diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 475 |
1 files changed, 240 insertions, 235 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f3c6e8e68..759312d47 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-29 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-29 06:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-06 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 12:34+0000\n" "Last-Translator: Footboard3754 <Footboard3754@users.noreply.translate.gajim." "org>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.gajim.org/projects/" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "%(name)s 取消了传输 (%(reason)s)" #, python-format msgid "%(nickname)s:" -msgstr "%(nickname)s:" +msgstr "%(nickname)s:" #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%s 和 %s 正在输入…" #, python-format msgid "%s asks you to share your status" -msgstr "%s 请求知晓您的状态" +msgstr "%s 请求您分享您的状态" #, python-format msgid "%s can be joined by invite only." @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "%s 只能通过邀请加入。" #, python-format msgid "%s group chats found" -msgstr "%s 群聊已发现" +msgstr "%s 个群聊已找到" #, python-format msgid "%s has been invited to this group chat" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "** 您的从属关系被设置为 {affiliation}{actor}{reason}" #, python-brace-format msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "**您的角色被设置为 {role}{actor}{reason}" +msgstr "** 您的角色被设置为 {role}{actor}{reason}" msgid "1 Day" msgstr "1 天" @@ -269,7 +269,7 @@ msgid ": Affiliation changed" msgstr ": 从属关系已变更" msgid ": Group chat configuration changed to members-only" -msgstr ": 群聊配置更改为仅限成员" +msgstr ": 群聊配置更改为仅成员进入" msgid "<Description>" msgstr "<描述>" @@ -329,12 +329,12 @@ msgid "" "<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" "resource)\n" msgstr "" -"<b>XMPP 地址 </b>\n" -"<user@domain/resource >(只有这个资源匹配)\n" -"<user@domain>(任何资源均匹配)\n" -"<domain/resource> (只有这个资源匹配)\n" -"<domain>(域名本身匹配, 任何user@domain或者domain/resource或者包含一个子" -"域名的地址也匹配)。\n" +"<b>XMPP 地址</b>\n" +"<user@domain/resource> (只有此资源匹配)\n" +"<user@domain> (任何资源均匹配)\n" +"<domain/resource> (只有此资源匹配)\n" +"<domain> (域名本身匹配,任何 user@domain 或 domain/resource 或包含子域" +"名的地址也匹配)。\n" msgid "<empty>" msgstr "<空白>" @@ -354,10 +354,10 @@ msgid "" msgstr "一个同名文件已经存在且您没有权限覆盖它。" msgid "A fully-featured XMPP chat client" -msgstr "一个功能齐全的 XMPP 聊天客户端" +msgstr "功能齐全的 XMPP 聊天客户端" msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "当前活跃,已完成和已停止传输的文件列表" +msgstr "当前活动、已完成和已停止传输的文件列表" msgid "" "A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " @@ -365,20 +365,20 @@ msgid "" msgstr "将在群聊中用高亮显示的单词列表(以分号隔开)。" msgid "A new group chat has been created" -msgstr "一个新的群聊已被创建" +msgstr "已创建新群聊" msgid "A restart may be required for some settings to take effect" -msgstr "需要重新启动来使得某些设定生效" +msgstr "某些设定可能需要重新启动才能生效" msgid "A setting not related to privacy has been changed" -msgstr "一个与隐私无关的设定已被更改" +msgstr "已更改与隐私无关的设定" #, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" -msgstr "API 首选项。可能的值:'http', 'iq'" +msgstr "API 首选项。可能的值: \"http\",\"iq\"" msgctxt "User status" msgid "A_way" @@ -428,6 +428,9 @@ msgstr "账号向导" msgid "Account disabled" msgstr "账号已禁用" +msgid "Account exists already" +msgstr "账号已存在" + msgid "Account has been added successfully" msgstr "账号已成功添加" @@ -457,13 +460,13 @@ msgid "Action when closing Gajim’s window" msgstr "关闭 Gajim 窗口时的动作" msgid "Activate" -msgstr "激活" +msgstr "启用" msgid "Activated" -msgstr "已激活" +msgstr "已启用" msgid "Active" -msgstr "活跃" +msgstr "活动" msgid "Add" msgstr "添加" @@ -525,7 +528,7 @@ msgstr "添加到联系人列表…" #, python-format msgid "Added %s contact" msgid_plural "Added %s contacts" -msgstr[0] "已添加 %s 个联系人" +msgstr[0] "已添加 %s 位联系人" msgid "Address" msgstr "地址" @@ -535,7 +538,7 @@ msgid "Address" msgstr "地址" msgid "Address does not belong to a group chat server" -msgstr "地址并不属于一个群聊服务器" +msgstr "地址不属于群聊服务器" msgid "Adjust to Status" msgstr "依据状态调整" @@ -591,13 +594,13 @@ msgid "All Chat States" msgstr "所有聊天状态" msgid "All chat and group chat windows will be closed." -msgstr "所有的聊天和群聊窗口将会被关闭。" +msgstr "将会关闭所有的聊天和群聊窗口。" msgid "All files" msgstr "所有文件" msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" -msgstr "所有其他群聊参与者都将能看到您的 XMPP 地址" +msgstr "所有其他群聊参与者都能看到您的 XMPP 地址" msgid "" "Allow Gajim to broadcast useful information via D-Bus. It also allows other " @@ -615,22 +618,22 @@ msgid "Always" msgstr "总是" msgid "An Error Occurred" -msgstr "发生了一个错误" +msgstr "出现错误" msgid "An entry with this XMPP Address already exists" msgstr "已经存在一个包含此 XMPP 地址的条目" msgid "An error occurred" -msgstr "发生了一个错误" +msgstr "出现错误" msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "在创建账号过程中发生了一个错误" +msgstr "创建账号时出错" msgid "An error occurred while exporting your messages" -msgstr "在导出您的消息时发生了一个错误" +msgstr "导出消息时出错" msgid "An error occurred while trying to change your password." -msgstr "在更改您的密码时发生了一个错误。" +msgstr "试图更改密码时出错。" #, python-format msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s" @@ -640,7 +643,7 @@ msgid "Anonymous login not supported" msgstr "不支持匿名登录" msgid "Another process is using this file." -msgstr "其他进程正在使用这个文件。" +msgstr "另一个进程正在使用此文件。" msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" msgstr "任何参与者都可以看到您的完整 XMPP 地址" @@ -661,42 +664,42 @@ msgid "Approve" msgstr "批准" msgid "Archive" -msgstr "归档" +msgstr "存档" msgid "Archive corrupted" -msgstr "归档已损坏" +msgstr "存档已损坏" msgid "Archive empty" -msgstr "归档为空" +msgstr "存档为空" msgid "Archive is malformed" -msgstr "归档已畸形" +msgstr "存档已畸形" msgctxt "Group chat feature" msgid "Archiving" -msgstr "归档" +msgstr "存档" msgid "Archiving Preferences" -msgstr "归档首选项" +msgstr "存档首选项" msgid "Archiving Preferences Error" -msgstr "归档首选项错误" +msgstr "存档首选项错误" msgid "Archiving Preferences Saved" -msgstr "归档首选项已保存" +msgstr "存档首选项已保存" #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" -msgstr "%s 的归档首选项" +msgstr "%s 的存档首选项" msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" -msgstr "您确定要离开该群聊吗?" +msgstr "是否确定要离开此群聊?" msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "您确定要退出 Gajim 吗?" +msgstr "是否确定要退出 Gajim?" msgid "Artists" -msgstr "美工" +msgstr "艺术家" msgid "Ask For Status Message on…" msgstr "在下列情况时询问状态信息…" @@ -774,7 +777,7 @@ msgid "Auto Away Settings" msgstr "自动离开设定" msgid "Auto Extended Away Settings" -msgstr "自动延迟离开设定" +msgstr "自动延长离开设定" msgid "Auto Not Available" msgstr "自动不在" @@ -795,7 +798,7 @@ msgid "Automatic preview disabled" msgstr "自动预览已禁用" msgid "Automatic preview disabled (file too big)" -msgstr "自动预览已禁用(文件太大)" +msgstr "自动预览已禁用 (文件太大)" msgid "Automatic spell-checking for your messages" msgstr "自动对消息执行拼写检查" @@ -890,7 +893,7 @@ msgstr "按照日期浏览记录" #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "用账号 %(account)s 浏览 %(address)s" +msgstr "正在使用账号 %(account)s 浏览 %(address)s" msgctxt "User status" msgid "Busy" @@ -922,7 +925,7 @@ msgid "Call with %s" msgstr "与 %s 的通话" msgid "Calling (Video)…" -msgstr "通话中(视频)…" +msgstr "通话中 (视频)…" msgid "Calling…" msgstr "通话中…" @@ -934,7 +937,7 @@ msgid "Cancel Download" msgstr "取消下载" msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" -msgstr "取消选定文件传输并删除未完成文件" +msgstr "取消选定文件传输并移除未完成文件" #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" @@ -1000,7 +1003,7 @@ msgid "Change your account’s password, etc." msgstr "更改您的账号密码等。" msgid "Change your profile picture" -msgstr "更改您的简介照片" +msgstr "更改您的个人资料图片" msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "在一段时间后更改您的状态为“离开”" @@ -1063,7 +1066,7 @@ msgid "Checking file…" msgstr "正在检查文件…" msgid "Choose Archive" -msgstr "选择归档文件" +msgstr "选择存档文件" msgid "Choose Avatar…" msgstr "选择头像…" @@ -1081,10 +1084,10 @@ msgid "Choose Sound" msgstr "选择声音" msgid "Choose a color or select an image" -msgstr "选择一个颜色或者一张图片" +msgstr "选择颜色或图片" msgid "Choose a group…" -msgstr "选择一个分组…" +msgstr "选择分组…" msgid "Choose encryption" msgstr "选择加密" @@ -1155,7 +1158,7 @@ msgid "Close Search" msgstr "关闭搜索" msgid "Close a chat by pressing the Escape key" -msgstr "按 Esc 键来关闭一个聊天" +msgstr "按 Esc 键来关闭聊天" msgid "Close chat" msgstr "关闭聊天" @@ -1183,10 +1186,10 @@ msgid "Commands" msgstr "命令" msgid "Common Name (CN)" -msgstr "常用名 (CN)" +msgstr "常用名(CN)" msgid "Common Name (CN): " -msgstr "常用名 (CN): " +msgstr "常用名(CN): " #, python-format msgid "" @@ -1217,7 +1220,7 @@ msgid "Completed" msgstr "已完成" msgid "Composing Only" -msgstr "仅正在编辑" +msgstr "仅编辑时" msgid "Computer" msgstr "电脑" @@ -1244,7 +1247,7 @@ msgid "Connect on startup" msgstr "启动时连接" msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" -msgstr "通过枢纽连接其他通讯软件(Facebook, IRC 等)" +msgstr "通过枢纽连接其他通讯软件(Facebook,IRC 等)" msgid "Connecting" msgstr "正在连接" @@ -1284,7 +1287,7 @@ msgid "Contact Connected" msgstr "已连接的联系人" msgid "Contact Details and Settings" -msgstr "联系人详情及设置" +msgstr "联系人详情及设定" msgid "Contact Disconnected" msgstr "联系人已断开连接" @@ -1332,10 +1335,10 @@ msgid "Contacts" msgstr "联系人" msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" -msgstr "对话: 昵称颜色(呼入)" +msgstr "对话: 昵称颜色 (呼入)" msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" -msgstr "对话: 昵称颜色(呼出)" +msgstr "对话: 昵称颜色 (呼出)" msgid "Conversation: Text Color" msgstr "对话: 文本颜色" @@ -1350,10 +1353,10 @@ msgid "Conversations" msgstr "对话" msgid "Conversations are not stored on the server" -msgstr "对话不会保存在服务器上" +msgstr "对话未存储在服务器上" msgid "Conversations are stored on the server" -msgstr "对话会保存在服务器上" +msgstr "对话存储在服务器上" msgid "Copy" msgstr "复制" @@ -1369,7 +1372,7 @@ msgid "Copy Certificate Information" msgstr "复制证书信息" msgid "Copy Email Address" -msgstr "复制邮箱地址" +msgstr "复制电子邮件地址" msgid "Copy Link" msgstr "复制链接" @@ -1399,7 +1402,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "复制到剪贴板" msgid "Correct the last message" -msgstr "修订上一条消息" +msgstr "更正最后一条消息" msgctxt "Message row action" msgid "Correct…" @@ -1419,7 +1422,7 @@ msgid "Could not save file to selected directory." msgstr "无法在选定的目录中保存文件。" msgid "Country" -msgstr "国家" +msgstr "国家/地区" msgid "Create Account" msgstr "创建账号" @@ -1458,10 +1461,10 @@ msgid "D-Bus Interface" msgstr "D-Bus 接口" msgid "Dark Theme" -msgstr "暗黑主题" +msgstr "深色主题" msgid "Deactivated" -msgstr "未激活的" +msgstr "已停用" msgid "Debug Logging" msgstr "调试日志" @@ -1473,7 +1476,7 @@ msgid "Decline Invitation" msgstr "拒绝邀请" msgid "Decrease User Interface Font Size" -msgstr "" +msgstr "减小用户界面字体大小" msgid "Decrease playback speed" msgstr "降低播放速度" @@ -1566,7 +1569,7 @@ msgid "Devices connected with \"%s\"" msgstr "与 \"%s\" 连接的设备" msgid "Dial Number" -msgstr "拨打该号码" +msgstr "拨打此号码" #, python-format msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" @@ -1609,7 +1612,7 @@ msgid "Disclose the time of your last activity" msgstr "公开您最近活动的时间" msgid "Discover Services…" -msgstr "寻找服务器……" +msgstr "寻找服务器…" msgid "Discussion Logs" msgstr "讨论日志" @@ -1625,33 +1628,33 @@ msgid "Do you accept this request?" msgstr "是否接受这个请求?" msgid "Do you really want to delete this PEP node?" -msgstr "您确定要删除这个 PEP 节点?" +msgstr "是否确定要删除此 PEP 节点?" #, python-format msgid "Do you really want to remove \"%s\"?" -msgstr "您确定要删除 \"%s\" 吗?" +msgstr "是否确定要移除 \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n" "Warning: This can’t be undone!\n" "Gajim will quit afterwards." msgstr "" -"您确定要从 Gajim 中删除全部聊天消息吗?\n" +"是否确定要从 Gajim 中移除全部聊天消息?\n" "警告:这无法恢复!\n" "Gajim 将会在之后退出。" msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?" -msgstr "您确定要删除这个聊天的聊天记录吗?" +msgstr "是否确定要移除此聊天的聊天记录?" msgid "Do you want to delete this theme?" -msgstr "您确定要删除这个主题?" +msgstr "是否要删除此主题?" msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" -msgstr "您确定要覆盖当前已安装的版本吗?" +msgstr "是否要覆盖当前已安装的版本?" #, python-format msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" -msgstr "您确定要注销位于 <b>%s</b> 的账号吗?" +msgstr "是否也要注销 <b>%s</b> 上的账号?" msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" msgstr "这将永久删除这个指纹" @@ -1681,7 +1684,7 @@ msgstr "下载失败 (%s)" #, python-format msgid "Downloaded %s messages" -msgstr "已下载 %s 条信息" +msgstr "已下载 %s 条消息" msgid "Downloading…" msgstr "下载中…" @@ -1802,13 +1805,13 @@ msgstr "输入您的新昵称" msgid "" "Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." -msgstr "输入您的昵称。这将是您显示给您联系人的名字。" +msgstr "输入您的昵称。这将会显示给您的联系人。" msgid "Error" msgstr "错误" msgid "Error Loading Image" -msgstr "加载图像错误" +msgstr "加载图片错误" #, python-format msgid "Error message: %s" @@ -1892,10 +1895,10 @@ msgid "Exporting your messages..." msgstr "正在导出您的消息…" msgid "Extended Address" -msgstr "附加地址" +msgstr "扩展地址" msgid "FA_Q (Online)" -msgstr "在线常见问题 (_Q)" +msgstr "常见问题(在线)(_Q)" msgid "Failed to Configure Group Chat" msgstr "配置群聊失败" @@ -1944,7 +1947,7 @@ msgid "File Offered" msgstr "文件已提供" msgid "File Offered…" -msgstr "提供的文件…" +msgstr "文件已提供…" msgid "File Preview" msgstr "文件预览" @@ -1996,7 +1999,7 @@ msgid "File size unknown" msgstr "文件尺寸未知" msgid "File too big, will use direct transfer (not encrypted)" -msgstr "文件过大,将使用直接传输(不加密)" +msgstr "文件过大,将使用直接传输 (不加密)" msgid "File transfer stopped" msgstr "文件传输已停止" @@ -2016,13 +2019,13 @@ msgid "Filetransfer Preference" msgstr "文件传输首选项" msgid "Filter" -msgstr "过滤器" +msgstr "筛选器" msgid "Filter Chats" -msgstr "过滤聊天" +msgstr "筛选聊天" msgid "Filter Chats…" -msgstr "过滤聊天…" +msgstr "筛选聊天…" msgid "Fingerprint for this Device" msgstr "此设备的指纹" @@ -2038,8 +2041,8 @@ msgid "" "Finished synchronising chat history:\n" "%s messages downloaded" msgstr "" -"已完成聊天记录同步:\n" -"%s 条信息已下载" +"已完成聊天记录同步:\n" +"%s 条消息已下载" msgid "For example: \"Julia is now online\"" msgstr "例如:“小王已上线”" @@ -2054,7 +2057,7 @@ msgid "Forget Group Chat" msgstr "忘记群聊" msgid "Forget this Group Chat" -msgstr "忘记该群聊" +msgstr "忘记此群聊" msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "在证书吊销列表的 lastUpdate 字段格式错误" @@ -2096,7 +2099,7 @@ msgid "Full Name" msgstr "全名" msgid "Fully-featured XMPP chat client" -msgstr "功能齐备的 XMPP 聊天客户端" +msgstr "功能齐全的 XMPP 聊天客户端" #, python-format msgid "GLib Version: %s" @@ -2130,8 +2133,8 @@ msgid "" "with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss " "the news with your groups." msgstr "" -"Gajim 的目标是提供一个易于使用且功能完备的 XMPP 客户端。尽情的与您的朋友和家" -"人聊天,轻松分享图片和想法,或者和您的群组讨论新闻。" +"Gajim 旨在成为一个易于使用且功能齐全的 XMPP 客户端。尽情的与您的朋友和家人聊" +"天,轻松分享图片和想法,或者和您的群组讨论新闻。" msgid "Gajim can not read this file" msgstr "Gajim 无法读取此文件" @@ -2149,7 +2152,7 @@ msgid "" msgstr "Gajim 可与您的其他设备集成: 在您的移动设备上轻松继续对话。" msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." -msgstr "Gajim 与归档已完全同步。" +msgstr "Gajim 与存档已完全同步。" msgid "" "Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " @@ -2170,7 +2173,7 @@ msgid "Gajim: Update check disabled in preferences" msgstr "Gajim: 更新检查在首选项中被禁用" msgid "Gathering information…" -msgstr "获取信息…" +msgstr "正在收集信息…" msgid "Gender" msgstr "性别" @@ -2323,7 +2326,7 @@ msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "我想将您添加到我的花名册。" msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "IEC 标准规定 1 KiB = 1024 bytes(字节), 1 KB = 1000 bytes(字节)。" +msgstr "IEC 标准规定 1 KiB = 1024 bytes(字节),1 KB = 1000 bytes(字节)。" msgctxt "Profile" msgid "IM Address" @@ -2374,7 +2377,7 @@ msgid "" "priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" "如果启用, 您将能够在账号窗口中为您的账号可以设置一个负的优先级。注意!当您使" -"用负的优先级账号登入时,您将不会从服务器收到任何消息。" +"用负的优先级账号登入时,您将“不会”从服务器收到任何消息。" #, python-format msgid "If you close this chat, you will leave \"%s\"." @@ -2385,7 +2388,7 @@ msgid "" "Do you still want to quit?" msgstr "" "如果您现在退出,正在传输的文件将会丢失。\n" -"您仍然要退出吗?" +"仍要退出?" msgid "Ignore Unknown Contacts" msgstr "忽略未知联系人" @@ -2394,10 +2397,10 @@ msgid "Ignore everything from contacts not in your contact list" msgstr "忽略不在您联系人列表上联系人的一切活动" msgid "Image" -msgstr "图像" +msgstr "图片" msgid "Images" -msgstr "图像" +msgstr "图片" msgid "Import Contacts" msgstr "导入联系人" @@ -2406,17 +2409,17 @@ msgid "" "In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n" "A moderator will process your request." msgstr "" -"为了在该聊天中编写消息,您需要首先请求发言权。\n" +"为了在此聊天中编写消息,您需要首先请求发言权。\n" "将由主持人处理您的请求。" msgid "Incoming Call" msgstr "来电" msgid "Incoming Call (Video)" -msgstr "来电(视频)" +msgstr "来电 (视频)" msgid "Increase User Interface Font Size" -msgstr "" +msgstr "增大用户界面字体大小" msgid "Increase playback speed" msgstr "增加播放速度" @@ -2527,8 +2530,8 @@ msgid "" "I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please " "add this address to your contact list?" msgstr "" -"我正在从我位于“%s”的账号同步我的联系人。可以请您将这个地址加入到您的联系人列" -"表吗?" +"我正在同步我在\"%s\"的账号中的联系人。可以请您将这个地址添加到您的联系人列表" +"吗?" msgid "I’m watching a movie." msgstr "我正在看电影。" @@ -2582,7 +2585,7 @@ msgid "Key Size" msgstr "密钥长度" msgid "Key usage does not include certificate signing" -msgstr "密钥用途中不包含证书签名" +msgstr "密钥用法不包含证书签名" msgid "Kick" msgstr "踢出" @@ -2627,7 +2630,7 @@ msgid "Live Preview" msgstr "实时预览" msgid "Load Image" -msgstr "加载图像" +msgstr "加载图片" msgid "Loading Avatar Failed" msgstr "加载头像失败" @@ -2695,7 +2698,7 @@ msgid "Make Owner" msgstr "设为所有者" msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts." -msgstr "设置您的简介为所有人可见或者仅是您的联系人。" +msgstr "设置您的个人资料为所有人或者仅您的联系人可见。" msgid "Male" msgstr "男性" @@ -2749,7 +2752,7 @@ msgstr "成员" msgctxt "Group chat feature" msgid "Members Only" -msgstr "仅成员可进入" +msgstr "仅成员进入" msgid "Mention: Message Background Color" msgstr "提及: 消息背景颜色" @@ -2758,7 +2761,7 @@ msgid "Message" msgstr "消息" msgid "Message Correction: Background Color" -msgstr "消息修订: 背景颜色" +msgstr "消息更正: 背景颜色" msgid "Message Receipts (✔)" msgstr "消息回执 (✔)" @@ -2777,11 +2780,11 @@ msgid "" "Message corrected. Original message:\n" "%s" msgstr "" -"消息已修订。原始消息:\n" +"消息已更正。原始消息:\n" "%s" msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "被归档到服务器上的消息" +msgstr "消息在服务器上存档" msgid "" "Messages will only be available for reading them later if storing chat " @@ -2806,7 +2809,7 @@ msgstr "缺失必要的加密插件" msgctxt "Group chat feature" msgid "Moderated" -msgstr "需审核" +msgstr "有审核" msgid "Moderation" msgstr "审核" @@ -2897,7 +2900,7 @@ msgstr "没有通知" msgctxt "Group chat feature" msgid "No Password Required" -msgstr "不需要密码" +msgstr "无需密码" msgid "No Proxy" msgstr "没有代理服务器" @@ -2938,7 +2941,7 @@ msgstr "" "您也可以输入一个 XMPP 地址。" msgid "No devices found to encypt this message to. Querying for devices now…" -msgstr "未找到为此消息加密的目标设备。正在查询设备…" +msgstr "未找到可加密此消息的设备。正在查询设备…" msgid "No devices online" msgstr "没有设备在线" @@ -2997,7 +3000,7 @@ msgstr "未决定" msgctxt "Group chat feature" msgid "Not Moderated" -msgstr "不审核" +msgstr "无审核" msgid "Not accelerated" msgstr "未加速" @@ -3050,7 +3053,7 @@ msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "在通知区域中提示事件。" msgid "Notify on all Messages" -msgstr "通知所有信息" +msgstr "通知所有消息" msgid "OK" msgstr "确定" @@ -3089,7 +3092,7 @@ msgid "Open" msgstr "开放" msgid "Open Email Composer" -msgstr "打开邮件编辑器" +msgstr "打开电子邮件编写器" msgid "Open Folder" msgstr "打开文件夹" @@ -3132,10 +3135,10 @@ msgid "Organisation" msgstr "组织" msgid "Organization (O)" -msgstr "组织 (O)" +msgstr "组织(O)" msgid "Organization (O): " -msgstr "组织 (O): " +msgstr "组织(O): " msgid "Organize your chats with workspaces" msgstr "用工作区组织您的聊天" @@ -3157,7 +3160,7 @@ msgid "Out of memory" msgstr "内存耗尽" msgid "Outcasts" -msgstr "放逐者" +msgstr "被驱逐者" msgid "Overwrite Plugin?" msgstr "覆盖插件?" @@ -3198,7 +3201,7 @@ msgid "PNG files" msgstr "PNG 文件" msgid "Pa_use/Resume" -msgstr "暂停 (_U)/继续" +msgstr "暂停(_U)/继续" #, python-format msgid "Pango Version: %s" @@ -3219,12 +3222,12 @@ msgid "Participants asking for voice:" msgstr "参与者请求发言权:" msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" -msgstr "进入该群聊的参与者被允许发送消息" +msgstr "进入此群聊的参与者被允许发送消息" msgid "" "Participants entering this group chat need to request permission to send " "messages" -msgstr "进入该群聊的参与者需要请求许可来发送消息" +msgstr "进入此群聊的参与者需要请求许可来发送消息" msgid "Pass_word" msgstr "密码(_W)" @@ -3246,7 +3249,7 @@ msgid "Password Required" msgstr "需要密码" msgid "Password contains prohibited characters" -msgstr "密码包含不允许的字符" +msgstr "密码包含禁用字符" msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不匹配" @@ -3284,7 +3287,7 @@ msgstr "永久" msgctxt "Group chat feature" msgid "Persistent" -msgstr "永久" +msgstr "持久" msgid "Personal notes about this contact" msgstr "关于此联系人的个人备注" @@ -3293,7 +3296,7 @@ msgid "Phone" msgstr "打电话" msgid "Phone No." -msgstr "电话号码." +msgstr "电话号码" msgid "Picture and Name" msgstr "图片和名称" @@ -3445,7 +3448,7 @@ msgid "Private" msgstr "私人" msgid "Profile" -msgstr "配置文件" +msgstr "个人资料" msgid "Profile application with cprofile" msgstr "使用 cprofile 的预置文件应用" @@ -3532,19 +3535,19 @@ msgid "Read more about blind trust" msgstr "阅读关于盲目信任的详情" msgid "Really block this contact?" -msgstr "真的要屏蔽这个联系人吗?" +msgstr "确定屏蔽此联系人?" msgid "Reason" msgstr "原因" msgid "Reason (optional)" -msgstr "原因(可选)" +msgstr "原因 (可选)" msgid "Reason (optional)..." -msgstr "原因(可选)…" +msgstr "原因 (可选)…" msgid "Reason for destruction" -msgstr "销毁的原因" +msgstr "解散的原因" #, python-format msgid "Reason: %s" @@ -3643,21 +3646,21 @@ msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "从列表移除已完成、已取消和失败的文件传输" msgid "Remove contact from contact list" -msgstr "从联系人列表删除联系人" +msgstr "从联系人列表移除联系人" msgid "Remove from contact list" -msgstr "从联系人列表删除" +msgstr "从联系人列表移除" msgid "Remove this workspace" -msgstr "移除这个工作区" +msgstr "移除此工作区" msgid "Remove your profile picture" -msgstr "移除您的简介照片" +msgstr "移除您的个人资料图片" #, python-format msgid "Removed %s contact" msgid_plural "Removed %s contacts" -msgstr[0] "删除了 %s 个联系人" +msgstr[0] "已删除 %s 位联系人" msgid "Remove…" msgstr "移除…" @@ -3682,7 +3685,7 @@ msgid "Request contact information (Tune, Location)" msgstr "请求联系人信息(语调、位置)" msgid "Request to see this contact's online status" -msgstr "请求查看该联系人的在线状态" +msgstr "请求查看此联系人的在线状态" msgid "Requesting Command List" msgstr "正在请求命令列表" @@ -3740,7 +3743,7 @@ msgid "Reset Hints" msgstr "重置提示" msgid "Reset User Interface Font Size" -msgstr "" +msgstr "重置用户界面字体大小" msgid "Reset all chats to the current default value" msgstr "重置所有聊天为当前默认值" @@ -3770,7 +3773,7 @@ msgid "Retract Message" msgstr "撤回消息" msgid "Retract message?" -msgstr "撤回信息?" +msgstr "撤回消息?" msgctxt "Message row action" msgid "Retract…" @@ -3851,7 +3854,7 @@ msgid "Saving avatar image failed" msgstr "保存头像图片失败" msgid "Say hi to your new contact…" -msgstr "与您的新联系人打招呼……" +msgstr "与您的新联系人打招呼…" msgid "Scan QR Code" msgstr "扫描二维码" @@ -3961,7 +3964,7 @@ msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" msgstr "选择您的视频输入设备(例如网络摄像头、屏幕录制)" msgid "Selected image could not be loaded." -msgstr "无法加载选定的图像。" +msgstr "无法加载选定的图片。" #, python-format msgid "Selected security label: %s" @@ -4015,7 +4018,7 @@ msgid "Send Message Receipts" msgstr "发送消息回执" msgid "Send Messages with Control+Enter" -msgstr "使用Control+Enter来发送消息" +msgstr "用 Control+Enter 发送消息" msgid "Send Read Markers" msgstr "发送已读标记" @@ -4126,7 +4129,7 @@ msgid "Show Content" msgstr "显示内容" msgid "Show Inactive Devices" -msgstr "显示不活动的设备" +msgstr "显示非活动设备" msgid "Show Invitation" msgstr "显示邀请" @@ -4202,11 +4205,11 @@ msgid "" "Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are " "multiple messages from the same sender within a specific timespan." msgstr "" -"如果在指定时间范围内有多条来自同一个发送者的消息的话,只显示一次消息元数据(头" -"像、昵称、时间戳)。" +"如果在指定时间范围内有来自同一发送者的多条消息,则只显示一次消息元数据(头像、" +"昵称、时间戳)。" msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." -msgstr "哪怕您离开或忙碌等时候依然显示通知。" +msgstr "即使您离开、忙碌等情况下也显示通知。" msgid "Show on Startup" msgstr "在启动时显示" @@ -4264,7 +4267,7 @@ msgid "Signup not allowed" msgstr "不允许注册" msgid "Size of preview images in pixels" -msgstr "预览图片尺寸(像素)" +msgstr "以像素为单位的预览图片的大小" msgid "Sleeping" msgstr "正在睡觉" @@ -4273,10 +4276,10 @@ msgid "Software" msgstr "软件" msgid "Something went wrong. Video feature disabled." -msgstr "有地方出问题了。视频功能已禁用。" +msgstr "出了点问题。视频功能已禁用。" msgid "Sorry, that should not have happened" -msgstr "抱歉,这不应该发生" +msgstr "抱歉,那不应该发生" msgid "Sort Participant List by Status" msgstr "按状态排序参与者列表" @@ -4294,7 +4297,7 @@ msgid "Spaces are not allowed" msgstr "不允许空格" msgid "Spam" -msgstr "垃圾" +msgstr "垃圾消息" #, python-format msgid "Speed: %s" @@ -4371,10 +4374,10 @@ msgid "Status Message: Text Font" msgstr "状态信息: 文本字体" msgid "Status Messages in Participants List" -msgstr "参与者列表的状态消息" +msgstr "参与者列表的状态信息" msgid "Status and status message for all accounts" -msgstr "状态及用于所有账号的状态消息" +msgstr "所有账号的状态和状态信息" msgid "Status message…" msgstr "状态信息…" @@ -4406,7 +4409,7 @@ msgid "Stop sharing online status?" msgstr "停止分享在线状态?" msgid "Stopped sharing their status with you" -msgstr "已停止与您分享他们的状态" +msgstr "已停止与您分享其状态" msgid "Street" msgstr "街道" @@ -4531,7 +4534,7 @@ msgid "Thanks" msgstr "感谢" msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" -msgstr "该证书并不符合该站点的预期身份" +msgstr "证书与网站的预期身份不符" msgid "The certificate has been revoked" msgstr "证书已被吊销" @@ -4548,7 +4551,7 @@ msgstr "证书的算法不安全" msgid "" "The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please " "note that this can have other side effects." -msgstr "联系人将会被知会您已停止共享您的状态。请注意这将可能有其他副作用。" +msgstr "联系人将收到您已停止分享您的状态的通知。请注意这将可能有其他副作用。" #, python-format msgid "" @@ -4557,7 +4560,7 @@ msgid "" "Do you want to download it again?" msgstr "" "文件 %s 已经收到,但似乎在传送中损坏了。\n" -"重新下载?" +"是否要重新下载?" msgid "" "The following warnings came up while trying to verify the server's " @@ -4574,16 +4577,16 @@ msgid "The server rejected the registration without an error message" msgstr "服务器拒绝了注册且未给出错误消息" msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." -msgstr "服务器返回不安全传输 (HTTP)。" +msgstr "服务器返回不安全传输(HTTP)。" msgid "The server was shut down." msgstr "服务器已关闭。" msgid "The service could not be found" -msgstr "找不到该服务" +msgstr "找不到此服务" msgid "The service is not browsable" -msgstr "该服务无法浏览" +msgstr "此服务无法浏览" msgid "The signing certificate authority is not known" msgstr "签名证书颁发机构未知" @@ -4602,8 +4605,8 @@ msgid "" "Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " "from other servers as well." msgstr "" -"有大量服务器可供选择。\n" -"在一个服务器上创建账号亦可允许您和其他服务器上的联系人沟通。" +"有很多服务器可供选择。\n" +"在一个服务器上创建账号可让您和其他服务器上的联系人交流。" msgid "There are updates for Gajim’s plugins" msgstr "Gajim 插件有更新" @@ -4627,7 +4630,7 @@ msgstr "此地址没有服务或无应答。请检查地址后重试。" msgid "" "There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " "XMPP server (%s)." -msgstr "尝试验证 XMPP 服务器的 SSL 证书时发生错误 (%s)。" +msgstr "尝试验证 XMPP 服务器的 SSL 证书时发生错误(%s)。" msgid "This Device" msgstr "此设备" @@ -4636,50 +4639,50 @@ msgid "This account has already been added" msgstr "此账号已被添加" msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "该账号没有连接到服务器" +msgstr "此账号没有连接到服务器" msgid "This address does not seem to offer any gateway service." -msgstr "该地址似乎没有提供任何网关服务。" +msgstr "此地址似乎没有提供任何网关服务。" msgid "This address is not reachable." -msgstr "该地址不可达。" +msgstr "无法访问此地址。" msgid "" "This chat’s configuration is unsuitable for encryption with OMEMO. To use " "OMEMO in this chat, it should be non-anonymous and members-only." msgstr "" -"此聊天室的设置不适合使用 OMEMO 加密。为了使用 OMEMO 加密,聊天室应该是非匿名" -"且仅限成员加入的。" +"此聊天的配置不适合使用 OMEMO 加密。为了使用 OMEMO 加密,此聊天应该是非匿名且" +"仅成员进入。" msgid "This contact is a bot" msgstr "此联系人是机器人" msgid "This device is not compatible." -msgstr "该设备不兼容。" +msgstr "此设备不兼容。" msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands." -msgstr "该网关不支持 Ad-Hoc 命令。" +msgstr "此网关不支持 Ad-Hoc 命令。" msgid "This gateway does not support direct registering." -msgstr "该网关不支持直接注册。" +msgstr "此网关不支持直接注册。" msgid "This group chat can not be found via search" -msgstr "该群聊无法通过搜索找到" +msgstr "此群聊无法通过搜索找到" msgid "This group chat does not require a password upon entry" -msgstr "该群聊在加入时不需要密码" +msgstr "此群聊在进入时不需要密码" msgid "This group chat does require a password upon entry" -msgstr "该群聊在加入时不需要密码" +msgstr "此群聊在进入时需要密码" msgid "This group chat is restricted to members only" -msgstr "该群聊仅限成员" +msgstr "此群聊仅限于成员进入" msgid "This group chat persists even if there are no participants" -msgstr "即使没有任何参与者该群聊仍将持续存在" +msgstr "即使没有任何参与者此群聊仍将持续存在" msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" -msgstr "一旦最后一个参与者离开该群聊将被销毁" +msgstr "最后一位参与者离开后,此群聊将被解散" msgid "This is a public group chat. Encryption is not available." msgstr "这是一个公开群聊。加密不可用。" @@ -4689,59 +4692,59 @@ msgid "" "Do you want to delete this theme?" msgstr "" "这是您当前正在使用的主题。\n" -"您想要删除该主题吗?" +"是否要删除此主题?" msgid "This is your XMPP address" msgstr "这是您的 XMPP 地址" #, python-format msgid "This message has been moderated%s." -msgstr "该消息已被 %s 撤回。" +msgstr "此消息已被 %s 审核。" #, python-format msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." -msgstr "该消息已使用 %s 加密且无法解密。" +msgstr "此消息已使用 %s 加密且无法解密。" msgid "" "This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " "You can install the PGP plugin to handle those messages." msgstr "" -"该消息使用过时的 OpenPGP 加密且无法解密。您可以安装 PGP 插件来处理这类消息。" +"此消息使用过时的 OpenPGP 加密且无法解密。您可以安装 PGP 插件来处理这类消息。" msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." -msgstr "该消息已使用 OMEMO 加密且此设备无法解密。" +msgstr "此消息已使用 OMEMO 加密且此设备无法解密。" msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." -msgstr "该消息已使用 OTR 加密且无法解密。" +msgstr "此消息已使用 OTR 加密且无法解密。" msgid "" "This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " "You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." msgstr "" -"该消息已使用 XMPP 专用 OpenPGP 加密且无法解密。您可以安装 OpenPGP 插件以处理" +"此消息已使用 XMPP 专用 OpenPGP 加密且无法解密。您可以安装 OpenPGP 插件以处理" "这类消息。" msgid "This message will be deleted from your local chat history" msgstr "此消息将从本地的聊天记录中删除" msgid "This server does not allow signup." -msgstr "该服务器不允许注册。" +msgstr "此服务器不允许注册。" msgid "This server does not support anonymous login." -msgstr "该服务器不支持匿名登录。" +msgstr "此服务器不支持匿名登录。" msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely a legacy service or broken." msgstr "" -"这个服务无法响应详细的信息。\n" -"这很可能是过时的服务器,或者已经损坏了。" +"此服务无法响应详细的信息。\n" +"很可能是过时的服务器,或已损坏。" msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "该服务不包含任何可浏览项目。" +msgstr "此服务不包含任何可浏览项目。" msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "该服务尚未响应详细的信息" +msgstr "此服务尚未响应详细的信息" msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "此类服务不包含任何可浏览项目。" @@ -4758,7 +4761,7 @@ msgstr "这将重置所有的入门提示" msgid "" "This workspace contains chats. All chats will be moved to the next " "workspace. Remove anyway?" -msgstr "该工作区包含聊天。所有的聊天将被移动至下一个工作区。仍然移除?" +msgstr "此工作区包含聊天。所有的聊天将被移动至下一个工作区。仍然移除?" msgid "Three Months" msgstr "三个月" @@ -4838,7 +4841,7 @@ msgid "Trying to create account..." msgstr "正在尝试创建账号…" msgid "Trying to gather information on this address…" -msgstr "正在尝试获得该地址的信息…" +msgstr "正在尝试获得此地址的信息…" msgid "Trying to remove account..." msgstr "正在尝试移除账号…" @@ -4896,6 +4899,9 @@ msgstr "无法获得本地颁发者证书" msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "无法正确的移除插件" +msgid "Unable to save profile" +msgstr "无法保存配置文件" + msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "无法验证首个证书" @@ -5011,7 +5017,7 @@ msgid "Use GSSAPI" msgstr "使用 GSSAPI" msgid "Use Image" -msgstr "使用图像" +msgstr "使用图片" msgid "Use STUN Server" msgstr "使用 STUN 服务器" @@ -5037,7 +5043,7 @@ msgid "" "before:yyyy-mm-dd\n" "after:yyyy-mm-dd" msgstr "" -"使用过滤器来缩小您的搜索:\n" +"使用筛选器来缩小您的搜索:\n" "from:username\n" "before:yyyy-mm-dd\n" "after:yyyy-mm-dd" @@ -5046,7 +5052,7 @@ msgid "Use proxy auth_entication" msgstr "使用代理服务器需要认证" msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" -msgstr "使用您最喜爱的表情图标,设置您专属的配置文件图片" +msgstr "使用您最喜爱的表情图标,设置您专属的个人资料图片" msgid "Use your system’s keyring to store passwords" msgstr "使用您系统的密钥环来保存密码" @@ -5055,12 +5061,11 @@ msgstr "使用您系统的密钥环来保存密码" msgid "User %s not found" msgstr "用户 %s 未找到" -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "D-Bus 接口" +msgstr "用户界面" msgid "User Interface Font Size" -msgstr "" +msgstr "用户界面字体大小" msgid "Users" msgstr "用户" @@ -5150,7 +5155,7 @@ msgid "What happened" msgstr "发生了什么" msgid "Where participants should go" -msgstr "参与者将前往何处" +msgstr "参与者应该去哪里聊天" msgid "" "Whether to check for a valid certificate before downloading (not safe to " @@ -5161,16 +5166,16 @@ msgid "Which server should I choose?" msgstr "我应该选择哪个服务器呢?" msgid "Why do you want to retract this message?" -msgstr "您为何想要撤回这条消息?" +msgstr "为什么要撤回此消息?" msgid "Width of group chat roster in pixel" -msgstr "以像素为单位群聊通告的宽度" +msgstr "以像素为单位群聊花名册的宽度" msgid "Windows" msgstr "窗口" msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "没有连接的话,您无法浏览可用的服务" +msgstr "没有连接,您就无法浏览可用的服务" msgid "Work" msgstr "工作" @@ -5238,16 +5243,16 @@ msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" msgstr "您将从您的联系人列表中将 \"%(name)s\" (%(jid)s) 移除。\n" msgid "You are currently not joined this group chat" -msgstr "您当前尚未加入此群聊" +msgstr "您当前未加入此群聊" msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" -msgstr "您不被允许修改管理员和所有者的从属关系" +msgstr "不允许您修改管理员和所有者的从属关系" msgid "You are not connected" -msgstr "您尚未连接" +msgstr "您未连接" msgid "You are not connected to the server" -msgstr "您尚未连接到服务器" +msgstr "您未连接到服务器" #, python-format msgid "You are now known as %s" @@ -5262,10 +5267,10 @@ msgstr "您已离线。" #, python-format msgid "You can join this group chat instead: %s" -msgstr "作为替代, 您可以加入这个群聊: %s" +msgstr "作为替代,您可以加入此群聊: %s" msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "您必须连接才能加入群聊。" +msgstr "您必须连接网络才能加入群聊。" msgid "You can see the contact's online status" msgstr "您可以查看联系人的在线状态" @@ -5274,13 +5279,13 @@ msgid "You cancelled the transfer" msgstr "您取消了传输" msgid "You cannot add yourself to your contact list." -msgstr "您不能将您自己添加到您的联系人列表中。" +msgstr "您无法将自己添加到联系人列表中。" msgid "You cannot see this contact's online status" -msgstr "您不能将您自己添加到您的联系人列表中" +msgstr "您无法查看此联系人的在线状态" msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "这个账号连接后您才可以与之同步。" +msgstr "只有连接后才能与账号同步。" msgid "You do not have permissions to create files in this directory." msgstr "您没有权限在这个目录里创建文件。" @@ -5295,7 +5300,7 @@ msgstr "您已被封禁{actor}{reason}" #, python-format msgid "You have been invited to %s" -msgstr "您已经被邀请到聊天室 %s" +msgstr "您已被邀请加入 %s" #, python-brace-format msgid "You have been kicked{actor}{reason}" @@ -5313,19 +5318,19 @@ msgid "You have left due to an error{reason}" msgstr "您由于错误而离开{reason}" msgid "You have to be connected to create a group chat." -msgstr "您必须要连接来创建一个群聊。" +msgstr "您必须连接网络才能创建群聊。" msgid "You have to invite people so they can join" msgstr "您必须要邀请人员使得他们可以加入" msgid "You left this group chat" -msgstr "您离开了该群聊" +msgstr "您离开了此群聊" msgid "You need Owner permission to change the configuration" msgstr "您需要所有者权限来变更配置" msgid "You requested to see this contact's online status" -msgstr "您已请求查看该联系人的在线状态" +msgstr "您已请求查看此联系人的在线状态" msgid "You still have running file transfers" msgstr "您仍有正在运行的文件传输" @@ -5336,12 +5341,12 @@ msgstr "您仍有未读消息" msgid "" "You will appear offline for this contact and you will not receive further " "messages." -msgstr "您对于该联系人将显示为离线且将来不会再收到更多的消息。" +msgstr "您对于此联系人将显示为离线且将来不会再收到更多的消息。" msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " "using this transport." -msgstr "您将无法再和使用这个传输的联系人收发消息。" +msgstr "您将无法再与使用此传输的联系人收发消息。" msgid "Your Nickname" msgstr "您的昵称" @@ -5353,7 +5358,7 @@ msgid "Your account has has been removed successfully." msgstr "您的账号已经移除成功。" msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." -msgstr "您的归档首选项已成功保存。" +msgstr "您的存档首选项已成功保存。" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "连接之后您的消息才能发送。" @@ -5385,13 +5390,13 @@ msgid "[read more]" msgstr "[阅读全文]" msgid "_Abort" -msgstr "中止 (_A)" +msgstr "中止(_A)" msgid "_About" msgstr "关于(_A)" msgid "_Accept" -msgstr "接受 (_A)" +msgstr "接受(_A)" msgid "_Account" msgstr "账号(_A)" @@ -5407,7 +5412,7 @@ msgid "_Add Account…" msgstr "添加账号(_A)…" msgid "_Add to Trusted Certificates" -msgstr "添加至受信任的证书 (_A)" +msgstr "添加至受信任的证书(_A)" msgid "_Address" msgstr "地址(_A)" @@ -5420,7 +5425,7 @@ msgid "_Available" msgstr "在线(_A)" msgid "_Back" -msgstr "返回 (_B)" +msgstr "返回(_B)" msgid "_Block" msgstr "屏蔽(_B)" @@ -5436,13 +5441,13 @@ msgid "_Clear" msgstr "清空(_C)" msgid "_Clear Devices" -msgstr "清除设备 (_C)" +msgstr "清除设备(_C)" msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" msgid "_Command" -msgstr "命令 (_C)" +msgstr "命令(_C)" msgid "_Connect" msgstr "连接(_C)" @@ -5469,7 +5474,7 @@ msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" msgid "_Destroy" -msgstr "销毁(_D)" +msgstr "解散(_D)" msgid "_Disable Account" msgstr "禁用账号(_D)" @@ -5576,13 +5581,13 @@ msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" msgid "_Re-Login" -msgstr "重登录(_R)" +msgstr "重新登录(_R)" msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" msgid "_Report Spam" -msgstr "报告垃圾信息 (_R)" +msgstr "报告垃圾消息(_R)" msgid "_Request" msgstr "请求(_R)" @@ -5698,10 +5703,10 @@ msgid "column" msgstr "列" msgid "country" -msgstr "国家" +msgstr "国家/地区" msgid "countrycode" -msgstr "国家代码" +msgstr "国家/地区代码" msgid "dark skin tone" msgstr "较深肤色" @@ -5737,19 +5742,19 @@ msgid "" "Do you want to join?" msgstr "" "邀请您加入群聊。\n" -"您想要加入吗?" +"是否要加入?" msgid "help" msgstr "帮助" msgid "is composing a message…" -msgstr "正在输入消息…" +msgstr "正在输入…" msgid "is doing something else" msgstr "正在做其他事情" msgid "italic" -msgstr "斜体" +msgstr "倾斜" msgid "lat" msgstr "纬度" @@ -5819,7 +5824,7 @@ msgid "street" msgstr "街道" msgid "strike" -msgstr "划去" +msgstr "删除线" msgctxt "Group chat address" msgid "team" @@ -5879,7 +5884,7 @@ msgid "{nick} is now {show}{status}" msgstr "{nick} 现在状态是 {show}{status}" msgid "…or drop it here" -msgstr "或者把图像拖放到这里" +msgstr "…或者把图片拖放到这里" #, fuzzy #~ msgctxt "Profile" |