористатися gajim-remote." -#: gajim/gajim_remote.py:385 +#: gajim/gajim_remote.py:373 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -4818,16 +4814,16 @@ msgstr "" "Використання: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: gajim/gajim_remote.py:389 +#: gajim/gajim_remote.py:377 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументи:" -#: gajim/gajim_remote.py:393 +#: gajim/gajim_remote.py:381 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не знайдено" -#: gajim/gajim_remote.py:399 +#: gajim/gajim_remote.py:387 #, python-format msgid "" "Usage:\n" @@ -4840,7 +4836,7 @@ msgstr "" "\n" "Можливі команди:\n" -#: gajim/gajim_remote.py:469 +#: gajim/gajim_remote.py:457 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -4849,7 +4845,7 @@ msgstr "" "Забагато аргументів. \n" "Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше" -#: gajim/gajim_remote.py:474 +#: gajim/gajim_remote.py:462 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -4858,7 +4854,7 @@ msgstr "" "Не було вказано аргумент \"%(arg)s\". \n" "Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше" -#: gajim/common/app.py:263 +#: gajim/common/app.py:264 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Не вдалося завантажити модуль перевірки відсутності активності" @@ -5023,7 +5019,7 @@ msgstr "Кінець тижня" msgid "Weekend!" msgstr "Вихідні!" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:350 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:369 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -5033,61 +5029,61 @@ msgstr "" "Скористайтеся інструментами для керування реєстром, наприклад, http://jru." "jabberstudio.org/ для його вилучення" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:833 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:852 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "запит на скасування підписки від %s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:933 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:952 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Кімнату було знищено" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:941 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:960 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Ви можете приєднатися замість цієї кімнати до %s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1903 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1972 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Невідома помилка SSL: %d" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2549 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2618 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Нове окреме повідомлення від %(nickname)s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2555 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2624 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Нове конфіденційне повідомлення з групової балачки %s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2558 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2627 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2561 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2630 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Повідомлення надіслано від імені %(nickname)s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2567 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2636 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Нове повідомлення від %(nickname)s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2733 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2802 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s змінив стан" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2741 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2810 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s в мережі" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2747 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2816 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s вийшов з мережі" @@ -5971,8 +5967,8 @@ msgid "" "PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078" msgstr "" "Прелік розділених пробілом методів авторизації. Може містити ANONYMOUS, " -"EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X" -"-MESSENGER-OAUTH2 або XEP-0078" +"EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X-" +"MESSENGER-OAUTH2 або XEP-0078" #: gajim/common/config.py:346 msgid "" @@ -6264,11 +6260,11 @@ msgstr "" msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, який буде відтворено за появи повідомлення групової балачки." -#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:355 +#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:357 msgid "green" msgstr "зелений" -#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:341 +#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:343 msgid "grocery" msgstr "овочевий" @@ -6409,11 +6405,11 @@ msgstr "%s є каталогом, а має бути файлом" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання" -#: gajim/common/optparser.py:350 gajim/common/optparser.py:351 +#: gajim/common/optparser.py:352 gajim/common/optparser.py:353 msgid "cyan" msgstr "блакитний" -#: gajim/common/optparser.py:419 +#: gajim/common/optparser.py:421 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "перехід від бази даних журналів до покажчика" @@ -6422,131 +6418,131 @@ msgstr "перехід від бази даних журналів до пока msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання" -#: gajim/common/connection.py:79 +#: gajim/common/connection.py:80 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Не вдається отримати сертифікат видавця" -#: gajim/common/connection.py:80 +#: gajim/common/connection.py:81 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Не вдалося отримати список відкликаних сертифікатів" -#: gajim/common/connection.py:81 +#: gajim/common/connection.py:82 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис сертифікату" -#: gajim/common/connection.py:82 +#: gajim/common/connection.py:83 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис списку відкликаних сертифікатів" -#: gajim/common/connection.py:83 +#: gajim/common/connection.py:84 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Не вдалося декодувати відкритий ключ видавця" -#: gajim/common/connection.py:84 +#: gajim/common/connection.py:85 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Помилка під час підписування сертифіката" -#: gajim/common/connection.py:85 +#: gajim/common/connection.py:86 msgid "CRL signature failure" msgstr "Помилка під час роботи з підписом списку відкликаних сертифікатів" -#: gajim/common/connection.py:86 +#: gajim/common/connection.py:87 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Сертифікат ще не набув чинності" -#: gajim/common/connection.py:87 +#: gajim/common/connection.py:88 msgid "Certificate has expired" msgstr "Термін дії сертифікату завершився" -#: gajim/common/connection.py:88 +#: gajim/common/connection.py:89 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "Строк дії CRL ще не почався" -#: gajim/common/connection.py:89 +#: gajim/common/connection.py:90 msgid "CRL has expired" msgstr "Строк дії CRL завершився" -#: gajim/common/connection.py:90 +#: gajim/common/connection.py:91 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notBefore" -#: gajim/common/connection.py:91 +#: gajim/common/connection.py:92 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notAfter" -#: gajim/common/connection.py:92 +#: gajim/common/connection.py:93 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката lastUpdate" -#: gajim/common/connection.py:93 +#: gajim/common/connection.py:94 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката nextUpdate" -#: gajim/common/connection.py:94 +#: gajim/common/connection.py:95 msgid "Out of memory" msgstr "Не вистачає пам'яті" -#: gajim/common/connection.py:95 +#: gajim/common/connection.py:96 msgid "Self signed certificate" msgstr "Сертифікат є самопідписаним" -#: gajim/common/connection.py:96 +#: gajim/common/connection.py:97 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Самопідписаний сертифікат у ланцюжку сертифікатів" -#: gajim/common/connection.py:97 +#: gajim/common/connection.py:98 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Не вдалося отримати сертифікат локального видавця" -#: gajim/common/connection.py:98 +#: gajim/common/connection.py:99 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Не вдалося перевірити перший сертифікат" -#: gajim/common/connection.py:99 +#: gajim/common/connection.py:100 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Ланцюжок сертифіката занадто великий" -#: gajim/common/connection.py:100 +#: gajim/common/connection.py:101 msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертифікат відкликано" -#: gajim/common/connection.py:101 +#: gajim/common/connection.py:102 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Некоректний сертифікат CA" -#: gajim/common/connection.py:102 +#: gajim/common/connection.py:103 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Перевищення обмеження на довжину адреси" -#: gajim/common/connection.py:103 +#: gajim/common/connection.py:104 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Непідтримуване призначення сертифіката" -#: gajim/common/connection.py:104 +#: gajim/common/connection.py:105 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Сертифікат є недостовірним" -#: gajim/common/connection.py:105 +#: gajim/common/connection.py:106 msgid "Certificate rejected" msgstr "Сертифікат відхилено" -#: gajim/common/connection.py:106 +#: gajim/common/connection.py:107 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Видано для іншого призначення" -#: gajim/common/connection.py:107 +#: gajim/common/connection.py:108 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Не збігаються поля видавця та ідентифікатора призначення ключа" -#: gajim/common/connection.py:108 +#: gajim/common/connection.py:109 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Серійні номери служби сертифікації і видавця не збігаються" -#: gajim/common/connection.py:109 +#: gajim/common/connection.py:110 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "До призначення ключа не належить підписування сертифікатів" -#: gajim/common/connection.py:110 +#: gajim/common/connection.py:111 msgid "Application verification failure" msgstr "Помилка під час перевірки програми" @@ -6571,42 +6567,42 @@ msgstr "" msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "На сервері %s передбачено іншу форму реєстрації" -#: gajim/common/connection.py:1277 +#: gajim/common/connection.py:1281 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s» через проксі «%(proxy)s»" -#: gajim/common/connection.py:1280 +#: gajim/common/connection.py:1284 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s»" -#: gajim/common/connection.py:1287 +#: gajim/common/connection.py:1291 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Збережено за адресою: %s" -#: gajim/common/connection.py:1302 +#: gajim/common/connection.py:1306 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Спроба встановити з'єднання з проксі-сервером завершилася невдало" -#: gajim/common/connection.py:1340 gajim/common/connection.py:1443 +#: gajim/common/connection.py:1344 gajim/common/connection.py:1447 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Не вдалося з’єднатися з обліковим записом %s" -#: gajim/common/connection.py:1341 gajim/common/connection.py:1444 +#: gajim/common/connection.py:1345 gajim/common/connection.py:1448 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "" "З’єднання з обліковим записом було втрачено %s. Повторна спроба з’єднання." -#: gajim/common/connection.py:1366 +#: gajim/common/connection.py:1370 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням" -#: gajim/common/connection.py:1369 +#: gajim/common/connection.py:1373 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6615,7 +6611,7 @@ msgstr "" "\n" "Помилка SSL: <b>%s</b>" -#: gajim/common/connection.py:1371 +#: gajim/common/connection.py:1375 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6624,7 +6620,7 @@ msgstr "" "\n" "Невідома помилка SSL: %d" -#: gajim/common/connection.py:1417 +#: gajim/common/connection.py:1421 #, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" @@ -6633,31 +6629,31 @@ msgstr "" "Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням.\n" "Сертифікат не відповідає поточному домену." -#: gajim/common/connection.py:1467 gajim/common/connection.py:2235 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209 +#: gajim/common/connection.py:1471 gajim/common/connection.py:2236 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»" -#: gajim/common/connection.py:1506 +#: gajim/common/connection.py:1510 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало" -#: gajim/common/connection.py:1507 +#: gajim/common/connection.py:1511 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано ім’я користувача і пароль." -#: gajim/common/connection.py:2094 +#: gajim/common/connection.py:2095 #, python-format msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "Відправлений контакт: \"%(jid)s\" (%(name)s)" -#: gajim/common/connection.py:2098 +#: gajim/common/connection.py:2099 msgid "Sent contacts:" msgstr "Надіслати контакти:" -#: gajim/common/connection.py:2252 gajim/common/connection.py:2274 +#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Не отримано через стан невидимості" @@ -7607,98 +7603,103 @@ msgstr "Від" msgid "Both" msgstr "Обидва" -#: gajim/common/helpers.py:441 +#: gajim/common/helpers.py:435 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "?ОС:Невідома" + +#: gajim/common/helpers.py:443 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Запит (на підписку):Немає" -#: gajim/common/helpers.py:443 +#: gajim/common/helpers.py:445 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" -#: gajim/common/helpers.py:452 +#: gajim/common/helpers.py:454 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" -#: gajim/common/helpers.py:455 +#: gajim/common/helpers.py:457 msgid "Moderators" msgstr "Модератори" -#: gajim/common/helpers.py:457 +#: gajim/common/helpers.py:459 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: gajim/common/helpers.py:460 +#: gajim/common/helpers.py:462 msgid "Participants" msgstr "Учасники" -#: gajim/common/helpers.py:462 +#: gajim/common/helpers.py:464 msgid "Participant" msgstr "Учасник" -#: gajim/common/helpers.py:465 +#: gajim/common/helpers.py:467 msgid "Visitors" msgstr "Відвідувачі" -#: gajim/common/helpers.py:467 +#: gajim/common/helpers.py:469 msgid "Visitor" msgstr "Відвідувач" -#: gajim/common/helpers.py:518 +#: gajim/common/helpers.py:520 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "спілкується" -#: gajim/common/helpers.py:520 +#: gajim/common/helpers.py:522 msgid "is doing something else" msgstr "робить щось інше" -#: gajim/common/helpers.py:522 +#: gajim/common/helpers.py:524 msgid "is composing a message…" msgstr "пише повідомлення…" -#: gajim/common/helpers.py:525 +#: gajim/common/helpers.py:527 msgid "paused composing a message" msgstr "призупинив (призупинила) створення повідомлення" -#: gajim/common/helpers.py:527 +#: gajim/common/helpers.py:529 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрив (закрила) вікно або вкладку балачки" -#: gajim/common/helpers.py:754 +#: gajim/common/helpers.py:756 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s ГіБ" -#: gajim/common/helpers.py:757 +#: gajim/common/helpers.py:759 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s ГБ" -#: gajim/common/helpers.py:761 +#: gajim/common/helpers.py:763 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s МіБ" -#: gajim/common/helpers.py:764 +#: gajim/common/helpers.py:766 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s МБ" -#: gajim/common/helpers.py:768 +#: gajim/common/helpers.py:770 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s кіБ" -#: gajim/common/helpers.py:771 +#: gajim/common/helpers.py:773 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s кБ" -#: gajim/common/helpers.py:774 +#: gajim/common/helpers.py:776 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s Б" -#: gajim/common/helpers.py:1141 gajim/common/helpers.py:1148 +#: gajim/common/helpers.py:1143 gajim/common/helpers.py:1150 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -7706,22 +7707,22 @@ msgstr[0] "у черзі %d повідомлення" msgstr[1] "у черзі %d повідомлення" msgstr[2] "у черзі %d повідомлень" -#: gajim/common/helpers.py:1155 +#: gajim/common/helpers.py:1157 #, python-format msgid "from room %s" msgstr "з кімнати %s" -#: gajim/common/helpers.py:1158 gajim/common/helpers.py:1175 +#: gajim/common/helpers.py:1160 gajim/common/helpers.py:1177 #, python-format msgid "from user %s" msgstr "від користувача %s" -#: gajim/common/helpers.py:1160 +#: gajim/common/helpers.py:1162 #, python-format msgid "from %s" msgstr "від %s" -#: gajim/common/helpers.py:1167 gajim/common/helpers.py:1173 +#: gajim/common/helpers.py:1169 gajim/common/helpers.py:1175 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -7729,39 +7730,39 @@ msgstr[0] "у черзі %d подія" msgstr[1] "у черзі %d події" msgstr[2] "у черзі %d подій" -#: gajim/common/helpers.py:1191 gajim/common/helpers.py:1203 +#: gajim/common/helpers.py:1193 gajim/common/helpers.py:1205 #: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: gajim/common/helpers.py:1205 +#: gajim/common/helpers.py:1207 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/common/helpers.py:1392 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24 +#: gajim/common/helpers.py:1394 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Я хочу додати вас до мого списку контактів." -#: gajim/common/helpers.py:1394 +#: gajim/common/helpers.py:1396 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Привіт, я $name." -#: gajim/common/helpers.py:1508 gajim/common/helpers.py:1517 -#: gajim/common/helpers.py:1576 +#: gajim/common/helpers.py:1510 gajim/common/helpers.py:1519 +#: gajim/common/helpers.py:1578 msgid "Timeout loading image" msgstr "Перевищення часу очікування під час завантаження зображення" -#: gajim/common/helpers.py:1527 gajim/common/helpers.py:1574 +#: gajim/common/helpers.py:1529 gajim/common/helpers.py:1576 msgid "Image is too big" msgstr "Зображення є завеликим" -#: gajim/common/helpers.py:1538 +#: gajim/common/helpers.py:1540 msgid "PyCURL is not installed" msgstr "PyCURL не встановлено" -#: gajim/common/helpers.py:1578 +#: gajim/common/helpers.py:1580 msgid "Error loading image" msgstr "Помилка завантаження зображення" @@ -7843,44 +7844,44 @@ msgstr "" "Шина системи недоступна.\n" "Спробуйте ознайомитися з %(url)s" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено Avahi або Bonjour." -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:224 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 msgid "Could not start local service" msgstr "Не вдалося запустити локальну службу" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d." -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:225 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:339 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що запущено фонову службу avahi." -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:292 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:321 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Не вдалося змінити стан облікового запису «%s»" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:337 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше повідомлення неможливо надіслати." -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "" "Контакт перебуває поза мережею. Ваше повідомлення не може бути надіслано." -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -8506,11 +8507,11 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Clear formatting" msgstr "Зняти форматування" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:280 gajim/data/gui/chat_control.ui:801 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:280 gajim/data/gui/chat_control.ui:803 msgid "Choose an encryption" msgstr "Оберіть шифрування" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:326 gajim/data/gui/chat_control.ui:849 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:326 gajim/data/gui/chat_control.ui:851 msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Показати список емоційок (Alt+M)" @@ -8570,7 +8571,7 @@ msgstr "<b>0</b>" msgid "<b>#</b>" msgstr "<b>#</b>" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:725 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:727 msgid "#" msgstr "№" @@ -8863,7 +8864,7 @@ msgstr "" msgid "Notify by icon when your messages are received" msgstr "Показувати піктограму коли ваше повідомлення було отримано" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:520 msgid "Show avatar in chat tabs" msgstr "Показувати аватар на вкладках балачки" @@ -9683,23 +9684,19 @@ msgstr "Встановити з архіву zip" msgid "<empty>" msgstr "<порожньо>" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 msgid "Version:" msgstr "Версія:" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 msgid "Authors:" msgstr "Автори:" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 msgid "Homepage:" msgstr "Домашня сторінка:" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -9711,8 +9708,7 @@ msgstr "Видалити" msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 msgid "Installed" msgstr "Встановлено" @@ -10046,16 +10042,16 @@ msgstr "_Запросити" msgid "_Export" msgstr "Експортувати" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:97 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Інструмент керування журналами Gajim" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:154 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "" "<big><b>Ласкаво просимо до інструменту керування журналами Gajim</b></big>" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:168 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " "such functionality, use the history window instead.\n" @@ -10070,7 +10066,7 @@ msgstr "" "лівій частині вікна ви можете обрати журнали, пошук у базі даних можна " "виконати нижче." -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:184 msgid "" "<b>WARNING:</b>\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " @@ -10081,7 +10077,7 @@ msgstr "" "запущено. Взагалі, уникайте вилучення контактів, з якими ви зараз " "спілкуєтеся." -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:283 msgid "_Search Database" msgstr "_Шукати у базі даних" @@ -10185,10 +10181,6 @@ msgstr "Гарячі клавіші реєстру" msgid "File transfers" msgstr "Перенесення файлів" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202 -msgid "Start a new chat" -msgstr "Почати нову балачку" - #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209 msgid "Join a group chat" msgstr "Приєднатись до групової балачки" @@ -10355,103 +10347,6 @@ msgstr "Встановити заняття" msgid "<b>Message:</b> " msgstr "<b>Повідомлення:</b> " -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17 -msgid "Check update after start" -msgstr "Перевірити оновлення після запуску" - -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103 -#: gajim/plugins/gui.py:84 -msgid "Plugin" -msgstr "Додатки" - -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152 -msgid "Available" -msgstr "Доступний" - -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143 -msgid "" -"Install /\n" -"Upgrade" -msgstr "" -"Встановити/\n" -"Оновити" - -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Встановлення/Оновлення" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114 -msgid "Install and Upgrade Plugins" -msgstr "Встановити та оновити модулі" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138 -msgid "Plugins updates" -msgstr "Оновлення модулів" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139 -#, python-format -msgid "" -"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update " -"those plugins:\n" -"%s" -msgstr "" -"Де-які оновлення доступні для ваших встановлених модулів. Чи бажаєте оновити:" -"\n" -"%s" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251 -msgid "Security error during download" -msgstr "Помилка безпеки під час завантаження" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252 -msgid "" -"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin " -"archive could not be verified. this might be a security attack. \n" -"\n" -"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)" -msgstr "" -"Помилка безпеки під час завантаження. Сертифікат архіву модулів не може бути " -"перевірений. Це може бути атакою на безпеку.\n" -"\n" -"Ви можете продовжити на власний ризик. Чи бажаєте ви цього? (не радимо)" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268 -msgid "Error in download" -msgstr "Помилка у завантаженні" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred when downloading\n" -"\n" -"<tt>[%s]</tt>" -msgstr "" -"Помилка завантаження\n" -"\n" -"<tt>[%s]</tt>" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330 -msgid "All selected plugins downloaded" -msgstr "Усі обрані модулі завантажено" - #: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174 #: gajim/command_system/mapping.py:194 msgid "Missing arguments" @@ -10519,6 +10414,10 @@ msgstr "Встановити поточний стан як відсутній" msgid "Set the current status to online" msgstr "Встановити поточний стан як на зв’язку" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152 +msgid "Available" +msgstr "Доступний" + #: gajim/command_system/implementation/standard.py:172 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:249 msgid "Clear the text window" @@ -10700,6 +10599,10 @@ msgstr "Архів пошкоджений" msgid "Plugin already exists" msgstr "Додаток вже встановлено" +#: gajim/plugins/gui.py:84 +msgid "Plugin" +msgstr "Додатки" + #: gajim/plugins/gui.py:156 #, python-format msgid "Warning: %s" @@ -10845,6 +10748,75 @@ msgstr "Історія" msgid "Plugin manager" msgstr "Менеджер модулів" +#~ msgid "" +#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have " +#~ "been disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, емоційки буде вимкнено." + +#~ msgid "Shows or hides the roster window" +#~ msgstr "Вмикає або вимикає показ вікна реєстру" + +#~ msgid "Shows or hides the ipython window" +#~ msgstr "Показує або ховає вікно ipython" + +#~ msgid "Check update after start" +#~ msgstr "Перевірити оновлення після запуску" + +#~ msgid "" +#~ "Install /\n" +#~ "Upgrade" +#~ msgstr "" +#~ "Встановити/\n" +#~ "Оновити" + +#~ msgid "Install/Upgrade" +#~ msgstr "Встановлення/Оновлення" + +#~ msgid "Install and Upgrade Plugins" +#~ msgstr "Встановити та оновити модулі" + +#~ msgid "Plugins updates" +#~ msgstr "Оновлення модулів" + +#~ msgid "" +#~ "Some updates are available for your installer plugins. Do you want to " +#~ "update those plugins:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Де-які оновлення доступні для ваших встановлених модулів. Чи бажаєте " +#~ "оновити:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Security error during download" +#~ msgstr "Помилка безпеки під час завантаження" + +#~ msgid "" +#~ "A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin " +#~ "archive could not be verified. this might be a security attack. \n" +#~ "\n" +#~ "You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка безпеки під час завантаження. Сертифікат архіву модулів не може " +#~ "бути перевірений. Це може бути атакою на безпеку.\n" +#~ "\n" +#~ "Ви можете продовжити на власний ризик. Чи бажаєте ви цього? (не радимо)" + +#~ msgid "Error in download" +#~ msgstr "Помилка у завантаженні" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when downloading\n" +#~ "\n" +#~ "<tt>[%s]</tt>" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка завантаження\n" +#~ "\n" +#~ "<tt>[%s]</tt>" + +#~ msgid "All selected plugins downloaded" +#~ msgstr "Усі обрані модулі завантажено" + #, fuzzy #~ msgid "XMPP account %s" #~ msgstr "облікового запису %s@%s" |