From dff3474499e15af7e33cf6a304903cde8b395ddb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lovetox Date: Wed, 30 Mar 2022 20:16:08 +0200 Subject: chore: Harmonize translation files - Harmonize header - sort output / remove location so we have less updates in the future --- po/eo.po | 19563 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 8800 insertions(+), 10763 deletions(-) (limited to 'po/eo.po') diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 4566a7e4a..ae3845c82 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,14 +1,12 @@ -# Esperanto translations for gajim package. -# Copyright (C) 2006 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gajim package. +# Copyright (C) Gajim Team +# This file is distributed under the same license as the Gajim package. # -# -# Sergio Ĥlutĉin , 20, 2009. +# Sergio Ĥlutĉin , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n" +"Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-16 21:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-29 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-19 19:27+0000\n" "Last-Translator: Vincent L \n" "Language-Team: Esperanto %s, your real XMPP address will be revealed." +"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " +"value." msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:1311 -msgid "_Continue" -msgstr "_Daŭrigi" +msgid "" +"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." +msgstr "" -#: gajim/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "Nekonata" +#, python-format +msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" +msgstr "" -#: gajim/vcard.py:268 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "Nekonata" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" +msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/vcard.py:298 gajim/vcard.py:301 -#, fuzzy -msgid "?Time:Unknown" -msgstr "Nekonata" +#, python-format +msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" +msgstr "%(days)s tagoj, %(hours)s horoj" -#: gajim/vcard.py:352 -msgid "?Role in Group Chat:Role:" +#, python-format +msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" msgstr "" -#: gajim/vcard.py:356 -#, fuzzy -msgid "Affiliation:" -msgstr "Programoj" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." +msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto." -#: gajim/vcard.py:363 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in their presence" -msgstr "" -"Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas " -"pri ŝia/lia ĉeesto" +"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list." +msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." -#: gajim/vcard.py:365 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but it is not " -"mutual" -msgstr "" -"Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via" - -#: gajim/vcard.py:367 -#, fuzzy -msgid "The contact and you want to exchange presence information" -msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo" +"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list." +msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." -#: gajim/vcard.py:369 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " -"information" -msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo" - -#: gajim/vcard.py:375 -msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo" +"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list." +msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." -#: gajim/vcard.py:377 -msgid "There is no pending subscription request." +#, python-format +msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)" msgstr "" -#: gajim/vcard.py:382 gajim/vcard.py:432 gajim/vcard.py:531 -msgid " resource with priority " -msgstr " risurco kun prioritato " +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s:" +msgstr "Kaŝnomo:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:255 gajim/gui_menu_builder.py:346 -#: gajim/chat_control.py:296 gajim/chat_control.py:391 -#: gajim/roster_window.py:758 gajim/roster_window.py:1669 -#: gajim/roster_window.py:1671 gajim/roster_window.py:1983 -#: gajim/roster_window.py:3061 gajim/roster_window.py:3094 -#: gajim/roster_window.py:4025 gajim/gui_interface.py:301 -#: gajim/common/contacts.py:219 gajim/common/contacts.py:356 -#: gajim/common/contacts.py:467 gajim/common/helpers.py:89 -#: gajim/common/helpers.py:207 gajim/gtk/add_contact.py:320 -#: gajim/gtk/subscription_request.py:77 gajim/gtk/subscription_request.py:124 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112 -#, fuzzy -msgid "Not in contact list" -msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +#, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:359 -#, fuzzy -msgid "I would like to add you to my contact list" -msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)" +msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." -#: gajim/gui_menu_builder.py:436 -#, fuzzy -msgid "Send Single _Message…" -msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(received)s of %(max)s" +msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." -#: gajim/gui_menu_builder.py:451 -#, fuzzy -msgid "E_xecute Command…" -msgstr "_Plenumi komandon..." +#, python-format +msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." +msgstr "%(type)s ĉifrado estas aktiva %(authenticated)s." -#: gajim/gui_menu_builder.py:459 -#, fuzzy -msgid "_Manage Transport" -msgstr "Transportiloj" +#, python-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:465 -#, fuzzy -msgid "_Modify Transport" -msgstr "Montri Trans_portilojn" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s (desynced)" +msgstr "Krome" -#: gajim/gui_menu_builder.py:472 gajim/roster_window.py:4662 -#, fuzzy -msgid "_Rename…" -msgstr "_Renomigi" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s asks you to share your status" +msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton." -#: gajim/gui_menu_builder.py:483 gajim/roster_window.py:4773 -#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:51 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143 -msgid "_Unblock" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s group chats found" +msgstr "%s ne trovitas" -#: gajim/gui_menu_builder.py:486 gajim/chat_control.py:408 -#: gajim/roster_window.py:2669 gajim/roster_window.py:4777 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151 -msgid "_Block" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has been invited to this group chat" +msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/gui_menu_builder.py:494 gajim/roster_window.py:4668 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181 -#, fuzzy -msgid "Remo_ve" -msgstr "_Forigi" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has joined" +msgstr "%s foriris" -#: gajim/gui_menu_builder.py:504 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198 -#, fuzzy -msgid "_Information" -msgstr "Kontakta informo" +#, python-format +msgid "%s has read up to this point" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:517 -#, fuzzy -msgid "Send File" -msgstr "Sendi _dosieron" +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:518 -#, fuzzy -msgid "Upload File…" -msgstr "Konservi dosieron kiel..." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is already in your contact list" +msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto." -#: gajim/gui_menu_builder.py:519 -#, fuzzy -msgid "Send File Directly…" -msgstr "Konservi dosieron kiel..." +#, python-format +msgid "%s is calling" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/gui_menu_builder.py:589 -#, fuzzy -msgid "Send Chatstate" -msgstr "Lasta stato: %s" +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:332 -#, fuzzy -msgid "Invite Contacts…" -msgstr "Kontaktoj" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a valid tone" +msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:523 gajim/gui_menu_builder.py:782 -#: gajim/gui_menu_builder.py:809 gajim/gui_menu_builder.py:848 -#, fuzzy -msgid "Add to Contact List…" -msgstr "_Aldoni kontakton..." +#, python-format +msgid "" +"%s is online with multiple devices.\n" +"Choose the device you would like to send the file to." +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:524 -#, fuzzy -msgid "Block Contact…" -msgstr "Kontaktoj" +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s ne trovitas" -#: gajim/gui_menu_builder.py:525 -#, fuzzy -msgid "Voice Chat" -msgstr "Mendo de dosiera transmeto" +#, python-format +msgid "%s s" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:526 -#, fuzzy -msgid "Video Chat" -msgstr "Privata interparolo" +#, python-format +msgid "%s stopped sharing their status" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:574 -#: gajim/gui_menu_builder.py:843 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Kontakta informo" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s stopped the transfer" +msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" -#: gajim/gui_menu_builder.py:528 gajim/gui_menu_builder.py:595 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "_Historio" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." -#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gui_menu_builder.py:650 -#: gajim/gui_menu_builder.py:751 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1701 -msgid "Disabled" -msgstr "malŝaltitaj" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: Nothing found" +msgstr "%s ne trovitas" -#: gajim/gui_menu_builder.py:535 -#, fuzzy -msgid "Composing Only" -msgstr "Tajpas mesaĝon" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your contact list.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"%s mankas en via kontaktlisto\n" +"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon." -#: gajim/gui_menu_builder.py:536 -#, fuzzy -msgid "All Chat States" -msgstr "ia ajn stato" +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:575 -#, fuzzy -msgid "Manage Group Chat" -msgstr "Nova babilejo" +#, python-brace-format +msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:576 -#, fuzzy -msgid "Rename…" -msgstr "_Renomigi" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" +msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/gui_menu_builder.py:577 -#, fuzzy -msgid "Change Subject…" -msgstr "Ŝanĝi _temon" +#, python-brace-format +msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:578 -#, fuzzy -msgid "Upload Avatar…" -msgstr "Elektu bildon" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" +msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/gui_menu_builder.py:579 -#, fuzzy -msgid "Configure…" -msgstr "_Daŭrigi" +msgid "1 Day" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:580 -#, fuzzy -msgid "Destroy…" -msgstr "Priskribo: %s" +msgid "1 Month" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:582 gajim/data/gui/preferences_window.ui:857 -#, fuzzy -msgid "Chat Settings" -msgstr "Konektado malsukcesis" +msgid "1 Week" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:583 -msgid "Show Join/Leave" +msgid "1 Year" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:584 -#, fuzzy -msgid "Show Status Changes" -msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" +msgid "2 Days" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:585 -#, fuzzy -msgid "Notify on all Messages" -msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:" - -#: gajim/gui_menu_builder.py:586 -msgid "Minimize on Close" +msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:588 -msgid "Minimize When Joining Automatically" +msgid "3 Months" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:591 -msgid "Sync Threshold" +msgid "6 Months" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:592 #, fuzzy -msgid "Change Nickname…" -msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" +msgid ": Affiliation changed" +msgstr "Aparteneco:" + +msgid ": Group chat configuration changed to members-only" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:593 #, fuzzy -msgid "Request Voice" -msgstr "_Voĉo" +msgid "" +msgstr "Priskribo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/gui_menu_builder.py:866 #, fuzzy -msgid "Execute Command…" -msgstr "_Plenumi komandon..." +msgid "" +msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/gui_menu_builder.py:596 -msgid "Leave" +msgid "" +"conversations.im/compliance" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:641 gajim/gtk/preferences.py:159 -msgid "No threshold" +msgid "" +"xmpp.org/getting-started" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/preferences.py:161 #, python-format -msgid "%i day" -msgid_plural "%i days" -msgstr[0] "%i tago" -msgstr[1] "%i tagoj" +msgid "" +"\"%(title)s\" by %(artist)s\n" +"from %(source)s" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:651 #, fuzzy -msgid "Composing only" -msgstr "Tajpas mesaĝon" +msgid "#" +msgstr "Sonoj" + +#, python-format +msgid "%(nick)s from %(room_name)s requests voice" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:652 #, fuzzy -msgid "All chat states" -msgstr "ia ajn stato" +msgid "*" +msgstr "Sonoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:672 #, fuzzy -msgid "Add Contact…" -msgstr "_Aldoni kontakton..." +msgid "0" +msgstr "Sonoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:673 gajim/gtk/profile.py:53 -#: gajim/gtk/accounts.py:708 gajim/gtk/accounts.py:746 #, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "dosiero" +msgid "1" +msgstr "Sonoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:674 #, fuzzy -msgid "Send Single Message…" -msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon" +msgid "2 abc" +msgstr "Sonoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:675 #, fuzzy -msgid "Discover Services…" -msgstr "_Serĉi servojn" +msgid "3 def" +msgstr "Sonoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:676 gajim/gtk/server_info.py:48 #, fuzzy -msgid "Server Info" -msgstr "Servilo" +msgid "4 ghi" +msgstr "Sonoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:677 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724 -msgid "Advanced" -msgstr "Krome" +#, fuzzy +msgid "5 jkl" +msgstr "Sonoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/gtk/mam_preferences.py:98 #, fuzzy -msgid "Archiving Preferences" -msgstr "_Agordo" +msgid "6 mno" +msgstr "Sonoj" + +msgid "7 pqrs" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:679 #, fuzzy -msgid "Blocking List" -msgstr "Listo de malpermesoj" +msgid "8 tuv" +msgstr "Sonoj" + +msgid "9 wxyz" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:680 #, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" +msgid "" +"XMPP Address\n" +"<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" +"<user@domain> (any resource matches)\n" +"<domain/resource> (only that resource matches)\n" +"<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" +"resource)\n" +msgstr "" +"Devas esti en unu el sekvaj formoj:\n" +"1. uzulo@domajno/risurco (nur tiu risurco).\n" +"2. uzulo@domajno (iu ajn risurco).\n" +"3. domajno/risurco (nur tiu risurco).\n" +"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n" +"kun tiu domajno aŭ subdomajno)." + +msgid "" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:681 #, fuzzy -msgid "PEP Configuration" -msgstr "Agordo de babilejo" +msgid "" +msgstr "Eraro de Avahi" + +msgid "OpenGL accelerated" +msgstr "" + +msgid "Not accelerated" +msgstr "" + +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "Nenion" -#: gajim/gui_menu_builder.py:682 #, fuzzy -msgid "Synchronise History…" -msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +msgid "?CLI:account" +msgstr "konto" -#: gajim/gui_menu_builder.py:684 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36 -#: gajim/gtk/server_info.py:141 #, fuzzy -msgid "Admin" -msgstr "_Estro" +msgid "?CLI:message" +msgstr "mesaĝo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:685 #, fuzzy -msgid "Send Server Message…" -msgstr "_Sendi servilan mesaĝon" +msgid "?CLI:priority" +msgstr "Priori_tato:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:686 #, fuzzy -msgid "Set MOTD…" -msgstr "Enigi tagmesaĝon" +msgid "?CLI:status" +msgstr "stato" -#: gajim/gui_menu_builder.py:687 #, fuzzy -msgid "Update MOTD…" -msgstr "Renovigi tagmesaĝon" +msgid "?Gender:None" +msgstr "Sendanto: " + +msgid "?Gender:Other" +msgstr "" + +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "Neniu" + +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Neniu" + +msgid "?Group chat address:family" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:688 #, fuzzy -msgid "Delete MOTD…" -msgstr "Forigi tagmesaĝon" +msgid "?Group chat address:news" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:725 #, fuzzy -msgid "_Add Account…" -msgstr "_Aldoni kontakton..." +msgid "?Group chat address:repairs" +msgstr "Babilejoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:731 #, fuzzy -msgid "_Modify Accounts…" -msgstr "Korekti konton" +msgid "?Group chat address:team" +msgstr "Babilejoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:741 gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26 -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79 #, fuzzy -msgid "_Modify Account…" -msgstr "Korekti konton" +msgid "?Group chat address:vacation" +msgstr "Babileja invitilo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:745 gajim/gtk/accounts.py:51 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontoj" +msgid "?Group chat description:Local help group" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:775 gajim/gui_menu_builder.py:780 #, fuzzy -msgid "Copy XMPP Address" -msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson" +msgid "?Group chat description:Local news and reports" +msgstr "Babileja kreado limigitas." + +msgid "?Group chat description:Project discussion" +msgstr "" + +msgid "?Group chat description:Spring gathering" +msgstr "" + +msgid "?Group chat description:Trip planning" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:776 gajim/gui_menu_builder.py:808 #, fuzzy -msgid "Join Groupchat" -msgstr "Eniri babilejen" +msgid "?Group chat feature:Archiving" +msgstr "Babileja invitilo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:781 gajim/gui_menu_builder.py:807 -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:149 -#: gajim/gtk/start_chat.py:630 -msgid "Start Chat" -msgstr "Babili" +#, fuzzy +msgid "?Group chat feature:Hidden" +msgstr "Neniu" -#: gajim/gui_menu_builder.py:787 #, fuzzy -msgid "Copy Link Location" -msgstr "_Kopii ligilan lokon" +msgid "?Group chat feature:Members Only" +msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:788 #, fuzzy -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo" +msgid "?Group chat feature:Moderated" +msgstr "Neniu" -#: gajim/gui_menu_builder.py:793 #, fuzzy -msgid "Copy Email Address" -msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson" +msgid "?Group chat feature:No Password Required" +msgstr "Babilejoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:794 gajim/gui_menu_builder.py:806 #, fuzzy -msgid "Open Email Composer" -msgstr "_Malfermi retpoŝtredaktilon" +msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" +msgstr "Babilejoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:799 #, fuzzy -msgid "Copy Location" -msgstr "_Kopii ligilan lokon" +msgid "?Group chat feature:Not Moderated" +msgstr "Babilejoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:800 #, fuzzy -msgid "Show Location" -msgstr "Konta korektado" +msgid "?Group chat feature:Open" +msgstr "Neniu" -#: gajim/gui_menu_builder.py:805 #, fuzzy -msgid "Copy XMPP Address/Email" -msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson" +msgid "?Group chat feature:Password Required" +msgstr "Babilejoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:857 #, fuzzy -msgid "Invite" -msgstr "In_viti al" +msgid "?Group chat feature:Persistent" +msgstr "Babilejoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:873 #, fuzzy -msgid "Kick" -msgstr "_Elpeli" +msgid "?Group chat feature:Public" +msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:881 #, fuzzy -msgid "Ban" -msgstr "_Malpermesi" +msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" +msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:891 #, fuzzy -msgid "Make Owner" -msgstr "Mastro" +msgid "?Group chat feature:Temporary" +msgstr "Neniu" -#: gajim/gui_menu_builder.py:900 #, fuzzy -msgid "Make Admin" -msgstr "_Estro" +msgid "?Group chat name:Family" +msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:909 #, fuzzy -msgid "Make Member" -msgstr "Membro" +msgid "?Group chat name:News" +msgstr "Neniu" -#: gajim/gui_menu_builder.py:918 #, fuzzy -msgid "Revoke Member" -msgstr "Membro" +msgid "?Group chat name:Repairs" +msgstr "Babilejo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:928 -msgid "Grant Voice" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "?Group chat name:Team" +msgstr "Neniu" -#: gajim/gui_menu_builder.py:931 #, fuzzy -msgid "Revoke Voice" -msgstr "_Voĉo" +msgid "?Group chat name:Vacation" +msgstr "Babileja invitilo" -#: gajim/gui_menu_builder.py:951 #, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Babilejo:" +msgid "?Message state:Received" +msgstr "Unua mesaĝo ricevita" -#: gajim/history_manager.py:78 #, fuzzy -msgid "Usage:" -msgstr "mesaĝo" +msgid "?Noun:Download" +msgstr "Elŝuti" + +#, fuzzy +msgid "?Noun:Upload" +msgstr "Alŝuti" + +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "Neniu" -#: gajim/history_manager.py:80 #, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "Mienoj:" +msgid "?config description:None" +msgstr "Nenion" -#: gajim/history_manager.py:82 -msgid "Show this help message and exit" +msgid "?config type:Boolean" msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:83 -msgid "Choose folder for logfile" +msgid "?config type:Integer" msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:113 -msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj" - -#: gajim/history_manager.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." +msgid "?config type:Text" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:147 gajim/history_manager.py:201 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:404 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 -#: gajim/data/gui/blocking_list.ui:115 gajim/data/gui/bookmarks.ui:101 -#: gajim/gtk/discovery.py:829 gajim/gtk/add_contact.py:31 -#: gajim/gtk/accounts.py:739 #, fuzzy -msgid "XMPP Address" -msgstr "AIM-adreso:" +msgid "?config:Preference Name" +msgstr "Parametra nomo" -#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:208 -#: gajim/data/gui/history_window.ui:89 gajim/gtk/history.py:108 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +msgid "?config:Type" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:167 gajim/history_manager.py:231 -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442 -#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:140 -msgid "Nickname" -msgstr "Kaŝnomo" +#, fuzzy +msgid "?config:Value" +msgstr "_Daŭrigi" -#: gajim/history_manager.py:178 gajim/history_manager.py:217 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1546 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:266 gajim/gtk/history.py:117 -msgid "Message" -msgstr "Mesaĝo" +#, fuzzy +msgid "?profile:Address" +msgstr "Adreso" -#: gajim/history_manager.py:186 gajim/history_manager.py:224 -#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205 -msgid "Subject" -msgstr "Temo" +#, fuzzy +msgid "?profile:Full Name" +msgstr "Propraj" -#: gajim/history_manager.py:254 -msgid "Database Cleanup" +msgid "?profile:Gender" msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:255 -#, fuzzy -msgid "Clean up the database?" -msgstr "kreadas protokolan datumbazon" +msgid "?profile:IM Address" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:256 #, fuzzy -msgid "" -"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" -"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. This operation may take a while." +msgid "?profile:Note" +msgstr "dosiero" + +msgid "?profile:Organisation" +msgstr "" + +msgid "?profile:Public Encryption Key" msgstr "" -"Kutime dosierspaco de datumbazo ne liberigatas, ĝi nur iĝas reuzebla. Se vi " -"vere volas malgrandigi datumbazan dosierspacon, alklaku JES, alie alklaku " -"NE.\n" -"\n" -"Se vi alklakos JES, bonvolu atendi..." -#: gajim/history_manager.py:262 #, fuzzy -msgid "_Cleanup" -msgstr "Malplenigi" +msgid "?profile:Role" +msgstr "dosiero" -#: gajim/history_manager.py:527 gajim/gtk/filetransfer.py:238 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:248 -msgid "You" -msgstr "Vi" +msgid "?profile:Title" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:539 -#, python-format -msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n" +msgid "?switch:Off" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:576 gajim/history_manager.py:615 -#: gajim/gtk/themes.py:352 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185 -msgid "Delete" -msgstr "Forigi" +msgid "?switch:On" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:577 #, fuzzy -msgid "Delete Conversation" -msgid_plural "Delete Conversations" -msgstr[0] "Kontakta informo" -msgstr[1] "Kontakta informo" +msgid "?transfer status:Aborted" +msgstr "Paŭzas" -#: gajim/history_manager.py:578 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you want to permanently delete this conversation with %s?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" -msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" -msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Completed" +msgstr "Paŭzas" -#: gajim/history_manager.py:616 #, fuzzy -msgid "Delete Message" -msgid_plural "Delete Messages" -msgstr[0] "Defaŭlta statmesaĝo" -msgstr[1] "Defaŭlta statmesaĝo" +msgid "?transfer status:Not started" +msgstr "Paŭzas" + +msgid "?transfer status:Paused" +msgstr "Paŭzas" -#: gajim/history_manager.py:617 #, fuzzy -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" -msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitajn mesaĝojn?" +msgid "?transfer status:Stalled" +msgstr "Paŭzas" -#: gajim/dialogs.py:71 -#, python-format -msgid "Contact name: %s" -msgstr "Kontaktnomo: %s" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Status: " +msgstr "Paŭzas" -#: gajim/dialogs.py:73 -#, python-format -msgid "XMPP Address: %s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Transferred: " +msgstr "Paŭzas" -#: gajim/dialogs.py:104 gajim/dialogs.py:117 gajim/roster_window.py:2708 -#: gajim/roster_window.py:3434 gajim/roster_window.py:4678 -#: gajim/common/contacts.py:163 gajim/common/contacts.py:203 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:570 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:622 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1315 -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:184 gajim/gtk/accounts.py:308 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Transferring" +msgstr "Paŭzas" -#: gajim/dialogs.py:190 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#, fuzzy +msgid "?transfer type:Type: " +msgstr "Dosiera transmeto haltitas" -#: gajim/dialogs.py:197 -msgid "In the group" -msgstr "En la grupo" +#, fuzzy +msgid "?user status:Available" +msgstr "Paŭzas" -#: gajim/dialogs.py:212 gajim/gtk/discovery.py:518 gajim/gtk/profile.py:306 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" +#, fuzzy +msgid "?user status:_Available" +msgstr "Paŭzas" + +msgid "A Feature Comparison of Various Servers" +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:213 #, fuzzy -msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton." +msgid "A Group Chat needs at least one Owner" +msgstr "Neniu" -#: gajim/dialogs.py:224 gajim/dialogs.py:295 gajim/data/gui/bookmarks.ui:122 -#: gajim/gtk/discovery.py:822 gajim/gtk/discovery.py:1646 -#: gajim/gtk/discovery.py:1892 gajim/gtk/history.py:99 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin." -#: gajim/dialogs.py:227 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163 -#: gajim/data/gui/server_info.ui:146 -msgid "Server" -msgstr "Servilo" +msgid "A fully-featured XMPP chat client" +msgstr "" + +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj" -#: gajim/dialogs.py:263 #, fuzzy -msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" +msgid "" +"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " +"chats." +msgstr "" +"Listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo." -#: gajim/dialogs.py:264 #, fuzzy -msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta." +msgid "A new group chat has been created" +msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" -#: gajim/dialogs.py:293 -msgid "Synchronise" +#, fuzzy +msgid "A restart may be required for some settings to take effect" msgstr "" +"RIMARKU: Vi devas relanĉi gajim por efektigi kelkajn parametrojn" -#: gajim/dialogs.py:505 -msgid "an audio and video" +msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:507 -msgid "an audio" +#, fuzzy, python-format +msgid "ALSA: %s" +msgstr "Longo: %s" + +msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:509 -msgid "a video" +msgid "A_way" +msgstr "_Fora" + +msgid "Abort" msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:513 -#, python-format -msgid "" -"%(contact)s wants to start a %(type)s chat with you. Do you want to answer " -"the call?" +msgid "Abuse" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:407 gajim/chat_control.py:336 #, fuzzy -msgid "Send File…" -msgstr "Sendi _dosieron" +msgid "Accept" +msgstr "Akcepti" + +#, fuzzy +msgid "Accept all Contact Requests" +msgstr "Mendo de dosiera transmeto" + +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: gajim/groupchat_control.py:411 #, fuzzy, python-format -msgid "Send File (max. %s MiB)…" -msgstr "Konservi dosieron kiel..." +msgid "Account %s is still connected" +msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" -#: gajim/groupchat_control.py:413 gajim/chat_control.py:338 #, fuzzy -msgid "No File Transfer available" -msgstr "Dosieraj transmetoj" +msgid "Account Added" +msgstr "Konto" -#: gajim/groupchat_control.py:544 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{contact_jid} has been invited to this group chat" -msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "Account Name..." +msgstr "Konto" -#: gajim/groupchat_control.py:559 gajim/dialog_messages.py:31 -#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:238 #, fuzzy -msgid "Invalid XMPP Address" -msgstr "Malkorekta dosiero" +msgid "Account Removal Failed" +msgstr "Neniu konto disponeblas" -#: gajim/groupchat_control.py:656 gajim/gtk/profile.py:133 -msgid "Could not load image" -msgstr "Ne povas alŝuti bildon" +#, fuzzy +msgid "Account Removed" +msgstr "Konto" -#: gajim/groupchat_control.py:685 -#, fuzzy, python-format -msgid "Kick %s" -msgstr "Elpelatas %s" +#, fuzzy +msgid "Account Settings…" +msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/groupchat_control.py:694 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ban %s" -msgstr "Listo de malpermesoj" +#, fuzzy +msgid "Account Wizard" +msgstr "Ĉifrado malebligata" -#: gajim/groupchat_control.py:742 -msgid "Insert Nickname" -msgstr "Enmeti kaŝnomon" +#, fuzzy +msgid "Account disabled" +msgstr "Ĉifrado malebligata" + +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Konto estas sukcese aldonita" -#: gajim/groupchat_control.py:833 gajim/groupchat_control.py:834 #, fuzzy -msgid "Voice Request" -msgstr "Mendo de dosiera transmeto" +msgid "Account has to be connected" +msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" -#: gajim/groupchat_control.py:835 -#, python-format -msgid "%(nick)s from %(room_name)s requests voice" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Account is being created" +msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" -#: gajim/groupchat_control.py:839 -msgid "_Approve" +#, fuzzy +msgid "" +"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " +"all accounts" msgstr "" +"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj " +"kontoj" -#: gajim/groupchat_control.py:1062 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s" +#, python-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Konto  : %s" -#: gajim/groupchat_control.py:1078 -msgid "Group chat now shows unavailable members" +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoj" + +msgid "Action when left-clicking a preview" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1081 -#, fuzzy -msgid "Group chat now does not show unavailable members" -msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." +msgid "Activated" +msgstr "Ŝaltita" -#: gajim/groupchat_control.py:1085 -msgid "A setting not related to privacy has been changed" -msgstr "" +msgid "Active" +msgstr "Aktiva" + +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" -#: gajim/groupchat_control.py:1092 gajim/groupchat_control.py:1251 #, fuzzy -msgid "Conversations are stored on the server" -msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" +msgid "Add Account" +msgstr "_Aldoni kontakton..." -#: gajim/groupchat_control.py:1095 #, fuzzy -msgid "Conversations are not stored on the server" -msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo" +msgid "Add Contact" +msgstr "_Aldoni kontakton..." -#: gajim/groupchat_control.py:1098 #, fuzzy -msgid "Group chat is now non-anonymous" -msgstr "Babilejoj" +msgid "Add Entry" +msgstr "Lando:" -#: gajim/groupchat_control.py:1102 #, fuzzy -msgid "Group chat is now semi-anonymous" -msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" +msgid "Add Files" +msgstr "Dosiero: " -#: gajim/groupchat_control.py:1106 #, fuzzy -msgid "Group chat is now fully anonymous" -msgstr "Babilejoj" +msgid "Add Group…" +msgstr "Aranĝi _Grupojn" -#: gajim/groupchat_control.py:1151 -#, python-format -msgid "Ping? (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add Proxy" +msgstr "Prokura servilo:" -#: gajim/groupchat_control.py:1154 -#, python-format -msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" +#, fuzzy +msgid "Add Setting" +msgstr "Konektado malsukcesis" + +msgid "Add Workspace" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1157 gajim/chat_control.py:676 #, fuzzy -msgid "Error." -msgstr "Eraro de Avahi" +msgid "Add _Contact…" +msgstr "_Aldoni kontakton..." -#: gajim/groupchat_control.py:1242 -#, fuzzy, python-format -msgid "You (%s) joined the group chat" -msgstr "%s aliĝis al la babilejo" +msgid "Add a checkmark to received messages" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1247 -msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" +msgid "Add a name and color for your account" +msgstr "" + +msgid "Add a setting you would like to change" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1255 #, fuzzy -msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" -msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" +msgid "Add new Theme" +msgstr "Nova mesaĝo" -#: gajim/groupchat_control.py:1265 #, fuzzy -msgid "A new group chat has been created" -msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" +msgid "Add new line" +msgstr "Nova mesaĝo" -#: gajim/groupchat_control.py:1269 #, fuzzy -msgid "Failed to Configure Group Chat" -msgstr "Nova babilejo" +msgid "Add some details…" +msgstr "_Aldoni kontakton..." -#: gajim/groupchat_control.py:1279 gajim/privatechat_control.py:105 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Vi nomiĝas %s" - -#: gajim/groupchat_control.py:1281 gajim/privatechat_control.py:107 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} is now known as {new_nick}" -msgstr "%s nomiĝas %s" - -#: gajim/groupchat_control.py:1310 gajim/privatechat_control.py:138 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You are now {show}{status}" -msgstr "Vi nomiĝas %s" - -#: gajim/groupchat_control.py:1314 gajim/privatechat_control.py:142 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} is now {show}{status}" -msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s" - -#: gajim/groupchat_control.py:1330 gajim/groupchat_control.py:1360 -#: gajim/groupchat_control.py:1388 gajim/groupchat_control.py:1447 -#, python-brace-format -msgid " by {actor}" -msgstr "" - -#: gajim/groupchat_control.py:1333 -#, python-brace-format -msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" -msgstr "" - -#: gajim/groupchat_control.py:1339 -#, python-brace-format -msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" +msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1363 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" - -#: gajim/groupchat_control.py:1368 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" - -#: gajim/groupchat_control.py:1391 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "Add to Contact List…" +msgstr "_Aldoni kontakton..." -#: gajim/groupchat_control.py:1396 -#, python-brace-format -msgid "You have left due to an error{reason}" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d contact" +msgid_plural "Added %d contacts" +msgstr[0] "Aldoni _kontakton" +msgstr[1] "Aldoni _kontakton" -#: gajim/groupchat_control.py:1402 -#, python-brace-format -msgid "You have been kicked{actor}{reason}" -msgstr "" +msgid "Address" +msgstr "Adreso" -#: gajim/groupchat_control.py:1409 -#, python-brace-format -msgid "You have been banned{actor}{reason}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Address does not belong to a group chat server" +msgstr "Tio ne estas babilejo" -#: gajim/groupchat_control.py:1416 gajim/groupchat_control.py:1481 #, fuzzy -msgid ": Affiliation changed" -msgstr "Aparteneco:" +msgid "Adhoc Group Chat" +msgstr "Eniri babilejen" -#: gajim/groupchat_control.py:1422 gajim/groupchat_control.py:1486 -msgid ": Group chat configuration changed to members-only" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Adjust to Status" +msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" -#: gajim/groupchat_control.py:1450 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" -msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "Adjust to status" +msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" -#: gajim/groupchat_control.py:1460 -#, python-brace-format -msgid "{nick} has left due to an error{reason}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Admin" +msgstr "_Estro" -#: gajim/groupchat_control.py:1466 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "Administration" +msgstr "Administristo" -#: gajim/groupchat_control.py:1474 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" -msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s" +msgid "Administrator" +msgstr "Administristo" -#: gajim/groupchat_control.py:1491 -#, python-brace-format -msgid "{nick} has left{reason}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Administrators" +msgstr "Administristo" -#: gajim/groupchat_control.py:1513 -#, python-format -msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "%s aliĝis al la babilejo" +msgid "Advanced" +msgstr "Krome" -#: gajim/groupchat_control.py:1525 #, fuzzy -msgid "Failed to Join Group Chat" -msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" +msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" +msgstr "Detala agorda administrilo" -#: gajim/groupchat_control.py:1531 #, fuzzy -msgid "Failed to Create Group Chat" -msgstr "Nova babilejo" +msgid "Advanced Configuration Editor… " +msgstr "Detala agorda administrilo" -#: gajim/groupchat_control.py:1547 #, fuzzy -msgid "Group chat has been destroyed" -msgstr "Permeso estas forigita" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Kromaj agoj" -#: gajim/groupchat_control.py:1552 -#, fuzzy, python-format -msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" -msgstr "%s aliĝis al la babilejo" +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "Kromaj agoj" -#: gajim/groupchat_control.py:1737 #, fuzzy -msgid "Leave Group Chat" -msgstr "Nova babilejo" +msgid "Affiliation" +msgstr "Programoj" -#: gajim/groupchat_control.py:1738 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" -msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" +msgid "Affiliations" +msgstr "Programoj" -#: gajim/groupchat_control.py:1739 -#, fuzzy, python-format -msgid "If you close this window, you will leave '%s'." -msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo." +msgid "All" +msgstr "Ĉiuj" -#: gajim/groupchat_control.py:1745 gajim/roster_window.py:4835 -msgid "_Leave" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "All Accounts" +msgstr "Kontoj" -#: gajim/chat_control.py:398 gajim/roster_window.py:2658 #, fuzzy -msgid "Block Contact" -msgstr "Kontaktoj" +msgid "All Chat States" +msgstr "ia ajn stato" -#: gajim/chat_control.py:399 gajim/roster_window.py:2659 #, fuzzy -msgid "Really block this contact?" -msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?" +msgid "All chat and group chat windows will be closed." +msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?" + +msgid "All files" +msgstr "Ĉiuj dosieroj" + +msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:400 gajim/roster_window.py:2660 #, fuzzy msgid "" -"You will appear offline for this contact and you will not receive further " -"messages." -msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon" +"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." +msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" -#: gajim/chat_control.py:404 gajim/roster_window.py:2665 #, fuzzy -msgid "_Report Spam" -msgstr "_Raporti pri eraro" +msgid "Allow Gajim to send your local time." +msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." -#: gajim/chat_control.py:456 -#, fuzzy -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" +msgid "Allow a participant to send you public or private messages" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:460 #, fuzzy -msgid "This contact does not support HTML" -msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj" +msgid "Allow certificate verification with POSH." +msgstr "Aligado de speciala avizo por %s" -#: gajim/chat_control.py:671 -msgid "Ping?" +msgid "" +"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " +"not shown." msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:674 -#, python-format -msgid "Pong! (%s seconds)" +msgid "Allowed File Size" msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:746 -#, python-format -msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" +msgid "Alternate venue (optional)..." msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:843 -#, python-format -msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s" +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Fora" -#: gajim/chat_control.py:1136 -msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." +msgid "Always show icon" msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1138 -msgid "Note: Chat history is disabled for this account." +msgid "An Error Occurred" msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1139 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You just received a new message from %s.\n" -"Do you want to close this tab?" -msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\"" +msgid "An entry with this XMPP Address already exists" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1145 gajim/gtk/change_password.py:44 -#: gajim/gtk/remove_account.py:44 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "_Sendi kaj fermi" +msgid "An error occurred" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1146 gajim/common/connection_handlers_events.py:237 -#: gajim/gtk/notification.py:185 gajim/gtk/notification.py:214 -#: gajim/gtk/notification.py:273 -msgid "New Message" -msgstr "Nova mesaĝo" +msgid "An error occurred during account creation" +msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto" -#: gajim/chat_control.py:1151 gajim/chat_control.py:1451 -#: gajim/chat_control.py:1460 gajim/message_window.py:372 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1073 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1159 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1265 #, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "_Sendi kaj fermi" +msgid "An error occurred while exporting your messages" +msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto" -#: gajim/chat_control.py:1241 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(message)s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while trying to change your password." +msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto" + +msgid "Anonymous login not supported" msgstr "" -"Temo: %s\n" -"%s" -#: gajim/chat_control.py:1354 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" -msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s" +msgid "Another process is using this file." +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1415 gajim/roster_window.py:3908 -#: gajim/roster_window.py:3909 gajim/gtk/filetransfer_progress.py:35 -#, fuzzy -msgid "File Transfer" -msgstr "Dosieraj transmetoj" +msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1419 #, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Longo: %s" +msgid "Anyone can join" +msgstr "%s aliĝis al la babilejo" -#: gajim/chat_control.py:1421 gajim/chat_control.py:1481 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77 gajim/gtk/dialogs.py:57 #, fuzzy -msgid "_Accept" -msgstr "Akcepti" +msgid "Anyone can join this group chat" +msgstr "%s aliĝis al la babilejo" -#: gajim/chat_control.py:1423 gajim/chat_control.py:1483 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:62 #, fuzzy -msgid "_Decline" -msgstr "_Senkonekta" - -#: gajim/chat_control.py:1445 gajim/gui_interface.py:699 -#: gajim/gui_interface.py:729 gajim/gui_interface.py:755 -#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:284 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Dosiera transmeto plenumis" +msgid "App Indicator Icon" +msgstr "Programoj" -#: gajim/chat_control.py:1449 gajim/gtk/filetransfer.py:259 -#, fuzzy -msgid "Open _Folder" -msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon" +msgid "Application verification failure" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1478 gajim/gui_interface.py:392 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:42 -#: gajim/gtk/notification.py:189 gajim/gtk/notification.py:210 -#: gajim/gtk/notification.py:288 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Invitation" -msgstr "Babileja invitilo" +msgid "Apply" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1503 gajim/roster_window.py:1903 #, fuzzy -msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" +msgid "Archive" +msgstr "Dosierindiko" -#: gajim/chat_control.py:1505 gajim/roster_window.py:1905 -#, fuzzy -msgid "Error opening file" -msgstr "Eraro dum legado de dosiero:" +msgid "Archive corrupted" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1507 gajim/gtk/filetransfer.py:297 #, fuzzy -msgid "File transfer stopped" -msgstr "Dosiera transmeto haltitas" +msgid "Archive empty" +msgstr "Dosierindiko" -#: gajim/chat_control.py:1512 gajim/gtk/filetransfer.py:275 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:284 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Dosiera transmeto nuligitas" +msgid "Archive is malformed" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1513 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Konekto kun punkto neestableblas." +#, fuzzy +msgid "Archiving Preferences" +msgstr "_Agordo" -#: gajim/application.py:80 #, fuzzy -msgid "Show the application's version" -msgstr "Uzi pletpiktogramon" +msgid "Archiving Preferences Error" +msgstr "_Agordo" -#: gajim/application.py:87 #, fuzzy -msgid "Show only critical errors" -msgstr "Montri nur en _kontaktlisto" +msgid "Archiving Preferences Saved" +msgstr "_Agordo" -#: gajim/application.py:94 -msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "" -#: gajim/application.py:102 -msgid "Print XML stanzas and other debug information" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" +msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" -#: gajim/application.py:109 #, fuzzy -msgid "Use defined profile in configuration directory" -msgstr "Detala agorda administrilo" +msgid "" +"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" +msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" -#: gajim/application.py:117 #, fuzzy -msgid "Set configuration directory" -msgstr "Agordo de babilejo" +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" -#: gajim/application.py:125 -msgid "Configure logging system" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgstr "" +"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n" +"Enigi \"%s help %s\" por plia informo" + +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentoj:" + +msgid "Artists" msgstr "" -#: gajim/application.py:133 #, fuzzy -msgid "Show all warnings" -msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn" +msgid "Ask For Status Message on…" +msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:" -#: gajim/application.py:140 -msgid "Open IPython shell" +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon." + +msgid "" +"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " +"(chat, private chat)." msgstr "" -#: gajim/application.py:147 -msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva atendanta evento" +msgid "Ask before pasting an image." +msgstr "" -#: gajim/application.py:153 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189 -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21 #, fuzzy -msgid "Start a new chat" -msgstr "Babili" +msgid "Attention Message Received" +msgstr "Unua mesaĝo ricevita" -#: gajim/application.py:195 gajim/gui_interface.py:131 -msgid "Database Error" +msgid "Audio" msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:270 gajim/roster_window.py:993 -msgid "Merged accounts" -msgstr "Unuigaj kontoj" +msgid "Audio / Video" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:825 gajim/roster_window.py:1581 -#: gajim/roster_window.py:1614 gajim/roster_window.py:1665 -#: gajim/roster_window.py:1667 gajim/roster_window.py:1822 -#: gajim/roster_window.py:2375 gajim/roster_window.py:3989 -#: gajim/roster_window.py:4637 gajim/common/contacts.py:201 -#: gajim/common/contacts.py:459 gajim/common/helpers.py:88 -#: gajim/gtk/discovery.py:128 gajim/gtk/discovery.py:129 -#: gajim/gtk/discovery.py:1415 -msgid "Transports" -msgstr "Transportiloj" +#, fuzzy +msgid "Audio File" +msgstr "Dosiero: " -#: gajim/roster_window.py:1673 gajim/roster_window.py:1675 -#: gajim/roster_window.py:3989 gajim/roster_window.py:4602 -#: gajim/gui_interface.py:1328 gajim/common/contacts.py:199 -#: gajim/common/helpers.py:91 #, fuzzy -msgid "Group chats" -msgstr "Babilejoj" +msgid "Audio Input Device" +msgstr "Defaŭlta statmesaĝo" -#: gajim/roster_window.py:1965 #, fuzzy -msgid "Authorization sent" -msgstr "Permeso estas sendita" +msgid "Audio Output Device" +msgstr "Defaŭlta statmesaĝo" -#: gajim/roster_window.py:1966 -#, fuzzy, python-format -msgid "\"%s\" will now see your status." -msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton." +#, fuzzy +msgid "Audio preview is not available" +msgstr "Konekto mankas" -#: gajim/roster_window.py:1984 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Demando pri abono estas sendita" +msgid "Audio test" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:1985 -#, fuzzy, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." -msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton." +msgid "Audio/Video" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:1999 #, fuzzy -msgid "Authorization removed" -msgstr "Permeso estas forigita" +msgid "Authentication aborted" +msgstr "Permespeto akceptitas" -#: gajim/roster_window.py:2000 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta." +msgid "Authentication currently not possible" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2195 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:238 #, fuzzy -msgid "Quit Gajim" -msgstr "Gajim" +msgid "Authentication failed" +msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\"" -#: gajim/roster_window.py:2196 #, fuzzy -msgid "You are about to quit Gajim" -msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" +msgid "Authentication mechanism not supported" +msgstr "Kromaĵo ne subtenatas" -#: gajim/roster_window.py:2197 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" +msgid "Authentication mechanism too weak" +msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\"" -#: gajim/roster_window.py:2198 -msgid "_Always quit when closing Gajim" +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "_Permesi" + +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2201 gajim/roster_window.py:2296 -#: gajim/roster_window.py:2337 gajim/data/gui/application_menu.ui:30 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83 -#, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "_Eliri" +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2289 #, fuzzy -msgid "Stop File Transfers" -msgstr "Dosieraj transmetoj" +msgid "Authorization Request" +msgstr "Permeso estas sendita" -#: gajim/roster_window.py:2290 #, fuzzy -msgid "You still have running file transfers" -msgstr "Nuligi dosiertransmeton" - -#: gajim/roster_window.py:2291 -msgid "" -"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" -"Do you still want to quit?" -msgstr "" +msgid "Authors" +msgstr "_Permesi" -#: gajim/roster_window.py:2330 #, fuzzy -msgid "Unread Messages" -msgstr "Nelegitaj eventoj" +msgid "Auto Away" +msgstr "Fora" -#: gajim/roster_window.py:2331 #, fuzzy -msgid "You still have unread messages" -msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn" +msgid "Auto Away Settings" +msgstr "Konektado malsukcesis" + +msgid "Auto Extended Away Settings" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2332 #, fuzzy -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if storing chat " -"history is enabled and if the contact is in your contact list." -msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion." +msgid "Auto Not Available" +msgstr "Nedisponebla" -#: gajim/roster_window.py:2587 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn" +msgid "Autodetect" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2588 -msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon." +#, fuzzy +msgid "Autojoin" +msgstr "Aŭtomate aliĝi" -#: gajim/roster_window.py:2591 -#, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" -msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita" +#, fuzzy +msgid "Automatic Status" +msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" -#: gajim/roster_window.py:2592 #, fuzzy -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " -"using this transport." -msgstr "" -"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi " -"transportilo." +msgid "Automatic Status Change" +msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" -#: gajim/roster_window.py:2595 -msgid "Transports will be removed" -msgstr "Transportiloj estos forigita" +msgid "Automatic preview disabled" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2600 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " -"using these transports:\n" -"%s" +msgid "Automatic spell-checking for your messages" msgstr "" -"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi " -"transportilo." -#: gajim/roster_window.py:2604 #, fuzzy -msgid "Remove Transport" -msgstr "Montri Trans_portilojn" +msgid "Automatically accept all contact requests" +msgstr "Aŭtomate permesi kontakton" -#: gajim/roster_window.py:2662 #, fuzzy -msgid "_Do not ask again" -msgstr "_Ne plu demandi" +msgid "Available" +msgstr "_Enrete" -#: gajim/roster_window.py:2702 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Renomigado de kontakto" +msgid "Avatar file size too big" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2703 -#, fuzzy, python-format -msgid "Rename contact %s?" -msgstr "Renomigado de kontakto" +msgid "Away" +msgstr "Fora" -#: gajim/roster_window.py:2704 #, fuzzy -msgid "Please enter a new nickname" -msgstr "Post kaŝnomo:" +msgid "Back" +msgstr "Revenos baldaŭ" -#: gajim/roster_window.py:2711 -msgid "Rename Group" -msgstr "Renomigi grupon" +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Revenos post kelkaj minutoj." -#: gajim/roster_window.py:2712 -#, fuzzy, python-format -msgid "Rename group %s?" -msgstr "Renomigi grupon" +msgid "Back soon" +msgstr "Revenos baldaŭ" -#: gajim/roster_window.py:2713 -#, fuzzy -msgid "Please enter a new name" -msgstr "Nova mesaĝo" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ban %s" +msgstr "Listo de malpermesoj" -#: gajim/roster_window.py:2743 gajim/roster_window.py:2865 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1786 #, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "Re_nomigi" +msgid "Ban Participant" +msgstr "Partoprenanto" -#: gajim/roster_window.py:2765 gajim/roster_window.py:2766 -msgid "Remove Group" -msgstr "Forigi grupon" +msgid "Ban…" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2767 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" -msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?" +msgid "Behaviour of Windows & Tabs" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2768 #, fuzzy -msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" -msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto" +msgid "Birthday" +msgstr "Naskiĝtago:" -#: gajim/roster_window.py:2860 gajim/roster_window.py:2861 #, fuzzy -msgid "Rename Group Chat" -msgstr "Nova babilejo" +msgid "Block" +msgstr "_Grupo:" -#: gajim/roster_window.py:2862 #, fuzzy -msgid "Please enter a new name for this group chat" -msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto" +msgid "Block Contact" +msgstr "Kontaktoj" -#: gajim/roster_window.py:3078 #, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "Renomigado de kontakto" +msgid "Block Contact…" +msgstr "Kontaktoj" -#: gajim/roster_window.py:3079 #, fuzzy -msgid "Remove contact from contact list" -msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" +msgid "Blocking List" +msgstr "Listo de malpermesoj" -#: gajim/roster_window.py:3080 #, fuzzy, python-format -msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" -msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?" +msgid "Blocking List for %s" +msgstr "Privata listo por %s" -#: gajim/roster_window.py:3089 gajim/roster_window.py:3109 #, fuzzy -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. This means the " -"contact will see you as offline." -msgstr "" -"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n" -"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta." +msgid "Block…" +msgstr "Kontaktoj" -#: gajim/roster_window.py:3100 -#, fuzzy -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Kion vi volas fari?" +msgid "Bold" +msgstr "Dika" -#: gajim/roster_window.py:3111 #, fuzzy -msgid "_I want this contact to know my status after removal" -msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Bookmarks for %s" +msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" + +msgid "Both" +msgstr "Ambaŭ" -#: gajim/roster_window.py:3118 #, fuzzy -msgid "Remove contacts from contact list" -msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" +msgid "Browse" +msgstr "_Rigardi" -#: gajim/roster_window.py:3124 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This " -"means they will see you as offline:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" +msgstr "Rigardado %s per konto %s" + +msgid "Busy" +msgstr "Okupata" + +msgid "CRL has expired" msgstr "" -"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n" -"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta." -#: gajim/roster_window.py:3128 #, fuzzy -msgid "Remove Contacts" -msgstr "Renomigado de kontakto" +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo" + +msgid "CRL signature failure" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:3661 -msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo" +#, fuzzy, python-format +msgid "Cairo Version: %s" +msgstr "Versio de GTK+:" -#: gajim/roster_window.py:3663 -#, fuzzy -msgid "" -"Your server does not support storing metacontacts information. So this " -"information will not be saved on next reconnection." +msgid "Call" msgstr "" -"Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia informo " -"ne estas konservota dum sekva rekonekto." -#: gajim/roster_window.py:3760 -#, fuzzy -msgid "You are about to create a metacontact" -msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" +msgid "Call Incoming" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:3761 -#, fuzzy -msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. " -"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-" -"Accounts." +msgid "Call Outgoing" +msgstr "" + +msgid "Calling (Video)…" msgstr "" -"Metakontaktoj estas rimedo regrupigi kelkajn kontaktojn en unu linion. " -"Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ " -"transportajn kontojn." -#: gajim/roster_window.py:3765 #, fuzzy -msgid "Create Metacontact" -msgstr "Renomigado de kontakto" +msgid "Calling…" +msgstr "Malpermesas..." -#: gajim/roster_window.py:3771 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317 #, fuzzy -msgid "_Create" -msgstr "Malŝaltita" +msgid "Cancel" +msgstr "_Nuligi" -#: gajim/roster_window.py:3888 #, fuzzy -msgid "Invalid file URI:" -msgstr "Malkorekta dosiero" +msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" +msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron" -#: gajim/roster_window.py:3900 #, fuzzy, python-format -msgid "Send this file to %s:\n" -msgid_plural "Send these files to %s:\n" -msgstr[0] "%s volas sendi al vi dosieron:" -msgstr[1] "%s volas sendi al vi dosieron:" +msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\"" -#: gajim/roster_window.py:3913 gajim/data/gui/xml_console.ui:334 -msgid "_Send" -msgstr "_Sendi" +#, fuzzy +msgid "Certificate" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/roster_window.py:4066 -#, fuzzy, python-format -msgid "Send %(from)s to %(to)s" -msgstr "Sendi %s" +#, fuzzy +msgid "Certificate Settings" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/roster_window.py:4079 -#, fuzzy, python-format -msgid "Make %s first contact" -msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj" +#, fuzzy +msgid "Certificate Verification Failed" +msgstr "Aligado de speciala avizo por %s" + +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4084 #, fuzzy, python-format -msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" -msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj" +msgid "" +"Certificate for \n" +"%s" +msgstr "por konto %s" -#: gajim/roster_window.py:4435 gajim/roster_window.py:4522 -#: gajim/gtk/status_selector.py:76 -msgid "_Change Status Message" -msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon" +msgid "Certificate has expired" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4455 -#, fuzzy -msgid "Publish Tune" -msgstr "_Publici" +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4466 -#, fuzzy -msgid "Publish Location" -msgstr "_Publici" +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4605 -msgid "_Maximize All" +msgid "Certificate rejected" msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4614 gajim/roster_window.py:4742 -msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Sendi _grupan mesaĝon" +msgid "Certificate revoked" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4621 -msgid "To all users" -msgstr "Al ĉiuj uzantoj" +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4625 -msgid "To all online users" -msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj" +#, fuzzy +msgid "Ch_ange" +msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" -#: gajim/roster_window.py:4636 gajim/roster_window.py:4748 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 -msgid "In_vite to" -msgstr "In_viti al" +#, fuzzy +msgid "Ch_ange Subject" +msgstr "Ŝanĝi _temon" -#: gajim/roster_window.py:4758 #, fuzzy -msgid "_Manage Contacts" -msgstr "Renomigado de kontakto" +msgid "Change" +msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" -#: gajim/roster_window.py:4764 #, fuzzy -msgid "Edit _Groups…" -msgstr "Aranĝi _Grupojn" +msgid "Change Nickname" +msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" -#: gajim/roster_window.py:4785 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12 -#: gajim/gtk/dialogs.py:68 -msgid "_Remove" -msgstr "_Forigi" +#, fuzzy +msgid "Change Nickname…" +msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" -#: gajim/roster_window.py:4822 -msgid "_Maximize" -msgstr "" +msgid "Change Password" +msgstr "Ŝanĝi pasvorton" -#: gajim/roster_window.py:4827 #, fuzzy -msgid "Re_name" -msgstr "Re_nomigi" +msgid "Change Subject" +msgstr "Ŝanĝi _temon" -#: gajim/roster_window.py:4843 #, fuzzy -msgid "Execute command" -msgstr "_Plenumi komandon..." - -#: gajim/roster_window.py:4851 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205 -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:68 -msgid "_History" -msgstr "_Historio" +msgid "Change status" +msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" -#: gajim/roster_window.py:4944 gajim/gui_interface.py:302 -#: gajim/common/contacts.py:197 gajim/common/helpers.py:90 -msgid "Observers" -msgstr "Rigardiloj" +#, fuzzy +msgid "Change status information" +msgstr "Kontakta informo" -#: gajim/roster_window.py:4947 -msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs" +msgid "Change your account’s password, etc." msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:63 #, fuzzy -msgid "Untrusted" -msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon" +msgid "Change your nickname in a group chat" +msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" -#: gajim/conversation_textview.py:66 -msgid "Trust Not Decided" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change your profile picture" +msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" -#: gajim/conversation_textview.py:69 -msgid "Unverified" +msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:72 -msgid "Verified" +msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:321 +#, fuzzy, python-format +msgid "Changed by %s" +msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" + +#, fuzzy +msgid "Changes the priority of account(s)" +msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj" + +#, fuzzy +msgid "Changes the status of account(s)" +msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj" + +#, fuzzy +msgid "Changing Password..." +msgstr "Ŝanĝi pasvorton" + #, fuzzy msgid "" -"Text below this line is what has been said since the\n" -"last time you paid attention to this group chat" +"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " +"group chat." msgstr "" -"Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje " -"atentis al tiu ĉi babilejo" +"Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en " +"babilejo." -#: gajim/conversation_textview.py:518 -#, fuzzy -msgid "_Quote" -msgstr "_Eliri" +msgid "Chat" +msgstr "Babilejo" -#: gajim/conversation_textview.py:526 -#, python-format -msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "_Agoj por \"%s\"" +#, fuzzy +msgid "Chat Banner: Background Color" +msgstr "Kontakto konektita" -#: gajim/conversation_textview.py:540 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Legi _vikipedian artikolon" +msgid "Chat Banner: Foreground Color" +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:545 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Serĉi tion en _vortaro" +msgid "Chat Banner: Text Font" +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:562 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY" +#, fuzzy +msgid "Chat history" +msgstr "Antaŭ nelonge:" -#: gajim/conversation_textview.py:576 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\"" +msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:579 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Retserĉi tion" +msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:585 -msgid "Open as _Link" -msgstr "Malfermi kiel _ligilon" +#, fuzzy +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " +"'composing_only', 'disabled'" +msgstr "" +"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " +"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." -#: gajim/conversation_textview.py:861 #, fuzzy -msgid "Invalid URL" -msgstr "Malkorekta jabber-ID" +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " +"composing_only, disabled" +msgstr "" +"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " +"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." -#: gajim/conversation_textview.py:951 +#, fuzzy msgid "" -"Message corrected. Original message:\n" -"{}" +"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " +"'all', 'composing_only' or 'disabled'." msgstr "" +"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " +"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." -#: gajim/conversation_textview.py:1119 #, fuzzy -msgid "Not encrypted" -msgstr "Ne lanĉitas" +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " +"'all', 'composing_only', 'disabled'" +msgstr "" +"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " +"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." -#: gajim/conversation_textview.py:1122 -#, python-format -msgid "Encrypted (%s)" +msgid "Chats" +msgstr "Babilejoj" + +msgid "Check For Updates" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:1229 gajim/gtk/history.py:618 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Temo: %s\n" +msgid "Check for Gajim updates periodically" +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:1327 #, fuzzy -msgid "Received" -msgstr "Ricevitas %s" +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva." -#: gajim/message_window.py:366 #, fuzzy -msgid "Close Tabs" -msgstr "_Sendi kaj fermi" +msgid "Checking file…" +msgstr "Publicas vizitkarton..." -#: gajim/message_window.py:367 #, fuzzy -msgid "You are about to close several tabs" -msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" +msgid "Choose Archive" +msgstr "Elektu bildon" -#: gajim/message_window.py:368 #, fuzzy -msgid "Do you really want to close all of them?" -msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" +msgid "Choose Avatar…" +msgstr "Elektu bildon" -#: gajim/message_window.py:527 #, fuzzy -msgid "?Noun:Chats" -msgstr "Babilejoj" +msgid "Choose Device" +msgstr "Elektu bildon" -#: gajim/message_window.py:531 #, fuzzy -msgid "Group Chats" -msgstr "_Babilejo" +msgid "Choose File to Send…" +msgstr "Elektu dosieron por sendi..." -#: gajim/message_window.py:535 -msgid "Private Chats" -msgstr "Privataj interparoloj" +msgid "Choose History Export Directory" +msgstr "" -#: gajim/message_window.py:541 -msgid "Messages" -msgstr "Mesaĝoj" +msgid "Choose Sound" +msgstr "Elektu sonon" -#: gajim/gui_interface.py:168 -#, fuzzy, python-format -msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" -msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)" +#, fuzzy +msgid "Choose a File to Send…" +msgstr "Elektu dosieron por sendi..." -#: gajim/gui_interface.py:173 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?" +msgid "Choose a color or select an image" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:175 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you accept this request (account: %s)?" -msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?" +#, fuzzy +msgid "Choose a group…" +msgstr "Elektu bildon" -#: gajim/gui_interface.py:181 #, fuzzy -msgid "Authorization Request" -msgstr "Permeso estas sendita" +msgid "Choose encryption" +msgstr "Elektu dosieron por sendi..." + +msgid "Choose from various emoji styles" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:182 #, fuzzy -msgid "HTTP Authorization Request" -msgstr "Permeso estas sendita" +msgid "Choose the contact's groups" +msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston" -#: gajim/gui_interface.py:185 gajim/gui_interface.py:339 -#: gajim/gui_interface.py:1897 gajim/gtk/filetransfer.py:339 #, fuzzy -msgid "_No" -msgstr "Neniu" +msgid "City" +msgstr "Urbo:" -#: gajim/gui_interface.py:203 gajim/gtk/notification.py:190 -#: gajim/gtk/notification.py:212 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Konektado malsukcesis" +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Vespero" -#: gajim/gui_interface.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )" +#, fuzzy +msgid "Clear File" +msgstr "Vespero" -#: gajim/gui_interface.py:287 gajim/gtk/notification.py:190 #, fuzzy -msgid "Subscription request" -msgstr "Mendo de abono" +msgid "Clear Sound" +msgstr "Elektu sonon" -#: gajim/gui_interface.py:322 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Permespeto akceptitas" +#, fuzzy +msgid "Clear chat window" +msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron." -#: gajim/gui_interface.py:323 -#, fuzzy, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status." -msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton." +#, fuzzy +msgid "Clear message entry" +msgstr "Mesaĝo sendita" -#: gajim/gui_interface.py:333 #, fuzzy -msgid "Subscription Removed" -msgstr "Mendo de abono" +msgid "Clear the text window" +msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron." -#: gajim/gui_interface.py:334 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" -msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi" +#, fuzzy +msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." +msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/gui_interface.py:336 -msgid "" -"You will always see this contact as offline.\n" -"Do you want to remove them from your contact list?" +msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:361 gajim/gtk/notification.py:191 #, fuzzy -msgid "Unsubscribed" -msgstr "_Malaboni" +msgid "Click to view location" +msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon" -#: gajim/gui_interface.py:373 -#, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "Client Certificate" +msgstr "Malkorekta salutnomo" + +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "_Sendi kaj fermi" + +#, fuzzy +msgid "Close Search" +msgstr "Serĉi" + +msgid "Close chat" +msgstr "" + +msgid "Code snippet" msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:377 #, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation" +msgid "Code snippet (%s)" msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:393 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You are invited to {room} by {user}" -msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." +msgid "Color" +msgstr "Koloro" -#: gajim/gui_interface.py:414 #, fuzzy -msgid "Certificate Passphrase Required" -msgstr "Pasfrazo necesas" - -#: gajim/gui_interface.py:415 -#, fuzzy, python-format -msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" -msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." +msgid "Command List" +msgstr "Komandoj: %s" -#: gajim/gui_interface.py:424 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s" - -#: gajim/gui_interface.py:436 -msgid "Password Required" -msgstr "Pasvorto necesas" +msgid "" +"Command disabled. This command can be enabled by setting " +"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:436 -msgid "Save password" -msgstr "Konservi pasvorton" +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "Komandoj: %s" -#: gajim/gui_interface.py:505 gajim/gui_interface.py:536 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334 -#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:281 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Dosiertransmeta eraro" +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:570 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." +msgid "Common Name (CN): " +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:572 gajim/gtk/filetransfer.py:485 -#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:278 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Mendo de dosiera transmeto" +#, fuzzy +msgid "Complete" +msgstr "Plenumita" -#: gajim/gui_interface.py:675 #, fuzzy -msgid "Remote Contact Stopped Transfer" -msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" +msgid "Complete a command or a nickname" +msgstr "Nova mesaĝo" + +msgid "Completed" +msgstr "Plenumita" -#: gajim/gui_interface.py:680 #, fuzzy -msgid "Error Opening File" -msgstr "Eraro dum legado de dosiero:" +msgid "Composing Only" +msgstr "Tajpas mesaĝon" -#: gajim/gui_interface.py:690 #, fuzzy -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +msgid "Computer" +msgstr "Plenumita" -#: gajim/gui_interface.py:703 gajim/gui_interface.py:734 -#: gajim/gui_interface.py:761 gajim/gtk/notification.py:189 -#: gajim/gtk/notification.py:285 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Dosiera transmeto haltitas" +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Agordo de babilejo" -#: gajim/gui_interface.py:707 #, fuzzy -msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Dosieraj transmetoj" +msgid "Configure" +msgstr "_Daŭrigi" -#: gajim/gui_interface.py:730 #, fuzzy, python-format -msgid "%(filename)s received from %(name)s." -msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." +msgid "Configure %s" +msgstr "_Daŭrigi" -#: gajim/gui_interface.py:735 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." +msgid "Configure logging system" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:741 -#, fuzzy, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." -msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." +#, fuzzy +msgid "Confirm Unencrypted Connection" +msgstr "Konekto" -#: gajim/gui_interface.py:756 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s." +#, fuzzy +msgid "Confirm new password..." +msgstr "Ŝanĝi pasvorton" -#: gajim/gui_interface.py:762 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas." +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Konekto" -#: gajim/gui_interface.py:768 -#, fuzzy, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." -msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas." +#, fuzzy +msgid "Connect on startup" +msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim" + +msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:859 gajim/gui_interface.py:860 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Konflikto de salutnomoj" +msgid "Connecting" +msgstr "Konektas" -#: gajim/gui_interface.py:861 #, fuzzy -msgid "Please enter a new username for your local account" -msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto" +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Konektas" -#: gajim/gui_interface.py:865 gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44 -#: gajim/gtk/dialogs.py:49 -msgid "_OK" -msgstr "_O kej" +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Konektas" -#: gajim/gui_interface.py:923 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s wants to start a voice chat." -msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." +msgid "Connection" +msgstr "Konekto" -#: gajim/gui_interface.py:925 #, fuzzy -msgid "Voice Chat Request" -msgstr "Mendo de dosiera transmeto" +msgid "Connection Error" +msgstr "Konekto" -#: gajim/gui_interface.py:977 gajim/gui_interface.py:978 #, fuzzy -msgid "Insecure Connection" +msgid "Connection Settings" msgstr "Konekto" -#: gajim/gui_interface.py:979 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Konektado malsukcesis" + +msgid "Connection not available" +msgstr "Konekto mankas" + #, fuzzy, python-format -msgid "" -"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " -"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " -"Connecting PLAIN is strongly discouraged." -msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" +msgid "Connection with %s could not be established." +msgstr "Konekto kun punkto neestableblas." -#: gajim/gui_interface.py:986 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:570 -msgid "_Abort" +msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:989 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakto" + #, fuzzy -msgid "_Connect Anyway" -msgstr "Konektas" +msgid "Contact Addresses" +msgstr "_Statmesaĝo:" -#: gajim/gui_interface.py:1761 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Ne povis konservi vian agordon" +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakto konektita" -#: gajim/gui_interface.py:1823 -msgid "Gajim: IPython Console" -msgstr "" +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakto malkonektita" -#: gajim/gui_interface.py:1893 -msgid "Update Check" -msgstr "" +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontakta informo" -#: gajim/gui_interface.py:1894 -msgid "Gajim Update Check" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Contact Infos" +msgstr "Kontakta _informo" -#: gajim/gui_interface.py:1895 -msgid "Search for Gajim updates periodically?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktoj" -#: gajim/gui_interface.py:1900 -msgid "_Search Periodically" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Contact List Exchange" +msgstr "Kontakto malkonektita" -#: gajim/gui_interface.py:1940 #, fuzzy -msgid "Update Available" -msgstr "Nedisponebla" +msgid "Contact List: Contact Background Color" +msgstr "Kontakto konektita" -#: gajim/gui_interface.py:1941 #, fuzzy -msgid "Gajim Update Available" -msgstr "Nedisponebla" +msgid "Contact List: Contact Font" +msgstr "Kontakto malkonektita" -#: gajim/gui_interface.py:1942 -#, python-format -msgid "There is an update available for Gajim (latest version: %s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Contact List: Contact Foreground Color" +msgstr "Kontakto konektita" -#: gajim/gui_interface.py:1944 #, fuzzy -msgid "_Do not show again" -msgstr "_Ne plu demandi" +msgid "Contact List: Group Background Color" +msgstr "Kontakto malkonektita" -#: gajim/gui_interface.py:1946 gajim/gtk/accounts.py:126 -msgid "_Later" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Contact List: Group Font" +msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto" -#: gajim/gui_interface.py:1949 -msgid "_Update Now" +msgid "Contact List: Group Foreground Color" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:37 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not valid." -msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn" - -#: gajim/dialog_messages.py:42 #, fuzzy -msgid "Unread Events" -msgstr "Nelegitaj eventoj" +msgid "Contact Unsubscribed" +msgstr "_Malaboni" -#: gajim/dialog_messages.py:43 #, fuzzy -msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account." -msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton." +msgid "Contact information" +msgstr "Kontakta informo" -#: gajim/dialog_messages.py:48 #, fuzzy -msgid "Invalid Form" -msgstr "Malkorekta rikordo" +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktoj" -#: gajim/dialog_messages.py:49 -#, fuzzy -msgid "The form is not filled correctly." -msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktoj" -#: gajim/dialog_messages.py:53 #, fuzzy -msgid "No Connection Available" -msgstr "Konekto mankas" +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the contact list.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a " +"specific window." +msgstr "" +"Administras fenestron kien novaj mesaĝoj metitas:\n" +"'always' - ĉiuj mesaĝoj en unu fenestron;\n" +"'never' - ĉiu mesaĝo en lian propran fenestron;\n" +"'peracct' - mesaĝoj de ĉiu konto en apartan fenestron;\n" +"'pertype' - ĉiu mesaĝtipo (ekzemple babileja aŭ dupersoninterparola) en " +"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim " +"antaŭ la ŝanĝo efikos." -#: gajim/dialog_messages.py:54 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas." +msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" +msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:58 -msgid "XMPP Address Already in List" +msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:59 #, fuzzy -msgid "" -"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another " -"one." -msgstr "" -"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon." +msgid "Conversation: Text Color" +msgstr "Historio de interparoloj" -#: gajim/dialog_messages.py:64 #, fuzzy -msgid "Invalid Answer" -msgstr "Nekorekta respondo" +msgid "Conversation: Text Font" +msgstr "Historio de interparoloj" -#: gajim/dialog_messages.py:65 -#, fuzzy, python-format -msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s" +#, fuzzy +msgid "Conversation: URL Color" +msgstr "Historio de interparoloj" -#: gajim/dialog_messages.py:70 #, fuzzy -msgid "Wrong Custom Hostname" -msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" +msgid "Conversations" +msgstr "Historio de interparoloj" -#: gajim/dialog_messages.py:71 -#, fuzzy, python-format -msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." -msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" +#, fuzzy +msgid "Conversations are not stored on the server" +msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo" -#: gajim/dialog_messages.py:75 #, fuzzy -msgid "Registration Succeeded" -msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita" +msgid "Conversations are stored on the server" +msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" -#: gajim/dialog_messages.py:76 -#, fuzzy, python-format -msgid "Registration with agent %s succeeded." -msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita" +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Babilejo:" -#: gajim/dialog_messages.py:80 #, fuzzy -msgid "Registration Failed" -msgstr "Konektado malsukcesis" +msgid "Copy Address" +msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson" -#: gajim/dialog_messages.py:81 -#, python-format -msgid "" -"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy Certificate Information" +msgstr "Kontakta informo" -#: gajim/dialog_messages.py:86 -msgid "GStreamer Error" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson" -#: gajim/dialog_messages.py:87 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error: %(error)s\n" -"Debug: %(debug)s" -msgstr "Erara mesaĝo: %s" +#, fuzzy +msgid "Copy Link Location" +msgstr "_Kopii ligilan lokon" -#: gajim/dialog_messages.py:91 #, fuzzy -msgid "Wrong Host" -msgstr "Malprava servilnomo" +msgid "Copy Location" +msgstr "_Kopii ligilan lokon" -#: gajim/dialog_messages.py:92 -msgid "Invalid local address? :-O" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy XMPP Address" +msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson" -#: gajim/dialog_messages.py:96 #, fuzzy -msgid "Avahi Error" -msgstr "Eraro de Avahi" +msgid "Copy XMPP Address/Email" +msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson" -#: gajim/dialog_messages.py:97 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"Link-local messaging might not work properly." +msgid "Copy code snippet" msgstr "" -"%s\n" -"Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte." -#: gajim/dialog_messages.py:101 #, fuzzy -msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" -msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon" +msgid "Copy info to clipboard" +msgstr "_Kopii ligilan lokon" -#: gajim/dialog_messages.py:106 gajim/dialog_messages.py:111 #, fuzzy msgid "Could not Open File" msgstr "Ne povas alŝuti bildon" -#: gajim/dialog_messages.py:107 -msgid "Exception raised while trying to open file (see log)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Could not access file" +msgstr "Ne povas alŝuti bildon" -#: gajim/dialog_messages.py:116 #, fuzzy -msgid "Not Secure" -msgstr "Ne lanĉitas" +msgid "Country" +msgstr "Konto" -#: gajim/dialog_messages.py:117 -msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create Account" +msgstr "Forigado de konto %s" -#: gajim/dialog_messages.py:121 #, fuzzy -msgid "Could not Upload File" -msgstr "Ne povas alŝuti bildon" +msgid "Create Group Chat" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/dialog_messages.py:122 -#, python-format -msgid "HTTP response code from server: %s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create New Account" +msgstr "Nova mesaĝo" -#: gajim/dialog_messages.py:126 -msgid "Upload Error" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create _Group Chat…" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/dialog_messages.py:131 #, fuzzy -msgid "Encryption Error" -msgstr "Ĉifrado ebligata" +msgid "Create new group chat" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/dialog_messages.py:132 -msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create new post" +msgstr "Nova mesaĝo" -#: gajim/dialog_messages.py:137 #, fuzzy -msgid "Avatar Upload Failed" -msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis" +msgid "Creating Account..." +msgstr "Forigado de konto %s" -#: gajim/privatechat_control.py:199 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis" +#, fuzzy +msgid "Credentials expired" +msgstr "Pasfrazo necesas" -#: gajim/privatechat_control.py:201 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." -msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aŭ \"%s\" foriris." +#, fuzzy +msgid "" +"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " +"messages pending." +msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas." + +#, fuzzy +msgid "Current Developers" +msgstr "Nunaj programistoj:" -#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo." -#: gajim/gajim_remote.py:77 -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "Montri helpon pri specifita komando" +#, fuzzy +msgid "Dark Theme" +msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/gajim_remote.py:80 -msgid "command" -msgstr "komando" +msgid "Date of the last update check" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:81 -msgid "show help on command" -msgstr "montri helpon pri komando" +msgid "Deactivated" +msgstr "Malŝaltita" -#: gajim/gajim_remote.py:85 #, fuzzy -msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" -msgstr "" -"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperas en " -"separata lineo" +msgid "Debug Logging" +msgstr "_Aliĝi" -#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112 -#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133 -#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163 -#: gajim/gajim_remote.py:171 gajim/gajim_remote.py:180 -#: gajim/gajim_remote.py:187 #, fuzzy -msgid "?CLI:account" -msgstr "konto" - -#: gajim/gajim_remote.py:87 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto" - -#: gajim/gajim_remote.py:93 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj" +msgid "Decline" +msgstr "_Senkonekta" -#: gajim/gajim_remote.py:97 -#, fuzzy -msgid "Changes the status of account(s)" -msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj" +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlte" -#: gajim/gajim_remote.py:100 #, fuzzy -msgid "?CLI:status" -msgstr "stato" +msgid "" +"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " +"etc.) of users in a group chat." +msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" -#: gajim/gajim_remote.py:100 #, fuzzy msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " -"previous status" +"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " +"chat." +msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" + +msgid "Default Sync Threshold" msgstr "" -"unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla " -#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121 -#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141 #, fuzzy -msgid "?CLI:message" -msgstr "mesaĝo" - -#: gajim/gajim_remote.py:101 -msgid "status message" -msgstr "statmesaĝo" +msgid "Default device" +msgstr "Defaŭlta statmesaĝo" -#: gajim/gajim_remote.py:102 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi " -"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun " -"komuna stato\"" +#, fuzzy +msgid "Default for chats" +msgstr "Babilema" -#: gajim/gajim_remote.py:108 #, fuzzy -msgid "Changes the priority of account(s)" -msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj" +msgid "Default for chats and private group chats" +msgstr "%s aliĝis al la babilejo" -#: gajim/gajim_remote.py:110 #, fuzzy -msgid "?CLI:priority" -msgstr "Priori_tato:" +msgid "Default for group chats" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/gajim_remote.py:110 #, fuzzy -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "Mi volas registri novan konton" +msgid "Default for new group chats" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/gajim_remote.py:112 #, fuzzy +msgid "Default for new public group chats" +msgstr "Nova babilejo" + msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" +"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." msgstr "" -"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi " -"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun " -"komuna stato\"" -#: gajim/gajim_remote.py:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." -msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." +msgid "Delete" +msgstr "Forigi" -#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130 #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" -msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon" +msgid "Delete Theme" +msgstr "Aktiva" -#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132 -#: gajim/gajim_remote.py:141 -msgid "message contents" -msgstr "mesaĝenhavo" +msgid "Deny" +msgstr "Rifuzi" -#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133 -#: gajim/gajim_remote.py:142 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto" +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" -#: gajim/gajim_remote.py:127 #, fuzzy -msgid "" -"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." -msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." +msgid "Description: " +msgstr "Priskribo: %s" -#: gajim/gajim_remote.py:131 -msgid "subject" -msgstr "temo" +#, fuzzy +msgid "Destroy Groupchat…" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/gajim_remote.py:131 -msgid "message subject" -msgstr "temo de mesaĝo" +#, fuzzy +msgid "Destroy This Chat" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/gajim_remote.py:138 -msgid "Sends new message to a group chat you've joined." +msgid "Details" +msgstr "Detalaĵoj" + +#, python-format +msgid "Device \"%s\"" msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:140 #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" -msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon" +msgid "Devices" +msgstr "Servilo" -#: gajim/gajim_remote.py:147 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" +msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\"" -#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162 -#: gajim/gajim_remote.py:170 #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the contact" -msgstr "JID de la kontakto" +msgid "Direct Messages" +msgstr "Defaŭlta statmesaĝo" -#: gajim/gajim_remote.py:153 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Ricevas detalan informon pri konto" +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "_Historio" -#: gajim/gajim_remote.py:155 -msgid "Name of the account" -msgstr "Nomo de la konto" +#, fuzzy, python-format +msgid "Directory '%s' is not writable" +msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas" -#: gajim/gajim_remote.py:159 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Sendi dosieron al kontakto" +#, fuzzy +msgid "Disable Account" +msgstr "Malkorekta kontnomo" -#: gajim/gajim_remote.py:161 -msgid "file" -msgstr "dosiero" +msgid "Disabled" +msgstr "malŝaltitaj" -#: gajim/gajim_remote.py:161 -msgid "File path" -msgstr "Dosierindiko" +#, fuzzy +msgid "Disabled in Preferences" +msgstr "_Agordo" -#: gajim/gajim_remote.py:163 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto" +#, fuzzy +msgid "" +"Disclose information about media that is currently being played on your " +"system." +msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" -#: gajim/gajim_remote.py:168 #, fuzzy -msgid "Removes contact from contact list" -msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" +msgid "Disclose information about the operating system you currently use" +msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" -#: gajim/gajim_remote.py:171 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto" +msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:178 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Donas nuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)" +msgid "Disclose the time of your last activity" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:185 -msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)" +msgid "Disconnect from the network" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:192 -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Donas kvanton de nelegitaj mesaĝoj" +#, fuzzy +msgid "Discover Services…" +msgstr "_Serĉi servojn" -#: gajim/gajim_remote.py:197 -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Sendi propran XML" +msgid "Discussion Logs" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:199 -msgid "XML to send" -msgstr "XML por sendi" +msgid "Dismiss" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:200 #, fuzzy -msgid "" -"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" -"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj " -"kontoj" +msgid "Display names of all group chat participants" +msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj." -#: gajim/gajim_remote.py:207 #, fuzzy -msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva." +msgid "Display or change a group chat topic" +msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon." -#: gajim/gajim_remote.py:233 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\"" +#, fuzzy +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ne malhelpu." -#: gajim/gajim_remote.py:253 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your contact list.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"%s mankas en via kontaktlisto\n" -"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon." +msgid "Do you accept this request (account: %s)?" +msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?" -#: gajim/gajim_remote.py:256 -msgid "You have no active account" -msgstr "Vi ne havas aktivan konton" +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?" -#: gajim/gajim_remote.py:304 -msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you really want to remove \"%s\"?" +msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" -#: gajim/gajim_remote.py:331 -#, python-format msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +"Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n" +"Warning: This can’t be undone!\n" +"Gajim will quit afterwards." msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:335 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentoj:" +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?" +msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to delete this theme?" +msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" +msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?" -#: gajim/gajim_remote.py:339 #, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s ne trovitas" +msgid "Do you want to unregister your account on %s as well?" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:345 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s command [arguments]\n" -"\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Uzado: %s komando [argumentoj]\n" -"Komando estas unu el:\n" - -#: gajim/gajim_remote.py:415 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -msgstr "" -"Tro multe da argumentoj. \n" -"Enigu \"%s help %s\" por plia informo" - -#: gajim/gajim_remote.py:420 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -msgstr "" -"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n" -"Enigi \"%s help %s\" por plia informo" - -#: gajim/common/logger.py:210 gajim/common/logger.py:215 -#, python-format -msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero" +#, fuzzy +msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." +msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio." -#: gajim/common/logger.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating %s" -msgstr "Priskribo: %s" +#, fuzzy +msgid "Don’t show main window in the system taskbar." +msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio." -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:234 gajim/gtk/notification.py:185 -#: gajim/gtk/notification.py:215 gajim/gtk/notification.py:274 -msgid "New Private Message" -msgstr "Nova privata mesaĝo" +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "Elŝuti" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:242 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:340 #, fuzzy, python-format -msgid "New message from %(nickname)s" -msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s" -msgstr[0] "Nova mesaĝo de %(nickname)s" -msgstr[1] "Nova mesaĝo de %(nickname)s" +msgid "Downloaded %s messages" +msgstr " %d nelegita mesaĝo" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:326 gajim/gtk/notification.py:186 -#: gajim/gtk/notification.py:216 #, fuzzy -msgid "New Group Chat Message" -msgstr "Nova babilejo" - -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:415 -#, python-format -msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton" - -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:417 gajim/gtk/history.py:581 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s" +msgid "Drop Files or Contacts" +msgstr "Sendi dosieron al kontakto" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:421 gajim/gtk/notification.py:187 -#: gajim/gtk/notification.py:208 gajim/gtk/notification.py:291 -msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" +#, fuzzy +msgid "Drop files or contacts" +msgstr "Sendi dosieron al kontakto" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:423 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s ensalutis" +msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" +msgstr "" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:427 gajim/gtk/notification.py:184 -#: gajim/gtk/notification.py:206 gajim/gtk/notification.py:267 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakto ensalutis" +msgid "Eating" +msgstr "Manĝas" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:429 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s elsalutis" +#, fuzzy +msgid "Edit Name…" +msgstr "Nomo:" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:433 gajim/gtk/notification.py:184 -#: gajim/gtk/notification.py:207 gajim/gtk/notification.py:270 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakto elsalutis" +#, fuzzy +msgid "Edit Profile…" +msgstr "Publicas vizitkarton..." -#: gajim/common/client.py:285 gajim/common/const.py:940 -#: gajim/common/const.py:941 gajim/common/const.py:942 -#: gajim/common/const.py:945 gajim/gtk/account_wizard.py:372 #, fuzzy -msgid "Authentication failed" -msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\"" +msgid "Edit workspace…" +msgstr "Aranĝi _Grupojn" -#: gajim/common/config.py:73 #, fuzzy -msgid "" -"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact " -"and does not have focus." -msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla" +msgid "Edit…" +msgstr "A_dministri" -#: gajim/common/config.py:74 -msgid "Play sound even when being busy." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " +"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." msgstr "" +"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY" +"\" kio signifas uzi wiktionary." -#: gajim/common/config.py:76 #, fuzzy -msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." -msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." +msgid "Email" +msgstr "Nova retletero" -#: gajim/common/config.py:79 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora." +msgid "Emoji" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:80 #, fuzzy -msgid "$S (Away: Idle more than $T min)" -msgstr "Aŭtomate fora" - -#: gajim/common/config.py:80 -msgid "" -"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " -"value." -msgstr "" +msgid "Emoji Theme" +msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/common/config.py:82 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedisponebla." +msgid "Enable" +msgstr "Ebligi" -#: gajim/common/config.py:83 #, fuzzy -msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)" -msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado" +msgid "Enabled" +msgstr "Ebligi" -#: gajim/common/config.py:83 msgid "" -"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." +"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " +"device’s location" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:86 msgid "" -"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " -"'always'." +"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " +"Status automatically" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:87 -msgid "" -"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " -"not shown." +msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:90 -#, fuzzy -msgid "" -"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." -msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas." - -#: gajim/common/config.py:97 gajim/common/config.py:345 -#: gajim/common/config.py:352 -#, fuzzy -msgid "Language used for spell checking." -msgstr "Lingvo uzata de literumilo" - -#: gajim/common/config.py:98 -msgid "" -"'always' - print time for every message.\n" -"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" -"'never' - never print time." +msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" msgstr "" -"'always' - eligi tempon por ĉiuj mesaĝo.\n" -"'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n" -"'never' - neniam eligi tempon." -#: gajim/common/config.py:100 -msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis." +msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:102 -msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn." - -#: gajim/common/config.py:103 -#, fuzzy msgid "" -"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " -"removed." +"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" msgstr "" -"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj " -"* *." -#: gajim/common/config.py:106 -#, fuzzy -msgid "" -"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " -"group chat." +msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" msgstr "" -"Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en " -"babilejo." -#: gajim/common/config.py:128 msgid "" -"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " -"and restore it when showing the contact list window again." +"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " +"plaintext" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:134 -msgid "Place the contact list on the right in single window mode" +msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:140 -#, fuzzy -msgid "" -"This option lets you customize the timestamp that is printed in " -"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " -"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" -"time.html#time.strftime)." +#, python-format +msgid "Encrypted (%s)" msgstr "" -"Ĉi tiu opcio ebligas agordi formon de tempo kiu eligitos ĉe konversacio. " -"Ekzemple \"[%H:%M] \" montros tempon kiel \"[horo:minuto] \". Pli detale " -"vidu pitonan dokumentaron pri la funkcio \"strftime\": http://docs.python." -"org/lib/module-time.html" -#: gajim/common/config.py:141 #, fuzzy -msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." -msgstr "Signoj kiuj eligotas antaŭ kaŝnomo en konversacioj" +msgid "Encrypted Certificate" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/common/config.py:142 #, fuzzy -msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." -msgstr "Signoj kiuj eligotas post kaŝnomo en konversacioj" +msgid "Encrypting file…" +msgstr "Ĉifrado malebligata" -#: gajim/common/config.py:143 #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." -msgstr "" -"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " -"fenestro kaj en babilejoj" +msgid "Encryption required" +msgstr "Ĉifrado ebligata" -#: gajim/common/config.py:144 -#, fuzzy -msgid "" -"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window " -"is reopened." +msgid "End call" msgstr "" -"Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro " -"malfermas denove." -#: gajim/common/config.py:145 -msgid "" -"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter Nickname" +msgstr "Enmeti kaŝnomon" -#: gajim/common/config.py:146 #, fuzzy -msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." -msgstr "" -"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta " -"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)." +msgid "Enter Password" +msgstr "Enigu novan pasvorton:" -#: gajim/common/config.py:148 #, fuzzy -msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." -msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+Supren." +msgid "Enter new password..." +msgstr "Enigu novan pasvorton:" -#: gajim/common/config.py:151 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." msgstr "" -"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY" -"\" kio signifas uzi wiktionary." -#: gajim/common/config.py:154 -msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote." - -#: gajim/common/config.py:155 -#, fuzzy -msgid "" -"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it " -"every x minutes." +msgid "Error" msgstr "" -"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin " -"ĉiujn x minutojn." -#: gajim/common/config.py:156 -msgid "Ask before pasting an image." +msgid "Error during command execution!" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:157 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon." +#, python-format +msgid "Error message: %s" +msgstr "Erara mesaĝo: %s" -#: gajim/common/config.py:158 -msgid "" -"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " -"(chat, private chat, group chat that will not be minimized)." +#, fuzzy +msgid "Error opening file" +msgstr "Eraro dum legado de dosiero:" + +msgid "Error received: {}" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:161 #, fuzzy -msgid "" -"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " -"file transfers (in case of address translation/port forwarding)." -msgstr "" -"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de " -"adrestradukado." +msgid "Error while Exporting" +msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" -#: gajim/common/config.py:162 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj." +#, fuzzy +msgid "Error while processing image" +msgstr "Ne povas alŝuti bildon" -#: gajim/common/config.py:164 #, fuzzy -msgid "Notify of events in the notification area." -msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto." +msgid "Error while uploading avatar" +msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" -#: gajim/common/config.py:169 -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Ĉu montri langeton kiam estas nur unu konversacio?" +msgid "Error!" +msgstr "Eraro !" -#: gajim/common/config.py:170 -msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Ĉu montri langetan framon en interparolajn fenestrojn?" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erara mesaĝo: %s" -#: gajim/common/config.py:171 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?" +#, fuzzy +msgid "Error: Could not process image" +msgstr "Ne povas alŝuti bildon" -#: gajim/common/config.py:172 -msgid "Preview new messages in notification popup?" -msgstr "" +#, python-format +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi" -#: gajim/common/config.py:175 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " -"chats." +msgid "Even more features via plugins" msgstr "" -"Listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo." -#: gajim/common/config.py:176 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " -"This setting is taken into account only if the notification area icon is " -"used." +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +msgid "Everyone" msgstr "" -"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. " -"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas." -#: gajim/common/config.py:177 -msgid "" -"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " -"instead of minimizing into the notification area." +msgid "Everything" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:178 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " -"the contact name in the contact list window." -msgstr "" -"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por " -"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto." +msgid "Execute" +msgstr "_Plenumi komandon..." -#: gajim/common/config.py:184 -msgid "" -"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." +#, fuzzy +msgid "Execute Command…" +msgstr "_Plenumi komandon..." + +msgid "Execute expression inside a shell, send output" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:185 -#, fuzzy -msgid "" -"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " -"contact changes their status (and/or their status message)." +msgid "Execute expression inside a shell, show output" msgstr "" -"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam " -"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon." -#: gajim/common/config.py:186 #, fuzzy -msgid "" -"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " -"chat." -msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" +msgid "Executing…" +msgstr "_Plenumi komandon..." -#: gajim/common/config.py:187 -#, fuzzy -msgid "" -"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " -"etc.) of users in a group chat." -msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" +msgid "Expires on" +msgstr "" + +msgid "Expires on: " +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:189 #, fuzzy -msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." -msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio." +msgid "Export" +msgstr "Eksportado" -#: gajim/common/config.py:190 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " -"Window Managers) when holding pending events." -msgstr "" -"Se \"True\" kaj instalitas GTK+ kaj PyGTK versioj almenaŭ 2.8, fari la " -"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) " -"kiam estas atendantaj eventoj." +msgid "Export Chat History" +msgstr "Antaŭ nelonge:" -#: gajim/common/config.py:194 #, fuzzy -msgid "" -"Controls the window where new messages are placed.\n" -"'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " -"along with the contact list.\n" -"'never' - All messages get their own window.\n" -"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a " -"specific window." -msgstr "" -"Administras fenestron kien novaj mesaĝoj metitas:\n" -"'always' - ĉiuj mesaĝoj en unu fenestron;\n" -"'never' - ĉiu mesaĝo en lian propran fenestron;\n" -"'peracct' - mesaĝoj de ĉiu konto en apartan fenestron;\n" -"'pertype' - ĉiu mesaĝtipo (ekzemple babileja aŭ dupersoninterparola) en " -"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim " -"antaŭ la ŝanĝo efikos." +msgid "Export Finished" +msgstr "_Finigi" -#: gajim/common/config.py:195 -msgid "" -"Show contact list window on startup.\n" -"'always' - Always show contact list window.\n" -"'never' - Never show contact list window.\n" -"'last_state' - Restore last state of the contact list window." +msgid "Export your chat history from Gajim" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:196 #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." -msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro." +msgid "Exporting History..." +msgstr "Eksportas protokolojn..." -#: gajim/common/config.py:197 #, fuzzy -msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." -msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron." +msgid "Exporting your messages..." +msgstr "Ve_nanta mesaĝo:" -#: gajim/common/config.py:198 #, fuzzy -msgid "Hides the banner in a group chat window." -msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro" +msgid "Extended Address" +msgstr "Kroma adreso:" -#: gajim/common/config.py:199 -#, fuzzy -msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." -msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro" +msgid "Extended away" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:200 #, fuzzy -msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." -msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro." +msgid "FA_Q (Online)" +msgstr "naŭ" -#: gajim/common/config.py:201 #, fuzzy -msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking as in the previous message." -msgstr "" -"En konversacio, montri la kaŝnomon komence de linio nur kiam tiu ne estas la " -"sama persono dirinta ĉi-antaŭan mesaĝon." +msgid "Failed to Configure Group Chat" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/common/config.py:202 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "Alineo kiam uzatas unuigo de ripetaj kaŝnomoj." +#, fuzzy +msgid "Failed to Create Group Chat" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/common/config.py:203 #, fuzzy -msgid "" -"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " -"messages pending." -msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas." +msgid "Failed to Join Group Chat" +msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" -#: gajim/common/config.py:204 #, fuzzy -msgid "" -"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never " -"show the dialog." +msgid "Failed to generate avatar." +msgstr "Nova babilejo" + +msgid "Fake audio output" msgstr "" -"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? " -"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon." -#: gajim/common/config.py:205 #, fuzzy -msgid "" -"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " -"the dialog." -msgstr "" -"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? " -"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon." +msgid "Feature is not available under Windows" +msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo" -#: gajim/common/config.py:206 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " -"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " -"priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "" -"Se \"True\", vi povos valorigi prioritaton de via konto per negativaj " -"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun " -"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo." +msgid "Feature not available under Windows" +msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo" -#: gajim/common/config.py:207 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " -"account rows as well as in group rows." -msgstr "" -"Se \"True\", Gajim montros kvantojn de konektitaj kaj ĉiuj kontaktoj en " -"kontaj kaj grupaj linioj." +msgid "Features" +msgstr "Servilaj trajtoj" -#: gajim/common/config.py:208 -msgid "" -"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " -"message, if the chat window is not already opened." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Features:" +msgstr "Servilaj trajtoj" -#: gajim/common/config.py:209 -msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgid "Feedback" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:210 -msgid "" -"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " -"cleared." +msgid "Female" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:211 -msgid "" -"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " -"(mailto and xmpp are handled separately)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fetching messages…" +msgstr "tajpas mesaĝon..." -#: gajim/common/config.py:212 -msgid "" -"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." -msgstr "" +msgid "File" +msgstr "Dosiero" -#: gajim/common/config.py:216 -msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File Name: " +msgstr "Dosiernomo: %s" -#: gajim/common/config.py:217 -msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File Offered" +msgstr "Dosieraj transmetoj" -#: gajim/common/config.py:218 -msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." +msgid "File Offered…" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:221 -msgid "" -"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +msgid "File Preview" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:222 -msgid "STUN server to use when using Jingle" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Dosieraj transmetoj" -#: gajim/common/config.py:223 -msgid "" -"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " -"specific proxy configured." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File Transfer Cancelled" +msgstr "Dosiera transmeto nuligitas" -#: gajim/common/config.py:224 -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." -msgstr "" +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Dosiera transmeto plenumis" -#: gajim/common/config.py:225 -msgid "" -"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " -"was closed." -msgstr "" +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Dosiertransmeta eraro" -#: gajim/common/config.py:226 -msgid "" -"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " -"received by your contact." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Dosieraj transmetoj" + +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Dosiera transmeto haltitas" + +msgid "File Transfers" +msgstr "Dosieraj transmetoj" -#: gajim/common/config.py:227 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords." -msgstr "" -"Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu " -"pasvortojn." +msgid "File Verification Failed" +msgstr "Aligado de speciala avizo por %s" -#: gajim/common/config.py:228 -msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File corrupted during transfer" +msgstr "Nuligi dosiertransmeton" -#: gajim/common/config.py:229 -msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File does not exist" +msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." -#: gajim/common/config.py:230 -msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File error" +msgstr "Dosiertransmeta eraro" -#: gajim/common/config.py:231 -msgid "" -"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " -"much as possible." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File is empty" +msgstr "Dosierindiko" -#: gajim/common/config.py:232 -msgid "" -"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " -"much as possible." +#, python-format +msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:233 -msgid "" -"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when " -"joining." -msgstr "" +msgid "File path" +msgstr "Dosierindiko" -#: gajim/common/config.py:234 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state " -"of the contact." -msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" +msgid "File size unknown" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:235 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " -"contact." -msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" +msgid "File transfer stopped" +msgstr "Dosiera transmeto haltitas" -#: gajim/common/config.py:236 #, fuzzy -msgid "" -"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " -"contact." -msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" +msgid "File transfers" +msgstr "Dosieraj transmetoj" + +msgid "File: " +msgstr "Dosiero: " + +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Dosiero: %s" + +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Dosiernomo: %s" -#: gajim/common/config.py:237 #, fuzzy -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " -"composing_only, disabled" -msgstr "" -"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " -"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." +msgid "Files to send" +msgstr "Elektu dosieron por sendi..." -#: gajim/common/config.py:238 #, fuzzy -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " -"'all', 'composing_only', 'disabled'" -msgstr "" -"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " -"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." +msgid "Filetransfer Preference" +msgstr "Dosiertransmeta eraro" -#: gajim/common/config.py:241 -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filtrilo:" + +#, fuzzy +msgid "Filter Chats" +msgstr "Privataj interparoloj" + +#, fuzzy +msgid "Filter Chats…" +msgstr "Privataj interparoloj" + +msgid "Fingerprints" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:242 -msgid "Selecting text will copy it to the clipboard" +#, python-format +msgid "" +"Finished synchronising chat history:\n" +"%s messages downloaded" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:243 -msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." +msgid "For example: \"Julia is now online\"" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:244 -msgid "Width of group chat roster in pixel" +msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:245 #, fuzzy msgid "Force Bookmark 2 usage" msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" -#: gajim/common/config.py:246 -msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Forever" +msgstr "_Neniam" -#: gajim/common/config.py:247 -msgid "Check for Gajim updates periodically" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Forget this Group Chat" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/common/config.py:248 -msgid "Date of the last update check" +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:266 -#, fuzzy -msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in 'autopriority_*' options." +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "" -"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas en la " -"agorderoj \"autopriority_*\"." -#: gajim/common/config.py:273 -msgid "If enabled, the last status will be restored." +msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:274 -msgid "" -"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." +msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:275 #, fuzzy -msgid "" -"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " -"contact list window." -msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro." +msgid "Format your message" +msgstr " %d nelegita mesaĝo" -#: gajim/common/config.py:279 #, fuzzy -msgid "Use an unencrypted connection to the server" -msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" +msgid "Format your message…" +msgstr "Nova privata mesaĝo" -#: gajim/common/config.py:280 -msgid "" -"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " -"Can be 'warn', or 'none'." -msgstr "" +msgid "Free for Chat" +msgstr "Babilema" -#: gajim/common/config.py:284 -msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Free for chat" +msgstr "Babilema" -#: gajim/common/config.py:286 -msgid "" -"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " -"chat history. You can also add the name of an account to disable storing " -"chat history for this account." -msgstr "" +msgid "From" +msgstr "De" -#: gajim/common/config.py:291 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"'file_transfer_proxies' option for file transfers." -msgstr "" -"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio " -"file_transfer_proxies por dosiertransmeto." +msgid "Full Name" +msgstr "Propraj" -#: gajim/common/config.py:292 -msgid "" -"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " -"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "GLib Version: %s" +msgstr "Versio de GTK+:" -#: gajim/common/config.py:304 -msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "GTK Version: %s" +msgstr "Versio de GTK+:" + +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: gajim/common/config.py:313 #, fuzzy -msgid "" -"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." -msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" +msgid "Gajim - Error" +msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/common/config.py:314 #, fuzzy -msgid "Allow Gajim to send your local time." -msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." +msgid "Gajim Team" +msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/common/config.py:317 #, fuzzy -msgid "Message that is sent to contacts you want to add." -msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni" +msgid "Gajim Themes" +msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/common/config.py:318 #, fuzzy +msgid "Gajim Update" +msgstr "Nedisponebla" + msgid "" -"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " -"your machine for file transfers." +"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat " +"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss " +"the news with your groups." msgstr "" -"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio " -"file_transfer_proxies por dosiertransmeto." -#: gajim/common/config.py:319 +#, fuzzy +msgid "Gajim can not read this file" +msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron" + msgid "" -"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " -"re-opened on next startup." +"Gajim encountered an error.\n" +"Please help us fixing this issue by sending this report." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:321 msgid "" -"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " -"be 'httpupload' (default) or 'jingle'." +"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations " +"on your mobile device." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:322 -#, fuzzy -msgid "Allow certificate verification with POSH." -msgstr "Aligado de speciala avizo por %s" +msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:346 -#, fuzzy msgid "" -"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " -"'composing_only', 'disabled'" +"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " +"correct." msgstr "" -"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " -"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." -#: gajim/common/config.py:349 #, fuzzy -msgid "The currently active encryption for that contact." -msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?" +msgid "Gajim will not try to join this group chat again" +msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" -#: gajim/common/config.py:353 -msgid "" -"If enabled, a notification is created for every message in this group chat." +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim fermos tuj" + +msgid "Gajim: IPython Console" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:354 #, fuzzy -msgid "" -"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " -"group chat." -msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" +msgid "Gathering information…" +msgstr "Kontakta informo" -#: gajim/common/config.py:355 #, fuzzy -msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." -msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" +msgid "Gender" +msgstr "Sendanto: " -#: gajim/common/config.py:356 -msgid "" -"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining " -"automatically." -msgstr "" +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" -#: gajim/common/config.py:357 msgid "" -"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing " -"it." +"Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:358 -#, fuzzy -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " -"'all', 'composing_only' or 'disabled'." +msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)" msgstr "" -"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " -"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." -#: gajim/common/config.py:361 -msgid "" -"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " -"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the " -"plugin window instead." -msgstr "" +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Ricevas detalan informon pri konto" -#: gajim/common/config.py:366 gajim/common/const.py:380 -msgid "Sleeping" -msgstr "Dormas" +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto" -#: gajim/common/config.py:367 -msgid "Back soon" -msgstr "Revenos baldaŭ" +#, fuzzy +msgid "Global Group Chat Search" +msgstr "Eniri babilejen" -#: gajim/common/config.py:367 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Revenos post kelkaj minutoj." +#, fuzzy +msgid "Global Proxy" +msgstr "Prokura servilo:" -#: gajim/common/config.py:368 gajim/common/const.py:346 -msgid "Eating" -msgstr "Manĝas" +#, fuzzy +msgid "Global Status" +msgstr "ia ajn stato" -#: gajim/common/config.py:368 #, fuzzy -msgid "I'm eating." -msgstr "Mi laboras." +msgid "Go" +msgstr "Ek" -#: gajim/common/config.py:369 -msgid "Movie" -msgstr "Kino" +msgid "Grant Voice" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:369 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Mi spektas filmon." +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: gajim/common/config.py:370 gajim/common/const.py:413 -msgid "Working" -msgstr "Laboras" +#, fuzzy +msgid "Group Chat" +msgstr "_Babilejo" -#: gajim/common/config.py:370 -msgid "I'm working." -msgstr "Mi laboras." +#, fuzzy +msgid "Group Chat Invitation" +msgstr "Babileja invitilo" -#: gajim/common/config.py:371 -msgid "Phone" -msgstr "Telefonado" +#, fuzzy +msgid "Group Chat Invitation Declined" +msgstr "Babileja invitilo" -#: gajim/common/config.py:371 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Mi telefonas." +#, fuzzy +msgid "Group Chat Invitation Received" +msgstr "Babileja invitilo" -#: gajim/common/config.py:372 -msgid "Out" -msgstr "Eliris" +#, fuzzy +msgid "Group Chat Language" +msgstr "Babileja invitilo" -#: gajim/common/config.py:372 -msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "Mi eliris por amuziĝi." +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" + +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo" -#: gajim/common/config.py:383 #, fuzzy -msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." -msgstr "" -"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en " -"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon." +msgid "Group Chats" +msgstr "_Babilejo" -#: gajim/common/config.py:384 #, fuzzy -msgid "Sound to play when any group chat message arrives." -msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas." +msgid "Group chat already exists" +msgstr "Loka konto jam ekzistas." + +msgid "Group chat can be found via search" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:388 #, fuzzy -msgid "Tor" -msgstr "Al" +msgid "Group chat does not exist" +msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." -#: gajim/common/optparser.py:54 -#, python-format -msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi" +#, fuzzy +msgid "Group chat has been destroyed" +msgstr "Permeso estas forigita" -#: gajim/common/const.py:280 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Team" -msgstr "Neniu" +msgid "Group chat is closed" +msgstr "Babilejoj" -#: gajim/common/const.py:281 -msgid "?Group chat description:Project discussion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Group chat is now fully anonymous" +msgstr "Babilejoj" -#: gajim/common/const.py:282 #, fuzzy -msgid "?Group chat address:team" +msgid "Group chat is now non-anonymous" msgstr "Babilejoj" -#: gajim/common/const.py:283 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Family" +msgid "Group chat is now semi-anonymous" msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" -#: gajim/common/const.py:284 -msgid "?Group chat description:Spring gathering" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Group chat now does not show unavailable members" +msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." -#: gajim/common/const.py:285 -msgid "?Group chat address:family" +msgid "Group chat now shows unavailable members" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:286 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Vacation" -msgstr "Babileja invitilo" +msgid "Group chat support" +msgstr "Babilejoj" -#: gajim/common/const.py:287 -msgid "?Group chat description:Trip planning" +msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:288 #, fuzzy -msgid "?Group chat address:vacation" -msgstr "Babileja invitilo" +msgid "Groupchat Details" +msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/common/const.py:289 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Repairs" -msgstr "Babilejo" +msgid "Groups" +msgstr "Grupo" -#: gajim/common/const.py:290 -msgid "?Group chat description:Local help group" +msgctxt "proxy configuration" +msgid "HTTP" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:291 -#, fuzzy -msgid "?Group chat address:repairs" -msgstr "Babilejoj" +#, fuzzy, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" +msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)" -#: gajim/common/const.py:292 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:News" -msgstr "Neniu" +msgid "HTTP Authorization Request" +msgstr "Permeso estas sendita" -#: gajim/common/const.py:293 #, fuzzy -msgid "?Group chat description:Local news and reports" -msgstr "Babileja kreado limigitas." +msgid "HTTPS Verification" +msgstr "Konta korektado" -#: gajim/common/const.py:294 -#, fuzzy -msgid "?Group chat address:news" -msgstr "Nova babilejo" +#, python-format +msgid "Hello, I am $name. %s" +msgstr "" + +msgid "Helps to establish calls through firewalls" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:299 #, fuzzy -msgid "Remote server not found" -msgstr "Neniu servo estas trovita" +msgid "Hide icon" +msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon" -#: gajim/common/const.py:300 -msgid "Remote server timeout" -msgstr "" +msgid "Hide this menu" +msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon" -#: gajim/common/const.py:301 gajim/common/const.py:302 -#: gajim/common/const.py:303 #, fuzzy -msgid "Address does not belong to a group chat server" -msgstr "Tio ne estas babilejo" +msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." +msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro" -#: gajim/common/const.py:304 #, fuzzy -msgid "Group chat already exists" -msgstr "Loka konto jam ekzistas." +msgid "Hides the banner in a group chat window." +msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro" -#: gajim/common/const.py:305 #, fuzzy -msgid "Group chat does not exist" -msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." +msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." +msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro." -#: gajim/common/const.py:306 #, fuzzy -msgid "Group chat is closed" -msgstr "Babilejoj" +msgid "Home" +msgstr "Hejmpaĝo:" -#: gajim/common/const.py:312 -msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Homepage" +msgstr "Hejmpaĝo:" -#: gajim/common/const.py:315 -msgid "" -"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " -"You can install the PGP plugin to handle those messages." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hostname" +msgstr "Servilnomo: " -#: gajim/common/const.py:319 msgid "" -"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " -"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." -msgstr "" - -#: gajim/common/const.py:323 -#, python-format -msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." +"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:330 #, fuzzy -msgid "Doing Chores" -msgstr "Malprava servilnomo" +msgid "How far back should the chat history be synchronised?" +msgstr "Kion vi volas fari?" -#: gajim/common/const.py:331 -msgid "Buying Groceries" +msgid "How long Gajim should keep your chat history" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:332 #, fuzzy -msgid "Cleaning" -msgstr "Vespero" +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." +msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+Supren." -#: gajim/common/const.py:333 #, fuzzy -msgid "Cooking" -msgstr "Tajpas mesaĝon" - -#: gajim/common/const.py:334 -msgid "Doing Maintenance" -msgstr "" +msgid "I can see contact's online status" +msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton" -#: gajim/common/const.py:335 -msgid "Doing the Dishes" -msgstr "" +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." -#: gajim/common/const.py:336 -msgid "Doing the Laundry" -msgstr "" +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto." -#: gajim/common/const.py:337 #, fuzzy -msgid "Gardening" -msgstr "Mateno" +msgid "I'm eating." +msgstr "Mi laboras." -#: gajim/common/const.py:338 -msgid "Running an Errand" -msgstr "" +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Mi telefonas." -#: gajim/common/const.py:339 -#, fuzzy -msgid "Walking the Dog" -msgstr "ĉiuj en la grupo" +msgid "I'm out enjoying life." +msgstr "Mi eliris por amuziĝi." -#: gajim/common/const.py:341 -#, fuzzy -msgid "Drinking" -msgstr "Laboras" +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Mi spektas filmon." -#: gajim/common/const.py:342 -msgid "Having a Beer" -msgstr "" +msgid "I'm working." +msgstr "Mi laboras." -#: gajim/common/const.py:343 -msgid "Having Coffee" -msgstr "" +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj." -#: gajim/common/const.py:344 -msgid "Having Tea" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "IM Address" +msgstr "Adreso" -#: gajim/common/const.py:347 -msgid "Having a Snack" -msgstr "" +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: gajim/common/const.py:348 -msgid "Having Breakfast" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Identified Error" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/common/const.py:349 -msgid "Having Dinner" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Idle Time" +msgstr " ekde %s" -#: gajim/common/const.py:350 -msgid "Having Lunch" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Idle since: %s" +msgstr " ekde %s" -#: gajim/common/const.py:352 -msgid "Exercising" -msgstr "" +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote." -#: gajim/common/const.py:353 gajim/common/const.py:404 -msgid "Cycling" +#, fuzzy +msgid "" +"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " +"contact changes their status (and/or their status message)." msgstr "" +"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam " +"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon." -#: gajim/common/const.py:354 #, fuzzy -msgid "Dancing" -msgstr "Vespero" +msgid "" +"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " +"contact list window." +msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro." -#: gajim/common/const.py:355 -#, fuzzy -msgid "Hiking" -msgstr "Elpelatas %s" +msgid "" +"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " +"instead of minimizing into the notification area." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:356 #, fuzzy -msgid "Jogging" -msgstr "_Aliĝi" - -#: gajim/common/const.py:357 -msgid "Playing Sports" +msgid "" +"If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button instead " +"of minimizing into the notification area." msgstr "" +"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. " +"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas." -#: gajim/common/const.py:358 -msgid "Running" +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " +"Window Managers) when holding pending events." msgstr "" +"Se \"True\" kaj instalitas GTK+ kaj PyGTK versioj almenaŭ 2.8, fari la " +"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) " +"kiam estas atendantaj eventoj." -#: gajim/common/const.py:359 #, fuzzy -msgid "Skiing" -msgstr "Laboras" - -#: gajim/common/const.py:360 -msgid "Swimming" +msgid "" +"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " +"This setting is taken into account only if the notification area icon is " +"used." msgstr "" +"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. " +"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas." -#: gajim/common/const.py:361 -#, fuzzy -msgid "Working out" -msgstr "Laboras" +msgid "" +"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when " +"joining." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:363 #, fuzzy -msgid "Grooming" -msgstr "babilejo" - -#: gajim/common/const.py:364 -msgid "At the Spa" +msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." msgstr "" +"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " +"fenestro kaj en babilejoj" -#: gajim/common/const.py:365 -msgid "Brushing Teeth" +msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:366 -msgid "Getting a Haircut" +msgid "" +"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " +"received by your contact." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:367 #, fuzzy -msgid "Shaving" -msgstr "Manĝas" - -#: gajim/common/const.py:368 -msgid "Taking a Bath" +msgid "" +"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " +"the contact name in the contact list window." msgstr "" +"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por " +"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto." -#: gajim/common/const.py:369 -msgid "Taking a Shower" +msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:371 -msgid "Having an Appointment" +msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:373 -msgid "Inactive" -msgstr "Neaktiva" - -#: gajim/common/const.py:374 -msgid "Day Off" +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:375 -#, fuzzy -msgid "Hanging out" -msgstr "Korektas temon" +msgid "" +"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " +"was closed." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:376 -#, fuzzy -msgid "Hiding" -msgstr "Elpelatas %s" +msgid "" +"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " +"and restore it when showing the contact list window again." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:377 -msgid "On Vacation" +msgid "" +"If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and " +"restore it when showing the window again." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:378 #, fuzzy -msgid "Praying" -msgstr "Manĝas" - -#: gajim/common/const.py:379 -msgid "Scheduled Holiday" +msgid "" +"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " +"your machine for file transfers." msgstr "" +"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio " +"file_transfer_proxies por dosiertransmeto." -#: gajim/common/const.py:381 #, fuzzy -msgid "Thinking" -msgstr "Laboras" - -#: gajim/common/const.py:383 -msgid "Relaxing" +msgid "" +"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " +"account rows as well as in group rows." msgstr "" +"Se \"True\", Gajim montros kvantojn de konektitaj kaj ĉiuj kontaktoj en " +"kontaj kaj grupaj linioj." -#: gajim/common/const.py:384 -#, fuzzy -msgid "Fishing" -msgstr "Elpelatas %s" - -#: gajim/common/const.py:385 -#, fuzzy -msgid "Gaming" -msgstr "Manĝas" - -#: gajim/common/const.py:386 -#, fuzzy -msgid "Going out" -msgstr "E_lsalutas" +msgid "" +"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " +"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:387 -#, fuzzy -msgid "Partying" -msgstr "Manĝas" +msgid "" +"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " +"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:388 #, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Kialo" +msgid "" +"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords." +msgstr "" +"Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu " +"pasvortojn." -#: gajim/common/const.py:389 #, fuzzy -msgid "Rehearsing" -msgstr "Kialo" +msgid "" +"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"'file_transfer_proxies' option for file transfers." +msgstr "" +"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio " +"file_transfer_proxies por dosiertransmeto." -#: gajim/common/const.py:390 -#, fuzzy -msgid "Shopping" -msgstr "Dormas" +msgid "" +"If enabled, a notification is created for every message in this group chat." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:391 -#, fuzzy -msgid "Smoking" -msgstr "Laboras" +msgid "" +"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:392 -msgid "Socializing" +msgid "" +"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:393 #, fuzzy -msgid "Sunbathing" -msgstr "Manĝas" - -#: gajim/common/const.py:394 -msgid "Watching TV" +msgid "" +"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " +"removed." msgstr "" +"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj " +"* *." -#: gajim/common/const.py:395 -#, fuzzy -msgid "Watching a Movie" -msgstr "Mi spektas filmon." +msgid "" +"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " +"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the " +"plugin window instead." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:397 #, fuzzy -msgid "Talking" -msgstr "Manĝas" - -#: gajim/common/const.py:398 -msgid "In Real Life" -msgstr "" +msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." +msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron." -#: gajim/common/const.py:399 #, fuzzy -msgid "On the Phone" -msgstr "Mi telefonas." +msgid "" +"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state " +"of the contact." +msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" -#: gajim/common/const.py:400 -msgid "On Video Phone" +msgid "If enabled, the last status will be restored." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:402 #, fuzzy -msgid "Traveling" -msgstr "Transdonas" +msgid "" +"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " +"contact." +msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" -#: gajim/common/const.py:403 #, fuzzy -msgid "Commuting" -msgstr "Tajpas mesaĝon" - -#: gajim/common/const.py:405 -msgid "Driving" +msgid "" +"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " +"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " +"priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" +"Se \"True\", vi povos valorigi prioritaton de via konto per negativaj " +"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun " +"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo." -#: gajim/common/const.py:406 -msgid "In a Car" +msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:407 -msgid "On a Bus" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "If you close this window, you will leave '%s'." +msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo." -#: gajim/common/const.py:408 -msgid "On a Plane" +msgid "" +"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" +"Do you still want to quit?" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:409 -msgid "On a Train" -msgstr "En trajno" +#, fuzzy +msgid "Ignore Unknown Contacts" +msgstr "Kontaktoj" -#: gajim/common/const.py:410 -msgid "On a Trip" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" +msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto" -#: gajim/common/const.py:411 #, fuzzy -msgid "Walking" -msgstr "Laboras" +msgid "Image" +msgstr "Bildoj" + +msgid "Images" +msgstr "Bildoj" -#: gajim/common/const.py:414 #, fuzzy -msgid "Coding" -msgstr "Tajpas mesaĝon" +msgid "Import Contacts" +msgstr "Kontaktoj" -#: gajim/common/const.py:415 -msgid "In a Meeting" +#, fuzzy +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking as in the previous message." msgstr "" +"En konversacio, montri la kaŝnomon komence de linio nur kiam tiu ne estas la " +"sama persono dirinta ĉi-antaŭan mesaĝon." -#: gajim/common/const.py:416 -msgid "Studying" +msgid "" +"In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n" +"A moderator will process your request." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:417 #, fuzzy -msgid "Writing" -msgstr "Laboras" +msgid "Incoming Call" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/common/const.py:420 -msgid "Afraid" +msgid "Incoming Call (Video)" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:421 -msgid "Amazed" +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Kontakta informo" + +#, fuzzy +msgid "Insecure Connection" +msgstr "Konekto" + +msgid "Insert Emoji" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:422 -msgid "Amorous" +msgid "Install sentry-sdk to make reporting issues easier." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:423 -msgid "Angry" +msgid "Install Plugin from ZIP-File" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:424 -msgid "Annoyed" +msgid "Install a keyring to store passwords on your system." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:425 -msgid "Anxious" +msgid "Install from File…" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:426 #, fuzzy -msgid "Aroused" -msgstr "Paŭzas" +msgid "Installation failed" +msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/common/const.py:427 -msgid "Ashamed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Malrapidas" -#: gajim/common/const.py:428 #, fuzzy -msgid "Bored" -msgstr "Dika" +msgid "Invalid Address" +msgstr "Malkorekta dosiero" -#: gajim/common/const.py:429 #, fuzzy -msgid "Brave" -msgstr "Havas " +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/common/const.py:430 -msgid "Calm" -msgstr "" +msgid "Invalid File" +msgstr "Malkorekta dosiero" -#: gajim/common/const.py:431 #, fuzzy -msgid "Cautious" -msgstr "Babilejoj" +msgid "Invalid Name" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/common/const.py:432 #, fuzzy -msgid "Cold" -msgstr "Dika" +msgid "Invalid Node" +msgstr "Malkorekta dosiero" -#: gajim/common/const.py:433 #, fuzzy -msgid "Confident" -msgstr "_Enhavo" - -#: gajim/common/const.py:434 -msgid "Confused" -msgstr "" +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/common/const.py:435 #, fuzzy -msgid "Contemplative" -msgstr "Plenumita" +msgid "Invalid XMPP Address" +msgstr "Malkorekta dosiero" -#: gajim/common/const.py:436 #, fuzzy -msgid "Contented" -msgstr "_Enhavo" - -#: gajim/common/const.py:437 -msgid "Cranky" -msgstr "" - -#: gajim/common/const.py:438 -msgid "Crazy" -msgstr "" +msgid "Invalid affiliation given" +msgstr "Aparteneco:" -#: gajim/common/const.py:439 #, fuzzy -msgid "Creative" -msgstr "Malŝaltita" +msgid "Invalid domain name" +msgstr "Malkorekta kontnomo" -#: gajim/common/const.py:440 #, fuzzy -msgid "Curious" -msgstr "uri" +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/common/const.py:441 #, fuzzy -msgid "Dejected" -msgstr "Forigi" - -#: gajim/common/const.py:442 -msgid "Depressed" -msgstr "" +msgid "Invalid role given" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/common/const.py:443 #, fuzzy -msgid "Disappointed" -msgstr "malŝaltitaj" - -#: gajim/common/const.py:444 -msgid "Disgusted" -msgstr "" +msgid "Invite Contacts" +msgstr "Kontaktoj" -#: gajim/common/const.py:445 #, fuzzy -msgid "Dismayed" -msgstr "malŝaltitaj" +msgid "Invite Contacts…" +msgstr "Kontaktoj" -#: gajim/common/const.py:446 #, fuzzy -msgid "Distracted" -msgstr "malŝaltitaj" +msgid "Invite New Contact" +msgstr "Kontaktoj" + +msgid "Invite a user to a group chat for a reason" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:447 -msgid "Embarrassed" +msgid "Invite friends to group chats or join one" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:448 -msgid "Envious" +#, python-format +msgid "Invite someone to your chat with %s" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:449 #, fuzzy -msgid "Excited" -msgstr "Ŝaltita" +msgid "Invitees" +msgstr "In_viti al" -#: gajim/common/const.py:450 -msgid "Flirtatious" +msgid "Issued by" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:451 -msgid "Frustrated" +msgid "Issued by\n" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:452 -msgid "Grateful" +msgid "Issued on" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:453 -msgid "Grieving" +msgid "Issued on: " msgstr "" -#: gajim/common/const.py:454 -msgid "Grumpy" -msgstr "Grumblema" - -#: gajim/common/const.py:455 -msgid "Guilty" +msgid "Issued to" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:456 -msgid "Happy" -msgstr "Feliĉa" - -#: gajim/common/const.py:457 -msgid "Hopeful" +msgid "Issued to\n" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:458 -#, fuzzy -msgid "Hot" -msgstr "_Retnodo:" - -#: gajim/common/const.py:459 -msgid "Humbled" -msgstr "" +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn" -#: gajim/common/const.py:460 -msgid "Humiliated" +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:461 -msgid "Hungry" -msgstr "" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiva" -#: gajim/common/const.py:462 -msgid "Hurt" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "I’m eating." +msgstr "Mi laboras." -#: gajim/common/const.py:463 #, fuzzy -msgid "Impressed" -msgstr "mesaĝo" +msgid "I’m out enjoying life." +msgstr "Mi eliris por amuziĝi." -#: gajim/common/const.py:464 -msgid "In Awe" +#, python-format +msgid "" +"I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please " +"add this address to your contact list?" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:465 -msgid "In Love" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "I’m watching a movie." +msgstr "Mi spektas filmon." -#: gajim/common/const.py:466 -msgid "Indignant" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "I’m working." +msgstr "Mi laboras." -#: gajim/common/const.py:467 -msgid "Interested" -msgstr "" +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: gajim/common/const.py:468 #, fuzzy -msgid "Intoxicated" -msgstr "Ŝaltita" +msgid "JPEG files" +msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: gajim/common/const.py:469 #, fuzzy -msgid "Invincible" -msgstr "Nevidebla" +msgid "Join" +msgstr "_Aliĝi" -#: gajim/common/const.py:470 -msgid "Jealous" -msgstr "" +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Eniri babilejen" -#: gajim/common/const.py:471 #, fuzzy -msgid "Lonely" -msgstr "unu" +msgid "Join Group Chat as…" +msgstr "Eniri babilejen" -#: gajim/common/const.py:472 #, fuzzy -msgid "Lost" -msgstr "_Retnodo:" +msgid "Join Group Chat?" +msgstr "Eniri babilejen" -#: gajim/common/const.py:473 -msgid "Lucky" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Join Groupchat" +msgstr "Eniri babilejen" -#: gajim/common/const.py:474 #, fuzzy -msgid "Mean" -msgstr "Germana" +msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" +msgstr "Eniri en babilejon" -#: gajim/common/const.py:475 #, fuzzy -msgid "Moody" -msgstr "_Korekti" +msgid "Joining…" +msgstr "Malpermesas..." -#: gajim/common/const.py:476 -msgid "Nervous" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Join…" +msgstr "Malpermesas..." -#: gajim/common/const.py:477 -msgid "Neutral" +msgid "Just now" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:478 #, fuzzy -msgid "Offended" -msgstr "Senkonekta" +msgid "Keep Chat History" +msgstr "Antaŭ nelonge:" -#: gajim/common/const.py:479 -msgid "Outraged" +msgid "Keep and manage all your chat history" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:480 -msgid "Playful" +msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:481 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kick %s" +msgstr "Elpelatas %s" + #, fuzzy -msgid "Proud" -msgstr "Grupo" - -#: gajim/common/const.py:482 -msgid "Relaxed" -msgstr "" +msgid "Kick Participant" +msgstr "Partoprenanto" -#: gajim/common/const.py:483 #, fuzzy -msgid "Relieved" -msgstr "dekunu" - -#: gajim/common/const.py:484 -msgid "Remorseful" -msgstr "" - -#: gajim/common/const.py:485 -msgid "Restless" -msgstr "" +msgid "Kick user from group chat by nickname" +msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." -#: gajim/common/const.py:486 #, fuzzy -msgid "Sad" -msgstr "Malrapidas" - -#: gajim/common/const.py:487 -msgid "Sarcastic" -msgstr "" +msgid "Kick…" +msgstr "_Elpeli" -#: gajim/common/const.py:488 -msgid "Satisfied" +msgid "Label" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:489 -msgid "Serious" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Language used for spell checking." +msgstr "Lingvo uzata de literumilo" -#: gajim/common/const.py:490 -msgid "Shocked" +msgid "Last but not least" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:491 -msgid "Shy" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Lat: %s Lon: %s" +msgstr "Lasta stato: %s" -#: gajim/common/const.py:492 #, fuzzy -msgid "Sick" -msgstr "Kaŝnomo" +msgid "Leave Group Chat" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/common/const.py:493 #, fuzzy -msgid "Sleepy" -msgstr "Dormas" +msgid "Leave the group chat" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/common/const.py:494 -msgid "Spontaneous" +msgid "Left Click Action" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:495 -#, fuzzy -msgid "Stressed" -msgstr "Strato:" - -#: gajim/common/const.py:496 -msgid "Strong" +msgid "Let others know if you read up to this point" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:497 -#, fuzzy -msgid "Surprised" -msgstr "Abonita" +msgid "Limit must be an integer" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:498 -msgid "Thankful" +msgid "" +"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " +"re-opened on next startup." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:499 -msgid "Thirsty" +msgid "" +"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " +"chat history. You can also add the name of an account to disable storing " +"chat history for this account." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:500 #, fuzzy -msgid "Tired" -msgstr "Tempo" +msgid "" +"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." +msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas." -#: gajim/common/const.py:501 #, fuzzy -msgid "Undefined" -msgstr "Substreko" - -#: gajim/common/const.py:502 -msgid "Weak" -msgstr "" - -#: gajim/common/const.py:503 -msgid "Worried" +msgid "" +"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " +"file transfers (in case of address translation/port forwarding)." msgstr "" +"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de " +"adrestradukado." -#: gajim/common/const.py:507 -msgid "accuracy" +msgid "Listing of Servers" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:508 #, fuzzy -msgid "alt" -msgstr "Defaŭlte" +msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" +msgstr "" +"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperas en " +"separata lineo" -#: gajim/common/const.py:509 -msgid "area" +msgid "Live Preview" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:510 #, fuzzy -msgid "bearing" -msgstr "mara" +msgid "Load Image" +msgstr "Elektu bildon" -#: gajim/common/const.py:511 #, fuzzy -msgid "building" -msgstr "Elpelatas %s" +msgid "Loading Avatar Failed" +msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis" -#: gajim/common/const.py:512 #, fuzzy -msgid "country" -msgstr "Konto" +msgid "Loading avatar image failed" +msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis" -#: gajim/common/const.py:513 #, fuzzy -msgid "countrycode" -msgstr "Konto" +msgid "Loading…" +msgstr "Tajpas mesaĝon" -#: gajim/common/const.py:514 -msgid "datum" +msgid "Local System Time" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:515 #, fuzzy -msgid "description" -msgstr "Priskribo" +msgid "Local Time" +msgstr "Loka JID:" -#: gajim/common/const.py:516 #, fuzzy -msgid "error" -msgstr "Eraro de Avahi" +msgid "Location" +msgstr "Konta korektado" -#: gajim/common/const.py:517 -msgid "floor" +#, python-format +msgid "Location at Lat: %s Lon: %s" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:518 -msgid "lat" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Location detection" +msgstr "Konekto" -#: gajim/common/const.py:519 -msgid "locality" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Konta korektado" -#: gajim/common/const.py:520 #, fuzzy -msgid "lon" -msgstr "unu" +msgid "Log In" +msgstr "E_nsaluti" -#: gajim/common/const.py:521 -msgid "postalcode" +msgid "Log in with your credentials" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:522 -msgid "region" +msgid "Login" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:523 -msgid "room" -msgstr "babilejo" +#, fuzzy +msgid "Login Settings" +msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/common/const.py:524 -msgid "speed" -msgstr "" +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Serĉi tion en _vortaro" -#: gajim/common/const.py:525 -msgid "street" +msgid "" +"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " +"from the chat window" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:526 -msgid "text" +msgid "Machine is going to sleep" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:527 -msgid "timestamp" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Make Admin" +msgstr "_Estro" -#: gajim/common/const.py:528 -msgid "URI" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Make Member" +msgstr "Membro" -#: gajim/common/const.py:533 -msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Make Owner" +msgstr "Mastro" -#: gajim/common/const.py:534 -msgid "Unable to get certificate CRL" +msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:535 -msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgid "Male" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:536 -msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Manage" +msgstr "Administri..." -#: gajim/common/const.py:537 #, fuzzy -msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon" +msgid "Manage Proxies" +msgstr "Administri prokurservilajn agordojn" -#: gajim/common/const.py:538 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Manage Proxies..." +msgstr "Administri prokurservilajn agordojn" -#: gajim/common/const.py:539 -msgid "CRL signature failure" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Manage Sounds" +msgstr "Administri kontojn" -#: gajim/common/const.py:540 -msgid "Certificate is not yet valid" +msgid "Manually set the hostname for the server" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:541 -msgid "Certificate has expired" +msgid "Mark as Read" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:542 -#, fuzzy -msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo" - -#: gajim/common/const.py:543 -msgid "CRL has expired" +msgid "Mark as read" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:544 -msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgid "Maximum file size for preview generation" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:545 -msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgid "" +"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " +"much as possible." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:546 -msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgid "" +"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " +"much as possible." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:547 -msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:548 -msgid "Out of memory" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Me" +msgstr "Germana" -#: gajim/common/const.py:549 -msgid "Self signed certificate" +msgid "Media Playback" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:550 -msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "" +msgid "Member" +msgstr "Membro" -#: gajim/common/const.py:551 -msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "Membro" -#: gajim/common/const.py:552 -msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mention: Message Background Color" +msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto" -#: gajim/common/const.py:553 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgid "Message" +msgstr "Mesaĝo" -#: gajim/common/const.py:554 -msgid "Certificate revoked" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Message Correction: Background Color" +msgstr "Mesaĝoj" -#: gajim/common/const.py:555 #, fuzzy -msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +msgid "Message Receipts (✔)" +msgstr "mesaĝenhavo" -#: gajim/common/const.py:556 -msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Message Received" +msgstr "Unua mesaĝo ricevita" -#: gajim/common/const.py:557 -msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "" +msgid "Message Sent" +msgstr "Mesaĝo sendita" -#: gajim/common/const.py:558 -msgid "Certificate not trusted" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Message composition" +msgstr "mesaĝenhavo" -#: gajim/common/const.py:559 -msgid "Certificate rejected" +#, python-format +msgid "" +"Message corrected. Original message:\n" +"%s" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:560 -msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Message that is sent to contacts you want to add." +msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni" -#: gajim/common/const.py:561 -msgid "Authority and subject key identifier mismatch" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Messages are archived on the server" +msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" -#: gajim/common/const.py:562 -msgid "Authority and issuer serial number mismatch" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if storing chat " +"history is enabled and if the contact is in your contact list." +msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion." -#: gajim/common/const.py:563 -msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgid "Microphone & Camera" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:564 -msgid "Application verification failure" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Minutes until your status gets changed" +msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" -#: gajim/common/const.py:886 -msgid "The signing certificate authority is not known" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Cetero" + +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\"" -#: gajim/common/const.py:887 #, fuzzy -msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" +msgid "Missing arguments" +msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\"" -#: gajim/common/const.py:888 -msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" +msgid "Missing dependencies for Audio/Video" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:889 -msgid "The certificate’s algorithm is insecure" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Moderation" +msgstr "Moderiganto" -#: gajim/common/const.py:890 -msgid "The certificate’s activation time is in the future" -msgstr "" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderiganto" + +msgid "Moderators" +msgstr "Moderigantoj" -#: gajim/common/const.py:891 #, fuzzy -msgid "Unknown validation error" -msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" +msgid "Modify" +msgstr "_Korekti" -#: gajim/common/const.py:892 #, fuzzy -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Pasfrazo necesas" +msgid "Modify Gateway…" +msgstr "Korekti konton" -#: gajim/common/const.py:936 #, fuzzy -msgid "Authentication aborted" -msgstr "Permespeto akceptitas" +msgid "Move Chat" +msgstr "Mendo de dosiera transmeto" + +msgid "Movie" +msgstr "Kino" -#: gajim/common/const.py:937 #, fuzzy -msgid "Account disabled" -msgstr "Ĉifrado malebligata" +msgid "Must be a port number" +msgstr "La pordo devas esti nombro." + +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Silentigi sonojn" + +msgid "My Workspace" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +msgid "Name default is not allowed" +msgstr "" + +msgid "Name of the account" +msgstr "Nomo de la konto" + +msgid "Needs gspell to be installed" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:938 #, fuzzy -msgid "Credentials expired" -msgstr "Pasfrazo necesas" +msgid "Never" +msgstr "_Neniam" + +msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:939 #, fuzzy -msgid "Encryption required" -msgstr "Ĉifrado ebligata" +msgid "New Contact" +msgstr "Aldoni novan kontakton" -#: gajim/common/const.py:943 #, fuzzy -msgid "Authentication mechanism not supported" -msgstr "Kromaĵo ne subtenatas" +msgid "New Group" +msgstr "Nova babilejo" + +msgid "New Message" +msgstr "Nova mesaĝo" -#: gajim/common/const.py:944 #, fuzzy -msgid "Authentication mechanism too weak" -msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\"" +msgid "New Search" +msgstr "Serĉi" -#: gajim/common/const.py:946 -msgid "Authentication currently not possible" +#, fuzzy, python-format +msgid "New message from %s" +msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s" + +msgid "Next" msgstr "" -#: gajim/common/logging_helpers.py:31 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo" +#, fuzzy +msgid "Next sent messages" +msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:" + +msgid "Nickname" +msgstr "Kaŝnomo" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51 #, fuzzy -msgid "Default device" -msgstr "Defaŭlta statmesaĝo" +msgid "Nickname not found" +msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72 -msgid "Audio test" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Neniu" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91 -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105 -msgid "Autodetect" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No Connection Available" +msgstr "Konekto mankas" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93 -#, fuzzy, python-format -msgid "ALSA: %s" -msgstr "Longo: %s" +#, fuzzy +msgid "No File Transfer available" +msgstr "Dosieraj transmetoj" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "Pulse: %s" -msgstr "Dosiero: %s" +#, fuzzy +msgid "No Notifications" +msgstr "Konta korektado" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89 -msgid "Fake audio output" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No Proxy" +msgstr "Prokura servilo:" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102 -msgid "Video test" +msgid "No Results Found" msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 -msgid "Pipewire" +msgid "No Sync" msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109 -#, python-format -msgid "V4L2: %s" +msgid "No Threshold" msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111 -msgid "X11" +msgid "No additional requirements" msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113 -msgid "Windows" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No commands available" +msgstr "Neniu konto disponeblas" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115 -msgid "macOS" +msgid "No contact addresses published for this server." msgstr "" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:128 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s configuration error" -msgstr "Agordo de babilejo" - -#: gajim/common/jingle_rtp.py:129 -#, python-format msgid "" -"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n" -"\n" -"Pipeline was:\n" -"%(pipeline)s\n" -"\n" -"Error was:\n" -"%(error)s" +"No contacts found\n" +"You can also type an XMPP address" msgstr "" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:401 -msgid "audio input" +msgid "" +"No contacts left.\n" +"You can also type an XMPP address." msgstr "" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:405 -msgid "audio output" +msgid "No devices online" msgstr "" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:442 -msgid "video input" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No info available" +msgstr "Neniu konto disponeblas" -#: gajim/common/helpers.py:176 -msgid "_Busy" -msgstr "_Okupata" +#, fuzzy +msgid "No open voice chats with the contact" +msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto" -#: gajim/common/helpers.py:178 -msgid "Busy" -msgstr "Okupata" +#, fuzzy +msgid "No proxy used" +msgstr "Prokura servilo:" -#: gajim/common/helpers.py:181 -msgid "_Not Available" -msgstr "_Nedisponebla" +#, fuzzy +msgid "No results" +msgstr "%s ne trovitas" -#: gajim/common/helpers.py:183 -msgid "Not Available" +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "%s ne trovitas" + +#, fuzzy +msgid "No updates available" msgstr "Nedisponebla" -#: gajim/common/helpers.py:186 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Babilema" +#, fuzzy +msgid "Node" +msgstr "Neniu" -#: gajim/common/helpers.py:188 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Babilema" +msgid "Not Available" +msgstr "Nedisponebla" -#: gajim/common/helpers.py:191 #, fuzzy -msgid "?user status:_Available" -msgstr "Paŭzas" +msgid "Not Connected" +msgstr "Konekto" -#: gajim/common/helpers.py:193 #, fuzzy -msgid "?user status:Available" -msgstr "Paŭzas" +msgid "Not available" +msgstr "Nedisponebla" -#: gajim/common/helpers.py:195 -msgid "Connecting" -msgstr "Konektas" +#, fuzzy +msgid "Not encrypted" +msgstr "Ne lanĉitas" -#: gajim/common/helpers.py:198 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1452 -msgid "A_way" -msgstr "_Fora" +msgid "Note to myself" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:200 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148 -msgid "Away" -msgstr "Fora" +msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:203 -msgid "_Offline" -msgstr "_Senkonekta" +msgid "Note: Chat history is disabled for this account." +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:205 -msgid "Offline" -msgstr "Senkonekta" +msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:209 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Nekonata" +msgid "Notes" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:211 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Eraroj" +#, fuzzy +msgid "Notification Area Icon" +msgstr "Uzi pletpiktogramon" -#: gajim/common/helpers.py:216 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Neniu" +#, fuzzy +msgid "Notification Sounds" +msgstr "Konta korektado" -#: gajim/common/helpers.py:218 -msgid "To" -msgstr "Al" +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "Konta korektado" -#: gajim/common/helpers.py:220 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33 -msgid "From" -msgstr "De" +#, fuzzy +msgid "Notifications When Away" +msgstr "Konta korektado" -#: gajim/common/helpers.py:222 -msgid "Both" -msgstr "Ambaŭ" +#, fuzzy +msgid "Notify of events in the notification area." +msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto." -#: gajim/common/helpers.py:224 gajim/gtk/server_info.py:238 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" +msgid "Notify on all Messages" +msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:" -#: gajim/common/helpers.py:230 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Nenion" +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "_O kej" -#: gajim/common/helpers.py:232 -msgid "Subscribe" -msgstr "Aboni" +msgid "Offline" +msgstr "Senkonekta" -#: gajim/common/helpers.py:244 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Neniu" +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:247 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderigantoj" +msgid "One Month" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:249 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderiganto" +msgid "One Year" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:252 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:213 -msgid "Participants" -msgstr "Partoprenantoj" +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "naŭ" -#: gajim/common/helpers.py:254 -msgid "Participant" -msgstr "Partoprenanto" +#, fuzzy +msgid "Online Status" +msgstr "Stato" -#: gajim/common/helpers.py:257 -msgid "Visitors" -msgstr "Vizitantoj" +msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:259 -msgid "Visitor" -msgstr "Vizitanto" - -#: gajim/common/helpers.py:268 -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "Neniu" +msgid "Only moderators can see your XMPP address" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:271 #, fuzzy -msgid "Owners" -msgstr "Mastro" - -#: gajim/common/helpers.py:273 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32 -msgid "Owner" -msgstr "Mastro" +msgid "Only show for pending events" +msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn" -#: gajim/common/helpers.py:276 #, fuzzy -msgid "Administrators" -msgstr "Administristo" +msgid "Open" +msgstr "OpenPGP: " -#: gajim/common/helpers.py:278 -msgid "Administrator" -msgstr "Administristo" +#, fuzzy +msgid "Open Email Composer" +msgstr "_Malfermi retpoŝtredaktilon" -#: gajim/common/helpers.py:281 #, fuzzy -msgid "Members" -msgstr "Membro" +msgid "Open Folder" +msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon" -#: gajim/common/helpers.py:283 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40 -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:105 -msgid "Member" -msgstr "Membro" +msgid "Open IPython shell" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:320 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "atentas al la komunikado" +#, fuzzy +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo" -#: gajim/common/helpers.py:322 -msgid "is doing something else" -msgstr "faras ion alian" +#, fuzzy +msgid "Open Link in _Browser" +msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo" -#: gajim/common/helpers.py:324 #, fuzzy -msgid "is composing a message…" -msgstr "tajpas mesaĝon..." +msgid "Open _Folder" +msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon" -#: gajim/common/helpers.py:327 -msgid "paused composing a message" -msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon" +#, fuzzy +msgid "Open a private chat window with a specified participant" +msgstr "" +"Uzado: /%s , - malfermas privatan interparolan fenestron por " +"specifita persono." -#: gajim/common/helpers.py:329 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon" +#, fuzzy +msgid "" +"Open a private chat window with a specified participant and send him a " +"message" +msgstr "" +"Uzado: /%s , - malfermas privatan interparolan fenestron por " +"specifita persono." -#: gajim/common/helpers.py:727 gajim/common/helpers.py:735 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d message pending" -msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "Sendi mesaĝon" -msgstr[1] "Sendi mesaĝon" +msgid "Open as _Link" +msgstr "Malfermi kiel _ligilon" -#: gajim/common/helpers.py:744 -#, fuzzy, python-format -msgid "from group chat %s" -msgstr "Eniri en babilejon" +#, fuzzy +msgid "Open folder" +msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon" -#: gajim/common/helpers.py:747 gajim/common/helpers.py:768 -#, python-format -msgid "from user %s" +msgid "Open search bar" msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "from %s" -msgstr "De" - -#: gajim/common/helpers.py:755 gajim/common/helpers.py:763 -#, python-format -msgid "%d event pending" -msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#, fuzzy +msgid "Operating System" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/common/helpers.py:837 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:20 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." +msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:839 -msgid "Hello, I am $name." +msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." msgstr "" -#: gajim/common/configpaths.py:87 -#, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo" +msgid "Organisation" +msgstr "" -#: gajim/common/configpaths.py:88 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim fermos tuj" +msgid "Organization (O)" +msgstr "" -#: gajim/common/exceptions.py:45 -#, python-format -msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." -"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history " -"will be lost)." +msgid "Organization (O): " msgstr "" -#: gajim/common/exceptions.py:59 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "" -"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False" -#: gajim/common/exceptions.py:81 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" +msgid "Organizational Unit (OU): " msgstr "" -"Seancbuso nedisponeblas.\n" -"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: gajim/common/exceptions.py:93 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"System bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" +msgid "Organize your chats with tabs" msgstr "" -"Seancbuso nedisponeblas.\n" -"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" +msgid "Others" +msgstr "Aliaj" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 -#, fuzzy -msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." -msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita." +msgid "Out" +msgstr "Eliris" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266 -msgid "Could not start local service" -msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon" +msgid "Out of memory" +msgstr "" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d." +msgid "Outcasts" +msgstr "" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267 #, fuzzy -msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." -msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva." - -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 -#, python-format -msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\"" +msgid "Overwrite Plugin?" +msgstr "Statmesaĝo" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375 -msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva." +msgid "Owner" +msgstr "Mastro" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398 #, fuzzy -msgid "Your message could not be sent." -msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita." +msgid "Owners" +msgstr "Mastro" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:413 -msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita." +#, fuzzy +msgid "PEP Configuration" +msgstr "Agordo de babilejo" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:435 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado." +#, fuzzy, python-format +msgid "PEP Service Configuration (%s)" +msgstr "Agordo de babilejo" -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256 #, python-format -msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" - -#: gajim/common/dbus/logind.py:73 -msgid "Machine is going to sleep" +msgid "" +"PEP node %(node)s was not removed:\n" +"%(message)s" msgstr "" -#: gajim/common/dbus/logind.py:103 -msgid "Disconnect from the network" +msgid "PEP node was not removed" msgstr "" -#: gajim/common/modules/presence.py:265 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto." - -#: gajim/common/modules/httpupload.py:99 -#, fuzzy -msgid "File is empty" -msgstr "Dosierindiko" - -#: gajim/common/modules/httpupload.py:102 -#, fuzzy -msgid "File does not exist" -msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." - -#: gajim/common/modules/httpupload.py:109 -#: gajim/common/modules/httpupload.py:173 -#, python-format -msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" +msgid "PKCS12 Files" msgstr "" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:292 #, fuzzy -msgid "Encrypting file…" -msgstr "Ĉifrado malebligata" +msgid "PNG files" +msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:293 -msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" +msgid "Pa_use/Resume" msgstr "" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:294 -msgid "Uploading via HTTP File Upload…" -msgstr "" +msgid "Participant" +msgstr "Partoprenanto" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:88 -#, fuzzy -msgid "Change status information" -msgstr "Kontakta informo" +msgid "Participants" +msgstr "Partoprenantoj" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112 -#, fuzzy -msgid "Change status" -msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" +msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" +msgstr "" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113 -msgid "Set the presence type and description" +msgid "" +"Participants entering this group chat need to request permission to send " +"messages" msgstr "" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120 #, fuzzy -msgid "Free for chat" -msgstr "Babilema" +msgid "Pass_word" +msgstr "Pas_vorto:" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121 #, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "naŭ" - -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123 -msgid "Extended away" -msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto:" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124 #, fuzzy -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ne malhelpu." - -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125 -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "" +msgid "Password Change Failed" +msgstr "Pasvorto necesas" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:131 #, fuzzy -msgid "Presence description:" -msgstr "Priskribo" +msgid "Password Changed" +msgstr "Pasvorto necesas" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:170 -msgid "The status has been changed." -msgstr "" +msgid "Password Required" +msgstr "Pasvorto necesas" -#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:103 -#, python-format -msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" -msgstr "" +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasvortoj diversas" -#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:107 #, fuzzy -msgid "Sent contacts:" -msgstr "Kontaktoj" +msgid "Past Developers" +msgstr "Ĝisnunaj programistoj:" -#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13 #, fuzzy -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Kontaktoj" +msgid "Paste Image" +msgstr "Elektu bildon" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56 -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67 -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78 -msgid "column" +msgid "Paste Last Input" msgstr "" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97 -msgid "Join group chat every time Gajim is started" +msgid "Paste as quote" msgstr "" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113 -msgid "Join Automatically" +msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233 gajim/gtk/xml_console.py:282 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#, fuzzy +msgid "Pause or resume file transfer" +msgstr "Nuligi dosiertransmeton" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:147 #, fuzzy -msgid "Group chat" -msgstr "Babilejoj" +msgid "Pending Event" +msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180 -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:255 gajim/data/gui/bookmarks.ui:158 -#: gajim/gtk/accounts.py:831 #, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Pasvorto:" +msgid "Personal notes about this contact" +msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?" + +msgid "Phone" +msgstr "Telefonado" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:253 #, fuzzy -msgid "Bookmark group chat" -msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" +msgid "Phone No." +msgstr "Telefonado" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:270 #, fuzzy -msgid "Bookmark" -msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" +msgid "Picture and Name" +msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:339 #, fuzzy -msgid "Recently used group chats" -msgstr "Eniri en babilejon" +msgid "Pin Chat" +msgstr "Mendo de dosiera transmeto" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:360 -msgid "Search group chats on selected server" +msgid "Ping?" msgstr "" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:437 gajim/gtk/discovery.py:1271 -#, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "_Aliĝi" - -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110 gajim/gtk/filetransfer.py:121 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#, python-format +msgid "Ping? (%s)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125 -msgid "Speed" +msgid "Pinned" msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140 -msgid "Time remaining" +msgid "Pipewire" msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172 -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:649 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:741 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:853 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:945 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1346 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1472 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1598 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1769 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1847 -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:451 -#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29 gajim/gtk/dialogs.py:53 -#: gajim/gtk/filechoosers.py:179 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Nuligi" +#, fuzzy +msgid "Pl_ugins" +msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8 -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontakta informo" - -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54 -msgid "Local jid:" -msgstr "Loka JID:" - -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67 -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18 -msgid "Resource:" -msgstr "Risurco:" - -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" +msgid "Place the contact list on the right in single window mode" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89 #, fuzzy -msgid "_Store conversation history" -msgstr "_Protokoli komunikadan historion" - -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:135 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakto" - -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233 -msgid "First Name:" -msgstr "Nomo:" - -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246 -msgid "Last Name:" -msgstr "Familia nomo:" +msgid "Play Sound" +msgstr "Ludi _sonojn" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259 #, fuzzy -msgid "XMPP Address:" -msgstr "AIM-adreso:" +msgid "Play Sounds" +msgstr "Ludi _sonojn" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Retpoŝtadreso:" +msgid "Play sound even when being busy." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825 -msgid "Personal" -msgstr "Persona" +msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62 -#, fuzzy -msgid "Idle since:" -msgstr " ekde %s" +msgid "Play sounds to notify about events" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88 #, fuzzy -msgid "Mood:" -msgstr "Babilejo:" +msgid "Please choose an account" +msgstr "Nova mesaĝo" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101 #, fuzzy -msgid "Activity:" -msgstr "Ŝaltita" +msgid "Please enter an XMPP address" +msgstr "Nova mesaĝo" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115 #, fuzzy -msgid "Tune:" -msgstr "Tipo:" +msgid "Please enter your credentials or Sign Up" +msgstr "Nova mesaĝo" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Konta korektado" +msgid "Please enter your new password." +msgstr "Nova mesaĝo" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abono:" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Please enter your password for\n" +"%(jid)s\n" +"(Account: %(account)s)" +msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s" -#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11 -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11 -msgid "_Status" -msgstr "_Stato" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"." -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188 -msgid "Common Name (CN)" +msgid "" +"Please select one of your accounts.\n" +"Gajim will export all messages from the selected account to a directory of " +"your choice." msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217 -msgid "Organization (O)" +msgid "Please use these settings with caution!" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246 -msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Please use yyyy-mm-dd" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153 -#, fuzzy -msgid "Serial Number" -msgstr "GG numero:" - -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275 -msgid "Issued on" +msgid "" +"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased " +"during PluginsWindow initialization." msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304 -msgid "Expires on" +msgid "Plugin" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333 -msgid "SHA-1" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348 -msgid "Issued to" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Plugin already exists" +msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364 -msgid "Issued by" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Plugin failed" +msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380 -msgid "Validity" +#, fuzzy +msgid "Plugin manager" +msgstr "Konektado malsukcesis" + +msgid "Plugins" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396 -msgid "Fingerprints" +#, python-format +msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431 -msgid "SHA-256" +#, python-format +msgid "Pong! (%s seconds)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465 #, fuzzy -msgid "Copy Certificate Information" -msgstr "Kontakta informo" +msgid "Port" +msgstr "_Pordo:" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15 -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:142 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:33 gajim/gtk/discovery.py:1664 -msgid "Description" -msgstr "Priskribo" +msgid "Port must be a number between 0 and 65535" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54 -#, fuzzy -msgid "_Send Files" -msgstr "Sendi _dosieron" +msgid "Post Office Box" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58 #, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "_Sendi" +msgid "Postal Code" +msgstr "Poŝtkodo:" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76 #, fuzzy -msgid "Files to send" -msgstr "Elektu dosieron por sendi..." +msgid "Prefer direct messages in private group chats " +msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133 -#, fuzzy -msgid "Add Files" -msgstr "Dosiero: " +msgid "Preferences" +msgstr "Agordo" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147 -#, fuzzy -msgid "Remove Files" -msgstr "_Forigi" +msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67 -#, fuzzy -msgid "Clear Avatar" -msgstr "Kaŝbildeto:" +msgid "" +"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " +"be 'httpupload' (default) or 'jingle'." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:137 #, fuzzy -msgid "Set Avatar…" -msgstr "Elektu bildon" +msgid "Presence description:" +msgstr "Priskribo" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411 #, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Propraj" +msgid "Presets" +msgstr "_Ĉeesto" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396 -#, fuzzy -msgid "Phone No." -msgstr "Telefonado" +msgid "Preview Size" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT" +msgid "Preview all Image URLs" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770 #, fuzzy -msgid "Birthday" -msgstr "Naskiĝtago:" +msgid "Preview in Public Group Chats" +msgstr "Nova babilejo" + +msgid "Preview new messages in notification popup?" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688 -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304 #, fuzzy -msgid "Homepage" -msgstr "Hejmpaĝo:" +msgid "Previous" +msgstr "uri" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380 #, fuzzy -msgid "E-Mail" -msgstr "Retpoŝtadreso:" +msgid "Previously sent message" +msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:440 -msgid "Main" +msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "" -#. Family Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805 -#, fuzzy -msgid "Family" -msgstr "Familia nomo:" +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj" -#. Given Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896 #, fuzzy -msgid "Given" -msgstr "Nomo:" +msgid "Priority" +msgstr "Priori_tato:" -#. Middle Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821 #, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Meznomo:" +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in 'autopriority_*' options." +msgstr "" +"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas en la " +"agorderoj \"autopriority_*\"." -#. Prefix in Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837 #, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Prefikso:" +msgid "Privacy" +msgstr "Privata listo" -#. Suffix in Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912 #, fuzzy -msgid "Suffix" -msgstr "Sufikso:" +msgid "Private" +msgstr "Privata listo" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179 #, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Strato:" +msgid "Profile" +msgstr "dosiero" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227 -#, fuzzy -msgid "Extra Address" -msgstr "Kroma adreso:" +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195 #, fuzzy -msgid "City" -msgstr "Urbo:" +msgid "Prox_y" +msgstr "Prokura servilo:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211 #, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Ŝtato:" +msgid "Proxy" +msgstr "Prokura servilo:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244 #, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "Poŝtkodo:" +msgid "Proxy Host" +msgstr "Prokura servilo:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260 #, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Konto" +msgid "Proxy Type" +msgstr "Prokura servilo:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363 -#, fuzzy -msgid "Address" -msgstr "Aldoni regulon" +msgid "" +"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " +"specific proxy configured." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958 #, fuzzy -msgid "Name Details" -msgstr "Propraj" +msgid "Proxy, custom hostname and port" +msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040 -#, fuzzy -msgid "Company" -msgstr "Kompanio:" +msgid "Public" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Pulse: %s" +msgstr "Dosiero: %s" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073 #, fuzzy -msgid "Department" -msgstr "Fako:" +msgid "Purge Chat History…" +msgstr "Antaŭ nelonge:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104 #, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Ofico:" +msgid "Purge all Chat History" +msgstr "ia ajn stato" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:945 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134 -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:342 -msgid "Role" -msgstr "Rolo" +#, fuzzy, python-format +msgid "PyGObject Version: %s" +msgstr "Versio de PyGTK:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1207 #, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Agordo" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452 -msgid "Work" -msgstr "Laboro" +msgid "Quit Gajim" +msgstr "Gajim" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484 -msgid "About" -msgstr "Pri si" +#, fuzzy +msgid "Quit Gajim on Close" +msgstr "Gajim" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:66 -msgid "" -"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " -"You can also enter an XMPP address." +msgid "Quit when closing Gajim’s window" msgstr "" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:125 #, fuzzy -msgid "Global Group Chat Search" -msgstr "Eniri babilejen" +msgid "Quote next message" +msgstr "Sendi mesaĝon" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:268 -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:308 -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:443 -#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:693 -#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:789 #, fuzzy -msgid "_Back" -msgstr "Revenos baldaŭ" +msgid "Quote previous message" +msgstr "statmesaĝo" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:324 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:870 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:962 gajim/gtk/discovery.py:1702 -#: gajim/gtk/groupchat_join.py:65 -msgid "_Join" -msgstr "_Aliĝi" +#, fuzzy +msgid "Quote…" +msgstr "_Eliri" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:368 #, fuzzy -msgid "Select Account" -msgstr "Forigado de konto %s" +msgid "Re-Login" +msgstr "Ĉu rekonektu nun?" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:459 -msgid "_Select" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Re-Login now?" +msgstr "Ĉu rekonektu nun?" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:521 -msgid "" -"No contacts found\n" -"You can also type an XMPP address" -msgstr "" +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistri" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21 -msgid "Pa_use/Resume" -msgstr "" +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Legi _vikipedian artikolon" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45 #, fuzzy -msgid "_Open Folder" -msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon" +msgid "Really block this contact?" +msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206 -msgid "File Transfers" -msgstr "Dosieraj transmetoj" +msgid "Reason" +msgstr "Kialo" + +msgid "Reason (optional)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:91 #, fuzzy -msgid "_Show notification when file transfer is complete" -msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita" +msgid "Reason (optional)..." +msgstr "Kialo" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:131 -msgid "file transfers list" -msgstr "dosiertransdonada listo" +msgid "Reason for destruction" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:132 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj" +#, fuzzy, python-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Kialo" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:154 #, fuzzy -msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgid "Recent history" +msgstr "Antaŭ nelonge:" + +msgid "Recipient: " +msgstr "Ricevanto: " + +#, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Ricevanto: %s" + +msgid "Recognize your account by color" +msgstr "" + +msgid "Redirect" msgstr "" -"Forigas plenumitajn, nuligitajn kaj malsukcesajn dosiertransmetojn el la " -"listo" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:167 #, fuzzy -msgid "Pause or resume file transfer" -msgstr "Nuligi dosiertransmeton" +msgid "Register" +msgstr "Re_gistri" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:180 #, fuzzy -msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" -msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron" +msgid "Register on the Website" +msgstr "Registri ĉe %s" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207 #, fuzzy -msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" -msgstr "Montras liston de dosiertransmetojn inter vi kaj aliaj" +msgid "Registration failed" +msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:36 gajim/data/gui/chat_control.ui:48 #, fuzzy -msgid "Drop files or contacts" -msgstr "Sendi dosieron al kontakto" +msgid "Registration successful" +msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:58 gajim/data/gui/chat_control.ui:322 -msgid "Bold" -msgstr "Dika" +#, fuzzy +msgid "Reject file transfer" +msgstr "Dosieraj transmetoj" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:67 gajim/data/gui/chat_control.ui:331 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiva" +msgid "Remember Last Status" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340 #, fuzzy -msgid "Underline" -msgstr "Substreko" +msgid "Remote server not found" +msgstr "Neniu servo estas trovita" + +msgid "Remote server timeout" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:85 gajim/data/gui/chat_control.ui:349 #, fuzzy -msgid "Strike" -msgstr "Kaŝnomo" +msgid "Remove" +msgstr "_Forigi" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:99 gajim/data/gui/chat_control.ui:363 -#: gajim/gtk/accounts.py:610 -msgid "Color" -msgstr "Koloro" +#, fuzzy +msgid "Remove Account" +msgstr "Forigado de konto %s" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:107 gajim/data/gui/chat_control.ui:371 #, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "_Tiparo:" +msgid "Remove Chat History" +msgstr "Antaŭ nelonge:" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:121 gajim/data/gui/chat_control.ui:385 #, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "Kontakta informo" +msgid "Remove Chat History?" +msgstr "Antaŭ nelonge:" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:385 gajim/data/gui/chat_control.ui:938 #, fuzzy -msgid "Choose encryption" -msgstr "Elektu dosieron por sendi..." +msgid "Remove Contact" +msgstr "Renomigado de kontakto" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:431 gajim/data/gui/chat_control.ui:697 #, fuzzy -msgid "Show a list of emojis (Alt+M)" -msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" +msgid "Remove Files" +msgstr "_Forigi" + +msgid "Remove Group" +msgstr "Forigi grupon" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:558 #, fuzzy -msgid "Joining…" -msgstr "Malpermesas..." +msgid "Remove Group..." +msgstr "Forigi grupon" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:616 #, fuzzy -msgid "Enter new nickname" -msgstr "Post kaŝnomo:" +msgid "Remove History…" +msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:666 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:758 #, fuzzy -msgid "Ch_ange" -msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" +msgid "Remove Notification" +msgstr "Konta korektado" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:723 #, fuzzy -msgid "Change Subject" -msgstr "Ŝanĝi _temon" +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Forigi grupon" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:835 #, fuzzy -msgid "Enter password" -msgstr "Enigu novan pasvorton:" +msgid "Remove Setting" +msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1052 #, fuzzy -msgid "_Leave Group Chat" -msgstr "Nova babilejo" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Aktiva" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1056 #, fuzzy -msgid "Gajim will not try to join this group chat again" -msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" +msgid "Remove Transport" +msgstr "Montri Trans_portilojn" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1112 -msgid "An error occurred" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Remove Workspace" +msgstr "Renomigado de kontakto" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1177 -msgid "_Try again" +#, fuzzy +msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "" +"Forigas plenumitajn, nuligitajn kaj malsukcesajn dosiertransmetojn el la " +"listo" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1325 #, fuzzy -msgid "Kick participant" -msgstr "Partoprenanto" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1363 -msgid "_Kick" -msgstr "_Elpeli" +msgid "Remove contact from contact list" +msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1396 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1522 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1648 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1665 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1754 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1755 -msgid "Insert Emoji" +msgid "Remove this workspace" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1409 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1535 -msgid "Reason (optional)" +msgid "Remove your profile picture" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1451 -#, fuzzy -msgid "Ban participant" -msgstr "Partoprenanto" +#, fuzzy, python-format +msgid "Removed %d contact" +msgid_plural "Removed %d contacts" +msgstr[0] "Forigas kontakton el kontaktlisto" +msgstr[1] "Forigas kontakton el kontaktlisto" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1489 -msgid "_Ban" -msgstr "_Malpermesi" +#, fuzzy +msgid "Removes contact from contact list" +msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1577 #, fuzzy -msgid "Destroy group chat" -msgstr "Nova babilejo" +msgid "Remove…" +msgstr "_Forigi" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1615 #, fuzzy -msgid "_Destroy" -msgstr "Priskribo: %s" +msgid "Removing Account..." +msgstr "Forigado de konto %s" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1649 -msgid "Alternate venue (optional)..." +msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1666 #, fuzzy -msgid "Reason (optional)..." -msgstr "Kialo" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1679 -msgid "Reason for destruction" -msgstr "" +msgid "Report" +msgstr "_Raporti pri eraro" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1694 -msgid "Where participants should go" +msgid "Request Search Form" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1735 #, fuzzy -msgid "Enter a new name for this group chat" -msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s" +msgid "Request Voice" +msgstr "_Voĉo" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1862 #, fuzzy -msgid "_Invite" -msgstr "In_viti al" +msgid "Request contact information (Tune, Location)" +msgstr "atentas al la komunikado" -#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:27 #, fuzzy -msgid "Change Status" -msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" +msgid "Request to see this contact's online status" +msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton" -#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:56 #, fuzzy -msgid "Status Presets…" -msgstr "Statmesaĝo" +msgid "Requesting Command List" +msgstr "_Plenumi komandon..." -#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:72 -msgid "Save this message as a preset" +msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" msgstr "" -#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:130 #, fuzzy -msgid "Ac_tivity" -msgstr "Aktiva" +msgid "Required" +msgstr "Pasvorto necesas" -#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:146 -msgid "M_ood" +msgid "Requires: Gspell" msgstr "" -#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:278 -#, fuzzy -msgid "_Change Status" -msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" - -#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:313 #, fuzzy -msgid "Activity" -msgstr "Ŝaltita" +msgid "Requires: geoclue" +msgstr "_Voĉo" -#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:326 -#, fuzzy -msgid "_No Activity" -msgstr "Ŝaltita" +msgid "" +"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-" +"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:729 -#, fuzzy -msgid "Mood" -msgstr "_Korekti" +msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:80 #, fuzzy -msgid "1" -msgstr "Sonoj" +msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" +msgstr "Historia administrilo" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:101 #, fuzzy -msgid "2 abc" -msgstr "Sonoj" +msgid "Requires: gsound" +msgstr "Pasvorto necesas" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:121 -#, fuzzy -msgid "3 def" -msgstr "Sonoj" +msgid "Requires: libappindicator3" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:141 -#, fuzzy -msgid "4 ghi" -msgstr "Sonoj" +msgid "Requires: libxss" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:161 #, fuzzy -msgid "5 jkl" -msgstr "Sonoj" +msgid "Reserved Name" +msgstr "Parametra nomo" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:181 #, fuzzy -msgid "6 mno" -msgstr "Sonoj" +msgid "Reset" +msgstr "_Ĉeesto" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:201 -msgid "7 pqrs" +msgid "Reset Hints" msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:221 -#, fuzzy -msgid "8 tuv" -msgstr "Sonoj" +msgid "Reset all chats to the current default value" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:241 -msgid "9 wxyz" +msgid "Reset all group chats to the current default value" msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:261 #, fuzzy -msgid "*" -msgstr "Sonoj" +msgid "Resets value to default" +msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:281 #, fuzzy -msgid "0" -msgstr "Sonoj" +msgid "Resource" +msgstr "Risurco:" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:301 #, fuzzy -msgid "#" -msgstr "Sonoj" +msgid "Restore last state" +msgstr "Lasta stato: %s" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:491 -msgid "The last message was written on a mobile client" +msgid "Restore status and status message of your last session" msgstr "" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:129 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:181 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Fora" +msgid "Retract" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18 #, fuzzy -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktoj" +msgid "Retract Message" +msgstr "Statmesaĝo" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:175 #, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "_Neniam" +msgid "Retract message?" +msgstr "statmesaĝo" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53 -#, fuzzy -msgid "_Default" -msgstr "Defaŭlte" +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Donas nuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "Dosierindiko" +msgid "" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:180 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130 -msgid "Add" -msgstr "Aldoni" +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "Donas kvanton de nelegitaj mesaĝoj" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:194 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:151 -#: gajim/gtk/remove_account.py:43 gajim/gtk/accounts.py:340 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Forigi" +msgid "Revoke Member" +msgstr "Membro" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:691 #, fuzzy -msgid "Resource" -msgstr "Risurco:" +msgid "Revoke Voice" +msgstr "_Voĉo" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1561 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1596 gajim/gtk/server_info.py:142 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +msgid "Role" +msgstr "Rolo" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106 -#, fuzzy -msgid "Client" -msgstr "Kliento:" +msgid "SHA-1" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1699 -#, fuzzy -msgid "System" -msgstr "Propraj" - -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140 -#, fuzzy -msgid "Contact time" -msgstr "Kontaktnomo" - -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240 -#, fuzzy -msgid "User avatar" -msgstr "Kaŝbildeto:" - -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255 -#, fuzzy -msgid "Configured avatar" -msgstr "Administri _babilejon" - -#. Given Name -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287 -#, fuzzy -msgid "Ask" -msgstr "Demandas:" - -#. Family Name -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304 -#, fuzzy -msgid "Subscription" -msgstr "Abono:" - -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:192 -msgid "button" +msgid "SHA-1:" msgstr "" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017 -msgid "Personal Info" -msgstr "Persona informo" +msgid "SHA-256" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514 -msgid "Comments" -msgstr "Komentoj" +msgid "SHA-256:" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:26 -msgid "Use default applications" +msgctxt "proxy configuration" +msgid "SOCKS5" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:29 #, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Propraj" +msgid "SSL Certificate Verification Error" +msgstr "Aligado de speciala avizo por %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:52 #, fuzzy -msgid "Pop it up" -msgstr "_Antaŭigi la fenestron" +msgid "SSL certificate error" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:55 #, fuzzy -msgid "Notify me about it" -msgstr "_Avizi min pri tio" +msgid "STUN Server" +msgstr "Servilo:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:58 #, fuzzy -msgid "Show only in contact list" -msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:71 -msgid "Detached contact list with detached chats" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:75 -msgid "Detached contact list with single chat" -msgstr "" +msgid "STUN Server Settings" +msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79 -msgid "Single window for everything" +msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:83 -msgid "Detached contact list with chat grouped by account" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SVG files" +msgstr "Sendi dosieron" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:87 -msgid "Detached contact list with chat grouped by type" +msgid "Sales" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99 #, fuzzy -msgid "No status messages" -msgstr "statmesaĝo" +msgid "Save" +msgstr "Havas " -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102 #, fuzzy -msgid "All status messages" -msgstr "statmesaĝo" +msgid "Save As…" +msgstr "Havas " -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:105 #, fuzzy -msgid "Only enter/leave messages" -msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn" +msgid "Save File as…" +msgstr "Konservi dosieron kiel..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:137 #, fuzzy -msgid "Last state" -msgstr "Lasta stato: %s" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:178 -msgid "Only when pending events" -msgstr "" +msgid "Save Password" +msgstr "Konservi pasvorton" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:192 #, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "Al" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195 -msgid "Bottom" -msgstr "" +msgid "Save as..." +msgstr "Havas " -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:198 -msgid "Left" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Save conversations for all contacts" +msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:201 #, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "ok" +msgid "Saving Avatar Failed" +msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:253 -msgid "_Window behavior" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Saving avatar image failed" +msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:310 #, fuzzy -msgid "_Show contact list on startup" -msgstr "Montri _kontaktliston" +msgid "Say hi to your new contact…" +msgstr "Sendi dosieron al kontakto" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:346 -msgid "_Tabs placement" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." +msgstr "Skanas %d / %d.." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:360 -msgid "_Quit Gajim when closing contact list" +msgid "Scroll down" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:364 -msgid "" -"If enabled, Gajim will quit when closing the contact list window instead of " -"minimizing to the system's notification area" +msgid "Scroll up" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:385 -msgid "Behavior of Windows and Tabs" +msgid "Scroll up to load more chat history…" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:417 -#, fuzzy -msgid "Me_rge accounts" -msgstr "_Unuigi kontojn" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:421 -msgid "Displays all your accounts merged into a single one" -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435 #, fuzzy -msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" -msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" +msgid "Search Result" +msgstr "Serĉi" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:439 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window and " -"in group chats" -msgstr "" -"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " -"fenestro kaj en babilejoj" +msgid "Search all Chats" +msgstr "_Serĉi datumbaze" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:453 #, fuzzy -msgid "Show status _messages of contacts in contact list" -msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto" +msgid "Search contacts..." +msgstr "_Serĉi datumbaze" + +msgid "Search for Gajim updates periodically?" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:457 -#, fuzzy msgid "" -"If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " -"name, in the contact list window, and in group chats" +"Search for group chats globally\n" +"(press Return to start search)" msgstr "" -"Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en " -"la kontaktlisto kaj en babilejoj" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:471 #, fuzzy -msgid "" -"Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)" -msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" +msgid "Search…" +msgstr "Serĉi" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:475 -msgid "" -"If checked, additional info published by the contact will be shown in the " -"contact list. Additional infos (published via PEP) may include e.g. mood, " -"activity, tune, location, ..." +#, fuzzy +msgid "Secure Password Storage" +msgstr "Konservi pasvorton" + +msgid "Security" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:496 #, fuzzy -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato" +msgid "Security Labels" +msgstr "Malpermesas %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:506 #, fuzzy -msgid "in _contact list" -msgstr "Kontaktoj" +msgid "Security Warning" +msgstr "Malpermesas %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:523 #, fuzzy -msgid "in _group chats" -msgstr "Eniri en babilejon" +msgid "Select Account" +msgstr "Forigado de konto %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552 #, fuzzy -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Kontakto malkonektita" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:599 -msgid "Enable auto copy" -msgstr "" +msgid "Select File…" +msgstr "Sendi _dosieron" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:602 -msgid "" -"If enabled, selected text will automatically be copied to the clipboard, " -"otherwise you can copy text with CTRL + SHIFT + C" +msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:653 -msgid "Enable spell _checking" +msgid "Select an emoji" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:656 -msgid "" -"If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be " -"highlighted. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat. " -"Needs gspell to be installed." +msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:670 #, fuzzy -msgid "Show message recei_pts (✔)" -msgstr "mesaĝenhavo" +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:674 -msgid "" -"If checked, a small checkmark will be shown after each message when it was " -"received. Note that this is not supported by all clients and therefore could " -"be misleading." +msgid "Select your audio input (e.g. microphone)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:688 -#, fuzzy -msgid "_Show XHTML formatting" -msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" +msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:705 -#, fuzzy -msgid "Display status messages in _single chats" -msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto" +msgid "Self signed certificate" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:709 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " -"changes their status or status message" +msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "" -"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam " -"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:723 #, fuzzy -msgid "Show subject after _joining a group chat" -msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" +msgid "Send Chat Markers" +msgstr "Lasta stato: %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:727 #, fuzzy -msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" -msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" +msgid "Send Chat State" +msgstr "Lasta stato: %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:749 #, fuzzy -msgid "Group Chat Settings" -msgstr "Konektado malsukcesis" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:764 -msgid "Show join/leave (Default)" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:768 -msgid "" -"If join/leave status messages are shown in the group chat. This setting can " -"be overridden in the group chat menu." -msgstr "" +msgid "Send Chatstate" +msgstr "Lasta stato: %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:787 -msgid "" -"The default sync threshold for new public group chats. This setting can be " -"overridden in the group chat menu." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Send Chatstate in Group Chats" +msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:789 -msgid "Default Sync Threshold" +msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:831 #, fuzzy -msgid "Show status changes (Default)" -msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" +msgid "Send File" +msgstr "Sendi _dosieron" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:835 -msgid "" -"If status change messages are shown in the group chat. This setting can be " -"overridden in the group chat menu." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Send File (max. %s)…" +msgstr "Konservi dosieron kiel..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:887 #, fuzzy -msgid "Show chatstate in tabs" -msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?" +msgid "Send File Directly…" +msgstr "Konservi dosieron kiel..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:891 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " -"the contact" -msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" +msgid "Send Files Directly" +msgstr "Konservi dosieron kiel..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:905 #, fuzzy -msgid "Show chatstate in contact list" -msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:909 -msgid "" -"If checked, the contact row will be colored according to the current " -"chatstate of the contact" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:923 -msgid "Show chatstate in banner" -msgstr "" +msgid "Send File…" +msgstr "Sendi _dosieron" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:927 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in the " -"banner" -msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" +msgid "Send Message" +msgstr "Sendi mesaĝon" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:945 #, fuzzy -msgid "Chatstate" -msgstr "Lasta stato: %s" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:962 -#: gajim/data/gui/history_window.ui:303 -msgid "Chat" -msgstr "Babilejo" +msgid "Send Message Receipts" +msgstr "Unua mesaĝo ricevita" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1016 #, fuzzy -msgid "Show _notification area icon" -msgstr "Uzi pletpiktogramon" +msgid "Send Read Markers" +msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1035 #, fuzzy -msgid "_When new event is received" -msgstr "Kiam ricevas novan eventon" +msgid "Send _Report" +msgstr "_Raporti pri eraro" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1076 -#, fuzzy -msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" -msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla" +msgid "Send a disco info request" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1093 #, fuzzy -msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" -msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla" +msgid "Send a message to the contact" +msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1110 #, fuzzy -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " +msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" +msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1115 #, fuzzy -msgid "" -"A popup window about contacts that just signed in will be shown in the " -"bottom right of the screen " +msgid "Send a ping to the contact" +msgstr "Sendi dosieron al kontakto" + +msgid "Send action (in the third person) to the current chat" msgstr "" -"Gajim avizos vin pri novaj eventoj per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra " -"angulo de la ekrano" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1129 #, fuzzy -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1133 -msgid "" -"A popup window about contacts that just signed out will be shown in the " -"bottom right of the screen " +msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." msgstr "" +"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta " +"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1151 #, fuzzy -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Bildavizoj" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1187 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Ludi _sonojn" +msgid "Send the message" +msgstr "Sendi mesaĝon" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1204 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1662 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Admi_nistri..." +msgid "Sender: " +msgstr "Sendanto: " -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1227 -msgid "Allow playing sounds when I'm _busy" -msgstr "" +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1249 #, fuzzy -msgid "Sounds" -msgstr "Wav-sonoj" +msgid "" +"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." +msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." + +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Sendi propran XML" + +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Sendi dosieron al kontakto" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1267 #, fuzzy -msgid "Notifications" -msgstr "Konta korektado" +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." +msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1294 -msgid "_Remember last status" +msgid "Sends new message to a group chat you've joined." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1298 -msgid "" -"If checked, the status and status message used in the last session will be " -"restored" +#, python-format +msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1348 #, fuzzy -msgid "Sign _In" -msgstr "E_nsalutas" +msgid "Sent contacts:" +msgstr "Kontaktoj" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1352 -#, fuzzy -msgid "Show the status change dialog on Sign In" -msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" +msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1365 #, fuzzy -msgid "Sign _Out" -msgstr "E_lsalutas" +msgid "Serial Number" +msgstr "GG numero:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1369 #, fuzzy -msgid "Show the status change dialog on Sign Out" -msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" +msgid "Serial Number: " +msgstr "GG numero:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1382 -#, fuzzy -msgid "_Status Change" -msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" +msgid "Server" +msgstr "Servilo" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1386 #, fuzzy -msgid "Show the status change dialog on all status changes" -msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" +msgid "Server Info" +msgstr "Servilo" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1405 #, fuzzy -msgid "Ask for Status Message on …" -msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:" +msgid "Server Shutdown" +msgstr "Servilaj trajtoj" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1435 #, fuzzy -msgid "No_t Available" -msgstr "Nedisponebla" +msgid "Server Software" +msgstr "Servilaj trajtoj" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1439 -msgid "" -"If checked, the status will be changed to Not Available when the computer " -"has not been used for the specified time" +#, fuzzy, python-format +msgid "Server Software: %s\n" +msgstr "Servilaj trajtoj" + +#, fuzzy +msgid "Server Uptime" +msgstr "Konservita kiel: %s" + +#, fuzzy +msgid "Service" +msgstr "Servilo" + +msgid "Service Discovery" +msgstr "Serĉado de servoj" + +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Serĉado de servoj per konto %s" + +#, fuzzy +msgid "Service Gateway" +msgstr "Servilo" + +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" +"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1456 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If checked, the status will be changed to Away when the computer has not " -"been used for the specified time" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" msgstr "" +"Seancbuso nedisponeblas.\n" +"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" + +#, fuzzy +msgid "Set configuration directory" +msgstr "Agordo de babilejo" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1502 msgid "" -"The automatic away status message. If empty, the current status message will " -"not be changed.\n" -"$S will be replaced by previous status message.\n" -"$T will be replaced by auto-away timeout." +"Set participant affiliation in group chat.\n" +" Affiliation can be given as one of the following values:\n" +" owner, admin, member, outcast, none" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1517 msgid "" -"The automatic not available status message. If empty, the current status " -"message will not be changed.\n" -"$S will be replaced by previous status message.\n" -"$T will be replaced by auto-not-available timeout." +"Set participant role in group chat.\n" +" Role can be given as one of the following values:\n" +" moderator, participant, visitor, none" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1531 #, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "minutoj" +msgid "Set status message" +msgstr "statmesaĝo" + +msgid "Set the current status to away" +msgstr "" + +msgid "Set the current status to online" +msgstr "" + +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "" + +msgid "" +"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" +msgstr "" + +msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1578 gajim/gtk/features.py:97 #, fuzzy -msgid "Automatic Status" -msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" +msgid "Settings" +msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1619 gajim/data/gui/themes_window.ui:85 #, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "Etoso" +msgid "Share Status" +msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1636 #, fuzzy -msgid "_Theme" -msgstr "Etoso" +msgid "Share my online status" +msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" + +msgid "Show" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1667 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado" +#, fuzzy +msgid "Show Chat State In Banner" +msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1681 #, fuzzy -msgid "_Dark Theme" -msgstr "Gajim - %s" +msgid "Show Commands" +msgstr "Komandoj: %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1700 #, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Ebligi" +msgid "Show Contact Infos" +msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1715 -msgid "Emojis" +#, fuzzy +msgid "Show Gajim on Startup" +msgstr "Montri _kontaktliston" + +msgid "Show Join/Leave" +msgstr "" + +msgid "Show Joined / Left" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1732 #, fuzzy -msgid "_Emoji Theme" -msgstr "Gajim - %s" +msgid "Show Location" +msgstr "Konta korektado" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1761 -msgid "Icons" +msgid "Show My Video Stream" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1778 #, fuzzy -msgid "_Status iconset" -msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:" +msgid "Show Notifications" +msgstr "Konta korektado" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1804 #, fuzzy -msgid "Use transports _icons" -msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn" +msgid "Show Offline Contacts" +msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1808 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact from " -"ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "" -"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple " -"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, " -"fora, okupata ktp...)" +msgid "Show Send Message Button" +msgstr "Sendi mesaĝon" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1835 -msgid "_Convert ASCII Emojis" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show Status Changes" +msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1913 #, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Malrapidas" +msgid "Show Subject" +msgstr "Temo" + +#, fuzzy +msgid "Show Transfers" +msgstr "Montri Trans_portilojn" + +#, fuzzy +msgid "Show XML console" +msgstr "Montri _XML-konzolon" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1940 #, fuzzy msgid "Show _Features" msgstr "Servilaj trajtoj" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2025 -msgid "A_udio output device" +#, fuzzy +msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" msgstr "" +"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? " +"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2066 -msgid "_Audio input device" +#, fuzzy +msgid "" +"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " +"the dialog." msgstr "" +"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? " +"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2083 -msgid "Audio" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show a list of emojis" +msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2100 -msgid "Video" +msgid "Show a live preview to test your video source" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2117 -#, fuzzy -msgid "_Video input device" -msgstr "Defaŭlta statmesaĝo" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2142 #, fuzzy -msgid "STU_N server" -msgstr "Servilo:" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2160 msgid "" -"STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n" -"to discover one from the server. (Example: stun.iptel.org)" -msgstr "" +"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " +"group chat." +msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2175 gajim/data/gui/server_info.ui:386 -#: gajim/gtk/accounts.py:311 -msgid "Connection" -msgstr "Konekto" +#, fuzzy +msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." +msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2189 -msgid "Vi_ew own video source" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show all warnings" +msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2219 -msgid "Video si_ze" -msgstr "" +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2236 -msgid "Video _framerate" +msgid "" +"Show contact list window on startup.\n" +"'always' - Always show contact list window.\n" +"'never' - Never show contact list window.\n" +"'last_state' - Restore last state of the contact list window." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2264 -#, fuzzy -msgid "Video output" -msgstr "Privata interparolo" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2287 -msgid "Show live _preview" +msgid "" +"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372 -msgid "Live Preview" +msgid "" +"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports " +"XEP-0258" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2420 -msgid "Audio/Video" +msgid "Show logged messages which mention given text" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2453 -msgid "_Global proxy" +msgid "" +"Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are " +"multiple messages from the same sender within a specific timespan." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2489 #, fuzzy -msgid "_Manage..." -msgstr "Administri..." +msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." +msgstr "Uzi pletpiktogramon" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2512 #, fuzzy -msgid "_Store status changes of contacts in history" -msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2529 -msgid "Use your system’s _keyring to store passwords" -msgstr "" +msgid "Show only critical errors" +msgstr "Montri nur en _kontaktlisto" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2546 -msgid "_Check for Gajim updates periodically" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." +msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2551 -msgid "Enables a weekly update check" -msgstr "" +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "Ĉu montri langeton kiam estas nur unu konversacio?" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2570 -msgid "Enable _debug logging (restart required)" -msgstr "" +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Ĉu montri langetan framon en interparolajn fenestrojn?" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2574 #, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" -msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto" +msgid "Show the application's version" +msgstr "Uzi pletpiktogramon" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2591 -msgid "Opens folder containing debug logs" +msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2617 -msgid "_Reset Hints" +msgid "Show window when starting Gajim" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2621 -msgid "" -"In order to introduce you to features, Gajim displays some hints. This " -"button will reset all these hints." +msgid "Show your own video stream in calls" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2638 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Cetero" +msgid "Show/Hide Window" +msgstr "Kaŝas la fenestron" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2671 -msgid "Attention: Please use these options with caution!" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2684 -msgid "_Open..." -msgstr "_Malfermi..." +msgid "Shows a help on specific command" +msgstr "Montri helpon pri specifita komando" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2706 gajim/gtk/advanced_config.py:84 #, fuzzy -msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" -msgstr "Detala agorda administrilo" +msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" +msgstr "Montras liston de dosiertransmetojn inter vi kaj aliaj" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:55 #, fuzzy msgid "" -"XMPP Address\n" -"<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" -"<user@domain> (any resource matches)\n" -"<domain/resource> (only that resource matches)\n" -"<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" -"resource)\n" -msgstr "" -"Devas esti en unu el sekvaj formoj:\n" -"1. uzulo@domajno/risurco (nur tiu risurco).\n" -"2. uzulo@domajno (iu ajn risurco).\n" -"3. domajno/risurco (nur tiu risurco).\n" -"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n" -"kun tiu domajno aŭ subdomajno)." +"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " +"contact." +msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:132 -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:156 -msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" +msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:270 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:179 gajim/plugins/gui.py:316 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Agordo de babilejo" - -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:321 #, fuzzy -msgid "Reserved Name" -msgstr "Parametra nomo" +msgid "Sign In" +msgstr "E_nsalutas" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:358 #, fuzzy -msgid "Affiliation" -msgstr "Programoj" +msgid "Sign Out" +msgstr "E_lsalutas" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:389 #, fuzzy -msgid "Affiliations" -msgstr "Programoj" +msgid "Sign Up" +msgstr "E_nsalutas" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:441 -msgid "Reason" -msgstr "Kialo" +msgid "Sign up Anonymously" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:470 -msgid "Ban List" -msgstr "Listo de malpermesoj" +msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Ekparoli" +#, fuzzy +msgid "Signup not allowed" +msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:29 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..." +msgid "Size of preview image" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28 -#, fuzzy -msgid "Send _File..." -msgstr "Sendi _dosieron" +msgid "Sleeping" +msgstr "Dormas" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44 #, fuzzy -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Kontaktoj" +msgid "Software" +msgstr "Servilaj trajtoj" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 -#, fuzzy -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "Plenumi komandon..." +msgid "Something went wrong. Video feature disabled." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67 -#, fuzzy -msgid "M_anage Contact" -msgstr "Renomigado de kontakto" +msgid "Sorry, that should not have happened" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77 #, fuzzy -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomigi" +msgid "Sort Participant List by Status" +msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84 #, fuzzy -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Aranĝi _Grupojn" +msgid "Sort by Status" +msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92 #, fuzzy -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Aligi specialan _avizon" - -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Abono" +msgid "" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." +msgstr "" +"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en " +"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon." -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115 #, fuzzy -msgid "_Allow contact to see my status" -msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton" +msgid "Sound to play when any group chat message arrives." +msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas." -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123 #, fuzzy -msgid "A_sk to see contact status" -msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton" +msgid "Sounds" +msgstr "Wav-sonoj" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131 -#, fuzzy -msgid "_Forbid contact to see my status" -msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton" +msgid "Sounds When Away" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159 #, fuzzy -msgid "_Unignore" -msgstr "naŭ" +msgid "Spaces are not allowed" +msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167 -msgid "_Ignore" +msgid "Spam" msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 -#, fuzzy -msgid "_Add to Contact List..." -msgstr "_Aldoni kontakton..." +#, fuzzy, python-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "Sendanto: %s" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206 -#, fuzzy -msgid "_Port" -msgstr "_Pordo:" +msgid "Spell Checker" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46 -#, fuzzy -msgid "_Hostname" -msgstr "Servilnomo: " +msgid "Spell Checking" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689 -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223 -msgid "example.org" +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_to" + +msgid "Stage" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75 #, fuzzy -msgid "Prox_y" -msgstr "Prokura servilo:" +msgid "Start / Join Chat" +msgstr "Babili" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110 #, fuzzy -msgid "Manage Proxies..." -msgstr "Administri prokurservilajn agordojn" +msgid "Start Call…" +msgstr "Babili" + +msgid "Start Chat" +msgstr "Babili" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Kromaj agoj" +msgid "Start Chatting…" +msgstr "Babili" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290 #, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Tipo:" +msgid "Start New Chat" +msgstr "Babili" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203 -msgid "Welcome" +#, fuzzy +msgid "Start Search..." +msgstr "_Ekparoli" + +msgid "Start Video" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219 #, fuzzy -msgid "Please enter your credentials or Sign Up" -msgstr "Nova mesaĝo" +msgid "Start a new chat" +msgstr "Babili" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237 -msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" +msgid "" +"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " +"You can also enter an XMPP address." msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59 -msgid "user@example.org" +msgid "Start/stop playback" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252 #, fuzzy -msgid "Your password" -msgstr "Enigu novan pasvorton:" +msgid "State" +msgstr "Ŝtato:" + +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:719 #, fuzzy -msgid "_Advanced Settings" -msgstr "Kromaj agoj" +msgid "Status Change" +msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" + +msgid "Status Message" +msgstr "Statmesaĝo" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:723 #, fuzzy -msgid "Proxy, custom hostname and port" -msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" +msgid "Status Message: Text Color" +msgstr "Statmesaĝo" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283 #, fuzzy -msgid "_Log In" -msgstr "E_nsaluti" +msgid "Status Message: Text Font" +msgstr "Statmesaĝo" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288 -msgid "Log in with your credentials" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Status Messages in Participants List" +msgstr "Statmesaĝo" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304 #, fuzzy -msgid "or" -msgstr "Al" +msgid "Status and status message for all accounts" +msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314 #, fuzzy -msgid "_Sign Up" -msgstr "E_nsalutas" +msgid "Status message…" +msgstr "_Statmesaĝo:" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318 -msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stato: " -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369 -msgid "Visit Website" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Status: Away Color" +msgstr "Statmesaĝo" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410 #, fuzzy -msgid "Certificate Verification Failed" -msgstr "Aligado de speciala avizo por %s" +msgid "Status: DND Color" +msgstr "Statmesaĝo" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428 -msgid "" -"The following warnings came up while trying to verify the server's " -"certificate" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Status: Offline Color" +msgstr "Statmesaĝo" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457 #, fuzzy -msgid "_Show Certificate" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +msgid "Status: Online Color" +msgstr "Statmesaĝo" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472 #, fuzzy -msgid "_Add to Trusted Certificates" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +msgid "Stop File Transfers" +msgstr "Dosieraj transmetoj" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664 -msgid "Which server should I choose?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Stop sharing online status?" +msgstr "sendi staton al mi" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516 -msgid "" -"There are plenty of servers to choose from.\n" -"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " -"from other servers as well." +msgid "Stopped sharing their status with you" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530 -msgid "Visit Server's Website" +msgid "Store conversations on the harddrive" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550 -msgid "Listing of Servers" +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Strato:" + +#, fuzzy +msgid "Strike" +msgstr "Kaŝnomo" + +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Malrapidas" + +msgid "Subject" +msgstr "Temo" + +msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568 -msgid "" -"xmpp.org/getting-started" +msgid "Submit" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586 -msgid "A Feature Comparison of Various Servers" +msgid "Subscribe" +msgstr "Aboni" + +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonita" + +msgid "Subscription Request" +msgstr "Mendo de abono" + +msgid "Subscription:" +msgstr "Abono:" + +msgid "Support" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604 -msgid "" -"conversations.im/compliance" +msgid "Support for multiple accounts" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:631 gajim/gtk/account_wizard.py:61 #, fuzzy -msgid "Sign Up" -msgstr "E_nsalutas" +msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" +msgstr "Serĉado de servoj per konto %s" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646 -#, fuzzy -msgid "_Please choose a server" -msgstr "Nova mesaĝo" +msgid "Switch to the first - ninth tab" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702 -msgid "Sign up Anonymously" +msgid "Switch to the next tab" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:706 -msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" +msgid "Switch to the next unread tab" msgstr "" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:39 -#, fuzzy -msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect" +msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" -"RIMARKU: Vi devas relanĉi gajim por efektigi kelkajn parametrojn" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:71 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtrilo:" +msgid "Switch to the previous unread tab" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:88 -msgid "Type to search for values..." +msgid "Sync Threshold" msgstr "" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:179 -#, fuzzy -msgid "_Reset Value" -msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto" +msgid "Synchronise" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:184 #, fuzzy -msgid "Resets value to default" -msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto" +msgid "Synchronise History" +msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:20 gajim/gtk/accounts.py:687 -#: gajim/gtk/accounts.py:793 #, fuzzy -msgid "Hostname" -msgstr "Servilnomo: " +msgid "Synchronise History…" +msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:50 #, fuzzy -msgid "Server Software" -msgstr "Servilaj trajtoj" +msgid "Synchronise the status of all accounts" +msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:80 #, fuzzy -msgid "Server Uptime" -msgstr "Konservita kiel: %s" +msgid "Synchronize Accounts" +msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:109 #, fuzzy -msgid "Contact Addresses" -msgstr "_Statmesaĝo:" +msgid "System" +msgstr "Propraj" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:124 -msgid "No contact addresses published for this server." +msgid "T_ry Again" msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:177 -#, fuzzy -msgid "Proxy Type" -msgstr "Prokura servilo:" +msgid "Tabbed chat window" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:192 -#, fuzzy -msgid "No proxy used" -msgstr "Prokura servilo:" +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:202 -#, fuzzy -msgid "View _Certificate" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +msgid "Tell your contacts if you received a message" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:222 #, fuzzy -msgid "Proxy Host" -msgstr "Prokura servilo:" - -#: gajim/data/gui/server_info.ui:250 gajim/gtk/accounts.py:801 -msgid "Type" -msgstr "Datumtipo" +msgid "Text File" +msgstr "Sendi _dosieron" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:421 -#, fuzzy -msgid "Copy info to clipboard" -msgstr "_Kopii ligilan lokon" +msgid "Thanks" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:447 gajim/gtk/features.py:40 -#, fuzzy -msgid "Features" -msgstr "Servilaj trajtoj" +msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:111 -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:227 #, fuzzy -msgid "_Address" -msgstr "_Adreso:" +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" -#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:152 #, fuzzy -msgid "Go" -msgstr "Ek" +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Pasfrazo necesas" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8 -msgid "Synchronise : select contacts" +msgid "The certificate’s activation time is in the future" msgstr "" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67 -#, fuzzy -msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli" - -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16 gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36 -#, fuzzy -msgid "SSL Certificate Verification Error" -msgstr "Aligado de speciala avizo por %s" +msgid "The certificate’s algorithm is insecure" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46 -#, fuzzy -msgid "Identified Error" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +msgid "" +"The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please " +"note that this can have other side effects." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Eraro de Avahi" +msgid "The currently active encryption for that contact." +msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74 -msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" +#, python-format +msgid "" +"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " +"way.\n" +"Do you want to download it again?" msgstr "" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:104 -#, fuzzy -msgid "_View Certificate" -msgstr "Malkorekta salutnomo" - -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:120 -#, fuzzy -msgid "_Connect" -msgstr "Konekto" +#, python-format +msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:111 -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "Mesaĝo" +msgid "" +"The following warnings came up while trying to verify the server's " +"certificate" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:120 -msgid "_Message if you decline (optional)" +msgid "The last message was written on a mobile client" msgstr "" -#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Aranĝi grupojn" +msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8 #, fuzzy -msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" +msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68 -msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgid "The server rejected the registration without an error message" msgstr "" -#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15 -msgid "Incoming call" +msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:76 #, fuzzy -msgid "_XMPP Address" -msgstr "_Adreso:" +msgid "The server was shut down." +msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:92 -#, fuzzy -msgid "_Nickname" -msgstr "Kaŝ_nomo:" +msgid "The service could not be found" +msgstr "Neniu servo estas trovita" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:109 -#, fuzzy -msgid "_Group" -msgstr "_Grupo:" +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:157 -msgid "Choose or type new group name" +msgid "The signing certificate authority is not known" msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:173 -#, fuzzy -msgid "A_ccount" -msgstr "K_onto:" +msgid "The status has been changed." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:189 #, fuzzy -msgid "_Protocol" -msgstr "_Protokolo:" +msgid "Theme" +msgstr "Etoso" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:287 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161 #, fuzzy -msgid "Query Contact Info" -msgstr "Kontakta _informo" +msgid "Themes" +msgstr "Etoso" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:312 -#, fuzzy -msgid "A_llow contact to view my status" -msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton" +msgid "" +"There are plenty of servers to choose from.\n" +"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " +"from other servers as well." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:363 -#, fuzzy -msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Abono" +msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:389 -#, fuzzy -msgid "" -"You have to register with this transport\n" -"to be able to add a contact from this\n" -"protocol. Click on Register button to\n" -"proceed." +msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." msgstr "" -"Vi devas registriĝi ĉe tiu transportilo por\n" -"ebligi aldonon de kontakto per tiu\n" -"protokolo. Klaku la butonon \"Registri\"\n" -"por fari tion." -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:404 -msgid "_Register" -msgstr "Re_gistri" +msgid "There is no more history" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:433 msgid "" -"You must be connected to the transport to be able\n" -"to add a contact from this protocol." +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la " +"adreson kaj provu denove." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " +"XMPP server (%s)." msgstr "" -"Vi devas konekti al la transportilo por ebligi aldonon\n" -"de kontakto per tiu protokolo." -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:467 #, fuzzy -msgid "_Add" -msgstr "_Adreso:" +msgid "This account is not connected to the server" +msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" -#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:7 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#, fuzzy +msgid "This address does not seem to offer any gateway service." +msgstr "Tio ne estas babilejo" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43 -msgid "Add a setting you would like to change" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This address is not reachable." +msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171 #, fuzzy -msgid "Add Setting" -msgstr "Konektado malsukcesis" +msgid "This device is not compatible." +msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204 #, fuzzy -msgid "Add new Theme" -msgstr "Nova mesaĝo" +msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands." +msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219 #, fuzzy -msgid "Remove Theme" -msgstr "Aktiva" +msgid "This gateway does not support direct registering." +msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55 -msgid "Install Plugin from ZIP-File" +#, fuzzy +msgid "This group chat can not be found via search" +msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon" + +msgid "This group chat does not require a password upon entry" msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56 -msgid "Install from File…" +msgid "This group chat does require a password upon entry" msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70 -#, fuzzy -msgid "Uninstall Plugin" -msgstr "Malrapidas" +msgid "This group chat is restricted to members only" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Konektado malsukcesis" +msgid "This group chat persists even if there are no participants" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133 -#, fuzzy -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Konektado malsukcesis" +msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Priskribo" +msgid "" +"This is the theme you are currently using.\n" +"Do you want to delete this theme?" +msgstr "" +"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon." -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Versio de GTK+:" +#, python-format +msgid "This message has been retracted by %s." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271 -#, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "_Permesi" +#, python-format +msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319 -msgid "" +msgid "" +"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " +"You can install the PGP plugin to handle those messages." msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349 -#, fuzzy -msgid "Installed" -msgstr "Malrapidas" +msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363 msgid "" -"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased " -"during PluginsWindow initialization." +"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " +"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:23 #, fuzzy -msgid "Manage sounds" -msgstr "Administri kontojn" - -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:95 -msgid "Active" -msgstr "Aktiva" - -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:69 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:98 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Elektu sonon" +msgid "" +"This option lets you customize the timestamp that is printed in " +"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " +"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" +"time.html#time.strftime)." +msgstr "" +"Ĉi tiu opcio ebligas agordi formon de tempo kiu eligitos ĉe konversacio. " +"Ekzemple \"[%H:%M] \" montros tempon kiel \"[horo:minuto] \". Pli detale " +"vidu pitonan dokumentaron pri la funkcio \"strftime\": http://docs.python." +"org/lib/module-time.html" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:112 #, fuzzy -msgid "Clear Sound" -msgstr "Elektu sonon" +msgid "This server does not allow signup." +msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:133 #, fuzzy -msgid "Play Sound" -msgstr "Ludi _sonojn" +msgid "This server does not support anonymous login." +msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton" -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20 #, fuzzy -msgid "_Personal Events" -msgstr "Persona detalaĵoj" +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely a legacy service or broken." +msgstr "" +"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n" +"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita" -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:41 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Aldoni kontakton..." +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi." -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Serĉi servojn" +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo" -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "_Plenumi komandon..." +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi." -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65 #, fuzzy -msgid "_View Server Info" -msgstr "Servilo" +msgid "This will remove your account from Gajim." +msgstr "Forigi konton _nur el Gajim" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12 -msgctxt "proxy configuration" -msgid "HTTP" +msgid "This will reset all introduction hints" msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15 -msgctxt "proxy configuration" -msgid "SOCKS5" +msgid "This workspace contains chats. Remove anyway?" msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65 -#, fuzzy -msgid "Add Proxy" -msgstr "Prokura servilo:" - -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79 -#, fuzzy -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Forigi grupon" - -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131 -#, fuzzy -msgid "Pass_word" -msgstr "Pas_vorto:" +msgid "Three Months" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156 -#, fuzzy -msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176 -#, fuzzy -msgid "_Username" -msgstr "_Salutnomo:" +msgid "Time Until Away" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237 #, fuzzy -msgid "_Host" -msgstr "_Retnodo:" +msgid "Time Until Not Available" +msgstr "Nedisponebla" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255 gajim/gtk/adhoc.py:322 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Konektado malsukcesis" +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora." -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307 -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105 -#, fuzzy -msgid "_Name" -msgstr "_Nomo:" +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedisponebla." -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337 gajim/gtk/accounts.py:684 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Prokura servilo:" +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8 -#, fuzzy -msgid "_Start / Join Chat…" -msgstr "Babili" +msgid "To" +msgstr "Al" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13 #, fuzzy -msgid "Create _Group Chat…" -msgstr "Nova babilejo" +msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." +msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti." -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:18 -#, fuzzy -msgid "_History Manager" -msgstr "Historia administrilo" +msgid "Toggle Video Chat" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22 -#, fuzzy -msgid "Pl_ugins" -msgstr "Konektado malsukcesis" +msgid "Toggle Voice Chat" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:68 #, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "Agordo" +msgid "Toggle participants list" +msgstr "Partoprenanto" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:36 #, fuzzy -msgid "_Accounts" -msgstr "Kontoj" +msgid "Too many arguments" +msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\"" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39 -#, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "_Vido" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgstr "" +"Tro multe da argumentoj. \n" +"Enigu \"%s help %s\" por plia informo" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:42 gajim/gtk/statusicon.py:268 -#, fuzzy -msgid "Show _Contact List" -msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +msgid "Topic" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46 #, fuzzy -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +msgid "Tor" +msgstr "Al" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50 #, fuzzy -msgid "Show _Active Contacts" -msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +msgid "Transferring File…" +msgstr "Transdonas" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54 -#, fuzzy -msgid "Show _Transports" -msgstr "Montri Trans_portilojn" +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport '%s' will be removed" +msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60 -#, fuzzy -msgid "_XML Console" -msgstr "XML-konzolo" +msgid "Transports" +msgstr "Transportiloj" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:64 -#, fuzzy -msgid "_File Transfer" -msgstr "Dosieraj transmetoj" +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn." -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" +msgid "Trust Not Decided" +msgstr "" + +msgid "Try Again" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77 #, fuzzy -msgid "_Wiki (Online)" -msgstr "naŭ" +msgid "Trying to change password..." +msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81 #, fuzzy -msgid "FA_Q (Online)" -msgstr "naŭ" +msgid "Trying to create account..." +msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "Trying to gather information on this address…" msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:89 -#, fuzzy -msgid "_Features" -msgstr "Servilaj trajtoj" +msgid "Trying to remove account..." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93 #, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "Pri si" +msgid "Tune:" +msgstr "Tipo:" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27 -msgid "Public or Private?" +msgid "Turn Camera off" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:42 -msgid "" -"Private: If you plan to chat encrypted, you would typically want to " -"create a private group chat. You have to invite people so they can join." +msgid "Turn Camera on" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:58 -msgid "Public: Anyone who knows the address can join." +msgid "Type" +msgstr "Datumtipo" + +msgid "Type to search for values..." msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 gajim/gtk/groupchat_creation.py:45 -#, fuzzy -msgid "Create Group Chat" -msgstr "Nova babilejo" +msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:122 -#, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Priskribo" +msgid "URI" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:164 -msgid "_Public" +msgid "URL" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:278 #, fuzzy -msgid "_Account" -msgstr "Kontoj" +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon" -#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:49 -msgid "Sorry, that should not have happened" +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "" -#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:66 -msgid "" -"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n" -"By reporting this bug you might help people to fix this." +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "" -#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:116 -#, fuzzy -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Raporti pri eraro" +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19 -msgid "_Deny" -msgstr "_Rifuzi" +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:34 -#, fuzzy -msgid "_Block User" -msgstr "_Grupo:" +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:49 -#, fuzzy -msgid "_Report as Spam" -msgstr "_Raporti pri eraro" +msgid "Unable to properly remove the plugin" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:212 -#, fuzzy -msgid "_Deny…" -msgstr "_Rifuzi" +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:225 -#, fuzzy -msgid "Ac_cept" -msgstr "Akcepti" +msgid "Unblock" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:230 #, fuzzy -msgid "Allows the contact to see your online status" -msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton" - -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:17 -msgid "Address" -msgstr "Adreso" - -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:49 -msgid "Topic" -msgstr "" +msgid "Uninstall Plugin" +msgstr "Malrapidas" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:65 #, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "_Permesi" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:151 -msgid "Discussion Logs" +msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:230 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Language" -msgstr "Babileja invitilo" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" -#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98 -msgid "No Results Found" +msgid "Unknown Source" msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24 -msgid "Invite Friends!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" + +msgid "Unknown Title" msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39 #, fuzzy -msgid "" -"You are now entering a group chat.\n" -"Select the contacts you want to invite" -msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli" +msgid "Unknown nickname" +msgstr "Post kaŝnomo:" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112 #, fuzzy -msgid "Please select a group chat server." -msgstr "Tio ne estas babilejo" +msgid "Unknown validation error" +msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141 #, fuzzy -msgid "Group chat server" -msgstr "Babilejoj" +msgid "Unpin Chat" +msgstr "Mendo de dosiera transmeto" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176 #, fuzzy -msgid "In_vite" -msgstr "In_viti al" +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nelegitaj eventoj" + +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:176 #, fuzzy -msgid "Autojoin" -msgstr "Aŭtomate aliĝi" +msgid "Untrusted" +msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon" -#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:211 -msgid "_Apply" +msgid "Unverified" msgstr "" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11 #, fuzzy -msgid "_Export" -msgstr "Eksportado" +msgid "Update" +msgstr "Renovigi tagmesaĝon" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20 gajim/gtk/dialogs.py:63 #, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Forigi" - -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:87 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim administrilo de protokoloj" +msgid "Update Avatar" +msgstr "Nedisponebla" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:104 -msgid "" -"This history manager is not intended for viewing chat history. If you are " -"looking for such functionality, please use the history window instead.\n" -"\n" -"You can use this program to delete or export history. Either select logs " -"from the left or search the database." +msgid "Update Check" msgstr "" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:120 -#, fuzzy -msgid "" -"WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgid "Updates" msgstr "" -"Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim \n" -"\n" -"Vi povas elekti protokolojn maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n" -"\n" -"AVERTO:\n" -"Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. " -"Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas " -"nuntempe." -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:211 #, fuzzy -msgid "Search database..." -msgstr "_Serĉi datumbaze" +msgid "Upload Files" +msgstr "Konservi dosieron kiel..." -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:226 #, fuzzy -msgid "Search in database" -msgstr "_Serĉi datumbaze" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8 -msgid "Chat Shortcuts" -msgstr "" +msgid "Upload File…" +msgstr "Konservi dosieron kiel..." -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12 #, fuzzy -msgid "Message composition" -msgstr "mesaĝenhavo" +msgid "Uploading Avatar Failed" +msgstr "Elektu bildon" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17 -#, fuzzy -msgid "Send the message" -msgstr "Sendi mesaĝon" +#, fuzzy, python-format +msgid "Uploading avatar image failed: %s" +msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24 -#, fuzzy -msgid "Add new line" -msgstr "Nova mesaĝo" +msgid "Uploading via HTTP File Upload…" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31 -msgid "Select an emoji" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s command [arguments]\n" +"\n" +"Command is one of:\n" msgstr "" +"Uzado: %s komando [argumentoj]\n" +"Komando estas unu el:\n" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38 -#, fuzzy -msgid "Complete a command or a nickname" -msgstr "Nova mesaĝo" +#, python-format +msgid "" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45 -#, fuzzy -msgid "Previously sent message" -msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:" +msgid "Use GSSAPI" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52 #, fuzzy -msgid "Next sent messages" -msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:" +msgid "Use Image" +msgstr "Elektu bildon" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59 #, fuzzy -msgid "Quote previous message" -msgstr "statmesaĝo" +msgid "Use STUN Server" +msgstr "Servilo:" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66 -#, fuzzy -msgid "Quote next message" -msgstr "Sendi mesaĝon" +msgid "Use System Keyring" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73 #, fuzzy -msgid "Clear message entry" -msgstr "Mesaĝo sendita" +msgid "Use Unencrypted Connection" +msgstr "Konekto" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 #, fuzzy -msgid "Recent history" -msgstr "Antaŭ nelonge:" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86 -msgid "Scroll up" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93 -msgid "Scroll down" -msgstr "" +msgid "Use an unencrypted connection to the server" +msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100 #, fuzzy -msgid "Clear chat window" -msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron." +msgid "Use defined profile in configuration directory" +msgstr "Detala agorda administrilo" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:107 -#, fuzzy -msgid "Show chat history" -msgstr "Antaŭ nelonge:" +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:115 -msgid "Tabs" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120 -msgid "Switch to the previous tab" +msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127 -msgid "Switch to the next tab" +msgid "Use your system’s keyring to store passwords" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134 -msgid "Switch to the first - ninth tab" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Uzuloj" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141 -msgid "Switch to the previous unread tab" +#, python-format +msgid "V4L2: %s" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148 -msgid "Switch to the next unread tab" +msgid "" +"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " +"(mailto and xmpp are handled separately)." msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155 -msgid "Move tab to the left" +msgid "Validity" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162 -msgid "Move tab to the right" +msgid "Validity\n" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:169 -msgid "Close chat" +msgid "Verified" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:180 #, fuzzy -msgid "Contact List Shortcuts" -msgstr "Kontakto malkonektita" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196 -#, fuzzy -msgid "Create new group chat" -msgstr "Nova babilejo" +msgid "Version" +msgstr "Versio de GTK+:" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 gajim/gtk/preferences.py:63 -msgid "Preferences" -msgstr "Agordo" +#, fuzzy, python-format +msgid "Version %s is available" +msgstr "Konekto mankas" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210 gajim/plugins/gui.py:67 -msgid "Plugins" +msgid "Video" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217 #, fuzzy -msgid "File transfers" -msgstr "Dosieraj transmetoj" +msgid "Video Framerate" +msgstr "Privata interparolo" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224 #, fuzzy -msgid "Set the status message" -msgstr "statmesaĝo" +msgid "Video Input Device" +msgstr "Defaŭlta statmesaĝo" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231 #, fuzzy -msgid "Show XML console" -msgstr "Montri _XML-konzolon" +msgid "Video Resolution" +msgstr "Privata interparolo" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:246 #, fuzzy -msgid "Appearance" -msgstr "Redakti regulon" +msgid "Video chats are not available" +msgstr "Konekto mankas" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:251 -#, fuzzy -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +msgid "Video test" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258 -#, fuzzy -msgid "Show only active contacts" -msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +msgid "Visit Server's Website" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:265 -msgid "Enable contact list filtering" +msgid "Visit Website" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:272 -#, fuzzy -msgid "Show / hide contact list" -msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +msgid "Visitor" +msgstr "Vizitanto" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:280 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktoj" +msgid "Visitors" +msgstr "Vizitantoj" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:285 #, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakta informo" +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Bildavizoj" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292 #, fuzzy -msgid "Rename contact" -msgstr "Renomigado de kontakto" +msgid "Voice Request" +msgstr "Mendo de dosiera transmeto" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299 #, fuzzy -msgid "Delete contact" -msgstr "Kontaktoj" - -#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8 -msgid "Passphrase" -msgstr "Pasfrazo" +msgid "Voice chats are not available" +msgstr "Konekto mankas" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:27 #, fuzzy -msgid "Display status changes" -msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" +msgid "Waiting…" +msgstr "Laboras" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:57 -msgid "History Manager" -msgstr "Historia administrilo" +#, fuzzy, python-format +msgid "Warning: %s" +msgstr "Malpermesas %s" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:233 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Moderiganto" +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav-sonoj" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:246 -#, fuzzy -msgid "Search complete history" -msgstr "Antaŭ nelonge:" +#, fuzzy, python-format +msgid "Web Search URL is missing a \"%s\"" +msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\"" + +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Retserĉi tion" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:263 -msgid "Search selected day only" +msgid "Website" msgstr "" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:317 -msgid "Store history for this chat" +msgid "Welcome" msgstr "" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:332 #, fuzzy -msgid "Store History" -msgstr "Antaŭ nelonge:" +msgid "What does this mean?" +msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon" + +msgid "What happened" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42 msgid "" -"No contacts left.\n" -"You can also type an XMPP address." +"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " +"'always'." msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69 -#, fuzzy -msgid "Invitees" -msgstr "In_viti al" +msgid "Where participants should go" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153 -#, fuzzy -msgid "Search contacts..." -msgstr "_Serĉi datumbaze" +msgid "Whether to check for a valid certificate" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223 -#, fuzzy -msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." -msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" +msgid "Which server should I choose?" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46 #, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "_Daŭrigi" +msgid "Why do you want to retract this message?" +msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" + +msgid "Width of group chat roster in pixel" +msgstr "" + +msgid "Windows" +msgstr "" + +msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" +msgstr "" + +msgid "With Microphone" +msgstr "" + +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn" + +msgid "Work" +msgstr "Laboro" + +msgid "Working" +msgstr "Laboras" -#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9 #, fuzzy -msgid "Create new post" -msgstr "Nova mesaĝo" +msgid "Workspace Settings" +msgstr "Kromaj agoj" -#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19 -msgid "Fill in the form." -msgstr "Plenigu la formon." +msgid "X11" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 gajim/gtk/groupchat_config.py:40 #, fuzzy -msgid "Group Chat Configuration" -msgstr "Babileja invitilo" +msgid "XHTML Formatting" +msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:8 msgid "XML Console" msgstr "XML-konzolo" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131 +msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" +msgstr "" + +msgid "XML to send" +msgstr "XML por sendi" + #, fuzzy -msgid "Start Search..." -msgstr "_Ekparoli" +msgid "XMPP Address" +msgstr "AIM-adreso:" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:241 gajim/gtk/xml_console.py:309 #, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filtrilo:" +msgid "XMPP Address of the contact" +msgstr "JID de la kontakto" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260 #, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Vespero" +msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" +msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302 -msgid "Paste Last Input" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" +msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316 #, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "_Ĉeesto" +msgid "XMPP Address…" +msgstr "AIM-adreso:" -#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35 #, fuzzy -msgid "Contact List Exchange" -msgstr "Kontakto malkonektita" +msgid "XMPP Chat Client" +msgstr "Jabber-tujmesaĝilo" -#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144 #, fuzzy -msgid "OK" -msgstr "_O kej" +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_to" +msgid "Yes" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20 #, fuzzy -msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Ekparoli" +msgid "Yesterday" +msgstr "Hieraŭ" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:43 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn" +msgid "You" +msgstr "Vi" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:52 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Silentigi sonojn" +#, fuzzy, python-format +msgid "You (%s) joined the group chat" +msgstr "%s aliĝis al la babilejo" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42 -#, fuzzy -msgid "_To" -msgstr "Al" +msgid "You are a visitor" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " +"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " +"Connecting PLAIN is strongly discouraged." +msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71 #, fuzzy -msgid "Su_bject" -msgstr "Temo" +msgid "You are about to quit Gajim" +msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88 -msgid "Type the subject here..." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" +msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102 -msgid "_Message" -msgstr "_Mesaĝo" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat." +msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aŭ \"%s\" foriris." -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144 -#, fuzzy -msgid "Characters typed: 0" -msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" +msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189 #, fuzzy -msgid "_From" -msgstr "De" +msgid "You are not connected" +msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309 -msgid "Sen_d" -msgstr "Sen_di" +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315 -msgid "Send message" -msgstr "Sendi mesaĝon" +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Vi nomiĝas %s" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You are now {show}{status}" +msgstr "Vi nomiĝas %s" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328 -msgid "_Reply" -msgstr "_Respondi" +#, fuzzy +msgid "You are offline." +msgstr "senkonekta" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Respondi al tiu mesaĝo" +#, fuzzy +msgid "You are trying to paste an image" +msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Sendi kaj fermi" +#, fuzzy, python-format +msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" +msgstr "%s aliĝis al la babilejo" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron" +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta." -#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179 -#: gajim/command_system/mapping.py:199 #, fuzzy -msgid "Missing arguments" -msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\"" +msgid "You can see the contact's online status" +msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton" -#: gajim/command_system/mapping.py:266 #, fuzzy -msgid "Too many arguments" -msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\"" +msgid "You cancelled the transfer" +msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton" -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60 -msgid "Execute expression inside a shell, show output" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You cannot add yourself to your contact list." +msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto." -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74 -msgid "" -"Command disabled. This command can be enabled by setting " -"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You cannot see this contact's online status" +msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton" -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125 -msgid "Execute expression inside a shell, send output" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." +msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52 -msgid "" -"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You do not have permissions to create files in this directory." +msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81 #, fuzzy -msgid "Send a message to the contact" -msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." +msgid "" +"You do not have the proper permissions to create files in this directory." +msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86 -msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +#, python-brace-format +msgid "You have been banned{actor}{reason}" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91 -msgid "Show logged messages which mention given text" +#, python-brace-format +msgid "You have been kicked{actor}{reason}" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: Nothing found" -msgstr "%s ne trovitas" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" +msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102 -msgid "Limit must be an integer" +#, python-brace-format +msgid "You have left due to an error{reason}" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127 -msgid "" -"\n" -" Set the current status\n" -"\n" -" Status can be given as one of the following values:\n" -" online, away, chat, xa, dnd.\n" -" " -msgstr "" +msgid "You have no active account" +msgstr "Vi ne havas aktivan konton" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145 -msgid "Set the current status to away" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You have to be connected to create a group chat." +msgstr "%s aliĝis al la babilejo" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159 -msgid "Set the current status to online" +msgid "You have to invite people so they can join" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162 -#, fuzzy -msgid "Available" -msgstr "_Enrete" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:183 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:264 -#, fuzzy -msgid "Clear the text window" -msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You just received a new message from %s.\n" +"Do you want to close this tab?" +msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\"" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:416 #, fuzzy -msgid "Send a ping to the contact" -msgstr "Sendi dosieron al kontakto" +msgid "You left this group chat" +msgstr "Vi jam estas en babilejo %s" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:420 -msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" +msgid "You need Owner permission to change the configuration" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:196 -msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You requested to see this contact's online status" +msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:199 #, fuzzy -msgid "No open voice chats with the contact" -msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto" +msgid "You still have running file transfers" +msgstr "Nuligi dosiertransmeton" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is not a valid tone" -msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo" +#, fuzzy +msgid "You still have unread messages" +msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:209 -msgid "Toggle Voice Chat" +#, fuzzy +msgid "" +"You will appear offline for this contact and you will not receive further " +"messages." +msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon" + +#, fuzzy +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " +"using this transport." msgstr "" +"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi " +"transportilo." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:212 #, fuzzy -msgid "Voice chats are not available" -msgstr "Konekto mankas" +msgid "Your Nickname" +msgstr "Antaŭ kaŝnomo:" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:219 -msgid "Toggle Video Chat" +msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:222 #, fuzzy -msgid "Video chats are not available" -msgstr "Konekto mankas" +msgid "Your account has has been removed successfully." +msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:229 #, fuzzy -msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" -msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." +msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." +msgstr "_Agordo" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:269 -#, fuzzy -msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:274 #, fuzzy -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +msgid "Your messages have been exported successfully" +msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281 #, fuzzy -msgid "Open a private chat window with a specified participant" -msgstr "" -"Uzado: /%s , - malfermas privatan interparolan fenestron por " -"specifita persono." +msgid "Your password" +msgstr "Enigu novan pasvorton:" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:287 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:364 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:376 #, fuzzy -msgid "Nickname not found" -msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" +msgid "Your password has successfully been changed." +msgstr "_Agordo" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a private chat window with a specified participant and send him a " -"message" +msgid "Your public key or authentication certificate" msgstr "" -"Uzado: /%s , - malfermas privatan interparolan fenestron por " -"specifita persono." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:300 #, fuzzy -msgid "Display or change a group chat topic" -msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon." +msgid "ZIP files" +msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309 -msgid "Invite a user to a group chat for a reason" +msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ" +msgstr "" + +msgid "_Abort" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:316 #, fuzzy -msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" -msgstr "Eniri en babilejon" +msgid "_About" +msgstr "Pri si" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:326 -msgid "" -"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "Akcepti" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332 -msgid "" -"\n" -" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" -"\n" -" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" -" " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Account" +msgstr "Kontoj" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:348 #, fuzzy -msgid "Kick user from group chat by nickname" -msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." +msgid "_Accounts" +msgstr "Kontoj" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357 -msgid "" -"Set participant role in group chat.\n" -" Role can be given as one of the following values:\n" -" moderator, participant, visitor, none" -msgstr "" +#, python-format +msgid "_Actions for \"%s\"" +msgstr "_Agoj por \"%s\"" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:362 #, fuzzy -msgid "Invalid role given" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +msgid "_Add Account…" +msgstr "_Aldoni kontakton..." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:369 -msgid "" -"Set participant affiliation in group chat.\n" -" Affiliation can be given as one of the following values:\n" -" owner, admin, member, outcast, none" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Add to Trusted Certificates" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:374 #, fuzzy -msgid "Invalid affiliation given" -msgstr "Aparteneco:" +msgid "_Address" +msgstr "_Adreso:" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384 #, fuzzy -msgid "Display names of all group chat participants" -msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj." +msgid "_Advanced Settings" +msgstr "Kromaj agoj" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:406 -msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" +msgid "_Always quit when closing Gajim" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:411 -msgid "Allow a participant to send you public or private messages" +msgid "_Approve" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76 -msgid "Error during command execution!" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "Revenos baldaŭ" -#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114 -msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +msgid "_Ban" +msgstr "_Malpermesi" + +msgid "_Block" msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:104 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(progress)s of %(total)s" -msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." +msgid "_Busy" +msgstr "_Okupata" -#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:121 -#, python-format -msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" + +msgid "_Clear" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:37 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Open" -msgstr "Neniu" +msgid "_Close" +msgstr "_Sendi kaj fermi" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38 #, fuzzy -msgid "Anyone can join this group chat" -msgstr "%s aliĝis al la babilejo" +msgid "_Command" +msgstr "Komandoj: %s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:41 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Members Only" -msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" - -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42 -msgid "This group chat is restricted to members only" -msgstr "" +msgid "_Connect" +msgstr "Konekto" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:46 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" -msgstr "Babilejoj" - -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47 -msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" -msgstr "" +msgid "_Connect Anyway" +msgstr "Konektas" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:51 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" -msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" +msgid "_Copy Link" +msgstr "_Kopii ligilan lokon" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52 -msgid "Only moderators can see your XMPP address" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Create" +msgstr "Malŝaltita" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:55 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Moderated" -msgstr "Neniu" +msgid "_Decline" +msgstr "_Senkonekta" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56 -msgid "" -"Participants entering this group chat need to request permission to send " -"messages" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Default" +msgstr "Defaŭlte" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:60 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Not Moderated" -msgstr "Babilejoj" +msgid "_Delete" +msgstr "Forigi" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61 -msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Priskribo" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:65 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Public" -msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" +msgid "_Destroy" +msgstr "Priskribo: %s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66 -msgid "Group chat can be found via search" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "Malkorekta kontnomo" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:69 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Hidden" -msgstr "Neniu" +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "_Ne plu demandi" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70 #, fuzzy -msgid "This group chat can not be found via search" -msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon" +msgid "_Download" +msgstr "_Ne plu demandi" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:73 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Password Required" -msgstr "Babilejoj" +msgid "_Download Again" +msgstr "_Ne plu demandi" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74 -msgid "This group chat does require a password upon entry" -msgstr "" +msgid "_Edit" +msgstr "A_dministri" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:78 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:No Password Required" -msgstr "Babilejoj" +msgid "_Features" +msgstr "Servilaj trajtoj" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79 -msgid "This group chat does not require a password upon entry" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:83 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Persistent" -msgstr "Babilejoj" - -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84 -msgid "This group chat persists even if there are no participants" -msgstr "" +msgid "_File Transfer" +msgstr "Dosieraj transmetoj" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:88 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Temporary" -msgstr "Neniu" +msgid "_Forget Group Chat" +msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89 -msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" -msgstr "" +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Babilema" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:93 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Archiving" -msgstr "Babileja invitilo" +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94 #, fuzzy -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" - -#: gajim/gtk/filetransfer.py:91 -msgid "File" -msgstr "Dosiero" +msgid "_Host" +msgstr "_Retnodo:" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:108 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#, fuzzy +msgid "_Hostname" +msgstr "Servilnomo: " -#: gajim/gtk/filetransfer.py:228 -#, fuzzy, python-format -msgid "File name: %s" -msgstr "Dosiernomo: %s" +#, fuzzy +msgid "_Invite" +msgstr "In_viti al" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Longo: %s" +msgid "_Join" +msgstr "_Aliĝi" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:239 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Sendanto: %s" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:240 gajim/gtk/filetransfer.py:749 -#: gajim/gtk/tooltips.py:540 -msgid "Recipient: " -msgstr "Ricevanto: " +msgid "_Kick" +msgstr "_Elpeli" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:251 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Konservita kiel: %s" +msgid "_Later" +msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:256 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Dosiertransmeto plenumitas" +msgid "_Leave" +msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285 #, fuzzy -msgid "Connection with peer could not be established." -msgstr "Konekto kun punkto neestableblas." +msgid "_Log In" +msgstr "E_nsaluti" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:293 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Dosiernomo: %s" +#, fuzzy +msgid "_Login" +msgstr "E_nsaluti" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:294 -#, python-format -msgid "Recipient: %s" -msgstr "Ricevanto: %s" +#, fuzzy +msgid "_Modify Accounts…" +msgstr "Korekti konton" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:296 -#, python-format -msgid "Error message: %s" -msgstr "Erara mesaĝo: %s" +#, fuzzy +msgid "_Modify Account…" +msgstr "Korekti konton" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:335 -#, python-format -msgid "" -"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " -"way.\n" -"Do you want to download it again?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Name" +msgstr "_Nomo:" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:341 #, fuzzy -msgid "_Download Again" -msgstr "_Ne plu demandi" +msgid "_New post" +msgstr "Nova mesaĝo" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:356 #, fuzzy -msgid "Gajim can not read this file" -msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron" +msgid "_No" +msgstr "Neniu" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:357 -msgid "Another process is using this file." -msgstr "" +msgid "_Not Available" +msgstr "_Nedisponebla" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:399 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" -msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\"" +msgid "_OK" +msgstr "_O kej" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:400 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." -msgstr "" -"Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin." +msgid "_Offline" +msgstr "_Senkonekta" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:424 #, fuzzy -msgid "File Transfer Conflict" -msgstr "Dosiera transmeto plenumis" +msgid "_Open" +msgstr "OpenPGP: " -#: gajim/gtk/filetransfer.py:425 #, fuzzy -msgid "File already exists" -msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas" +msgid "_Open Folder" +msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:426 -msgid "Resume download or replace file?" +msgid "_Overwrite" msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:430 -#, fuzzy -msgid "Resume _Download" -msgstr "Elŝuti" +msgid "_Paste" +msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:433 #, fuzzy -msgid "Replace _File" -msgstr "Vespero" +msgid "_Please choose a server" +msgstr "Nova mesaĝo" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" -msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas" +#, fuzzy +msgid "_Port" +msgstr "_Pordo:" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:444 #, fuzzy -msgid "You do not have permissions to create files in this directory." -msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo." +msgid "_Preferences" +msgstr "Agordo" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:467 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Dosiero: %s" +msgid "_Purge" +msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:473 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipo: %s" +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "_Eliri" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:475 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Priskribo: %s" +msgid "_Re-Login" +msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:486 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." +msgid "_Remove" +msgstr "_Forigi" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:514 #, fuzzy -msgid "Checking file…" -msgstr "Publicas vizitkarton..." +msgid "_Report Spam" +msgstr "_Raporti pri eraro" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:529 #, fuzzy -msgid "File error" -msgstr "Dosiertransmeta eraro" +msgid "_Request" +msgstr "_Voĉo" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:566 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#, fuzzy +msgid "_Reset Value" +msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:663 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +msgid "_Retract" +msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 gajim/gtk/filetransfer.py:720 -msgid "Invalid File" -msgstr "Malkorekta dosiero" +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Havas " -#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 -msgid "File: " -msgstr "Dosiero: " +#, fuzzy +msgid "_Save as" +msgstr "Havas " -#: gajim/gtk/filetransfer.py:721 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn" +msgid "_Search" +msgstr "_Serĉi" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:747 gajim/gtk/tooltips.py:534 -msgid "Sender: " -msgstr "Sendanto: " +msgid "_Select" +msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:1043 -#, fuzzy -msgid "Choose a File to Send…" -msgstr "Elektu dosieron por sendi..." +msgid "_Send" +msgstr "_Sendi" -#: gajim/gtk/change_password.py:42 #, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" +msgid "_Send Files" +msgstr "Sendi _dosieron" -#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/remove_account.py:45 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:67 gajim/gtk/accounts.py:383 #, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Revenos baldaŭ" +msgid "_Show Certificate" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/gtk/change_password.py:51 #, fuzzy -msgid "Changing Password..." -msgstr "Ŝanĝi pasvorton" +msgid "_Show notification when file transfer is complete" +msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita" -#: gajim/gtk/change_password.py:52 #, fuzzy -msgid "Trying to change password..." -msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton" +msgid "_Sign Up" +msgstr "E_nsalutas" -#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56 #, fuzzy -msgid "Password Changed" -msgstr "Pasvorto necesas" +msgid "_Start / Join Chat…" +msgstr "Babili" -#: gajim/gtk/change_password.py:57 #, fuzzy -msgid "Your password has successfully been changed." -msgstr "_Agordo" +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Ekparoli" + +msgid "_Stop Sharing" +msgstr "" + +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Aboni" + +msgid "_Try Again" +msgstr "" -#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61 #, fuzzy -msgid "Password Change Failed" -msgstr "Pasvorto necesas" +msgid "_Type" +msgstr "Tipo:" + +msgid "_Undo" +msgstr "_Malfari" + +msgid "_Unregister account from service" +msgstr "" + +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Malaboni" -#: gajim/gtk/change_password.py:63 #, fuzzy -msgid "An error occurred while trying to change your password." -msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto" +msgid "_Username" +msgstr "_Salutnomo:" -#: gajim/gtk/change_password.py:142 gajim/gtk/change_password.py:144 -#: gajim/gtk/change_password.py:221 gajim/gtk/accounts.py:838 -msgid "Change Password" -msgstr "Ŝanĝi pasvorton" +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Vido" -#: gajim/gtk/change_password.py:151 #, fuzzy -msgid "Please enter your new password." -msgstr "Nova mesaĝo" +msgid "_View Certificate" +msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: gajim/gtk/change_password.py:164 #, fuzzy -msgid "Enter new password..." -msgstr "Enigu novan pasvorton:" +msgid "_Wiki (Online)" +msgstr "naŭ" -#: gajim/gtk/change_password.py:173 #, fuzzy -msgid "Confirm new password..." -msgstr "Ŝanĝi pasvorton" +msgid "_XML Console" +msgstr "XML-konzolo" -#: gajim/gtk/change_password.py:188 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasvortoj diversas" +msgid "accuracy" +msgstr "" -#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:54 -#, python-format -msgid "" -"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " -"XMPP server (%s)." -msgstr "" - -#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" -msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" - -#: gajim/gtk/start_chat.py:55 #, fuzzy -msgid "Start / Join Chat" -msgstr "Babili" +msgid "alt" +msgstr "Defaŭlte" -#: gajim/gtk/start_chat.py:279 gajim/gtk/start_chat.py:358 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta." +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "kaj NE aŭtentokontrolata" -#: gajim/gtk/start_chat.py:628 gajim/gtk/groupchat_join.py:40 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Eniri babilejen" +msgid "and authenticated" +msgstr "kaj aŭtentokontrolata" -#: gajim/gtk/start_chat.py:709 -msgid "" -"Search for group chats globally\n" -"(press Return to start search)" +msgid "area" msgstr "" -#: gajim/gtk/start_chat.py:802 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s group chats found" -msgstr "%s ne trovitas" +msgid "audio input" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:70 -msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo" +msgid "audio output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "bearing" +msgstr "mara" -#: gajim/gtk/discovery.py:71 #, fuzzy +msgid "building" +msgstr "Elpelatas %s" + msgid "" -"This service could not respond with detailed information.\n" -"It is most likely a legacy service or broken." +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" -"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n" -"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita" - -#: gajim/gtk/discovery.py:127 -msgid "Others" -msgstr "Aliaj" +"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi " +"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun " +"komuna stato\"" -#: gajim/gtk/discovery.py:130 #, fuzzy -msgid "Group Chat" -msgstr "_Babilejo" +msgid "" +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi " +"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun " +"komuna stato\"" -#: gajim/gtk/discovery.py:519 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn" +msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:606 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Serĉado de servoj per konto %s" +msgid "column" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:608 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Serĉado de servoj" +msgid "command" +msgstr "komando" -#: gajim/gtk/discovery.py:691 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Neniu servo estas trovita" +#, fuzzy +msgid "country" +msgstr "Konto" -#: gajim/gtk/discovery.py:692 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +#, fuzzy +msgid "countrycode" +msgstr "Konto" + +msgid "datum" msgstr "" -"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la " -"adreson kaj provu denove." -#: gajim/gtk/discovery.py:699 gajim/gtk/discovery.py:1042 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas" +#, fuzzy +msgid "description" +msgstr "Priskribo" -#: gajim/gtk/discovery.py:700 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi." +#, python-format +msgid "e.g. %s" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:738 gajim/gtk/discovery.py:747 #, fuzzy -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +msgid "error" +msgstr "Eraro de Avahi" -#: gajim/gtk/discovery.py:806 #, fuzzy, python-format -msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "Rigardado %s per konto %s" +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )" -#: gajim/gtk/discovery.py:851 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "_Rigardi" +msgid "example.org" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:1043 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi." +msgid "file" +msgstr "dosiero" + +msgid "file transfers list" +msgstr "dosiertransdonada listo" + +msgid "floor" +msgstr "" + +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon" -#: gajim/gtk/discovery.py:1255 #, fuzzy -msgid "_Command" -msgstr "Komandoj: %s" +msgid "" +"has invited you to a group chat.\n" +"Do you want to join?" +msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni" -#: gajim/gtk/discovery.py:1264 gajim/gtk/discovery.py:1421 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistri" +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto" -#: gajim/gtk/discovery.py:1277 -msgid "_Search" -msgstr "_Serĉi" +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto" -#: gajim/gtk/discovery.py:1419 -msgid "_Edit" -msgstr "A_dministri" +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto" -#: gajim/gtk/discovery.py:1457 -#, fuzzy, python-format -msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." -msgstr "Skanas %d / %d.." +#, fuzzy +msgid "is composing a message…" +msgstr "tajpas mesaĝon..." -#: gajim/gtk/discovery.py:1656 -msgid "Users" -msgstr "Uzuloj" +msgid "is doing something else" +msgstr "faras ion alian" -#: gajim/gtk/discovery.py:1672 -msgid "Id" -msgstr "Id" +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "atentas al la komunikado" -#: gajim/gtk/discovery.py:1901 -msgid "Subscribed" -msgstr "Abonita" +msgid "lat" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:1910 -#, fuzzy -msgid "Node" -msgstr "Neniu" +msgid "locality" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:1979 #, fuzzy -msgid "_New post" -msgstr "Nova mesaĝo" +msgid "lon" +msgstr "unu" -#: gajim/gtk/discovery.py:1988 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Aboni" +msgid "macOS" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:1996 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Malaboni" +msgid "message contents" +msgstr "mesaĝenhavo" + +msgid "message subject" +msgstr "temo de mesaĝo" -#: gajim/gtk/single_message.py:51 #, fuzzy -msgid "Send Single Message" -msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon" +msgid "" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " +"previous status" +msgstr "" +"unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla " -#: gajim/gtk/single_message.py:101 #, fuzzy -msgid "(No subject)" -msgstr "temo" +msgid "or" +msgstr "Al" -#: gajim/gtk/single_message.py:157 -#, python-format -msgid "Single Message using account %s" -msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s" +msgid "paused composing a message" +msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon" -#: gajim/gtk/single_message.py:159 -#, python-format -msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Unuopa mesaĝo ĉe konto %s" +msgid "postalcode" +msgstr "" -#: gajim/gtk/single_message.py:161 -msgid "Single Message" -msgstr "Unuopa mesaĝo" +#, fuzzy +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "Mi volas registri novan konton" -#: gajim/gtk/single_message.py:164 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Sendi %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "python-cairo Version: %s" +msgstr "Versio de GTK+:" -#: gajim/gtk/single_message.py:183 #, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Ricevitas %s" +msgid "python-nbxmpp Version: %s" +msgstr "" -#: gajim/gtk/single_message.py:205 -#, fuzzy, python-format -msgid "Characters typed: %s" -msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" +msgid "region" +msgstr "" -#: gajim/gtk/single_message.py:210 gajim/gtk/xml_console.py:169 -msgid "Connection not available" -msgstr "Konekto mankas" +msgid "room" +msgstr "babilejo" -#: gajim/gtk/single_message.py:211 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"." +msgid "show help on command" +msgstr "montri helpon pri komando" -#: gajim/gtk/single_message.py:239 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid." -msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn" +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto" -#: gajim/gtk/single_message.py:316 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +msgid "speed" +msgstr "" -#: gajim/gtk/single_message.py:317 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s skribis:\n" +msgid "status message" +msgstr "statmesaĝo" -#: gajim/gtk/pep_config.py:47 -#, fuzzy, python-format -msgid "PEP Service Configuration (%s)" -msgstr "Agordo de babilejo" +msgid "street" +msgstr "" -#: gajim/gtk/pep_config.py:76 -#, fuzzy -msgid "Service" -msgstr "Servilo" +msgid "subject" +msgstr "temo" -#: gajim/gtk/pep_config.py:113 -msgid "PEP node was not removed" +msgid "text" msgstr "" -#: gajim/gtk/pep_config.py:114 -#, python-format -msgid "" -"PEP node %(node)s was not removed:\n" -"%(message)s" +msgid "timestamp" msgstr "" -#: gajim/gtk/pep_config.py:145 -#, fuzzy, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "_Daŭrigi" +msgid "translator-credits" +msgstr "Sergio Ĥlutĉin " -#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157 -#: gajim/gtk/service_registration.py:164 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "Re_gistri" +msgid "user@example.org" +msgstr "" -#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205 -#, fuzzy -msgid "Registration successful" -msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita" +msgid "video input" +msgstr "" -#: gajim/gtk/service_registration.py:216 #, fuzzy -msgid "Registration failed" -msgstr "Konektado malsukcesis" +msgid "we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn." -#: gajim/gtk/dialogs.py:214 -#, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" +msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s" -#: gajim/gtk/dialogs.py:228 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Certificate for \n" -"%s" -msgstr "por konto %s" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" +msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s" -#: gajim/gtk/dialogs.py:277 -msgid "Issued to\n" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" +msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/gtk/dialogs.py:278 gajim/gtk/dialogs.py:283 -msgid "Common Name (CN): " +#, python-brace-format +msgid "{nick} has left due to an error{reason}" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:279 gajim/gtk/dialogs.py:284 -msgid "Organization (O): " +#, python-brace-format +msgid "{nick} has left{reason}" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:280 gajim/gtk/dialogs.py:285 -msgid "Organizational Unit (OU): " -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} is now known as {new_nick}" +msgstr "%s nomiĝas %s" -#: gajim/gtk/dialogs.py:281 -#, fuzzy -msgid "Serial Number: " -msgstr "GG numero:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} is now {show}" +msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s" -#: gajim/gtk/dialogs.py:282 -msgid "Issued by\n" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} is now {show}{status}" +msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s" -#: gajim/gtk/dialogs.py:286 -msgid "Validity\n" +msgid "…or drop it here" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:287 -msgid "Issued on: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Disabled in preferences" +#~ msgstr "_Agordo" -#: gajim/gtk/dialogs.py:288 -msgid "Expires on: " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "De: %(from_address)s" -#: gajim/gtk/dialogs.py:289 -msgid "SHA-1:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unknown SSL error: %d" +#~ msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" -#: gajim/gtk/dialogs.py:291 -msgid "SHA-256:" -msgstr "" +#~ msgid " %d unread group chat message" +#~ msgid_plural " %d unread group chat messages" +#~ msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaĝo" +#~ msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj" -#: gajim/gtk/dialogs.py:304 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Invitation " -msgstr "Babileja invitilo" +#~ msgid " %d unread private message" +#~ msgid_plural " %d unread private messages" +#~ msgstr[0] " %d nelegita privata mesaĝo" +#~ msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaĝoj" -#: gajim/gtk/dialogs.py:326 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(contact)s has invited you to the group chat %(room_jid)s" -msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s" +#~ msgid " %d unread single message" +#~ msgid_plural " %d unread single messages" +#~ msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaĝo" +#~ msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj" -#: gajim/gtk/dialogs.py:334 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Komento: %s" +#~ msgid " a window/tab opened with that contact " +#~ msgstr " iun fenestron/slipon malfermitan kun tiu kontakto " -#: gajim/gtk/add_contact.py:32 -#, fuzzy -msgid "GG Number" -msgstr "GG numero:" +#~ msgid " resource with priority " +#~ msgstr " risurco kun prioritato " -#: gajim/gtk/add_contact.py:33 -#, fuzzy -msgid "ICQ Number" -msgstr "ICQ numero:" +#~ msgid " since %s" +#~ msgstr " ekde %s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:42 -#, fuzzy -msgid "Add Contact" -msgstr "_Aldoni kontakton..." +#~ msgid "#" +#~ msgstr "n°" -#: gajim/gtk/add_contact.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s Missing" -msgstr "%s MiB" +#~ msgid "%(0)s o'clock" +#~ msgstr "la %(0)sa horo" -#: gajim/gtk/add_contact.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "You must supply the %s of the new contact." -msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto." +#~ msgid "%(1)s o'clock" +#~ msgstr "la %(1)sa horo" -#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294 -#: gajim/gtk/add_contact.py:299 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Malkorekta uzula ID" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%(filename)s received from %(name)s." +#~ msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." -#: gajim/gtk/add_contact.py:295 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon." +#, python-format +#~ msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#~ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: gajim/gtk/add_contact.py:300 #, fuzzy -msgid "You cannot add yourself to your contact list." -msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto." +#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" +#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:305 -#, fuzzy -msgid "Account Offline" -msgstr "Senkonekta" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" +#~ msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi" -#: gajim/gtk/add_contact.py:306 -msgid "Your account must be online to add new contacts." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" +#~ msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:322 -#, fuzzy -msgid "Contact Already in Contact List" -msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto" +#, python-format +#~ msgid "%(nick)s Changed Status" +#~ msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton" -#: gajim/gtk/add_contact.py:323 -#, fuzzy -msgid "This contact is already in your contact list." -msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto." +#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +#~ msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:380 gajim/gtk/add_contact.py:418 -msgid "User ID:" -msgstr "Uzula ID:" +#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:485 -#, fuzzy -msgid "Error while adding transport contact" -msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" +#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:486 #, python-format -msgid "" -"This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n" -"\n" -"%(error)s" -msgstr "" +#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s" +#~ msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s" -#: gajim/gtk/message_input.py:47 -#, fuzzy -msgid "Write a message…" -msgstr "Nova privata mesaĝo" +#, python-format +#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s" -#: gajim/gtk/themes.py:37 -#, fuzzy -msgid "Chatstate Composing" -msgstr "Tajpas mesaĝon" +#, python-format +#~ msgid "%(nickname)s Signed In" +#~ msgstr "%(nickname)s ensalutis" -#: gajim/gtk/themes.py:41 -#, fuzzy -msgid "Chatstate Inactive" -msgstr "Neaktiva" +#, python-format +#~ msgid "%(nickname)s Signed Out" +#~ msgstr "%(nickname)s elsalutis" -#: gajim/gtk/themes.py:45 -msgid "Chatstate Gone" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" +#~ msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s" -#: gajim/gtk/themes.py:49 #, fuzzy -msgid "Chatstate Paused" -msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" +#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +#~ msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s" -#: gajim/gtk/themes.py:53 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Tab New Directed Message" -msgstr "" -"Babilejaj\n" -"mesaĝoj al vi" +#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s" +#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: gajim/gtk/themes.py:57 #, fuzzy -msgid "Group Chat Tab New Message" -msgstr "Nova mesaĝo" +#~ msgid "" +#~ "%(title)s by %(artist)s\n" +#~ "from %(source)s" +#~ msgstr "\"%(title)s\" de %(artist)s" -#: gajim/gtk/themes.py:61 -msgid "Banner Foreground Color" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +#~ msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n" -#: gajim/gtk/themes.py:65 -msgid "Banner Background Color" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%d message pending" +#~ msgid_plural "%d messages pending" +#~ msgstr[0] "Sendi mesaĝon" +#~ msgstr[1] "Sendi mesaĝon" -#: gajim/gtk/themes.py:69 -msgid "Banner Font" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "%i day" +#~ msgid_plural "%i days" +#~ msgstr[0] "%i tago" +#~ msgstr[1] "%i tagoj" -#: gajim/gtk/themes.py:73 -msgid "Account Row Foreground Color" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Link-local messaging might not work properly." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte." -#: gajim/gtk/themes.py:77 -msgid "Account Row Background Color" -msgstr "" +#~ msgid "%s - Gajim" +#~ msgstr "%s - Gajim" -#: gajim/gtk/themes.py:81 -#, fuzzy -msgid "Account Row Font" -msgstr "Konto" +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s B" -#: gajim/gtk/themes.py:85 -msgid "Group Row Foreground Color" -msgstr "" +#~ msgid "%s GB" +#~ msgstr "%s GB" -#: gajim/gtk/themes.py:89 -msgid "Group Row Background Color" -msgstr "" +#~ msgid "%s GiB" +#~ msgstr "%s GiB" -#: gajim/gtk/themes.py:93 -#, fuzzy -msgid "Group Row Font" -msgstr "Grupo" +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s KB" -#: gajim/gtk/themes.py:97 -msgid "Contact Row Foreground Color" -msgstr "" +#~ msgid "%s KiB" +#~ msgstr "%s KiB" -#: gajim/gtk/themes.py:101 -msgid "Contact Row Background Color" -msgstr "" +#~ msgid "%s MB" +#~ msgstr "%s MB" -#: gajim/gtk/themes.py:105 -#, fuzzy -msgid "Contact Row Font" -msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto" +#~ msgid "%s MiB" +#~ msgstr "%s MiB" -#: gajim/gtk/themes.py:109 #, fuzzy -msgid "Conversation Font" -msgstr "Historio de interparoloj" +#~ msgid "%s MiB/s" +#~ msgstr "%s MiB" -#: gajim/gtk/themes.py:113 -#, fuzzy -msgid "Incoming Nickname Color" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s Missing" +#~ msgstr "%s MiB" -#: gajim/gtk/themes.py:117 -#, fuzzy -msgid "Outgoing Nickname Color" -msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon" +#~ msgid "%s Status Message" +#~ msgstr "Mesaĝo por la stato \"%s\"" -#: gajim/gtk/themes.py:121 -#, fuzzy -msgid "Incoming Message Text Color" -msgstr "Ve_nanta mesaĝo:" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s configuration error" +#~ msgstr "Agordo de babilejo" -#: gajim/gtk/themes.py:125 #, fuzzy -msgid "Incoming Message Text Font" -msgstr "Ve_nanta mesaĝo:" +#~ msgid "%s day" +#~ msgid_plural "%s days" +#~ msgstr[0] "Antaŭ %i tagoj" +#~ msgstr[1] "Antaŭ %i tagoj" -#: gajim/gtk/themes.py:129 -#, fuzzy -msgid "Outgoing Message Text Color" -msgstr "E_lira mesaĝo:" +#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" +#~ msgstr "Tio ne estas valida JID: %s" -#: gajim/gtk/themes.py:133 -#, fuzzy -msgid "Outgoing Message Text Font" -msgstr "E_lira mesaĝo:" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s does not exist." +#~ msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." -#: gajim/gtk/themes.py:137 -#, fuzzy -msgid "Status Message Color" -msgstr "Statmesaĝo" +#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +#~ msgstr "Nek %s publicis OpenPGP-ŝlosilon, nek vi enigis ĝin" -#: gajim/gtk/themes.py:141 -#, fuzzy -msgid "Status Message Font" -msgstr "Statmesaĝo" +#, python-format +#~ msgid "%s is a directory but should be a file" +#~ msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero" -#: gajim/gtk/themes.py:145 #, fuzzy -msgid "URL Color" -msgstr "Koloro" +#~ msgid "%s is not a group chat server" +#~ msgstr "Tio ne estas babilejo" -#: gajim/gtk/themes.py:149 -#, fuzzy -msgid "Highlight Message Color" -msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn" +#~ msgid "%s is not the name of a group chat." +#~ msgstr "%s ne estas la nomo de babilejo." -#: gajim/gtk/themes.py:153 -#, fuzzy -msgid "Message Correcting" -msgstr "Mesaĝoj" +#~ msgid "%s is now %s" +#~ msgstr "%s nun estas %s" -#: gajim/gtk/themes.py:157 -#, fuzzy -msgid "Contact Disconnected Background" -msgstr "Kontakto malkonektita" +#~ msgid "%s is now %s (%s)" +#~ msgstr "%s nun estas %s (%s)" -#: gajim/gtk/themes.py:161 #, fuzzy -msgid "Contact Connected Background " -msgstr "Kontakto konektita" +#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" +#~ msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero" -#: gajim/gtk/themes.py:164 -#, fuzzy -msgid "Status Online Color" -msgstr "Statmesaĝo" +#, python-format +#~ msgid "%s wants to send you a file." +#~ msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." -#: gajim/gtk/themes.py:167 -#, fuzzy -msgid "Status Away Color" -msgstr "Statmesaĝo" +#~ msgid "%s wants to send you a file:" +#~ msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:" -#: gajim/gtk/themes.py:170 -#, fuzzy -msgid "Status DND Color" -msgstr "Statmesaĝo" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s wants to start a voice chat." +#~ msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." -#: gajim/gtk/themes.py:173 -#, fuzzy -msgid "Status Offline Color" -msgstr "Statmesaĝo" +#, python-format +#~ msgid "%s wrote:\n" +#~ msgstr "%s skribis:\n" -#: gajim/gtk/themes.py:187 -#, fuzzy -msgid "Gajim Themes" -msgstr "Gajim - %s" +#~ msgid "" +#~ "'always' - print time for every message.\n" +#~ "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +#~ "'never' - never print time." +#~ msgstr "" +#~ "'always' - eligi tempon por ĉiuj mesaĝo.\n" +#~ "'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n" +#~ "'never' - neniam eligi tempon." -#: gajim/gtk/themes.py:217 gajim/gtk/themes.py:224 #, fuzzy -msgid "Invalid Name" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" +#~ msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato" -#: gajim/gtk/themes.py:218 -msgid "Name default is not allowed" -msgstr "" +#~ msgid "'yes', 'no' or ''" +#~ msgstr "'yes', 'no' aŭ ''" -#: gajim/gtk/themes.py:225 -#, fuzzy -msgid "Spaces are not allowed" -msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" +#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" +#~ msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'" -#: gajim/gtk/themes.py:346 #, fuzzy -msgid "Do you want to delete this theme?" -msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" +#~ msgid "(ESession info)" +#~ msgstr "Priskribo" -#: gajim/gtk/themes.py:348 #, fuzzy -msgid "" -"This is the theme you are currently using.\n" -"Do you want to delete this theme?" -msgstr "" -"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon." +#~ msgid "(No subject)" +#~ msgstr "temo" -#: gajim/gtk/themes.py:353 -#, fuzzy -msgid "Delete Theme" -msgstr "Aktiva" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Mankas)" -#: gajim/gtk/themes.py:386 #, fuzzy -msgid "Remove Setting" -msgstr "Konektado malsukcesis" - -#: gajim/gtk/history.py:79 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historio de interparoloj" +#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s" -#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465 -msgid "Disk Error" -msgstr "" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" -#: gajim/gtk/history.py:576 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s" +#, fuzzy +#~ msgid "20" +#~ msgstr "0" -#: gajim/gtk/history.py:589 #, fuzzy, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erara mesaĝo: %s" - -#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/groupchat_config.py:133 -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:395 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:431 gajim/gtk/account_wizard.py:432 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:497 gajim/gtk/search.py:336 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/history.py:593 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgid "" +#~ "%(contact)s has invited you to the group chat %(room_jid)s" +#~ msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s" -#: gajim/gtk/history.py:597 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "Stato nun estas: %(status)s" +#, fuzzy +#~ msgid "%s has invited you to join a discussion" +#~ msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s" -#: gajim/gtk/notification.py:200 #, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "OpenPGP: " +#~ msgid "%s is full" +#~ msgstr "Sonoj" -#: gajim/gtk/notification.py:275 -msgid "New E-mail" -msgstr "Nova retletero" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Agoj" -#: gajim/gtk/settings.py:468 gajim/gtk/filechoosers.py:89 -#: gajim/gtk/filechoosers.py:140 gajim/gtk/filechoosers.py:147 -#: gajim/gtk/sounds.py:35 -msgid "All files" -msgstr "Ĉiuj dosieroj" +#~ msgid "Add / Edit a rule" +#~ msgstr "Aldoni / Redakti regulon" + +#~ msgid "Add a rule" +#~ msgstr "Aldoni regulon" -#: gajim/gtk/settings.py:477 #, fuzzy -msgid "Clear File" -msgstr "Vespero" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Aldoni regulon" + +#~ msgid "Advanced Configuration Editor" +#~ msgstr "Detala agorda administrilo" -#: gajim/gtk/settings.py:593 gajim/gtk/proxies.py:33 #, fuzzy -msgid "Manage Proxies" -msgstr "Administri prokurservilajn agordojn" +#~ msgid "Affiliation:" +#~ msgstr "Programoj" -#: gajim/gtk/settings.py:614 gajim/gtk/account_wizard.py:734 -#: gajim/gtk/preferences.py:873 gajim/gtk/preferences.py:883 -#: gajim/gtk/preferences.py:887 #, fuzzy -msgid "No Proxy" -msgstr "Prokura servilo:" +#~ msgid "Ask:" +#~ msgstr "Agoj" -#: gajim/gtk/settings.py:640 #, fuzzy -msgid "Adjust to Status" -msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Agoj" -#: gajim/gtk/settings.py:652 -msgid "On" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Status" +#~ msgstr "Agoj" -#: gajim/gtk/settings.py:652 #, fuzzy -msgid "Off" -msgstr "Senkonekta" +#~ msgid "Avatar:" +#~ msgstr "Kaŝbildeto:" -#: gajim/gtk/remove_account.py:50 #, fuzzy -msgid "Removing Account..." -msgstr "Forigado de konto %s" +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Naskiĝtago:" -#: gajim/gtk/remove_account.py:51 -msgid "Trying to remove account..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chat Appearance" +#~ msgstr "Redakti regulon" -#: gajim/gtk/remove_account.py:54 gajim/gtk/remove_account.py:55 #, fuzzy -msgid "Account Removed" -msgstr "Konto" +#~ msgid "Chat Line Colors" +#~ msgstr "Koloroj de babilstataj langetoj" -#: gajim/gtk/remove_account.py:57 #, fuzzy -msgid "Your account has has been removed successfully." -msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" +#~ msgid "Chat state notifications" +#~ msgstr "Bildavizoj" + +#~ msgid "Chatstate Tab Colors" +#~ msgstr "Koloroj de babilstataj langetoj" -#: gajim/gtk/remove_account.py:60 gajim/gtk/remove_account.py:61 #, fuzzy -msgid "Account Removal Failed" -msgstr "Neniu konto disponeblas" +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Propraj" -#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173 #, fuzzy -msgid "Remove Account" -msgstr "Forigado de konto %s" +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "Propraj" -#: gajim/gtk/remove_account.py:180 #, fuzzy -msgid "This will remove your account from Gajim." -msgstr "Forigi konton _nur el Gajim" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Propraj" -#: gajim/gtk/remove_account.py:189 -#, python-format -msgid "Do you want to unregister your account on %s as well?" -msgstr "" +#~ msgid "Conditions" +#~ msgstr "Kondiĉoj" -#: gajim/gtk/remove_account.py:198 -msgid "_Unregister account from service" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Connecting to server\n" +#~ "\n" +#~ "Please wait..." +#~ msgstr "" +#~ "Konto estas kreata\n" +#~ "\n" +#~ "Bonvolu atendi..." -#: gajim/gtk/remove_account.py:217 #, fuzzy -msgid "Account has to be connected" -msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "Kondiĉoj" -#: gajim/gtk/history_sync.py:110 gajim/gtk/history_sync.py:191 #, fuzzy -msgid "Synchronise History" -msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +#~ msgid "Contact time:" +#~ msgstr "Agordo" -#: gajim/gtk/history_sync.py:203 #, fuzzy -msgid "How far back should the chat history be synchronised?" -msgstr "Kion vi volas fari?" +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Agordo" -#: gajim/gtk/history_sync.py:208 -msgid "One Month" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Sonoj" -#: gajim/gtk/history_sync.py:209 -msgid "Three Months" -msgstr "" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Propraj" -#: gajim/gtk/history_sync.py:210 -msgid "One Year" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Department:" +#~ msgstr "Fako:" -#: gajim/gtk/history_sync.py:211 -msgid "Everything" -msgstr "" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Priskribo" -#: gajim/gtk/history_sync.py:239 gajim/gtk/account_wizard.py:276 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:295 gajim/gtk/account_wizard.py:312 #, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Konektas" - -#: gajim/gtk/history_sync.py:251 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(received)s of %(max)s" -msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Retpoŝtadreso:" -#: gajim/gtk/history_sync.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Downloaded %s messages" -msgstr " %d nelegita mesaĝo" +#~ msgid "Edit a rule" +#~ msgstr "Redakti regulon" -#: gajim/gtk/history_sync.py:275 -#, python-format -msgid "" -"Finished synchronising chat history:\n" -"%s messages downloaded" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Extra Address:" +#~ msgstr "Kroma adreso:" -#: gajim/gtk/history_sync.py:279 -msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Family:" +#~ msgstr "Familia nomo:" -#: gajim/gtk/history_sync.py:282 -msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Sonoj" -#: gajim/gtk/about.py:51 #, fuzzy -msgid "A GTK XMPP client" -msgstr "GTK+bazita jabber-kliento" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Sonoj" -#: gajim/gtk/about.py:52 -#, fuzzy, python-format -msgid "GTK Version: %s" -msgstr "Versio de GTK+:" +#~ msgid "Format of a line" +#~ msgstr "Aranĝo de lineo" -#: gajim/gtk/about.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "GLib Version: %s" -msgstr "Versio de GTK+:" +#, fuzzy +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "Propraj" -#: gajim/gtk/about.py:54 -#, fuzzy, python-format -msgid "PyGObject Version: %s" -msgstr "Versio de PyGTK:" +#~ msgid "GMail Options" +#~ msgstr "Agordo por GMail" -#: gajim/gtk/about.py:55 -#, python-format -msgid "python-nbxmpp Version: %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Given:" +#~ msgstr "OpenPGP" -#: gajim/gtk/about.py:59 #, fuzzy -msgid "Current Developers" -msgstr "Nunaj programistoj:" +#~ msgid "Homepage:" +#~ msgstr "Hejmpaĝo:" + +#~ msgid "Interface Customization" +#~ msgstr "Agordo de fasado" -#: gajim/gtk/about.py:60 #, fuzzy -msgid "Past Developers" -msgstr "Ĝisnunaj programistoj:" +#~ msgid "Jabber ID:" +#~ msgstr "Jabber-ID:" -#: gajim/gtk/about.py:61 -msgid "Artists" -msgstr "" +#~ msgid "Jabber Traffic" +#~ msgstr "Jabber-trafiko" -#: gajim/gtk/about.py:65 -msgid "Last but not least" -msgstr "" +#~ msgid "List of rules" +#~ msgstr "Listo de reguloj" -#: gajim/gtk/about.py:66 #, fuzzy -msgid "we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn." +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Antaŭpreparitaj statmesaĝoj" -#: gajim/gtk/about.py:67 -msgid "Thanks" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Message: " +#~ msgstr "Antaŭpreparitaj statmesaĝoj" -#: gajim/gtk/about.py:69 -msgid "translator-credits" -msgstr "Sergio Ĥlutĉin " +#, fuzzy +#~ msgid "Middle:" +#~ msgstr "Aldoni regulon" -#: gajim/gtk/status_selector.py:121 gajim/gtk/status_selector.py:127 -#, fuzzy, python-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stato: " - -#: gajim/gtk/status_selector.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s (desynced)" -msgstr "Krome" - -#: gajim/gtk/filechoosers.py:88 #, fuzzy -msgid "Choose File to Send…" -msgstr "Elektu dosieron por sendi..." +#~ msgid "Mood:" +#~ msgstr "Sonoj" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:94 #, fuzzy -msgid "Choose Avatar…" -msgstr "Elektu bildon" +#~ msgid "Name Details" +#~ msgstr "Propraj" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:98 #, fuzzy -msgid "PNG files" -msgstr "Ĉiuj dosieroj" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Propraj" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:99 #, fuzzy -msgid "JPEG files" -msgstr "Ĉiuj dosieroj" +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Kaŝnomo:" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:100 -#, fuzzy -msgid "SVG files" -msgstr "Sendi dosieron" +#~ msgid "OpenPGP" +#~ msgstr "OpenPGP" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:102 -msgid "Images" -msgstr "Bildoj" +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Persona informo" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:139 #, fuzzy -msgid "Choose Archive" -msgstr "Elektu bildon" +#~ msgid "Phone No.:" +#~ msgstr "Telefono:" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:141 -#, fuzzy -msgid "ZIP files" -msgstr "Ĉiuj dosieroj" +#~ msgid "Please choose one of the options below:" +#~ msgstr "Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:146 #, fuzzy -msgid "Save File as…" -msgstr "Konservi dosieron kiel..." +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Bonvolu plenigi datumon por via nova konto" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:180 #, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "OpenPGP: " - -#: gajim/gtk/tooltips.py:215 -#, python-format -msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo" +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Kondiĉoj" -#: gajim/gtk/tooltips.py:474 #, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Konekto" +#~ msgid "Postal Code:" +#~ msgstr "Poŝtkodo:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:476 #, fuzzy -msgid "Disconnected" -msgstr "Kontakto malkonektita" +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Agordo" -#: gajim/gtk/tooltips.py:530 #, fuzzy -msgid "File Name: " -msgstr "Dosiernomo: %s" +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privataj listoj" -#: gajim/gtk/tooltips.py:533 #, fuzzy -msgid "?Noun:Download" -msgstr "Elŝuti" +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Agordo" -#: gajim/gtk/tooltips.py:539 #, fuzzy -msgid "?Noun:Upload" -msgstr "Alŝuti" +#~ msgid "Resource:" +#~ msgstr "Risurco:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:546 #, fuzzy -msgid "?transfer type:Type: " -msgstr "Dosiera transmeto haltitas" +#~ msgid "Role:" +#~ msgstr "Sonoj" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Agordo" + +#~ msgid "Sounds" +#~ msgstr "Sonoj" -#: gajim/gtk/tooltips.py:552 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Transferred: " -msgstr "Paŭzas" +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Agordo" -#: gajim/gtk/tooltips.py:555 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Status: " -msgstr "Paŭzas" +#~ msgid "Status Messages" +#~ msgstr "Antaŭpreparitaj statmesaĝoj" -#: gajim/gtk/tooltips.py:557 #, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "Priskribo: %s" +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Agordo" -#: gajim/gtk/tooltips.py:581 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Aborted" -msgstr "Paŭzas" +#~ msgid "Street:" +#~ msgstr "Agordo" -#: gajim/gtk/tooltips.py:583 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Completed" -msgstr "Paŭzas" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Priskribo" -#: gajim/gtk/tooltips.py:585 -msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "Paŭzas" +#, fuzzy +#~ msgid "Suffix:" +#~ msgstr "Sonoj" -#: gajim/gtk/tooltips.py:588 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Stalled" -msgstr "Paŭzas" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Agordo" -#: gajim/gtk/tooltips.py:592 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Transferring" -msgstr "Paŭzas" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Aldoni regulon" -#: gajim/gtk/tooltips.py:593 gajim/gtk/tooltips.py:594 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Not started" -msgstr "Paŭzas" +#~ msgid "" +#~ "WARNING:\n" +#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not " +#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#~ msgstr "" +#~ "Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim \n" +#~ "\n" +#~ "Vi povas elekti protokolojn maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n" +#~ "\n" +#~ "AVERTO:\n" +#~ "Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. " +#~ "Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas " +#~ "nuntempe." -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103 -msgid " (optional)..." -msgstr "" +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Kion vi volas fari?" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:138 gajim/gtk/account_wizard.py:608 -#, fuzzy -msgid "Invalid Address" -msgstr "Malkorekta dosiero" +#~ msgid "" +#~ "Whom do you want to ban?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?\n" +#~ "\n" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186 -#, fuzzy -msgid "Not Connected" -msgstr "Konekto" +#~ msgid "" +#~ "Whom do you want to make a member?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kiun vi volas fari membro?\n" +#~ "\n" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187 -#, fuzzy -msgid "You have to be connected to create a group chat." -msgstr "%s aliĝis al la babilejo" +#~ msgid "" +#~ "Whom do you want to make an administrator?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kiun vi volas fari administristo?\n" +#~ "\n" -#: gajim/gtk/sounds.py:40 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav-sonoj" +#~ msgid "" +#~ "Whom do you want to make an owner?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kiun vi volas fari mastro?\n" +#~ "\n" -#: gajim/gtk/sounds.py:73 -#, fuzzy -msgid "Attention Message Received" -msgstr "Unua mesaĝo ricevita" +#~ msgid "XML Input" +#~ msgstr "XML enigo" -#: gajim/gtk/sounds.py:74 -msgid "First Message Received" -msgstr "Unua mesaĝo ricevita" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "someone@somewhere.com would like you to add some contacts " +#~ "in your roster." +#~ msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." -#: gajim/gtk/sounds.py:75 #, fuzzy -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Sekva mesaĝo ricevita" +#~ msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" +#~ msgstr "Gajim administrilo de protokoloj" -#: gajim/gtk/sounds.py:76 #, fuzzy -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Sekva mesaĝo ricevita" +#~ msgid "" +#~ msgstr "Temo" -#: gajim/gtk/sounds.py:77 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakto konektita" +#~ msgid "Privacy List" +#~ msgstr "Privataj listoj" -#: gajim/gtk/sounds.py:78 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakto malkonektita" +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:nick" +#~ msgstr "kaŝnomo" -#: gajim/gtk/sounds.py:79 -msgid "Message Sent" -msgstr "Mesaĝo sendita" +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:password" +#~ msgstr "pasvorto:" -#: gajim/gtk/sounds.py:80 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:room" +#~ msgstr "babilejo" -#: gajim/gtk/sounds.py:81 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo" +#~ msgid "?Client:Unknown" +#~ msgstr "Nekonata" -#: gajim/gtk/dataform.py:252 gajim/gtk/dataform.py:290 #, fuzzy -msgid "Required" -msgstr "Pasvorto necesas" +#~ msgid "?Noun:Chats" +#~ msgstr "Babilejoj" -#: gajim/gtk/dataform.py:315 -msgid "Yes" -msgstr "" +#~ msgid "?OS:Unknown" +#~ msgstr "Nekonata" -#: gajim/gtk/dataform.py:315 #, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Neniu" +#~ msgid "?Time:Unknown" +#~ msgstr "Nekonata" -#: gajim/gtk/dataform.py:690 gajim/gtk/adhoc.py:86 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "_Nuligi" +#~ msgid "?contact has status:Has errors" +#~ msgstr "Eraroj" -#: gajim/gtk/dataform.py:692 -msgid "Submit" -msgstr "" +#~ msgid "?contact has status:Unknown" +#~ msgstr "Nekonata" + +#, fuzzy +#~ msgid "?features:Available" +#~ msgstr "Enrete" -#: gajim/gtk/statusicon.py:198 #, fuzzy -msgid "_Change Status Message…" -msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon" +#~ msgid "?password:Hidden" +#~ msgstr "Pasvorto:" -#: gajim/gtk/statusicon.py:250 -#, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "per konto %s" +#~ msgid "?print_status:All" +#~ msgstr "Ĉiujn" + +#~ msgid "?print_status:None" +#~ msgstr "Neniujn" -#: gajim/gtk/statusicon.py:263 #, fuzzy -msgid "Hide _Contact List" -msgstr "Kontaktoj" +#~ msgid "A GTK XMPP client" +#~ msgstr "GTK+bazita jabber-kliento" -#: gajim/gtk/statusicon.py:276 -msgid "Hide this menu" -msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon" +#~ msgid "A GTK+ Jabber client" +#~ msgstr "GTK+bazita jabber-kliento" + +#~ msgid "A GTK+ jabber client" +#~ msgstr "GTK+ jabber-kliento" -#: gajim/gtk/profile.py:75 #, fuzzy -msgid "Retrieving profile…" -msgstr "Obtenas vizitkarton..." +#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"." -#: gajim/gtk/profile.py:161 #, fuzzy -msgid "Wrong date format" -msgstr "Kontakta informo" +#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." +#~ msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo." -#: gajim/gtk/profile.py:164 #, fuzzy -msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT" +#~ msgid "" +#~ "A popup window about contacts that just signed in will be shown in the " +#~ "bottom right of the screen " +#~ msgstr "" +#~ "Gajim avizos vin pri novaj eventoj per ŝprucfenestro en la malsupra " +#~ "dekstra angulo de la ekrano" -#: gajim/gtk/profile.py:231 -msgid "Information received" -msgstr "Informo estas ricevita" +#~ msgid "A programming error has been detected" +#~ msgstr "Programa eraro estas detektita" -#: gajim/gtk/profile.py:307 #, fuzzy -msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." -msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon." +#~ msgid "" +#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " +#~ "should be reported to the developers nonetheless." +#~ msgstr "" +#~ "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj." -#: gajim/gtk/profile.py:320 #, fuzzy -msgid "Sending profile…" -msgstr "Publicas vizitkarton..." +#~ msgid "A_ccount" +#~ msgstr "K_onto:" -#: gajim/gtk/profile.py:337 -msgid "Information NOT published" -msgstr "Informo NE publicitis" +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "K_ontoj" -#: gajim/gtk/profile.py:345 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis" +#, fuzzy +#~ msgid "A_djust to status" +#~ msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" -#: gajim/gtk/profile.py:346 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "Estis eraro dum publicado de persona informo, provu denove pli poste." +#, fuzzy +#~ msgid "A_llow contact to view my status" +#~ msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton" -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:42 -#, python-format -msgid "Archiving Preferences for %s" -msgstr "" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Pri si" -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:99 #, fuzzy -msgid "Archiving Preferences Saved" -msgstr "_Agordo" +#~ msgid "Ac_cept" +#~ msgstr "Akcepti" -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:100 #, fuzzy -msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." -msgstr "_Agordo" +#~ msgid "Ac_tivity" +#~ msgstr "Aktiva" -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:107 #, fuzzy -msgid "Archiving Preferences Error" -msgstr "_Agordo" - -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:108 -msgid "Error received: {}" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/advanced_config.py:95 -msgid "Activated" -msgstr "Ŝaltita" - -#: gajim/gtk/advanced_config.py:95 -msgid "Deactivated" -msgstr "Malŝaltita" - -#: gajim/gtk/advanced_config.py:97 -msgid "?config type:Boolean" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/advanced_config.py:98 -msgid "?config type:Integer" -msgstr "" +#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" +#~ msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:99 -msgid "?config type:Text" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " +#~ "connection will be lost." +#~ msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos." -#: gajim/gtk/advanced_config.py:100 -msgid "?config type:Color" -msgstr "" +#~ msgid "Account Modification" +#~ msgstr "Konta korektado" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:112 -#, fuzzy -msgid "?config:Preference Name" -msgstr "Parametra nomo" +#~ msgid "Account Name Already Used" +#~ msgstr "Kontnomo jam estas uzata" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:123 #, fuzzy -msgid "?config:Value" -msgstr "_Daŭrigi" - -#: gajim/gtk/advanced_config.py:132 -msgid "?config:Type" -msgstr "" +#~ msgid "Account Offline" +#~ msgstr "Senkonekta" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:187 #, fuzzy -msgid "?config description:None" -msgstr "Nenion" +#~ msgid "Account Row Font" +#~ msgstr "Konto" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:322 #, fuzzy -msgid "?password:Hidden" -msgstr "Pasvorto:" +#~ msgid "" +#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar " +#~ "will be set for all accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj " +#~ "kontoj" -#: gajim/gtk/server_info.py:143 -msgid "Support" -msgstr "" +#~ msgid "Account name cannot be empty." +#~ msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena." -#: gajim/gtk/server_info.py:144 -msgid "Security" -msgstr "" +#~ msgid "Account name cannot contain spaces." +#~ msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn." -#: gajim/gtk/server_info.py:145 -msgid "Feedback" -msgstr "" +#~ msgid "Account name is in use" +#~ msgstr "Kontnomo estas uzata" -#: gajim/gtk/server_info.py:146 -msgid "Abuse" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Account row\n" +#~ "Group row\n" +#~ "Contact row\n" +#~ "Chat Banner" +#~ msgstr "" +#~ "Konta linio\n" +#~ "Grupa linio\n" +#~ "Kontakta linio\n" +#~ "Rubando" -#: gajim/gtk/server_info.py:147 -msgid "Sales" -msgstr "" +#~ msgid "Active for this session" +#~ msgstr "Aktiva dum la kuranta seanco" -#: gajim/gtk/server_info.py:231 -#, python-format -msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" -msgstr "%(days)s tagoj, %(hours)s horoj" +#~ msgid "Active on each startup" +#~ msgstr "Aktiva dum ĉiu lanĉo" -#: gajim/gtk/server_info.py:354 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Disabled in preferences" -msgstr "_Agordo" - -#: gajim/gtk/features.py:90 -msgid "Audio / Video" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/features.py:92 -msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" -msgstr "" +#~ msgid "Activity" +#~ msgstr "Ŝaltita" -#: gajim/gtk/features.py:93 -msgid "" -"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, " -"gstreamer1.0-plugins-ugly" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Activity:" +#~ msgstr "Ŝaltita" -#: gajim/gtk/features.py:95 gajim/gtk/features.py:145 -#: gajim/gtk/preferences.py:344 #, fuzzy -msgid "Feature not available under Windows" -msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo" +#~ msgid "Activity: " +#~ msgstr "Ŝaltita" -#: gajim/gtk/features.py:99 -msgid "" -"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " -"Status automatically" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Activity: %s" +#~ msgstr "Ŝaltita" -#: gajim/gtk/features.py:101 -msgid "Requires: libxss" -msgstr "" +#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" +#~ msgstr "Ĉu aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?" -#: gajim/gtk/features.py:102 gajim/gtk/features.py:123 -msgid "No additional requirements" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" -#: gajim/gtk/features.py:104 -msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add JID" +#~ msgstr "Jabber-ID:" -#: gajim/gtk/features.py:106 -msgid "" -"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for " -"serverless chats" -msgstr "" +#~ msgid "Add New Contact" +#~ msgstr "Aldoni novan kontakton" -#: gajim/gtk/features.py:108 -msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6" -msgstr "" +#~ msgid "Add Special _Notification" +#~ msgstr "Aligi specialan _avizon" -#: gajim/gtk/features.py:109 -#, python-format -msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add Special _Notification..." +#~ msgstr "Aligi specialan _avizon" -#: gajim/gtk/features.py:112 #, fuzzy -msgid "Location detection" -msgstr "Konekto" +#~ msgid "Add _Contact..." +#~ msgstr "_Aldoni kontakton..." -#: gajim/gtk/features.py:114 -msgid "" -"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " -"device’s location" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston" -#: gajim/gtk/features.py:116 #, fuzzy -msgid "Requires: geoclue" -msgstr "_Voĉo" +#~ msgid "Add to Contact List" +#~ msgstr "_Aldoni kontakton..." -#: gajim/gtk/features.py:117 #, fuzzy -msgid "Feature is not available under Windows" -msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo" +#~ msgid "Add to Roster" +#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto" -#: gajim/gtk/features.py:119 #, fuzzy -msgid "Notification Sounds" -msgstr "Konta korektado" +#~ msgid "Add to Roster…" +#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto" -#: gajim/gtk/features.py:121 -msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adding Administrator…" +#~ msgstr "Aligas administriston..." -#: gajim/gtk/features.py:122 #, fuzzy -msgid "Requires: gsound" -msgstr "Pasvorto necesas" +#~ msgid "Adding Member…" +#~ msgstr "Aligas membron..." -#: gajim/gtk/features.py:125 #, fuzzy -msgid "Secure Password Storage" -msgstr "Konservi pasvorton" +#~ msgid "Adding Owner…" +#~ msgstr "Aligas mastron..." -#: gajim/gtk/features.py:127 -msgid "" -"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " -"plaintext" -msgstr "" +#~ msgid "Adding Special Notification for %s" +#~ msgstr "Aligado de speciala avizo por %s" -#: gajim/gtk/features.py:129 #, fuzzy -msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" -msgstr "Historia administrilo" +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "_Adreso:" -#: gajim/gtk/features.py:130 -msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" -msgstr "" +#~ msgid "Adds contact to roster" +#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston" -#: gajim/gtk/features.py:133 -msgid "Spell Checker" -msgstr "" +#~ msgid "Adds new contact to this account" +#~ msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton" -#: gajim/gtk/features.py:135 -msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Administration operations" +#~ msgstr "Estra listo" -#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138 -msgid "Requires: Gspell" -msgstr "" +#~ msgid "Administrator List" +#~ msgstr "Estra listo" -#: gajim/gtk/features.py:140 -msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced Notifications Control" +#~ msgstr "Kroma agordo de avizado" -#: gajim/gtk/features.py:142 -msgid "" -"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced..." +#~ msgstr "Krome" -#: gajim/gtk/features.py:144 -msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" -msgstr "" +#~ msgid "Afternoon" +#~ msgstr "Posttagmezo" -#: gajim/gtk/features.py:200 #, fuzzy -msgid "Disabled in Preferences" -msgstr "_Agordo" +#~ msgid "All (including subscription)" +#~ msgstr "ĉiuj laŭ abonado" -#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:304 #, fuzzy -msgid "Invite New Contact" -msgstr "Kontaktoj" +#~ msgid "" +#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" +#~ msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?" + +#~ msgid "" +#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" +#~ msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?" -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:134 #, fuzzy -msgid "A Group Chat needs at least one Owner" -msgstr "Neniu" +#~ msgid "All chat states" +#~ msgstr "ia ajn stato" -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:242 -msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "All chat states\n" +#~ "Composing only\n" +#~ "Disabled" +#~ msgstr "" +#~ "pri ĉiuj babilstatoj\n" +#~ "nur pri tajpado\n" +#~ "neniam" -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:399 -msgid "An entry with this XMPP Address already exists" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "All status messages" +#~ msgstr "statmesaĝo" -#: gajim/gtk/status_change.py:62 -msgid "Status Message" -msgstr "Statmesaĝo" +#~ msgid "Allow" +#~ msgstr "Permesi" -#: gajim/gtk/status_change.py:333 #, fuzzy -msgid "No activity" -msgstr "Ŝaltita" +#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" +#~ msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS" -#: gajim/gtk/status_change.py:373 gajim/gtk/status_change.py:386 -#: gajim/gtk/status_change.py:491 #, fuzzy -msgid "No mood selected" -msgstr "Neniu ŝlosilo elektita" +#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" +#~ msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS" -#: gajim/gtk/status_change.py:385 -msgid "No mood" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" +#~ msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla" -#: gajim/gtk/status_change.py:441 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#~ msgid "Almost noon" +#~ msgstr "Preskaŭ tagmezo" -#: gajim/gtk/status_change.py:442 -#, fuzzy -msgid "Overwrite Status Message?" -msgstr "Statmesaĝo" +#~ msgid "Also known as iChat style" +#~ msgstr "Konata ankaŭ kiel stilo de iChat" -#: gajim/gtk/status_change.py:443 #, fuzzy -msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" -msgstr "" -"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon." +#~ msgid "" +#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " +#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu " +#~ "cpacetdisigita listo de babilejaj JID." -#: gajim/gtk/status_change.py:447 gajim/plugins/gui.py:291 -msgid "_Overwrite" -msgstr "" +#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" +#~ msgstr "Ĉiam kontrolu ĉu Gajim estas defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo" -#: gajim/gtk/status_change.py:456 -#, fuzzy -msgid "Status Preset" -msgstr "Statmesaĝo" +#~ msgid "" +#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " +#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " +#~ "will use the default one set here" +#~ msgstr "" +#~ "Ekzemplo: se vi havas ebligitan statmesaĝon por fora, Gajim ne demandos " +#~ "vin por statmesaĝo kiam vi ŝanĝas vian staton al fora; ĝi uzos defaŭlton " +#~ "kiu estas specifita ĉi tie" -#: gajim/gtk/status_change.py:457 #, fuzzy -msgid "Save status as preset" -msgstr "Konservi kiel antaŭpreparitaj..." +#~ msgid "Anon_ymous authentication" +#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" -#: gajim/gtk/status_change.py:458 #, fuzzy -msgid "Please assign a name to this status message preset" -msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo" +#~ msgid "Anonymous authentication" +#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" + +#~ msgid "" +#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n" +#~ "Run anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Alia ekzemplero de Gajim ŝajne estas lanĉita\n" +#~ "Ĉu lanĉu malgraŭ tio?" -#: gajim/gtk/status_change.py:461 #, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Havas " +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Redakti regulon" -#: gajim/gtk/status_change.py:463 #, fuzzy -msgid "New Status" -msgstr "Stato" +#~ msgid "" +#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" +#~ "Type \"%s help %s\" for more info" +#~ msgstr "" +#~ "Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n" +#~ "Enigi \"%s help %s\" por plia informo" -#: gajim/gtk/adhoc.py:92 #, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "_Finigi" +#~ msgid "Aroused" +#~ msgstr "Paŭzas" -#: gajim/gtk/adhoc.py:98 gajim/gtk/adhoc.py:284 #, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Komandoj: %s" +#~ msgid "Ask" +#~ msgstr "Demandas:" -#: gajim/gtk/adhoc.py:104 gajim/gtk/account_wizard.py:64 -msgid "Next" -msgstr "" +#~ msgid "Assign OpenPGP Key" +#~ msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon" -#: gajim/gtk/adhoc.py:110 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "uri" +#~ msgid "Assign Open_PGP Key" +#~ msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon" -#: gajim/gtk/adhoc.py:116 #, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "_Plenumi komandon..." +#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." +#~ msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon" -#: gajim/gtk/adhoc.py:196 -#, fuzzy -msgid "No commands available" -msgstr "Neniu konto disponeblas" +#~ msgid "Au_thorize" +#~ msgstr "_Permesi" -#: gajim/gtk/adhoc.py:245 #, fuzzy -msgid "Request Command List" -msgstr "_Plenumi komandon..." +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Permeso estas sendita" -#: gajim/gtk/adhoc.py:260 -#, fuzzy -msgid "Executing…" -msgstr "_Plenumi komandon..." +#~ msgid "Authorization accepted" +#~ msgstr "Permespeto akceptitas" -#: gajim/gtk/adhoc.py:267 #, fuzzy -msgid "Command List" -msgstr "Komandoj: %s" +#~ msgid "Authorization removed" +#~ msgstr "Permeso estas forigita" -#: gajim/gtk/adhoc.py:385 #, fuzzy -msgid "Finished" -msgstr "_Finigi" +#~ msgid "Authorization sent" +#~ msgstr "Permeso estas sendita" -#: gajim/gtk/adhoc.py:454 #, fuzzy -msgid "Execution failed" -msgstr "Konektado malsukcesis" - -#: gajim/gtk/blocking.py:38 -#, fuzzy, python-format -msgid "Blocking List for %s" -msgstr "Privata listo por %s" - -#: gajim/gtk/blocking.py:72 -msgid "Error!" -msgstr "Eraro !" - -#: gajim/gtk/subscription_request.py:35 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Mendo de abono" - -#: gajim/gtk/subscription_request.py:47 -#, fuzzy, python-format -msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s" - -#: gajim/gtk/subscription_request.py:50 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Demando pri abono de %s" +#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" +#~ msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:63 #, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Konekto" +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:65 #, fuzzy -msgid "Log In" -msgstr "E_nsaluti" +#~ msgid "Auto Join" +#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:80 -msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto" +#, fuzzy +#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" +#~ msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:166 #, fuzzy -msgid "Creating Account..." -msgstr "Forigado de konto %s" +#~ msgid "" +#~ "Autodetect on every Gajim startup\n" +#~ "Always use GNOME default applications\n" +#~ "Always use KDE default applications\n" +#~ "Always use Xfce default applications\n" +#~ "Custom" +#~ msgstr "" +#~ "Aŭtodetekti dum ĉiu Gajim lanĉo\n" +#~ "Ĉiam uzi defaŭlton de GNOME\n" +#~ "Ĉiam uzi defaŭlton de KDE\n" +#~ "Ĉiam uzi defaŭlton de Xfce\n" +#~ "Propraj" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:167 #, fuzzy -msgid "Trying to create account..." -msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton" +#~ msgid "Automatic status" +#~ msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:277 gajim/gtk/account_wizard.py:296 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:313 #, fuzzy -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Konektas" +#~ msgid "Avahi Error" +#~ msgstr "Eraro de Avahi" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:367 gajim/gtk/account_wizard.py:368 -msgid "Anonymous login not supported" -msgstr "" +#~ msgid "Away " +#~ msgstr "Fora " -#: gajim/gtk/account_wizard.py:369 #, fuzzy -msgid "This server does not support anonymous login." -msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton" +#~ msgid "BOSH" +#~ msgstr "_URL:" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:384 gajim/gtk/account_wizard.py:385 #, fuzzy -msgid "Signup not allowed" -msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" +#~ msgctxt "proxy configuration" +#~ msgid "BOSH" +#~ msgstr "_URL:" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:386 -#, fuzzy -msgid "This server does not allow signup." -msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton" +#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." +#~ msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis." + +#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." +#~ msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:402 gajim/gtk/account_wizard.py:403 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Konektado malsukcesis" +#~ msgid "Ban" +#~ msgstr "_Malpermesi" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:404 -msgid "" -"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " -"correct." -msgstr "" +#~ msgid "Ban List" +#~ msgstr "Listo de malpermesoj" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:458 -#, fuzzy -msgid "Account is being created" -msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" +#~ msgid "Banning %s" +#~ msgstr "Malpermesas %s" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:495 -msgid "The server rejected the registration without an error message" -msgstr "" +#~ msgid "Basque" +#~ msgstr "Eŭska" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:525 gajim/gtk/accounts.py:557 -#, fuzzy -msgid "Add Account" -msgstr "_Aldoni kontakton..." +#~ msgid "Be right back." +#~ msgstr "Revenos baldaŭ." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:632 -#, fuzzy -msgid "Create New Account" -msgstr "Nova mesaĝo" +#~ msgid "Belarusian" +#~ msgstr "Belorusa" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:714 #, fuzzy -msgid "Advanced settings" -msgstr "Kromaj agoj" +#~ msgid "Block Group" +#~ msgstr "Grupo" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:776 #, fuzzy -msgid "Invalid domain name" -msgstr "Malkorekta kontnomo" +#~ msgid "Blocked Contacts" +#~ msgstr "Kontaktoj" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:793 #, fuzzy -msgid "Must be a port number" -msgstr "La pordo devas esti nombro." - -#: gajim/gtk/account_wizard.py:800 -msgid "Port must be a number between 0 and 65535" -msgstr "" +#~ msgid "Bookmark" +#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:816 #, fuzzy -msgid "Security Warning" -msgstr "Malpermesas %s" +#~ msgid "Bookmark Room" +#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:835 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" -msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" +#~ msgid "Bookmark already set" +#~ msgstr "Legosigno jam estas metita" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:870 gajim/gtk/account_wizard.py:873 #, fuzzy -msgid "Create Account" -msgstr "Forigado de konto %s" - -#: gajim/gtk/account_wizard.py:924 -msgid "Redirect" -msgstr "" +#~ msgid "Bookmark group chat" +#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:934 -#, fuzzy -msgid "Register on the Website" -msgstr "Registri ĉe %s" +#~ msgid "Bookmark has been added successfully" +#~ msgstr "Legosigno sukcese aldonitas" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:945 #, fuzzy -msgid "Account Added" -msgstr "Konto" +#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:946 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Konto estas sukcese aldonita" +#~ msgid "Boolean" +#~ msgstr "Bulea" -#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:279 #, fuzzy -msgid "All Accounts" -msgstr "Kontoj" - -#: gajim/gtk/xml_console.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." -msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"." +#~ msgid "Bored" +#~ msgstr "Dika" -#: gajim/gtk/xml_console.py:180 #, fuzzy -msgid "Invalid Node" -msgstr "Malkorekta dosiero" +#~ msgid "Brave" +#~ msgstr "Havas " -#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191 -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" +#~ msgid "Brazilian Portuguese" +#~ msgstr "Brazila Portugala" -#: gajim/gtk/search.py:101 -#, fuzzy -msgid "New Search" -msgstr "Serĉi" +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "Bretona" -#: gajim/gtk/search.py:176 -msgid "Request Search Form" -msgstr "" +#~ msgid "British" +#~ msgstr "Brita" -#: gajim/gtk/search.py:236 #, fuzzy -msgid "Search…" -msgstr "Serĉi" +#~ msgid "Bro_wse Rooms" +#~ msgstr "_Rigardi" -#: gajim/gtk/search.py:243 #, fuzzy -msgid "Search Result" -msgstr "Serĉi" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "_Rigardi" -#: gajim/gtk/search.py:250 -#, fuzzy -msgid "No results found" -msgstr "%s ne trovitas" +#~ msgid "Build custom query" +#~ msgstr "Konstrui propran informmendon" -#: gajim/gtk/preferences.py:347 -msgid "Missing dependencies for Audio/Video" -msgstr "" +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "Bulgara" -#: gajim/gtk/preferences.py:362 gajim/gtk/preferences.py:371 -msgid "Default" -msgstr "Defaŭlte" +#~ msgid "Busy " +#~ msgstr "Okupata " -#: gajim/gtk/preferences.py:785 -msgid "" -"Unavailable, video support " -"will be disabled" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/preferences.py:791 -msgid "OpenGL accelerated" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "By removing the following contacts, you will also remove authorization. " +#~ "This means they will see you as offline:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Forigante tiujn kontaktojn: %s\n" +#~ "vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta." -#: gajim/gtk/preferences.py:794 -msgid "Unaccelerated" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "By removing these contacts:%s\n" +#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " +#~ "offline." +#~ msgstr "" +#~ "Forigante tiujn kontaktojn: %s\n" +#~ "vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta." -#: gajim/gtk/accounts.py:122 #, fuzzy -msgid "Re-Login" -msgstr "Ĉu rekonektu nun?" +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " +#~ "resulting in them always seeing you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ " +#~ "ŝi ĉiam vidos vin senkonekta." -#: gajim/gtk/accounts.py:123 -#, fuzzy -msgid "Re-Login now?" -msgstr "Ĉu rekonektu nun?" +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " +#~ "or her always seeing you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permeson, rezulte ŝi aŭ li ĉiam " +#~ "vidos vin kiel senkonekta." -#: gajim/gtk/accounts.py:124 #, fuzzy -msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." -msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti." +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also remove authorization. This means the " +#~ "contact will see you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Forigante tiujn kontaktojn: %s\n" +#~ "vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta." -#: gajim/gtk/accounts.py:128 -msgid "_Re-Login" -msgstr "" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "Ĝis!" -#: gajim/gtk/accounts.py:492 #, fuzzy -msgid "Please check if Bonjour is installed." -msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita." +#~ msgid "" +#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status " +#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status " +#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " +#~ "group chat." +#~ msgstr "" +#~ "povas esti \"none\", \"all\" aŭ \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim ne plu " +#~ "eligos statlineon en babilejoj kiam membro ŝanĝas sian staton aŭ " +#~ "statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out" +#~ "\", Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj." -#: gajim/gtk/accounts.py:494 #, fuzzy -msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita." +#~ msgid "" +#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are " +#~ "treated as if they were of this type." +#~ msgstr "" +#~ "Povas esti malplena, 'chat' aŭ 'normal'. Se ne malplena, rigardi ĉiujn " +#~ "venantajn mesaĝojn kiel ili estas de ĉi tiu tipo" + +#~ msgid "Can't create a metacontact with contacts from two different accounts" +#~ msgstr "Neeblas krei metakontakton kun kontaktoj el du diversaj kontoj" -#: gajim/gtk/accounts.py:533 #, fuzzy -msgid "Disable Account" -msgstr "Malkorekta kontnomo" +#~ msgid "Cancel confirmation" +#~ msgstr "Kontakta informo" -#: gajim/gtk/accounts.py:534 -#, fuzzy, python-format -msgid "Account %s is still connected" -msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" +#~ msgid "Cannot find history logs database" +#~ msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj" -#: gajim/gtk/accounts.py:535 #, fuzzy -msgid "All chat and group chat windows will be closed." -msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?" +#~ msgid "Cautious" +#~ msgstr "Babilejoj" -#: gajim/gtk/accounts.py:539 #, fuzzy -msgid "_Disable Account" -msgstr "Malkorekta kontnomo" +#~ msgid "Certificate Already in File" +#~ msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto" -#: gajim/gtk/accounts.py:606 -msgid "Label" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate Passphrase Required" +#~ msgstr "Pasfrazo necesas" -#: gajim/gtk/accounts.py:612 -msgid "Recognize your account by color" -msgstr "" +#~ msgid "Chan_ge Password" +#~ msgstr "Ŝanĝi _pasvorton" -#: gajim/gtk/accounts.py:614 -msgid "Login" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Change Nick" +#~ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" + +#~ msgid "Change Status Message..." +#~ msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..." -#: gajim/gtk/accounts.py:617 #, fuzzy -msgid "Import Contacts" -msgstr "Kontaktoj" +#~ msgid "Change Status Message…" +#~ msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon" -#: gajim/gtk/accounts.py:626 gajim/gtk/accounts.py:712 #, fuzzy -msgid "Connect on startup" -msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim" +#~ msgid "Change Subject…" +#~ msgstr "Ŝanĝi _temon" -#: gajim/gtk/accounts.py:630 gajim/gtk/accounts.py:717 #, fuzzy -msgid "Save conversations for all contacts" -msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj" +#~ msgid "Change _Nickname..." +#~ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" -#: gajim/gtk/accounts.py:632 gajim/gtk/accounts.py:719 -msgid "Store conversations on the harddrive" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Change _Subject..." +#~ msgstr "Ŝanĝi _temon" -#: gajim/gtk/accounts.py:634 gajim/gtk/accounts.py:721 #, fuzzy -msgid "Global Status" -msgstr "ia ajn stato" +#~ msgid "Change the avatar" +#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" + +#~ msgid "Changing Nickname" +#~ msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon" + +#~ msgid "Changing Subject" +#~ msgstr "Korektas temon" -#: gajim/gtk/accounts.py:636 #, fuzzy -msgid "Synchronise the status of all accounts" -msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj" +#~ msgid "" +#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " +#~ "chats.\n" +#~ "Are you sure you want to go invisible?" +#~ msgstr "" +#~ "Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj " +#~ "babilejoj. Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?" -#: gajim/gtk/accounts.py:638 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon" +#, fuzzy +#~ msgid "Character not allowed" +#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:654 #, fuzzy -msgid "Idle Time" -msgstr " ekde %s" +#~ msgid "" +#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is " +#~ "already used in group chat." +#~ msgstr "" +#~ "Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupis " +#~ "tiun kaŝnomon." -#: gajim/gtk/accounts.py:656 -msgid "Disclose the time of your last activity" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." +#~ msgstr "Signoj kiuj eligotas post kaŝnomo en konversacioj" -#: gajim/gtk/accounts.py:658 -msgid "Local System Time" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." +#~ msgstr "Signoj kiuj eligotas antaŭ kaŝnomo en konversacioj" -#: gajim/gtk/accounts.py:660 -msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Characters typed: %s" +#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:663 #, fuzzy -msgid "Client / Operating System" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +#~ msgid "Characters typed: 0" +#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:665 #, fuzzy -msgid "" -"Disclose information about the client and operating system you currently use" -msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" +#~ msgid "Chat Settings" +#~ msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/gtk/accounts.py:668 #, fuzzy -msgid "Ignore Unknown Contacts" -msgstr "Kontaktoj" +#~ msgid "Chat message" +#~ msgstr "_Statmesaĝo:" -#: gajim/gtk/accounts.py:670 #, fuzzy -msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" -msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto" +#~ msgid "Chatstate" +#~ msgstr "Lasta stato: %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:688 -msgid "Manually set the hostname for the server" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatstate Composing" +#~ msgstr "Tajpas mesaĝon" -#: gajim/gtk/accounts.py:694 gajim/gtk/accounts.py:764 -#: gajim/gtk/accounts.py:769 #, fuzzy -msgid "Priority" -msgstr "Priori_tato:" +#~ msgid "Chatstate Inactive" +#~ msgstr "Neaktiva" -#: gajim/gtk/accounts.py:714 #, fuzzy -msgid "Use environment variable" -msgstr "Konekto mankas" +#~ msgid "Chatstate Paused" +#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" -#: gajim/gtk/accounts.py:723 #, fuzzy -msgid "Synchronize the status of all accounts" -msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj" +#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +#~ msgstr "Ĉiam kontroli ĉu Gajim estas _defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo" + +#~ msgid "" +#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS " +#~ "will be disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Marku tion por ke Gajim konektos al pordo 5223 kie malnovaj serviloj " +#~ "atendas SSL-kapablajn konektojn. Rimarku ke Gajim defaŭlte uzas TLS-" +#~ "ĉifradon se la servilo subtenas ĝin, kaj tiu opcio malŝaltas TLS" + +#~ msgid "Check your connection or try again later" +#~ msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste" + +#~ msgid "Check your connection or try again later." +#~ msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste." + +#~ msgid "Chinese (Ch)" +#~ msgstr "Ĉina (Ch)" + +#~ msgid "Choose _Key..." +#~ msgstr "Elekti _ŝlosilon..." + +#~ msgid "Choose your OpenPGP key" +#~ msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon" -#: gajim/gtk/accounts.py:733 #, fuzzy -msgid "First Name" -msgstr "Nomo:" +#~ msgid "Clean up the database?" +#~ msgstr "kreadas protokolan datumbazon" -#: gajim/gtk/accounts.py:736 #, fuzzy -msgid "Last Name" -msgstr "Familia nomo:" +#~ msgid "Cleaning" +#~ msgstr "Vespero" -#: gajim/gtk/accounts.py:742 #, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Nova retletero" +#~ msgid "Clear Avatar" +#~ msgstr "Kaŝbildeto:" -#: gajim/gtk/accounts.py:760 #, fuzzy -msgid "Adjust to status" -msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" +#~ msgid "Clear formatting" +#~ msgstr "Kontakta informo" -#: gajim/gtk/accounts.py:789 -msgid "Enable" -msgstr "Ebligi" +#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#~ msgstr "" +#~ "Klaku por vidi trajtojn (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj" -#: gajim/gtk/accounts.py:797 -#, fuzzy -msgid "Port" -msgstr "_Pordo:" +#~ msgid "Click to see past conversation in this room" +#~ msgstr "Klaku por vidi pasintan interparolon en tiu ĉi babilejo" -#: gajim/gtk/accounts.py:807 #, fuzzy -msgid "Connection Settings" -msgstr "Konekto" +#~ msgid "Client" +#~ msgstr "Kliento:" -#: gajim/gtk/accounts.py:815 #, fuzzy -msgid "Client Certificate" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +#~ msgid "Close Tabs" +#~ msgstr "_Sendi kaj fermi" -#: gajim/gtk/accounts.py:817 -msgid "PKCS12 Files" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/accounts.py:819 #, fuzzy -msgid "Encrypted Certificate" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" +#~ msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim" -#: gajim/gtk/accounts.py:823 #, fuzzy -msgid "Certificate Settings" -msgstr "Malkorekta salutnomo" +#~ msgid "Coding" +#~ msgstr "Tajpas mesaĝon" -#: gajim/gtk/accounts.py:835 #, fuzzy -msgid "Save Password" -msgstr "Konservi pasvorton" +#~ msgid "Cold" +#~ msgstr "Dika" -#: gajim/gtk/accounts.py:843 #, fuzzy -msgid "Login Settings" -msgstr "Konektado malsukcesis" +#~ msgid "Command line Control" +#~ msgstr "Komandoj: %s" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s would like to add some contacts to your contact list." -msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." +#, python-format +#~ msgid "Comment: %s" +#~ msgstr "Komento: %s" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s would like to modify some contacts in your contact list." -msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentoj" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s would like to delete some contacts from your contact list." -msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." +#, fuzzy +#~ msgid "Commuting" +#~ msgstr "Tajpas mesaĝon" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161 #, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "_Korekti" +#~ msgid "Company" +#~ msgstr "Kompanio:" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#, fuzzy +#~ msgid "Composing only" +#~ msgstr "Tajpas mesaĝon" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86 #, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Grupo" +#~ msgid "Con_tinue" +#~ msgstr "_Daŭrigi" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s suggested me to add you to my contact list." -msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto." +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Kondiĉo" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added %d contact" -msgid_plural "Added %d contacts" -msgstr[0] "Aldoni _kontakton" -msgstr[1] "Aldoni _kontakton" +#~ msgid "Conference" +#~ msgstr "Babilejoj" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253 -#, fuzzy, python-format -msgid "Removed %d contact" -msgid_plural "Removed %d contacts" -msgstr[0] "Forigas kontakton el kontaktlisto" -msgstr[1] "Forigas kontakton el kontaktlisto" +#, fuzzy +#~ msgid "Confident" +#~ msgstr "_Enhavo" -#: gajim/gtk/util.py:589 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Group Chat" +#~ msgstr "Nova babilejo" -#: gajim/gtk/util.py:590 -msgid "Unknown Title" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Room" +#~ msgstr "Administri _babilejon" -#: gajim/gtk/util.py:591 -msgid "Unknown Source" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Services…" +#~ msgstr "_Serĉi servojn..." -#: gajim/gtk/util.py:593 -#, python-format -msgid "" -"\"%(title)s\" by %(artist)s\n" -"from %(source)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure _Group Chat..." +#~ msgstr "Eniri en babilejon" -#: gajim/gtk/bookmarks.py:48 -#, fuzzy, python-format -msgid "Bookmarks for %s" -msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure _Room..." +#~ msgstr "Administri _babilejon" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:697 gajim/plugins/pluginmanager.py:703 -msgid "Archive corrupted" -msgstr "" +#~ msgid "Configure color and font of the interface" +#~ msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:699 #, fuzzy -msgid "Archive empty" -msgstr "Dosierindiko" - -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:711 gajim/plugins/pluginmanager.py:719 -#: gajim/plugins/gui.py:272 -msgid "Archive is malformed" -msgstr "" +#~ msgid "Configured avatar" +#~ msgstr "Administri _babilejon" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:728 gajim/plugins/gui.py:287 -#: gajim/plugins/gui.py:300 #, fuzzy -msgid "Plugin already exists" -msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas" +#~ msgid "Configure…" +#~ msgstr "_Daŭrigi" + +#~ msgid "Connect when I press Finish" +#~ msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:738 #, fuzzy -msgid "Installation failed" -msgstr "Konektado malsukcesis" +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Konekto" -#: gajim/plugins/gui.py:75 -msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." -msgstr "" +#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" +#~ msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s" -#: gajim/plugins/gui.py:84 -msgid "Plugin" -msgstr "" +#~ msgid "Connection Failed" +#~ msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/plugins/gui.py:159 -#, fuzzy, python-format -msgid "Warning: %s" -msgstr "Malpermesas %s" +#~ msgid "Connection to host could not be established" +#~ msgstr "Konekto kun retnodo neestableblas." -#: gajim/plugins/gui.py:216 -#, fuzzy -msgid "Plugin failed" -msgstr "Konektado malsukcesis" +#~ msgid "" +#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +#~ msgstr "Konekto kun retnodo masukcesis: Nekorekta respondo de servilo." -#: gajim/plugins/gui.py:248 -msgid "Unable to properly remove the plugin" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +#~ msgstr "" +#~ "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado." -#: gajim/plugins/gui.py:286 #, fuzzy -msgid "Overwrite Plugin?" -msgstr "Statmesaĝo" +#~ msgid "Connection to proxy failed" +#~ msgstr "Konektado malsukcesis" -#: gajim/plugins/gui.py:288 #, fuzzy -msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" -msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?" +#~ msgid "Connection to server %s failed" +#~ msgstr "Konektado malsukcesis" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5 -#, fuzzy -msgid "XMPP IM Client" -msgstr "Jabber-tujmesaĝilo" +#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +#~ msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:8 -msgid "A fully-featured XMPP chat client" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." +#~ msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8 -msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" -msgstr "" +#~ msgid "Connection with peer cannot be established." +#~ msgstr "Konekto kun punkto neestableblas." -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:23 -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:29 -msgid "org.gajim.Gajim" -msgstr "" +#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +#~ msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27 #, fuzzy -msgid "Show next pending event" -msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn" - -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 -msgid "Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client." -msgstr "" - -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or " -"discuss the news with your groups." -msgstr "" +#~ msgid "Contact Already in Contact List" +#~ msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:14 -msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact Change Status " +#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations " -"on your mobile device." -msgstr "" +#~ msgid "Contact Changed Status" +#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17 #, fuzzy -msgid "Features:" -msgstr "Servilaj trajtoj" +#~ msgid "Contact List Appearance" +#~ msgstr "Kontakto malkonektita" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19 -msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" -msgstr "" +#~ msgid "Contact Signed In" +#~ msgstr "Kontakto ensalutis" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20 -msgid "Invite friends to group chats or join one" -msgstr "" +#~ msgid "Contact Signed Out" +#~ msgstr "Kontakto elsalutis" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21 -msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" -msgstr "" +#~ msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +#~ msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22 -msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact list, list of contacts" +#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23 -msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" -msgstr "" +#~ msgid "Contact name" +#~ msgstr "Kontaktnomo" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24 -msgid "Keep and manage all your chat history" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "Contact name: %s" +#~ msgstr "Kontaktnomo: %s" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25 -msgid "Organize your chats with tabs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact row" +#~ msgstr "Kontakto" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26 -msgid "Automatic spell-checking for your messages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact signed in notification color." +#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27 -msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact signout notification color" +#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 -msgid "" -"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " -"from the chat window" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact time" +#~ msgstr "Kontaktnomo" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 -msgid "" -"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" -msgstr "" +#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +#~ msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30 -msgid "Support for multiple accounts" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact's nickname" +#~ msgstr "Kontaktnomo" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31 -msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" -msgstr "" +#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" +#~ msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32 -msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contemplative" +#~ msgstr "Plenumita" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33 -msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contented" +#~ msgstr "_Enhavo" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34 #, fuzzy -msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" -msgstr "Serĉado de servoj per konto %s" +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "_Enhavo" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35 -msgid "Even more features via plugins" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "_Daŭrigi" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:41 #, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktoj" +#~ msgid "Continued conversation" +#~ msgstr "Konekto" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:45 -msgid "Tabbed chat window" -msgstr "" +#~ msgid "Conversation History with %s" +#~ msgstr "Historio de interparolo kun %s" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:49 #, fuzzy -msgid "Group chat support" -msgstr "Babilejoj" +#~ msgid "Conversation with " +#~ msgstr "Historio de interparoloj" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:53 #, fuzzy -msgid "Chat history" -msgstr "Antaŭ nelonge:" +#~ msgid "Cooking" +#~ msgstr "Tajpas mesaĝon" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:57 #, fuzzy -msgid "Plugin manager" -msgstr "Konektado malsukcesis" +#~ msgid "Copy JID" +#~ msgstr "Babilejo:" -#~ msgid "Privacy Lists" -#~ msgstr "Privataj listoj" +#, fuzzy +#~ msgid "Copy JID/Email" +#~ msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson" #, fuzzy -#~ msgid "Set Mood" -#~ msgstr "Enigi tagmesaĝon" +#~ msgid "Could not Upload File" +#~ msgstr "Ne povas alŝuti bildon" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Neniu" +#, python-format +#~ msgid "Could not change status of account \"%s\"" +#~ msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\"" -#~ msgid "%s Status Message" -#~ msgstr "Mesaĝo por la stato \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" +#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "_Block Contact" -#~ msgstr "Kontaktoj" +#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" +#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" + +#, python-format +#~ msgid "Could not connect to \"%s\"" +#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "Block Group" -#~ msgstr "Grupo" +#~ msgid "Could not connect to account %s" +#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "Really block this group?" -#~ msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?" +#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" +#~ msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon" -#~ msgid "No account available" -#~ msgstr "Neniu konto disponeblas" +#~ msgid "Could not save your settings and preferences" +#~ msgstr "Ne povis konservi vian agordon" -#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj." +#~ msgid "Could not start local service" +#~ msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon" -#, fuzzy -#~ msgid "Error While Removing Privacy List" -#~ msgstr "Eraro dum forigado de privata listo" +#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +#~ msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of " -#~ "your connected resources. Please deactivate it and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj " -#~ "konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove." +#~ msgid "Create Metacontact" +#~ msgstr "Renomigado de kontakto" + +#~ msgid "Create your own Privacy Lists" +#~ msgstr "Krei viajn proprajn privatajn listojn" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Creating %s" +#~ msgstr "Priskribo: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Invisibility Not Supported" -#~ msgstr "Kromaĵo ne subtenatas" +#~ msgid "Creative" +#~ msgstr "Malŝaltita" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Kroata" #, fuzzy -#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility." -#~ msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj" +#~ msgid "Curious" +#~ msgstr "uri" -#~ msgid "Lists all preferences and their values" -#~ msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj" +#, fuzzy +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Propraj" -#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -#~ msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." +#~ msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" -#~ msgid "key=value" -#~ msgstr "ŝlosilo=valoro" +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "Ĉeĥa" + +#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +#~ msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas" #, fuzzy -#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" -#~ msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato" +#~ msgid "" +#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" +#~ msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo." -#~ msgid "Deletes a preference item" -#~ msgstr "Forigas parametron" +#, fuzzy +#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" +#~ msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo." -#~ msgid "key" -#~ msgstr "ŝlosilo" +#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +#~ msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo" -#~ msgid "name of the preference to be deleted" -#~ msgstr "nomo de forigota parametro" +#, fuzzy +#~ msgid "Dancing" +#~ msgstr "Vespero" -#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -#~ msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Database cannot be read." +#~ msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena." + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dato" #, fuzzy -#~ msgid "default" -#~ msgstr "Defaŭlte" +#~ msgid "Default Message" +#~ msgstr "Defaŭlta statmesaĝo" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is " -#~ "already used in group chat." -#~ msgstr "" -#~ "Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupis " -#~ "tiun kaŝnomon." +#~ msgid "Default:" +#~ msgstr "Defaŭlte" -#~ msgid "I'm available." -#~ msgstr "Mi disponeblas." +#, fuzzy +#~ msgid "Dejected" +#~ msgstr "Forigi" -#~ msgid "I'm free for chat." -#~ msgstr "Mi babilemas." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Conversation" +#~ msgid_plural "Delete Conversations" +#~ msgstr[0] "Kontakta informo" +#~ msgstr[1] "Kontakta informo" -#~ msgid "Be right back." -#~ msgstr "Revenos baldaŭ." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete MOTD…" +#~ msgstr "Forigi tagmesaĝon" -#~ msgid "I'm not available." -#~ msgstr "Mi ne disponeblas." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete contact" +#~ msgstr "Kontaktoj" -#~ msgid "Do not disturb." -#~ msgstr "Ne malhelpu." +#~ msgid "Deletes Message of the Day" +#~ msgstr "Forigas mesaĝon de la tago" -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Ĝis!" +#~ msgid "Deletes a preference item" +#~ msgstr "Forigas parametron" #, fuzzy -#~ msgid "Timeout loading image" -#~ msgstr "Ne povas alŝuti bildon" +#~ msgid "" +#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " +#~ "connected" +#~ msgstr "" +#~ "Rifuzi abonon de kontakto, do li aŭ ŝi ne povos scii kiam vi estas " +#~ "konektita" #, fuzzy -#~ msgid "PyCURL is not installed" -#~ msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo" +#~ msgid "Department" +#~ msgstr "Fako:" #, fuzzy -#~ msgid "Error loading image" -#~ msgstr "Ne povas alŝuti bildon" +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Priskribo: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Default Message" -#~ msgstr "Defaŭlta statmesaĝo" +#, python-format +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "Priskribo: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Status Messages" -#~ msgstr "Statmesaĝo" +#~ msgid "Descrition:" +#~ msgstr "Priskribo: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Preset Status Messages" -#~ msgstr "Antaŭpreparitaj statmesaĝoj" +#~ msgid "Destroy Room" +#~ msgstr "Priskribo: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "_Protokolo:" +#~ msgid "Destroy…" +#~ msgstr "Priskribo: %s" -#~ msgid "Privacy Lists:" -#~ msgstr "Privataj listoj:" +#~ msgid "" +#~ "Determined by sender\n" +#~ "Chat message\n" +#~ "Single message" +#~ msgstr "" +#~ "Determinatajn de sendanto\n" +#~ "Interparolajn mesaĝojn\n" +#~ "Unuopajn mesaĝojn" + +#, python-format +#~ msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +#~ msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY" #, fuzzy -#~ msgid "Preset _messages" -#~ msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:" +#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" +#~ msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo" #, fuzzy -#~ msgid "_Type your new status message" -#~ msgstr "Tajpu vian novan statmesaĝon" +#~ msgid "Disappointed" +#~ msgstr "malŝaltitaj" #, fuzzy -#~ msgid "Change Status Message…" -#~ msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon" +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Kontakto malkonektita" #, fuzzy -#~ msgid "Mood:" -#~ msgstr "Sonoj" +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Kontakto malkonektita" #, fuzzy -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Antaŭpreparitaj statmesaĝoj" +#~ msgid "Dismayed" +#~ msgstr "malŝaltitaj" #, fuzzy -#~ msgid "none" -#~ msgstr "unu" +#~ msgid "Display _activity of contacts in roster" +#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" + +#~ msgid "Display _extra email details" +#~ msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj" #, fuzzy -#~ msgid "both" -#~ msgstr "Ambaŭ" +#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" +#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" #, fuzzy -#~ msgid "from" -#~ msgstr "De" +#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" +#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" #, fuzzy -#~ msgid "to" -#~ msgstr "du" +#~ msgid "Display status messages in _single chats" +#~ msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto" -#~ msgid "Privacy List" -#~ msgstr "Privata listo" +#~ msgid "" +#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +#~ "composing_only, disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " +#~ "\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." -#~ msgid "Privacy List" -#~ msgstr "Privataj listoj" +#, fuzzy +#~ msgid "Distracted" +#~ msgstr "malŝaltitaj" -#~ msgid "Active for this session" -#~ msgstr "Aktiva dum la kuranta seanco" +#~ msgid "Do not disturb." +#~ msgstr "Ne malhelpu." -#~ msgid "Active on each startup" -#~ msgstr "Aktiva dum ĉiu lanĉo" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " +#~ "IS RUNNING)" +#~ msgstr "" +#~ "Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM " +#~ "AKTIVAS)" -#~ msgid "List of rules" -#~ msgstr "Listo de reguloj" +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Kion vi volas fari?" -#~ msgid "Add / Edit a rule" -#~ msgstr "Aldoni / Redakti regulon" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Do you want to permanently delete this conversation with %s?" +#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +#~ msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" +#~ msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Permesi" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" +#~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?" -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Rifuzi" +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" +#~ msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" -#~ msgid "all in the group" -#~ msgstr "ĉiuj en la grupo" +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" +#~ msgstr "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektita kontakto?" -#~ msgid "all by subscription" -#~ msgstr "ĉiuj laŭ abonado" +#, fuzzy +#~ msgid "Doing Chores" +#~ msgstr "Malprava servilnomo" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Ĉiuj" +#~ msgid "Don't have " +#~ msgstr "Ne havas " -#~ msgid "to send me messages" -#~ msgstr "sendi mesaĝojn al mi" +#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." +#~ msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem." -#~ msgid "to send me queries" -#~ msgstr "sendi informmendojn al mi" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Malsupren" -#~ msgid "to view my status" -#~ msgstr "vidi mian staton" +#, fuzzy +#~ msgid "Drinking" +#~ msgstr "Laboras" + +#~ msgid "Drop %s in group %s" +#~ msgstr "Movi %s en la grupon %s" -#~ msgid "to send me status" -#~ msgstr "sendi staton al mi" +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Nederlanda" #, fuzzy -#~ msgid "All (including subscription)" -#~ msgstr "ĉiuj laŭ abonado" +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Retpoŝtadreso:" -#~ msgid "Order:" -#~ msgstr "Ordnumero:" +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Retpoŝtadreso:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " -#~ "connected" -#~ msgstr "" -#~ "Rifuzi abonon de kontakto, do li aŭ ŝi ne povos scii kiam vi estas " -#~ "konektita" +#~ msgid "E2E encryption disabled" +#~ msgstr "Ĉifrado malebligata" -#, fuzzy -#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" -#~ msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas" +#~ msgid "E_very 5 minutes" +#~ msgstr "Ĉiujn 5 _minutojn" #, fuzzy -#~ msgid "Message: " -#~ msgstr "Antaŭpreparitaj statmesaĝoj" +#~ msgid "E_xecute Command..." +#~ msgstr "Plenumi komandon..." #, fuzzy -#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" -#~ msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s." - -#~ msgid "Privacy List %s" -#~ msgstr "Privata listo %s" +#~ msgid "E_xecute Command…" +#~ msgstr "_Plenumi komandon..." -#~ msgid "Privacy List for %s" -#~ msgstr "Privata listo por %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -#~ msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s, tipo: %s, valoro: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" -#~ msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s" - -#~ msgid "Edit a rule" -#~ msgstr "Redakti regulon" +#~ msgid "Early morning" +#~ msgstr "Frua mateno" -#~ msgid "Add a rule" -#~ msgstr "Aldoni regulon" +#~ msgid "Edit %s" +#~ msgstr "Administri %s" -#~ msgid "Privacy Lists for %s" -#~ msgstr "Privataj listoj por %s" +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "Aranĝi grupojn" -#~ msgid "Invalid List Name" -#~ msgstr "Malkorekta listnomo" +#~ msgid "Edit Personal Information..." +#~ msgstr "Korekti personan informon..." -#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list." -#~ msgstr "Vi devas enigi nomon por krei privatan liston." +#, fuzzy +#~ msgid "Edit _Groups..." +#~ msgstr "Aranĝi _Grupojn" #, fuzzy -#~ msgid "Loading" -#~ msgstr "Tajpas mesaĝon" +#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." +#~ msgstr "_Privataj listoj" -#~ msgid "status message title" -#~ msgstr "statmesaĝa titolo" +#, fuzzy +#~ msgid "Emoticons disabled" +#~ msgstr "Ĉifrado malebligata" -#~ msgid "status message text" -#~ msgstr "statmesaĝa teksto" +#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" +#~ msgstr "Ebligi lig-lokan/zerokonf komunikadon" #, fuzzy -#~ msgid "Start New Conversation" -#~ msgstr "Konekto" +#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" +#~ msgstr "Ve_nanta mesaĝo:" #, fuzzy -#~ msgid "Unknown SSL error: %d" -#~ msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" +#~ msgid "Encryption Error" +#~ msgstr "Ĉifrado ebligata" -#~ msgid "Gajim - %s" -#~ msgstr "Gajim - %s" +#~ msgid "End of week" +#~ msgstr "Fino de semajno" #, fuzzy -#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" -#~ msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo" +#~ msgid "End to End message encryption" +#~ msgstr "Ĉifrado per OpenPGP" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Angla" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " -#~ "another language by setting the speller_language option.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#~ msgstr "" -#~ "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian " -#~ "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"." +#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +#~ msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." #, fuzzy -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "Kontakto malkonektita" +#~ msgid "Enter a new name for account %s" +#~ msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s" #, fuzzy -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "_Eliri" +#~ msgid "Enter a new name for this group chat" +#~ msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Show Contact List" -#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" +#~ msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Contact List" -#~ msgstr "_Aldoni kontakton..." +#~ msgid "Enter and leave only" +#~ msgstr "Nur en/el-iradojn" -#, fuzzy -#~ msgid "Invite Contact" -#~ msgstr "Kontaktoj" +#~ msgid "Enter it again for confirmation:" +#~ msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:" #, fuzzy -#~ msgid "Configure Group Chat" -#~ msgstr "Nova babilejo" +#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" +#~ msgstr "Kontaktnomo" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" +#~ msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." #, fuzzy -#~ msgid "Destroy Group Chat" -#~ msgstr "Nova babilejo" +#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " -#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -#~ msgstr "" -#~ "Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo " -#~ "enhavas nelegitajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti " -#~ "animaciata." +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Eraro dum legado de dosiero:" -#~ msgid "Invalid character in hostname." -#~ msgstr "Malkorekta signo en servilnomo." +#, fuzzy +#~ msgid "Error While Removing Privacy List" +#~ msgstr "Eraro dum forigado de privata listo" -#~ msgid "Server address required." -#~ msgstr "Necesas adreso de servilo." +#, fuzzy +#~ msgid "Error description..." +#~ msgstr "Priskribo" -#~ msgid "Invalid character in username." -#~ msgstr "Malkorekta signo en salutnomo." +#, fuzzy +#~ msgid "Error in download" +#~ msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\"" -#~ msgid "Invalid character in resource." -#~ msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo." +#~ msgid "Error parsing file:" +#~ msgstr "Eraro dum dosieranalizo:" -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for contacts signing in." -#~ msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " +#~ msgid "Error reading file:" +#~ msgstr "Eraro dum legado de dosiero:" -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for contacts signing out." -#~ msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " +#, python-format +#~ msgid "Error while adding service. %s" +#~ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" #, fuzzy -#~ msgid "Notification color for new message notification." -#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto" +#~ msgid "Error." +#~ msgstr "Eraro de Avahi" -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer request." -#~ msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "Error: %(error)s\n" +#~ "Debug: %(debug)s" +#~ msgstr "Erara mesaĝo: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer errors." -#~ msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita" +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "Esperanto" -#, fuzzy -#~ msgid "Notification background color for changed status." -#~ msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis." +#~ msgid "Evening" +#~ msgstr "Vespero" #, fuzzy #~ msgid "Event Type" @@ -11374,663 +9100,806 @@ msgstr "Konektado malsukcesis" #~ msgid "Event desc" #~ msgstr "Eventoj" -#, fuzzy -#~ msgid "No response from the Server" -#~ msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" +#~ msgid "Every %s _minutes" +#~ msgstr "Ĉiujn %s _minutojn" #, fuzzy -#~ msgid "Resource Conflict" -#~ msgstr "Konflikto de salutnomoj" +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Priskribo" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to load image" -#~ msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon" +#~ msgid "Excited" +#~ msgstr "Ŝaltita" #, fuzzy -#~ msgid "Media type not supported: %s" -#~ msgstr "Kromaĵo ne subtenatas" +#~ msgid "Execute Command" +#~ msgstr "_Plenumi komandon..." -#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -#~ msgstr "Gajim: Kontkreilo" +#~ msgid "Execute Command..." +#~ msgstr "Plenumi komandon..." #, fuzzy +#~ msgid "Execute command" +#~ msgstr "_Plenumi komandon..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Execution failed" +#~ msgstr "Konektado malsukcesis" + #~ msgid "" -#~ "You need to have an account in order to connect\n" -#~ "to the XMPP network." +#~ "Exit the already running Gajim, or delete pid file:\n" +#~ " \"%s\".\n" +#~ " Quiting..." #~ msgstr "" -#~ "Vi bezonas havi konton por ke konekti\n" -#~ "al la jaber-reto." +#~ "Finu la jam aktivan Gajim, aŭ forigu pid dosieron:\n" +#~ " \"%s\".\n" +#~ " Fino..." #, fuzzy -#~ msgid "I already have an account I want to _use" -#~ msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi ĝin" +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "_Respondaro" -#~ msgid "I want to _register for a new account" -#~ msgstr "Mi volas registri novan konton" +#, fuzzy +#~ msgid "F_inish" +#~ msgstr "_Finigi" -#~ msgid "Please choose one of the options below:" -#~ msgstr "Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:" +#~ msgid "Failed to get secret keys" +#~ msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis" #, fuzzy -#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" -#~ msgstr "Bonvolu plenigi datumon por via nova konto" +#~ msgid "Family" +#~ msgstr "Familia nomo:" #, fuzzy -#~ msgid "_XMPP Address:" -#~ msgstr "AIM-adreso:" +#~ msgid "Fea_tures" +#~ msgstr "Servilaj trajtoj" #, fuzzy -#~ msgid "Anon_ymous authentication" -#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" +#~ msgid "Feature" +#~ msgstr "Servilaj trajtoj" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Pasvorto:" +#, fuzzy +#~ msgid "Feed name:" +#~ msgstr "Etosa nomo" -#~ msgid "Save pass_word" -#~ msgstr "Konservi pasvorton" +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfer Conflict" +#~ msgstr "Dosiera transmeto plenumis" -#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -#~ msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto" +#~ msgid "File Transfer Request" +#~ msgstr "Mendo de dosiera transmeto" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Servilo:" +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfer Started " +#~ msgstr "Dosiera transmeto haltitas" -#~ msgid "Manage..." -#~ msgstr "Administri..." +#~ msgid "File _Transfers" +#~ msgstr "Dosieraj _transmetoj" -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Pordo:" +#, fuzzy +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas" -#~ msgid "_Advanced" -#~ msgstr "_Krome" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "File name: %s" +#~ msgstr "Dosiernomo: %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Connecting to server\n" -#~ "\n" -#~ "Please wait..." +#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." #~ msgstr "" -#~ "Konto estas kreata\n" -#~ "\n" -#~ "Bonvolu atendi..." +#~ "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo" -#~ msgid "Connect when I press Finish" -#~ msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi" +#~ msgid "File transfer completed" +#~ msgstr "Dosiertransmeto plenumitas" -#~ msgid "Set my profile when I connect" -#~ msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos" +#, fuzzy +#~ msgid "File transfer error notification color." +#~ msgstr "Dosiera transmeto nuligitas" -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "_Finigi" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." +#~ msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " -#~ "main window." -#~ msgstr "" -#~ "Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte la butonon \"Krome" -#~ "\" aŭ pli poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro." - -#~ msgid "Your new account has been created successfully" -#~ msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" - -#~ msgid "Invalid username" -#~ msgstr "Malkorekta salutnomo" +#, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +#~ msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." -#~ msgid "You must provide a username to configure this account." -#~ msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." +#~ msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas." -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid server" -#~ msgstr "Malkorekta salutnomo" +#, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +#~ msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas." #, fuzzy -#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." -#~ msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:" +#~ msgid "File transfer request notification color." +#~ msgstr "Mendo de dosiera transmeto" -#~ msgid "Invalid entry" -#~ msgstr "Malkorekta rikordo" +#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" +#~ msgstr "Dosiertransmeto estas hatlita de aliflanka kontakto" #, fuzzy -#~ msgid "Certificate Already in File" -#~ msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto" +#~ msgid "File transfer, room bookmarks" +#~ msgstr "Dosiertransmeta eraro" -#~ msgid "Account name is in use" -#~ msgstr "Kontnomo estas uzata" +#~ msgid "Fill in the form." +#~ msgstr "Plenigu la formon." -#~ msgid "You already have an account using this name." -#~ msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" +#~ "to send a chat message to:" +#~ msgstr "" +#~ "Plenigu la kaŝnomon aŭ la Jabber-ID de la kontakto,\n" +#~ "al kiu vi volas sendi mesaĝon:" -#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -#~ msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filtrilo:" -#~ msgid "Reconnect manually." -#~ msgstr "Rekonektu mane." +#~ msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s" +#~ msgstr "Fingrospura malkongruo por %s: ricevis %s, atendis %s" #, fuzzy -#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -#~ msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s" +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "_Finigi" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Nomo:" #, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" -#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" +#~ msgid "Fishing" +#~ msgstr "Elpelatas %s" #, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" -#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "_Tiparo:" -#~ msgid "Check your connection or try again later." -#~ msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste." +#~ msgid "Font style:" +#~ msgstr "Tipara fasono:" #, fuzzy -#~ msgid "Server replied: %s" -#~ msgstr "Konservita kiel: %s" +#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" +#~ msgstr "Konekto mankas" #, fuzzy -#~ msgid "Connection to proxy failed" -#~ msgstr "Konektado malsukcesis" +#~ msgid "Form: %s" +#~ msgstr "Mi estas %s" #, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to account %s" -#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" +#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" +#~ msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT" #, fuzzy -#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -#~ msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" +#~ msgid "Forward unread message then disconnect" +#~ msgstr " %d nelegita mesaĝo" -#~ msgid "Please check your login and password for correctness." -#~ msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto." +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Franca" -#, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "HTTP Connect" -#~ msgstr "" -#~ "HTTP Connect\n" -#~ "SOCKS5" +#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" +#~ msgstr "Oftaj demandoj (rete)" -#, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "_URL:" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "De:" #, fuzzy -#~ msgid "Use HTTP prox_y" -#~ msgstr "_Uzi prokuran servilon" +#~ msgid "GG Number" +#~ msgstr "GG numero:" -#, fuzzy -#~ msgid "_BOSH URL" -#~ msgstr "_URL:" +#~ msgid "GMail Email Received" +#~ msgstr "GMail-retletero venis" -#, fuzzy -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "_URL:" +#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +#~ msgstr "Mankas subteno de libglade en GTK+" -#, fuzzy -#~ msgid "Warn on insecure connection" -#~ msgstr "Konekto" +#~ msgid "Gajim - %d unread message" +#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +#~ msgstr[0] "Gajim - %d nelegita mesaĝo" +#~ msgstr[1] "Gajim - %d nelegitaj mesaĝoj" -#~ msgid "Send keep-alive packets" -#~ msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn" +#~ msgid "Gajim History Logs Manager" +#~ msgstr "Gajim administrilo de protokoloj" -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list, list of contacts" -#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" +#~ msgid "Gajim Instant Messenger" +#~ msgstr "Gajim tujmesaĝilo" -#~ msgid "You are participating in one or more group chats" -#~ msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj" +#~ msgid "Gajim Themes Customization" +#~ msgstr "Etosa administrado de Gajim" + +#~ msgid "Gajim account %s" +#~ msgstr "Gajim-konto %s" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " -#~ "chats.\n" -#~ "Are you sure you want to go invisible?" +#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " +#~ "to display in chat windows." #~ msgstr "" -#~ "Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj " -#~ "babilejoj. Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?" +#~ "Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun " +#~ "vi povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi " +#~ "volas montri en interparolaj fenestroj." -#, fuzzy -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "Kontakto malkonektita" +#~ msgid "" +#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " +#~ "to send to the other party." +#~ msgstr "" +#~ "Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun " +#~ "kontakto. Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al " +#~ "interparolanto." -#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -#~ msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla" +#~ msgid "Gajim is already running" +#~ msgstr "Gajim jam estas lanĉita" -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Nevidebla" +#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" +#~ msgstr "Gajim ne estas defaŭlta jabber-kliento" #, fuzzy -#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." -#~ msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla" - -#~ msgid "_Invisible" -#~ msgstr "Ne_videbla" +#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" +#~ msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan" #, fuzzy -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago" -#~ msgstr[0] "Hieraŭ" -#~ msgstr[1] "Hieraŭ" +#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." +#~ msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..." #, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upload" -#~ msgstr "_Nuligi" +#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" +#~ msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan" #, fuzzy +#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." +#~ msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..." + +#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +#~ msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii" + +#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." +#~ msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Finas..." + +#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" +#~ msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii" + #~ msgid "" -#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " -#~ "will be lost." +#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" #~ msgstr "" -#~ "Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo " -#~ "perdiĝos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unregister Failed" -#~ msgstr "Konektado malsukcesis" +#~ "Gajim aŭtomate montros novajn eventojn antaŭigante la adekvatan fenestron" -#, fuzzy -#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" -#~ msgstr "Konektado malsukcesis" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " +#~ "screen about contacts that just signed in" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la " +#~ "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis" -#, fuzzy -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Konservi pasvorton" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " +#~ "screen about contacts that just signed out" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la " +#~ "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis" -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "Kion vi volas fari?" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " +#~ "event" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim nur ŝanĝos la piktogramon de la kontakto, kiu okazigis novan eventon" -#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" -#~ msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo" +#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +#~ msgstr "Gajim: Kontkreilo" #, fuzzy -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "Vi devas enigi pasvorton." +#~ msgid "Gaming" +#~ msgstr "Manĝas" #, fuzzy -#~ msgid "You still have open chats in your account %s" -#~ msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s" +#~ msgid "Gardening" +#~ msgstr "Mateno" #, fuzzy -#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." -#~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta." +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Ĝenerala" -#, fuzzy -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "Pasvorto necesas" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Germana" #, fuzzy -#~ msgid "Still connected to the server" -#~ msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" +#~ msgid "Given" +#~ msgstr "Nomo:" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " -#~ "connection will be lost." -#~ msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos." +#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment " +#~ "variable probably not correctly set)" +#~ msgstr "" +#~ "Gnoma ŝlosilaro (Gnome Keyring) instalitas sed ne estas korekte lanĉita " +#~ "(medivariablo eble ne korekte valorizitas)" #, fuzzy -#~ msgid "Connection to server %s failed" -#~ msgstr "Konektado malsukcesis" +#~ msgid "Going out" +#~ msgstr "E_lsalutas" -#, fuzzy -#~ msgid "What would you like to do?" -#~ msgstr "Kion vi volas fari?" +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Foriris" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove only from Gajim" -#~ msgstr "Forigi konton _nur el Gajim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "_Enhavo" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Greka" #, fuzzy -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "_Respondaro" - -#~ msgid "Save as Preset Status Message" -#~ msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo" - -#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" -#~ msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s" +#~ msgid "Grooming" +#~ msgstr "babilejo" #, fuzzy -#~ msgid "Join a group chat" -#~ msgstr "Eniri en babilejon" +#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." +#~ msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn." #, fuzzy -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Akcepti" +#~ msgid "Group Chat Bookmarks" +#~ msgstr "Babilejo" #, fuzzy -#~ msgid "New entry received" -#~ msgstr "Kiam ricevas novan eventon" +#~ msgid "Group Chat Configuration" +#~ msgstr "Babileja invitilo" #, fuzzy -#~ msgid "Feed name:" -#~ msgstr "Etosa nomo" +#~ msgid "Group Chat Message Highlight " +#~ msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" #, fuzzy -#~ msgid "Entry:" -#~ msgstr "Lando:" +#~ msgid "Group Chat Message Received " +#~ msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo" #, fuzzy -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "Familia nomo:" +#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message" +#~ msgstr "" +#~ "Babilejaj\n" +#~ "mesaĝoj al vi" #, fuzzy -#~ msgid "Send file?" -#~ msgstr "Sendi _dosieron" +#~ msgid "Group Chat Tab New Message" +#~ msgstr "Nova mesaĝo" #, fuzzy -#~ msgid "Mail _client" -#~ msgstr "Ret_poŝtkliento:" +#~ msgid "Group Row Font" +#~ msgstr "Grupo" #, fuzzy -#~ msgid "_Browser" -#~ msgstr "_Rigardilo:" +#~ msgid "Group chat" +#~ msgstr "Babilejoj" #, fuzzy -#~ msgid "_File manager" -#~ msgstr "_Dosieradministrilo:" +#~ msgid "Group chat %s does not exist." +#~ msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." #, fuzzy -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Programoj" +#~ msgid "Group chat creation is not permitted." +#~ msgstr "Babileja kreado limigitas." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " -#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." -#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#~ msgstr "" -#~ "Uzas restrukturitan tekstan markadon por HTML, kaj ASCII-formatadon, se " -#~ "elektitas. Pri sintakso vidu http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -#~ "restructuredtext.html (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)" +#~ msgid "Group chat server" +#~ msgstr "Babilejoj" #, fuzzy -#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" -#~ msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj" +#~ msgid "Group chats" +#~ msgstr "Babilejoj" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " -#~ "checked, Gajim will just display the plain message text." -#~ msgstr "" -#~ "Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se " -#~ "markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston." +#~ msgid "Groupchat Invitation" +#~ msgstr "Babileja invitilo" #, fuzzy -#~ msgid "RST XHTML Generator" -#~ msgstr "Ĝenerala" +#~ msgid "Groupchat invitation notification color" +#~ msgstr "Babileja invitilo" -#~ msgid "New Single Message" -#~ msgstr "Nova unuobla mesaĝo" +#~ msgid "Grumpy" +#~ msgstr "Grumblema" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are " -#~ "treated as if they were of this type." +#~ msgctxt "proxy configuration" +#~ msgid "HTTP Connect" #~ msgstr "" -#~ "Povas esti malplena, 'chat' aŭ 'normal'. Se ne malplena, rigardi ĉiujn " -#~ "venantajn mesaĝojn kiel ili estas de ĉi tiu tipo" +#~ "HTTP Connect\n" +#~ "SOCKS5" #, fuzzy -#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#~ msgid "twelve" -#~ msgstr "dekdu" - -#~ msgid "one" -#~ msgstr "unu" - -#~ msgid "two" -#~ msgstr "du" +#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" +#~ msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo" -#~ msgid "three" -#~ msgstr "tri" +#, fuzzy +#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" +#~ msgstr "Prilabori xmpp:/ uri" -#~ msgid "four" -#~ msgstr "kvar" +#, fuzzy +#~ msgid "Hanging out" +#~ msgstr "Korektas temon" -#~ msgid "five" -#~ msgstr "kvin" +#~ msgid "Happy" +#~ msgstr "Feliĉa" -#~ msgid "six" -#~ msgstr "ses" +#~ msgid "Help online" +#~ msgstr "Helpo reta" -#~ msgid "seven" -#~ msgstr "sep" +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Kaŝita" -#~ msgid "eight" -#~ msgstr "ok" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide _Contact List" +#~ msgstr "Kontaktoj" -#~ msgid "nine" -#~ msgstr "naŭ" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide _Roster" +#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto" -#~ msgid "ten" -#~ msgstr "dek" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" +#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro." -#~ msgid "eleven" -#~ msgstr "dekunu" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide the chat buttons" +#~ msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." -#~ msgid "%(0)s o'clock" -#~ msgstr "la %(0)sa horo" +#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" +#~ msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro" -#~ msgid "five past %(0)s" -#~ msgstr "kvin minutoj post la %(0)sa" +#, fuzzy +#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." +#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro." -#~ msgid "ten past %(0)s" -#~ msgstr "dek minutoj post la %(0)sa" +#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." +#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en dupersona interparola fenestro." -#~ msgid "quarter past %(0)s" -#~ msgstr "kvarono post la %(0)sa" +#, fuzzy +#~ msgid "Hiding" +#~ msgstr "Elpelatas %s" -#~ msgid "twenty past %(0)s" -#~ msgstr "dudek minutoj post la %(0)sa" +#, fuzzy +#~ msgid "Highlight Message Color" +#~ msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn" -#~ msgid "twenty five past %(0)s" -#~ msgstr "dudek kvin minutoj post la %(0)sa" +#, fuzzy +#~ msgid "Hiking" +#~ msgstr "Elpelatas %s" -#~ msgid "half past %(0)s" -#~ msgstr "la %(0)sa kaj duono" +#~ msgid "History Manager" +#~ msgstr "Historia administrilo" -#~ msgid "twenty five to %(1)s" -#~ msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la %(1)sa" +#, fuzzy +#~ msgid "Homepage:" +#~ msgstr "Hejmpaĝo:" -#~ msgid "twenty to %(1)s" -#~ msgstr "dudek minutoj antaŭ la %(1)sa" +#~ msgid "Hostname: " +#~ msgstr "Servilnomo: " -#~ msgid "quarter to %(1)s" -#~ msgstr "kvarono antaŭ la %(1)sa" +#, fuzzy +#~ msgid "Hot" +#~ msgstr "_Retnodo:" -#~ msgid "ten to %(1)s" -#~ msgstr "dek minutoj antaŭ la %(1)sa" +#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +#~ msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado." -#~ msgid "five to %(1)s" -#~ msgstr "kvin minutoj antaŭ la %(1)sa" +#, fuzzy +#~ msgid "I already have an account I want to _use" +#~ msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi ĝin" -#~ msgid "%(1)s o'clock" -#~ msgstr "la %(1)sa horo" +#~ msgid "I want to _register for a new account" +#~ msgstr "Mi volas registri novan konton" -#~ msgid "Night" -#~ msgstr "Nokto" +#, fuzzy +#~ msgid "I would like to add you to my contact list" +#~ msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." -#~ msgid "Early morning" -#~ msgstr "Frua mateno" +#~ msgid "I would like to add you to my roster" +#~ msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston" -#~ msgid "Morning" -#~ msgstr "Mateno" +#~ msgid "I'm available." +#~ msgstr "Mi disponeblas." -#~ msgid "Almost noon" -#~ msgstr "Preskaŭ tagmezo" +#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." +#~ msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi." -#~ msgid "Noon" -#~ msgstr "Tagmezo" +#~ msgid "I'm free for chat." +#~ msgstr "Mi babilemas." -#~ msgid "Afternoon" -#~ msgstr "Posttagmezo" +#~ msgid "I'm not available." +#~ msgstr "Mi ne disponeblas." -#~ msgid "Evening" -#~ msgstr "Vespero" +#, fuzzy +#~ msgid "ICQ Number" +#~ msgstr "ICQ numero:" -#~ msgid "Late evening" -#~ msgstr "Malfrua vespero" +#, fuzzy +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Id" -#~ msgid "Start of week" -#~ msgstr "Komenco de semajno" +#, fuzzy +#~ msgid "Idle for:" +#~ msgstr "XML-konzolo por %s" -#~ msgid "Middle of week" -#~ msgstr "Mezo de semajno" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." +#~ msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton." -#~ msgid "End of week" -#~ msgstr "Fino de semajno" +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " +#~ "avatar last time or has one cached that is too old." +#~ msgstr "" +#~ "Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis " +#~ "ĝin lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge." -#~ msgid "Weekend!" -#~ msgstr "Semajnofino!" +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " +#~ "startup." +#~ msgstr "" +#~ "se \"True\", Gajim kontrolos ĉu ĝi estas defaŭlta jabber-kliento dum ĉiu " +#~ "lanĉo." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or " -#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least " -#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'." +#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " +#~ "account passwords." #~ msgstr "" -#~ "Eligi tempon en konversacioj per malpreciza horloĝo. Nivelo de " -#~ "malprecizeco de 1 ĝis 4 aŭ 0 por malŝalti malprecizan horloĝon. 1 estas " -#~ "por la plej preciza, 4 por la malplej preciza. Ĉi tio uzatas nur kiam " -#~ "print_time estas 'sometimes'." +#~ "Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu " +#~ "pasvortojn." -#~ msgid "message" -#~ msgstr "mesaĝo" +#~ msgid "" +#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " +#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " +#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " +#~ "the network connection." +#~ msgstr "" +#~ "Se \"True\", aŭskulti D-Bus-signalojn de Retadministrilo(NetworkManager) " +#~ "kaj ŝanĝi la statojn de kontoj (kiuj havas parametrojn " +#~ "listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze " +#~ "de la stato de la retkonekto." -#, fuzzy -#~ msgid "error: %s" -#~ msgstr "Erara mesaĝo: %s" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." +#~ msgstr "" +#~ "Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do " +#~ "dosiertransmeto havos pli ŝancojn funkcii." #, fuzzy -#~ msgid "Form: %s" -#~ msgstr "Mi estas %s" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " +#~ "emails" +#~ msgstr "" +#~ "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj" #, fuzzy -#~ msgid "XML Input" -#~ msgstr "XML enigo" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " +#~ "window" +#~ msgstr "" +#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " +#~ "fenestro kaj en babilejoj" #, fuzzy -#~ msgid "Ttitle" -#~ msgstr "Titolo:" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster " +#~ "window" +#~ msgstr "" +#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " +#~ "fenestro kaj en babilejoj" #, fuzzy -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "verda" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +#~ msgstr "" +#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " +#~ "fenestro kaj en babilejoj" #, fuzzy -#~ msgid "Conversation with " -#~ msgstr "Historio de interparoloj" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +#~ msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto" -#, fuzzy -#~ msgid "Continued conversation" -#~ msgstr "Konekto" +#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +#~ msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto" -#, fuzzy -#~ msgid "%s has invited you to join a discussion" -#~ msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " +#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" +#~ msgstr "" +#~ "Se markitas, Gajim memoros la kontaktlistan kaj interparolajn fenestrajn " +#~ "lokojn sur la ekrano kaj iliajn dimensiojn je sekva lanĉo." -#~ msgid "_Send Private Message" -#~ msgstr "_Sendi privatan mesaĝon" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " +#~ "timeout which results in disconnection" +#~ msgstr "" +#~ "se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio " +#~ "preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo" #, fuzzy -#~ msgid "Participant Actions" -#~ msgstr "Partoprenantoj" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " +#~ "via GMail" +#~ msgstr "" +#~ "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj" -#~ msgid "_Voice" -#~ msgstr "_Voĉo" +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" +#~ msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto" -#~ msgid "Mo_derator" -#~ msgstr "Mo_derigisto" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +#~ "permission only for you" +#~ msgstr "" +#~ "Se markitas, Gajim konservos pasvorto en ~/.gajim/config kun legpermeso " +#~ "nur por vi." -#~ msgid "_Member" -#~ msgstr "_Membro" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " +#~ "using this account" +#~ msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo" -#~ msgid "_Admin" -#~ msgstr "_Estro" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in " +#~ "the banner" +#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" -#~ msgid "_Owner" -#~ msgstr "_Mastro" +#~ msgid "" +#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " +#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " +#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" +#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " +#~ "running." +#~ msgstr "" +#~ "Se markita, ĉiuj lokaj kontaktoj kiuj uzas Bonjour-kapablajn " +#~ "tujmesaĝilojn (kiel iChat, Trillian aŭ Gaim) estos montrata en " +#~ "kontaktlisto. Vi ne bezonas konekton al jabber-servilo por ke tio " +#~ "funkciu.\n" +#~ "Ĉi tio eblas nur se estas instalita python-avahi kaj avahi-demono estas " +#~ "lanĉita." + +#~ msgid "" +#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " +#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " +#~ "accordingly" +#~ msgstr "" +#~ "Se markitas, ĉiu ŝanĝo de komuna stato (manipulata per listbutono " +#~ "maldekstre en la kontaktlista fenestro) samtempe ŝanĝos la staton de tiu " +#~ "ĉi konto." #, fuzzy -#~ msgid "_Add to Contact List" -#~ msgstr "_Aldoni kontakton..." +#~ msgid "" +#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window " +#~ "and in group chats" +#~ msgstr "" +#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " +#~ "fenestro kaj en babilejoj" #, fuzzy -#~ msgid "_Execute command" -#~ msgstr "_Plenumi komandon..." +#~ msgid "" +#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " +#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +#~ "not in the roster." +#~ msgstr "" +#~ "Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. " +#~ "Uzu singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas " +#~ "en via kontaktlisto" #, fuzzy -#~ msgid "Change _Nickname..." -#~ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" +#~ msgid "" +#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system" +#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" #, fuzzy -#~ msgid "_Manage Group Chat" -#~ msgstr "Nova babilejo" +#~ msgid "" +#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system" +#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" #, fuzzy -#~ msgid "Change _Subject..." -#~ msgstr "Ŝanĝi _temon" +#~ msgid "" +#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are " +#~ "using" +#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" #, fuzzy -#~ msgid "Configure _Group Chat..." -#~ msgstr "Eniri en babilejon" +#~ msgid "" +#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact " +#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " +#~ "etc...)" +#~ msgstr "" +#~ "Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple " +#~ "kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj " +#~ "konekta, fora, okupata ktp...)" #, fuzzy -#~ msgid "_Destroy Group Chat" -#~ msgstr "Nova babilejo" +#~ msgid "" +#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " +#~ "changes their status or status message" +#~ msgstr "" +#~ "Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj " +#~ "kiam kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon." #, fuzzy -#~ msgid "_Request Voice" -#~ msgstr "_Voĉo" +#~ msgid "" +#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " +#~ "name, in the contact list window, and in group chats" +#~ msgstr "" +#~ "Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo " +#~ "en la kontaktlisto kaj en babilejoj" #, fuzzy -#~ msgid "_Bookmark" -#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" +#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" +#~ msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unknown SSL error: %d" -#~ msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" +#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " +#~ "the contact" +#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" #, fuzzy -#~ msgid "View certificate…" -#~ msgstr "Malkorekta salutnomo" +#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro." #, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "_Daŭrigi" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " +#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +#~ msgstr "" +#~ "Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo " +#~ "enhavas nelegitajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti " +#~ "animaciata." #~ msgid "" -#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " -#~ "IS RUNNING)" +#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " +#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" #~ msgstr "" -#~ "Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM " -#~ "AKTIVAS)" +#~ "Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per " +#~ "ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj" -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "Permeso estas sendita" +#~ msgid "" +#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " +#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " +#~ "make it global in /etc/profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" +#~ msgstr "" +#~ "Se tiu lingvo ne estas por kiu vi volas emfazi mistajpojn, do bonvolu " +#~ "plenigi variablon $LANG per bezona valoro. Ekzemple por Esperanto: " +#~ "LANG=eo_EO aŭ export LANG=eo_EO.UTF-8 en ~/.bash_profile aŭ se, vi volas " +#~ "fari tion malloke, en /etc/profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Emfazado de mistajpoj ne funkcios" + +#~ msgid "" +#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " +#~ "your setup you can select another one here.\n" +#~ "You might consider to change possible firewall settings." +#~ msgstr "" +#~ "Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via " +#~ "agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n" +#~ "Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?" +#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one." +#~ msgstr "" +#~ "Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj." #, fuzzy -#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" -#~ msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " +#~ "will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo " +#~ "perdiĝos." + +#~ msgid "" +#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " +#~ "contacts as if you had one account" +#~ msgstr "" +#~ "Se vi havas 2 aŭ plie kontojn kaj tio estas markita, Gajim montras ĉiujn " +#~ "kontaktojn, kvazaŭ vi havas unu konton" #, fuzzy -#~ msgid "Error While Saving" -#~ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "naŭ" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -12041,3555 +9910,3723 @@ msgstr "Konektado malsukcesis" #~ "%(new_filename)s?" #, fuzzy -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "Havas " +#~ msgid "Impressed" +#~ msgstr "mesaĝo" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" -#~ msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID" +#~ msgid "In the group" +#~ msgstr "En la grupo" #, fuzzy -#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." -#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." +#~ msgid "In_vite" +#~ msgstr "In_viti al" -#~ msgid "You may specify a reason below:" -#~ msgstr "Vi povas specifi kialon sube:" +#~ msgid "In_vite to" +#~ msgstr "In_viti al" -#~ msgid "Banning %s" -#~ msgstr "Malpermesas %s" +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "Neaktiva" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu " -#~ "cpacetdisigita listo de babilejaj JID." +#~ msgid "Incoming Message Text Color" +#~ msgstr "Ve_nanta mesaĝo:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." -#~ msgstr "" -#~ "Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de " -#~ "babilejaj JID separataj per spacetoj." +#~ msgid "Incoming Message Text Font" +#~ msgstr "Ve_nanta mesaĝo:" #, fuzzy -#~ msgid "Leave Group Chats" -#~ msgstr "Nova babilejo" +#~ msgid "Incoming nickname font." +#~ msgstr "Malkorekta salutnomo" -#, fuzzy -#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -#~ msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s" +#~ msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." +#~ msgstr "Alineo kiam uzatas unuigo de ripetaj kaŝnomoj." -#, fuzzy -#~ msgid "You have not joined a group chat." -#~ msgstr "%s aliĝis al la babilejo" +#~ msgid "Info/Query" +#~ msgstr "Informo/Peto (Info/Query)" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the group chats you want to leave" -#~ msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni" +#~ msgid "Information NOT published" +#~ msgstr "Informo NE publicitis" -#, fuzzy -#~ msgid "You left the following group chats:" -#~ msgstr "Vi jam estas en babilejo %s" +#~ msgid "Information published" +#~ msgstr "Informo publicitas" -#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." -#~ msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem." +#~ msgid "Information received" +#~ msgstr "Informo estas ricevita" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never " -#~ "show the dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? " -#~ "Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Jabberd2 workaround." -#~ msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro" +#~ "Install /\n" +#~ "Upgrade" +#~ msgstr "Malrapidas" #, fuzzy -#~ msgid "Configure Services…" -#~ msgstr "_Serĉi servojn..." +#~ msgid "Install/Upgrade" +#~ msgstr "Malrapidas" -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Bookmarks" -#~ msgstr "Babilejo" +#~ msgid "Integer" +#~ msgstr "Entjera" #, fuzzy -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" +#~ msgid "Intoxicated" +#~ msgstr "Ŝaltita" #, fuzzy -#~ msgid "Remove Bookmark" -#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" +#~ msgid "Invalid Answer" +#~ msgstr "Nekorekta respondo" #, fuzzy -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Servilo:" +#~ msgid "Invalid Form" +#~ msgstr "Malkorekta rikordo" #, fuzzy -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Pasvorto:" +#~ msgid "Invalid Group Chat" +#~ msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID" -#, fuzzy -#~ msgid "Join chat when connected" -#~ msgstr "Kontakto malkonektita" +#~ msgid "Invalid JID" +#~ msgstr "Malkorekta jabber-ID" -#~ msgid "New Group Chat" -#~ msgstr "Nova babilejo" +#~ msgid "Invalid Jabber ID" +#~ msgstr "Malkorekta jabber-ID" -#~ msgid "This bookmark has invalid data" -#~ msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon" +#~ msgid "Invalid List Name" +#~ msgstr "Malkorekta listnomo" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this " -#~ "bookmark." -#~ msgstr "" -#~ "Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ " -#~ "forigi tiun ĉi legosignon." +#~ msgid "Invalid Nickname" +#~ msgstr "Malkorekta salutnomo" #, fuzzy -#~ msgid "Character not allowed" -#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" +#~ msgid "Invalid Room" +#~ msgstr "Malkorekta rikordo" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid Group Chat" -#~ msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID" +#~ msgid "Invalid URL" +#~ msgstr "Malkorekta jabber-ID" -#~ msgid "Unable to join group chat" -#~ msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" +#~ msgid "Invalid User ID" +#~ msgstr "Malkorekta uzula ID" -#, fuzzy -#~ msgid "You are banned from group chat %s." -#~ msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." +#~ msgid "Invalid character in hostname." +#~ msgstr "Malkorekta signo en servilnomo." -#, fuzzy -#~ msgid "Remote server %s does not exist." -#~ msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." +#~ msgid "Invalid character in resource." +#~ msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo." -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat %s does not exist." -#~ msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." +#~ msgid "Invalid character in username." +#~ msgstr "Malkorekta signo en salutnomo." -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat creation is not permitted." -#~ msgstr "Babileja kreado limigitas." +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Malkorekta rikordo" #, fuzzy -#~ msgid "You must use your registered nickname in %s." -#~ msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon." +#~ msgid "Invalid expire value" +#~ msgstr "Malkorekta salutnomo" #, fuzzy -#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s." -#~ msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto." +#~ msgid "Invalid file URI:" +#~ msgstr "Malkorekta dosiero" #, fuzzy -#~ msgid "XMPP Address is not a group chat" -#~ msgstr "Tio ne estas babilejo" +#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" +#~ msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID" -#~ msgid "This is not a group chat" -#~ msgstr "Tio ne estas babilejo" +#~ msgid "Invalid password" +#~ msgstr "Malkorekta pasvorto" #, fuzzy -#~ msgid "Please choose a group chat" -#~ msgstr "Nova mesaĝo" +#~ msgid "Invalid room" +#~ msgstr "Malkorekta rikordo" + +#~ msgid "Invalid room or server name" +#~ msgstr "Malkorekta nomo de babilejo aŭ servilo" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid Nickname" +#~ msgid "Invalid server" #~ msgstr "Malkorekta salutnomo" -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong server" -#~ msgstr "Malprava uri" +#~ msgid "Invalid username" +#~ msgstr "Malkorekta salutnomo" #, fuzzy -#~ msgid "%s is not a group chat server" -#~ msgstr "Tio ne estas babilejo" +#~ msgid "Invincible" +#~ msgstr "Nevidebla" #, fuzzy -#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." -#~ msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo." +#~ msgid "Invisibility Not Supported" +#~ msgstr "Kromaĵo ne subtenatas" -#~ msgid "Not in Roster" -#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto" +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Nevidebla" -#~ msgid "I would like to add you to my roster" -#~ msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston" +#~ msgid "Invitation Received" +#~ msgstr "Invito estas ricevita" #, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster" -#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "In_viti al" #, fuzzy -#~ msgid "Manage Room" -#~ msgstr "Aranĝi legosignojn" +#~ msgid "Invite Contact" +#~ msgstr "Kontaktoj" #, fuzzy -#~ msgid "Configure Room" -#~ msgstr "Administri _babilejon" +#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +#~ msgstr "atentas al la komunikado" #, fuzzy -#~ msgid "Destroy Room" -#~ msgstr "Priskribo: %s" +#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" +#~ msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s." #, fuzzy -#~ msgid "Change Nick" -#~ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" +#~ msgid "Invited %s to %s" +#~ msgstr "Sendi %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Kontakto malkonektita" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not " +#~ "valid." +#~ msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not " +#~ "valid." +#~ msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Itala" + +#~ msgid "" +#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " +#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#~ msgstr "" +#~ "JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. " +#~ "Uzu kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por " +#~ "forigi ĝin" #, fuzzy -#~ msgid "Copy JID" -#~ msgstr "Babilejo:" +#~ msgid "JID already in list" +#~ msgstr "Jabber-tujmesaĝilo" #, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster…" -#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto" +#~ msgid "JID is not a Groupchat" +#~ msgstr "Tio ne estas babilejo" + +#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" +#~ msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli" #, fuzzy -#~ msgid "Copy JID/Email" -#~ msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson" +#~ msgid "JID:" +#~ msgstr "JID: " #, fuzzy #~ msgid "JID: %s" #~ msgstr "Jabber-ID: %s" -#~ msgid "Changing Subject" -#~ msgstr "Korektas temon" - -#~ msgid "Please specify the new subject:" -#~ msgstr "Bonvolu enigi novan temon:" +#~ msgid "Jabber" +#~ msgstr "Jabber" #, fuzzy -#~ msgid "You (%s) joined the room" -#~ msgstr "%s aliĝis al la babilejo" +#~ msgid "Jabber ID" +#~ msgstr "Jabber-ID:" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to join groupchat" -#~ msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" +#~ msgid "Jabber ID:" +#~ msgstr "Jabber-ID:" -#~ msgid "Groupchat Invitation" -#~ msgstr "Babileja invitilo" +#~ msgid "Jabber ID: " +#~ msgstr "Jabber-ID: " + +#~ msgid "JabberID" +#~ msgstr "Jabber-ID" + +#~ msgid "" +#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " +#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " +#~ "chat presences." +#~ msgstr "" +#~ "Jabberd1.4 ne ŝatas SHA informon kiam iu konektas al pasvortprotekta " +#~ "babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por halti sendadon de SHA " +#~ "informon en babilejo." #, fuzzy -#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" -#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" +#~ msgid "Jabberd2 workaround." +#~ msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro" #, fuzzy -#~ msgid "JID is not a Groupchat" -#~ msgstr "Tio ne estas babilejo" +#~ msgid "Jingle File Transfer" +#~ msgstr "Dosieraj transmetoj" -#~ msgid "Invalid JID" -#~ msgstr "Malkorekta jabber-ID" +#~ msgid "Join Group Chat with account %s" +#~ msgstr "Eniri en babilejon per konto %s" -#~ msgid "A connection is not available" -#~ msgstr "Konekto mankas" +#~ msgid "Join _Group Chat" +#~ msgstr "Eniri en babilejon" + +#~ msgid "Join a MUC room" +#~ msgstr "Aliĝi al MUC-babilejo" #, fuzzy -#~ msgid "JID already in list" -#~ msgstr "Jabber-tujmesaĝilo" +#~ msgid "Join a group chat" +#~ msgstr "Eniri en babilejon" #, fuzzy -#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" -#~ msgstr "Konekto mankas" +#~ msgid "Join chat when connected" +#~ msgstr "Kontakto malkonektita" -#~ msgid "Removes contact from roster" -#~ msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" +#, fuzzy +#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" +#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi al ĉi tiu babilejo kiam vi konektitos" -#~ msgid "Not in roster" -#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto" +#~ msgid "KeyID" +#~ msgstr "Ŝlosil-ID" #, fuzzy -#~ msgid "Contact signed in notification color." -#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto" +#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked" +#~ msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn" #, fuzzy -#~ msgid "Contact signout notification color" -#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto" +#~ msgid "Last Name" +#~ msgstr "Familia nomo:" -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer request notification color." -#~ msgstr "Mendo de dosiera transmeto" +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Familia nomo:" #, fuzzy -#~ msgid "File transfer error notification color." -#~ msgstr "Dosiera transmeto nuligitas" +#~ msgid "Last modified:" +#~ msgstr "Familia nomo:" -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." -#~ msgstr "" -#~ "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo" +#~ msgid "Late evening" +#~ msgstr "Malfrua vespero" #, fuzzy -#~ msgid "Groupchat invitation notification color" -#~ msgstr "Babileja invitilo" +#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." +#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" -#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" -#~ msgstr "Ĉu aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?" +#~ msgid "Launch a command" +#~ msgstr "Lanĉi komandon" -#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" -#~ msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro" +#, fuzzy +#~ msgid "Leave Groupchats" +#~ msgstr "Nova babilejo" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means " -#~ "never show the dialog." +#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " +#~ "in group chats." #~ msgstr "" -#~ "Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? " -#~ "Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon." +#~ "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj." -#, fuzzy -#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked" -#~ msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn" +#~ msgid "List of special notifications settings" +#~ msgstr "Agordo de specialaj avizoj" -#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." -#~ msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi." +#~ msgid "Lists all preferences and their values" +#~ msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj" -#, fuzzy -#~ msgid "from room %s" -#~ msgstr "Mi estas %s" +#~ msgid "Log _off" +#~ msgstr "E_lsaluti" #, fuzzy -#~ msgid "Leave Groupchats" -#~ msgstr "Nova babilejo" +#~ msgid "Login Options" +#~ msgstr "Mienoj:" #, fuzzy -#~ msgid "Auto Join" -#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi" +#~ msgid "Lonely" +#~ msgstr "unu" #, fuzzy -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Babilejo:" - -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "Jabber-ID:" +#~ msgid "Lost" +#~ msgstr "_Retnodo:" -#, fuzzy -#~ msgid "Occupant Actions" -#~ msgstr "_Agoj por babilanto" +#~ msgid "MSN Address:" +#~ msgstr "MSN-adreso:" -#~ msgid "_Add to Roster" -#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto" +#~ msgid "" +#~ "MUC\n" +#~ "Messages" +#~ msgstr "" +#~ "Babilejaj\n" +#~ "Mesaĝoj" #, fuzzy -#~ msgid "_Manage Room" -#~ msgstr "Aranĝi legosignojn" +#~ msgid "MUC server" +#~ msgstr "Rigardiloj" #, fuzzy -#~ msgid "Configure _Room..." -#~ msgstr "Administri _babilejon" +#~ msgid "M_anage Contact" +#~ msgstr "Renomigado de kontakto" #, fuzzy -#~ msgid "_Destroy Room" -#~ msgstr "Priskribo: %s" +#~ msgid "Ma_ke message windows compact" +#~ msgstr "_Unu mesaĝfenestro:" -#, fuzzy -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "Jabber-ID:" +#~ msgid "Ma_nage..." +#~ msgstr "Admi_nistri..." #, fuzzy -#~ msgid "account" -#~ msgstr "Konto" +#~ msgid "Mail _client" +#~ msgstr "Ret_poŝtkliento:" -#, fuzzy -#~ msgid "Roster" -#~ msgstr "Montri _kontaktliston" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" +#~ msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj" -#, fuzzy -#~ msgid "Show only in roster" -#~ msgstr "Montri nur en _kontaktlisto" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Make %s first contact" +#~ msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj" -#, fuzzy -#~ msgid "in _roster" -#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto" +#~ msgid "Manage Bookmarks" +#~ msgstr "Aranĝi legosignojn" #, fuzzy -#~ msgid "Roster Appearance" -#~ msgstr "Redakti regulon" +#~ msgid "Manage Group Chat" +#~ msgstr "Nova babilejo" -#, fuzzy -#~ msgid "Show chatstate in roster" -#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" +#~ msgid "Manage Proxy Profiles" +#~ msgstr "Administri prokurservilajn agordojn" #, fuzzy -#~ msgid "_Add to Roster..." -#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto" +#~ msgid "Manage Room" +#~ msgstr "Aranĝi legosignojn" -#~ msgid "_Jabber ID:" -#~ msgstr "_Jabber-ID:" +#~ msgid "" +#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +#~ "cancelled." +#~ msgstr "" +#~ "Eble vi havas alian ekzempleron kiu estas plenumata nun. Dosiertransmeto " +#~ "estos nuligita." #, fuzzy -#~ msgid "_Jabber ID" -#~ msgstr "_Jabber-ID:" - -#~ msgid "JabberID" -#~ msgstr "Jabber-ID" +#~ msgid "Me_rge accounts" +#~ msgstr "_Unuigi kontojn" #, fuzzy -#~ msgid "Show Roster" -#~ msgstr "Montri _kontaktliston" +#~ msgid "Media type not supported: %s" +#~ msgstr "Kromaĵo ne subtenatas" + +#~ msgid "Member List" +#~ msgstr "Membra listo" #, fuzzy -#~ msgid "MUC server" -#~ msgstr "Rigardiloj" +#~ msgid "Merge Accounts" +#~ msgstr "Unuigaj kontoj" -#~ msgid "Room Configuration" -#~ msgstr "Agordo de babilejo" +#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window." +#~ msgstr "Unuigi ripetajn kaŝnomojn en konversacia fenestro." -#~ msgid "Join _Group Chat" -#~ msgstr "Eniri en babilejon" +#~ msgid "Merged accounts" +#~ msgstr "Unuigaj kontoj" #, fuzzy -#~ msgid "Audio sessions are not available" -#~ msgstr "Konekto mankas" +#~ msgid "Message Carbons" +#~ msgstr "Mesaĝoj" -#~ msgid "Conference" -#~ msgstr "Babilejoj" +#, fuzzy +#~ msgid "Message content" +#~ msgstr "mesaĝenhavo" #, fuzzy -#~ msgid "_Manage Bookmarks…" -#~ msgstr "Aranĝi legosignojn" +#~ msgid "Message..." +#~ msgstr "Mesaĝo" #, fuzzy -#~ msgid "Hide _Roster" -#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto" +#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" +#~ msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s" -#~ msgid "Show _Roster" -#~ msgstr "Montri _kontaktliston" +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Mesaĝoj" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid Room" -#~ msgstr "Malkorekta rikordo" +#~ msgid "" +#~ "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. " +#~ "Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-" +#~ "Accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Metakontaktoj estas rimedo regrupigi kelkajn kontaktojn en unu linion. " +#~ "Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ " +#~ "transportajn kontojn." + +#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server" +#~ msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid room" -#~ msgstr "Malkorekta rikordo" +#~ msgid "Middle" +#~ msgstr "Meznomo:" -#~ msgid "A GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "GTK+bazita jabber-kliento" +#~ msgid "Middle of week" +#~ msgstr "Mezo de semajno" -#~ msgid "Changing Nickname" -#~ msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon" +#~ msgid "Migrating Logs..." +#~ msgstr "Portas protokolojn..." -#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -#~ msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:" +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "minutoj" -#~ msgid "Bookmark already set" -#~ msgstr "Legosigno jam estas metita" +#~ msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s" +#~ msgstr "Mankas fingrospuro en SSL-konekto al %s" + +#~ msgid "Mo_derator" +#~ msgstr "Mo_derigisto" #, fuzzy -#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." -#~ msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn." +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Moderiganto" -#~ msgid "Bookmark has been added successfully" -#~ msgstr "Legosigno sukcese aldonitas" +#~ msgid "Modify Account" +#~ msgstr "Korekti konton" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto." +#~ msgid "Mood" +#~ msgstr "_Korekti" #, fuzzy -#~ msgid "The nickname contains invalid characters." -#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." +#~ msgid "Mood:" +#~ msgstr "Babilejo:" #, fuzzy -#~ msgid "Bookmark Room" -#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" +#~ msgid "Mood: " +#~ msgstr "Babilejo:" -#~ msgid "_Join New Group Chat" -#~ msgstr "_Eniri babilejen" +#, fuzzy +#~ msgid "Mood: %s" +#~ msgstr "Babilejo:" #, fuzzy -#~ msgid "_Create Group Chat" -#~ msgstr "Nova babilejo" +#~ msgid "Moody" +#~ msgstr "_Korekti" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nomo:" +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Plu" -#, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Priskribo: %s" +#~ msgid "Morning" +#~ msgstr "Mateno" -#, fuzzy -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "_Adreso:" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nomo:" -#, fuzzy -#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." -#~ msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta." +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nomo: " + +#~ msgid "Network Manager support not available" +#~ msgstr "Subteno de retadministrilo mankas" #, fuzzy -#~ msgid "Occupants" -#~ msgstr "_Agoj por babilanto" +#~ msgid "Network-Watcher" +#~ msgstr "Historia administrilo" + +#~ msgid "" +#~ "Never\n" +#~ "Always\n" +#~ "Per account\n" +#~ "Per type" +#~ msgstr "" +#~ "Neniam\n" +#~ "Ĉiam\n" +#~ "Perkonte\n" +#~ "Perspece" #, fuzzy -#~ msgid "File transfer error" -#~ msgstr "Dosiertransmeta eraro" +#~ msgid "" +#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " +#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." +#~ msgstr "" +#~ "Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de " +#~ "babilejaj JID separataj per spacetoj." -#~ msgid "_Modify Account..." -#~ msgstr "_Korekti konton..." +#~ msgid "New E-mail" +#~ msgstr "Nova retletero" -#~ msgid "Boolean" -#~ msgstr "Bulea" +#~ msgid "New Group Chat" +#~ msgstr "Nova babilejo" -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Entjera" +#, fuzzy +#~ msgid "New Group Chat Message" +#~ msgstr "Nova babilejo" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Teksto" +#, fuzzy +#~ msgid "New Password" +#~ msgstr "Konservi pasvorton" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valoro" +#~ msgid "New Private Message" +#~ msgstr "Nova privata mesaĝo" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Mankas)" +#~ msgid "New Private Message from group chat %s" +#~ msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s" -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Kaŝita" +#~ msgid "New Single Message" +#~ msgstr "Nova unuobla mesaĝo" -#~ msgid "Manage Proxy Profiles" -#~ msgstr "Administri prokurservilajn agordojn" +#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" +#~ msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s" #, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Agordo" +#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" +#~ msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s" #, fuzzy -#~ msgid "Proxy _Port" -#~ msgstr "_Pordo:" +#~ msgid "New entry received" +#~ msgstr "Kiam ricevas novan eventon" #, fuzzy -#~ msgid "New Groupchat" -#~ msgstr "Nova babilejo" +#~ msgid "Next Message Received Focused" +#~ msgstr "Sekva mesaĝo ricevita" #, fuzzy -#~ msgid "New Contact" -#~ msgstr "Aldoni novan kontakton" - -#~ msgid "%s GiB" -#~ msgstr "%s GiB" - -#~ msgid "%s GB" -#~ msgstr "%s GB" - -#~ msgid "%s MiB" -#~ msgstr "%s MiB" +#~ msgid "Next Message Received Unfocused" +#~ msgstr "Sekva mesaĝo ricevita" -#~ msgid "%s MB" -#~ msgstr "%s MB" +#~ msgid "Nick" +#~ msgstr "Kaŝnomo" -#~ msgid "%s KiB" -#~ msgstr "%s KiB" +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname / JID" +#~ msgstr "Ripeta Jabber-ID" -#~ msgid "%s KB" -#~ msgstr "%s KB" +#~ msgid "Nickname not allowed: %s" +#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" -#~ msgid "%s B" -#~ msgstr "%s B" +#~ msgid "Nickname not found: %s" +#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" #, fuzzy -#~ msgid "%s MiB/s" -#~ msgstr "%s MiB" +#~ msgid "Nickname to use" +#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer" -#~ msgstr "Dosieraj transmetoj" +#~ msgid "Night" +#~ msgstr "Nokto" #, fuzzy -#~ msgid "Open _Containing Folder" -#~ msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon" +#~ msgid "No activity" +#~ msgstr "Ŝaltita" -#, fuzzy -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "Defaŭlte" +#~ msgid "No help info for /%s" +#~ msgstr "helpinformo mankas por /%s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -#~ "these transports: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi " -#~ "transportiloj:%s" - -#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -#~ msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto" +#~ msgid "No mood selected" +#~ msgstr "Neniu ŝlosilo elektita" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " -#~ "resulting in them always seeing you as offline." -#~ msgstr "" -#~ "Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ " -#~ "ŝi ĉiam vidos vin senkonekta." - -#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" -#~ msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto" - -#~ msgid "" -#~ "By removing these contacts:%s\n" -#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " -#~ "offline." -#~ msgstr "" -#~ "Forigante tiujn kontaktojn: %s\n" -#~ "vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta." +#~ msgid "No response from the Server" +#~ msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" #, fuzzy -#~ msgid "Con_tinue" -#~ msgstr "_Daŭrigi" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Paŭzi" +#~ msgid "No status messages" +#~ msgstr "statmesaĝo" -#~ msgid "Remove file transfer from the list." -#~ msgstr "Forigi dosiertransmeton el la listo." +#~ msgid "No such account available" +#~ msgstr "Tia konto nedisponebla" -#~ msgid "" -#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " -#~ "is active, it is first stopped and then removed" +#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" #~ msgstr "" -#~ "Tiu ĉi ago forigas unu dosiertransmeton de la listo. Se la transmeto " -#~ "estas aktiva, ĝin unue haltitas kaj poste forigitos." - -#~ msgid "Cancels the selected file transfer" -#~ msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton" +#~ "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tion, metu /say antaŭen)" #, fuzzy -#~ msgid "Hide the window" -#~ msgstr "Kaŝas la fenestron" - -#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -#~ msgstr "" -#~ "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo" +#~ msgid "No_t Available" +#~ msgstr "Nedisponebla" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "De:" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Neniu" -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Temo:" +#~ msgid "Noon" +#~ msgstr "Tagmezo" -#~ msgid "%s wants to send you a file:" -#~ msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:" +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "Norvega" -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Nomo: " +#~ msgid "Norwegian (b)" +#~ msgstr "Norvega (b)" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Paŭzo" +#~ msgid "Not Available " +#~ msgstr "Nedisponebla " #, fuzzy -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "_Plenumi komandon..." - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Tipo: " +#~ msgid "Not Secure" +#~ msgstr "Ne lanĉitas" -#~ msgid "Transferred: " -#~ msgstr "Transmetitas: " +#~ msgid "Not fetched because of invisible status" +#~ msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato" -#~ msgid "Completed" -#~ msgstr "Plenumita" +#~ msgid "Not in Roster" +#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto" -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "Malrapidas" +#, fuzzy +#~ msgid "Not in contact list" +#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Transdonas" +#~ msgid "Not in roster" +#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto" #~ msgid "Not started" #~ msgstr "Ne lanĉitas" #, fuzzy -#~ msgid "%s day" -#~ msgid_plural "%s days" -#~ msgstr[0] "Antaŭ %i tagoj" -#~ msgstr[1] "Antaŭ %i tagoj" - -#~ msgid "" -#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?" +#~ msgid "Notification background color for changed status." +#~ msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname in group chat\n" -#~ "%s\n" -#~ "is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n" -#~ "Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:" +#~ msgid "Notification color for contacts signing in." +#~ msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " #, fuzzy -#~ msgid "_Configure" -#~ msgstr "_Daŭrigi" +#~ msgid "Notification color for contacts signing out." +#~ msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " #, fuzzy -#~ msgid "Change the avatar" -#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" +#~ msgid "Notification color for file transfer errors." +#~ msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita" #, fuzzy -#~ msgid "Picture to use" -#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" +#~ msgid "Notification color for file transfer request." +#~ msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar " -#~ "will be set for all accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj " -#~ "kontoj" +#~ msgid "Notification color for new message notification." +#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto" #, fuzzy -#~ msgid "add" -#~ msgstr "Malrapidas" +#~ msgid "Notify by icon when your messages are received" +#~ msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas." #, fuzzy -#~ msgid "modify" -#~ msgstr "_Korekti" +#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in" +#~ msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " #, fuzzy -#~ msgid "remove" -#~ msgstr "_Forigi" +#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out" +#~ msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify me about it" +#~ msgstr "_Avizi min pri tio" + +#~ msgid "Notify on new _GMail email" +#~ msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj" + +#, python-format +#~ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +#~ msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one." +#~ "Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/" +#~ "window is reopened." #~ msgstr "" -#~ "Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj." +#~ "Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/" +#~ "fenestro malfermas denove." + +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "OS:" + +#~ msgid "Observers" +#~ msgstr "Rigardiloj" #, fuzzy -#~ msgid "Restored Message Color" -#~ msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto" +#~ msgid "Occupant Actions" +#~ msgstr "_Agoj por babilanto" #, fuzzy -#~ msgid "Send Cus_tom Status" -#~ msgstr "Sendi propran XML" +#~ msgid "Occupants" +#~ msgstr "_Agoj por babilanto" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Senkonekta" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "Temo" +#~ msgid "Offended" +#~ msgstr "Senkonekta" -#~ msgid "#" -#~ msgstr "n°" +#~ msgid "On a Train" +#~ msgstr "En trajno" #, fuzzy -#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" +#~ msgid "On the Phone" +#~ msgstr "Mi telefonas." -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Al:" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +#~ msgid "One or more special statuses..." +#~ msgstr "kelka(j) speciala(j) stato(j)..." -#, fuzzy -#~ msgid "Merge Accounts" -#~ msgstr "Unuigaj kontoj" +#~ msgid "Online / Free For Chat" +#~ msgstr "Enrete / Babilema" #, fuzzy -#~ msgid "Reconnect when connection is lost" -#~ msgstr "Aŭtomate rekonekti kiam konekto rompiĝas" +#~ msgid "Only enter/leave messages" +#~ msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn" #, fuzzy -#~ msgid "Server Message Archive" -#~ msgstr "_Sendi servilan mesaĝon" +#~ msgid "Open _Containing Folder" +#~ msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon" #, fuzzy -#~ msgid "Message Carbons" -#~ msgstr "Mesaĝoj" - -#~ msgid "" -#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, " -#~ "disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " -#~ "\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." +#~ msgid "OpenPGP Key" +#~ msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon" -#, fuzzy -#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" -#~ msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS" +#~ msgid "OpenPGP Key Selection" +#~ msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system" -#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" +#~ msgid "OpenPGP Message Encryption" +#~ msgstr "Ĉifrado per OpenPGP" #, fuzzy -#~ msgid "_Allow local system time information to be sent" -#~ msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS" +#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" +#~ msgstr "Via pasfrazo estas malvalida" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system" -#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" +#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" +#~ msgstr "Ĉifrado ebligata" #, fuzzy -#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" -#~ msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS" +#~ msgid "OpenPGP is not usable" +#~ msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are " -#~ "using" -#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" +#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" +#~ msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " -#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -#~ "not in the roster." -#~ msgstr "" -#~ "Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. " -#~ "Uzu singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas " -#~ "en via kontaktlisto" +#~ msgid "OpenPGP key expired" +#~ msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo" -#~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to send to the other party." -#~ msgstr "" -#~ "Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun " -#~ "kontakto. Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al " -#~ "interparolanto." +#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" +#~ msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita" #, fuzzy -#~ msgid "S_end chat state notifications" -#~ msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:" +#~ msgid "OpenPGP:" +#~ msgstr "OpenPGP: " + +#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +#~ msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron" #, fuzzy -#~ msgid "Login Options" +#~ msgid "Options:" #~ msgstr "Mienoj:" -#, fuzzy -#~ msgid "_Add contact" -#~ msgstr "Aldoni _kontakton" +#~ msgid "Order:" +#~ msgstr "Ordnumero:" #, fuzzy -#~ msgid "F_inish" -#~ msgstr "_Finigi" - -#~ msgid "Failed to get secret keys" -#~ msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis" +#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" +#~ msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s" #, fuzzy -#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available." -#~ msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon." - -#~ msgid "OpenPGP Key Selection" -#~ msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo" - -#~ msgid "Choose your OpenPGP key" -#~ msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon" +#~ msgid "" +#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" +#~ msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s, tipo: %s, valoro: %s" -#~ msgid "KeyID" -#~ msgstr "Ŝlosil-ID" +#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" +#~ msgstr "Eliraj babilstataj _avizoj:" -#~ msgid "Contact name" -#~ msgstr "Kontaktnomo" +#, fuzzy +#~ msgid "Outgoing Message Text Color" +#~ msgstr "E_lira mesaĝo:" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP is not usable" -#~ msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo" +#~ msgid "Outgoing Message Text Font" +#~ msgstr "E_lira mesaĝo:" -#~ msgid "Assign OpenPGP Key" -#~ msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon" +#, fuzzy +#~ msgid "Outgoing Nickname Color" +#~ msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon" -#~ msgid "Select a key to apply to the contact" -#~ msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto" +#, fuzzy +#~ msgid "Overwrite Status Message?" +#~ msgstr "Statmesaĝo" -#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -#~ msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo." +#~ msgid "Owner List" +#~ msgstr "Listo de mastroj" #, fuzzy -#~ msgid "Wrong passphrase" -#~ msgstr "Malprava pasfrazo" +#~ msgid "Participant Actions" +#~ msgstr "Partoprenantoj" #, fuzzy -#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase" -#~ msgstr "Malprava pasfrazo" +#~ msgid "Partying" +#~ msgstr "Manĝas" + +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "Pasfrazo" #~ msgid "Passphrase Required" #~ msgstr "Pasfrazo necesas" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -#~ msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." +#~ msgid "Password encryption" +#~ msgstr "Pasvortoj diversas" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP key expired" -#~ msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo" +#~ msgid "Password required" +#~ msgstr "Pasvorto necesas" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." -#~ msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP." +#~ msgid "Password to enter the room" +#~ msgstr "Pasvortoj diversas" -#~ msgid "Wrong Passphrase" -#~ msgstr "Malprava pasfrazo" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Paŭzo" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Paŭzas" + +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Persona" #, fuzzy -#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." -#~ msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi." +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Persona detalaĵoj" -#~ msgid "" -#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." -#~ msgstr "" -#~ "Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-" -#~ "ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen " -#~ "OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"." +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "Persona informo" -#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -#~ msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo" +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Persona informo" + +#~ msgid "Play _sounds" +#~ msgstr "Ludi _sonojn" + +#~ msgid "Play a sound" +#~ msgstr "Ludi sonon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please assign a name to this status message preset" +#~ msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP " -#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to " -#~ "\"\"." +#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this " +#~ "bookmark." #~ msgstr "" -#~ "Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-" -#~ "ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen " -#~ "OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"." +#~ "Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ " +#~ "forigi tiun ĉi legosignon." #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP:" -#~ msgstr "OpenPGP: " +#~ msgid "Please check if Avahi is installed." +#~ msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita." #, fuzzy -#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." -#~ msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon" +#~ msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." +#~ msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita." #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Message Encryption" -#~ msgstr "Ĉifrado per OpenPGP" +#~ msgid "Please check if Bonjour is installed." +#~ msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita." -#, fuzzy -#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" -#~ msgstr "Ve_nanta mesaĝo:" +#~ msgid "Please check if avahi-daemon is running." +#~ msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva." #, fuzzy -#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable" -#~ msgstr "Konekto mankas" +#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." +#~ msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva." -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Key" -#~ msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon" +#~ msgid "Please check your login and password for correctness." +#~ msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto." #, fuzzy -#~ msgid "Cancel confirmation" -#~ msgstr "Kontakta informo" +#~ msgid "Please enter a new name for this group chat" +#~ msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto" #, fuzzy -#~ msgid "You are invited to a groupchat" -#~ msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." +#~ msgid "Please enter a new nickname" +#~ msgstr "Post kaŝnomo:" -#~ msgid "_Start Chat" -#~ msgstr "_Ekparoli" +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a new username for your local account" +#~ msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto" -#~ msgid "Au_thorize" -#~ msgstr "_Permesi" +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." +#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." -#~ msgid "You are currently connected to the server" -#~ msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo" +#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +#~ msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni" #, fuzzy -#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected." -#~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta." +#~ msgid "" +#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account " +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni ĉe konto %s" #, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" -#~ msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" +#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." +#~ msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson." -#, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" -#~ msgstr "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektita kontakto?" +#~ msgid "" +#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Bonvolu kontroli ke GTK+ kaj PyGTK en via sistemo subtenas la bibliotekon " +#~ "libglade." -#, fuzzy -#~ msgid "This can not be undone." -#~ msgstr "Neniu servo estas trovita" +#~ msgid "" +#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it " +#~ "at %s" +#~ msgstr "" +#~ "Bonvolu certiĝi ke Pywin32 estas instalita en via operaciuma sistemo. Vi " +#~ "povas preni ĝin ĉe %s" -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "Kion vi volas fari?" +#, python-format +#~ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +#~ msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"." #, fuzzy +#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." +#~ msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:" + #~ msgid "" -#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " -#~ "in group chats." +#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +#~ "version from %s" #~ msgstr "" -#~ "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj." +#~ "Bonvolu forigi vian nuntempan GTK+ bibliotekon kaj instali la plej lastan " +#~ "stabilan version de %s" -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Haltis" +#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +#~ msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon." #, fuzzy -#~ msgid "Status messages displayed in chat window" -#~ msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron" - -#~ msgid "?print_status:All" -#~ msgstr "Ĉiujn" +#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." +#~ msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi." -#~ msgid "Enter and leave only" -#~ msgstr "Nur en/el-iradojn" +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a group chat server." +#~ msgstr "Tio ne estas babilejo" -#~ msgid "?print_status:None" -#~ msgstr "Neniujn" +#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +#~ msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:" -#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -#~ msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo" +#~ msgid "Please specify the new subject:" +#~ msgstr "Bonvolu enigi novan temon:" -#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -#~ msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas" +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Pola" #, fuzzy -#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" -#~ msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo." +#~ msgid "Pop it up" +#~ msgstr "_Antaŭigi la fenestron" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" -#~ msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo." +#~ msgid "Pops up a window with the next pending event" +#~ msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva atendanta evento" -#, fuzzy -#~ msgid "Command line Control" -#~ msgstr "Komandoj: %s" +#~ msgid "Port: " +#~ msgstr "Pordo: " -#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Portugala" -#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Ofico:" #, fuzzy -#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s" +#~ msgid "Pr_int status:" +#~ msgstr "Eligi statojn:" -#~ msgid "%s has left" -#~ msgstr "%s foriris" +#, fuzzy +#~ msgid "Praying" +#~ msgstr "Manĝas" #, fuzzy -#~ msgid "%s is full" -#~ msgstr "Sonoj" +#~ msgid "Prefer" +#~ msgstr "Agordo" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status " -#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status " -#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -#~ "group chat." -#~ msgstr "" -#~ "povas esti \"none\", \"all\" aŭ \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim ne plu " -#~ "eligos statlineon en babilejoj kiam membro ŝanĝas sian staton aŭ " -#~ "statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out" -#~ "\", Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj." +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Agordo" #, fuzzy -#~ msgid "Displa_y status messages in group chats" -#~ msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto" +#~ msgid "Preference:" +#~ msgstr "Agordo" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure " -#~ "connection. Are you sure you want to do that?" -#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Prefikso:" #, fuzzy -#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "_Ĉeesto" #, fuzzy -#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" +#~ msgid "Preset Status Messages" +#~ msgstr "Antaŭpreparitaj statmesaĝoj" #, fuzzy -#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" +#~ msgid "Preset _messages" +#~ msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -#~ "composing_only, disabled." +#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or " +#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least " +#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'." #~ msgstr "" -#~ "Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " -#~ "\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." +#~ "Eligi tempon en konversacioj per malpreciza horloĝo. Nivelo de " +#~ "malprecizeco de 1 ĝis 4 aŭ 0 por malŝalti malprecizan horloĝon. 1 estas " +#~ "por la plej preciza, 4 por la malplej preciza. Ĉi tio uzatas nur kiam " +#~ "print_time estas 'sometimes'." + +#~ msgid "Print time:" +#~ msgstr "Eligi tempon:" #~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to display in chat windows." +#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " +#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " +#~ "account; The client with the highest priority gets the events" #~ msgstr "" -#~ "Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun " -#~ "vi povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi " -#~ "volas montri en interparolaj fenestroj." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Display chat state notifications" -#~ msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:" +#~ "Prioritato uzatas en Jabber por determini, kiu ricevos eventojn de jabber-" +#~ "servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento " +#~ "kun la plej granda prioritato ricevas eventojn" -#~ msgid "This is an irreversible operation." -#~ msgstr "Tio ĉi estas neinversigebla ago." +#~ msgid "Priority will change automatically according to your status." +#~ msgstr "Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato." -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Agordo" +#~ msgid "Privacy List" +#~ msgstr "Privata listo" -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" -#~ msgstr "Gajim administrilo de protokoloj" +#~ msgid "Privacy List %s" +#~ msgstr "Privata listo %s" -#~ msgid "Member List" -#~ msgstr "Membra listo" +#~ msgid "Privacy List for %s" +#~ msgstr "Privata listo por %s" -#~ msgid "Owner List" -#~ msgstr "Listo de mastroj" +#~ msgid "Privacy Lists" +#~ msgstr "Privataj listoj" -#~ msgid "Administrator List" -#~ msgstr "Estra listo" +#~ msgid "Privacy Lists for %s" +#~ msgstr "Privataj listoj por %s" -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Kaŝnomo" +#~ msgid "Privacy Lists:" +#~ msgstr "Privataj listoj:" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Whom do you want to ban?\n" -#~ "\n" +#~ "Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of " +#~ "your connected resources. Please deactivate it and try again." #~ msgstr "" -#~ "Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?\n" -#~ "\n" +#~ "Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj " +#~ "konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove." + +#~ msgid "Profile, A_vatar" +#~ msgstr "_Vizitkarto" #, fuzzy -#~ msgid "Adding Member…" -#~ msgstr "Aligas membron..." +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Agordo" -#~ msgid "" -#~ "Whom do you want to make a member?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kiun vi volas fari membro?\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "_Protokolo:" #, fuzzy -#~ msgid "Adding Owner…" -#~ msgstr "Aligas mastron..." +#~ msgid "Proud" +#~ msgstr "Grupo" -#~ msgid "" -#~ "Whom do you want to make an owner?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kiun vi volas fari mastro?\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy _Port" +#~ msgstr "_Pordo:" #, fuzzy -#~ msgid "Adding Administrator…" -#~ msgstr "Aligas administriston..." +#~ msgid "Publish Location" +#~ msgstr "_Publici" -#~ msgid "" -#~ "Whom do you want to make an administrator?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kiun vi volas fari administristo?\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Publish Tune" +#~ msgstr "_Publici" -#~ msgid "Error reading file:" -#~ msgstr "Eraro dum legado de dosiero:" +#, fuzzy +#~ msgid "PyCURL is not installed" +#~ msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo" -#~ msgid "Error parsing file:" -#~ msgstr "Eraro dum dosieranalizo:" +#~ msgid "Query Builder..." +#~ msgstr "Konstruilo de petoj..." -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Priskribo" +#, fuzzy +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "_Eliri" + +#, python-format +#~ msgid "RE: %s" +#~ msgstr "RE: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Password encryption" -#~ msgstr "Pasvortoj diversas" +#~ msgid "RST XHTML Generator" +#~ msgstr "Ĝenerala" #, fuzzy -#~ msgid "Automatic status" -#~ msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "Re_nomigi" #, fuzzy -#~ msgid "?features:Available" -#~ msgstr "Enrete" +#~ msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account." +#~ msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton." #, fuzzy -#~ msgid "Feature" -#~ msgstr "Servilaj trajtoj" - -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filtrilo:" +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Kialo" #, fuzzy -#~ msgid "Chat Appearance" -#~ msgstr "Redakti regulon" +#~ msgid "Really block this group?" +#~ msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?" #~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " -#~ "screen about contacts that just signed out" +#~ "Receive a Message\n" +#~ "Contact Disconnected \n" +#~ "Contact Change Status \n" +#~ "Group Chat Message Highlight \n" +#~ "Group Chat Message Received \n" +#~ "File Transfer Request \n" +#~ "File Transfer Started \n" +#~ "File Transfer Finished" #~ msgstr "" -#~ "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la " -#~ "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis" - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "Sonoj" +#~ "Mesaĝo venas\n" +#~ "Kontakto senkonektas\n" +#~ "Kontakto ŝanĝas staton\n" +#~ "Emfazita babileja mesaĝo\n" +#~ "Babileja mesaĝo venas\n" +#~ "Dosiertransmeta peto\n" +#~ "Dosiertransmeto komencis\n" +#~ "Dosiertransmeto finis" #, fuzzy -#~ msgid "Chat state notifications" -#~ msgstr "Bildavizoj" +#~ msgid "Received" +#~ msgstr "Ricevitas %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Events" -#~ msgstr "Persona detalaĵoj" +#, python-format +#~ msgid "Received %s" +#~ msgstr "Ricevitas %s" #, fuzzy -#~ msgid "_Away after" -#~ msgstr "Aŭtomate _fora post:" +#~ msgid "Recently" +#~ msgstr "Antaŭ nelonge:" #, fuzzy -#~ msgid "_Not available after" -#~ msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:" +#~ msgid "Recently used group chats" +#~ msgstr "Eniri en babilejon" -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Status" -#~ msgstr "Agoj" +#~ msgid "Reconnect manually." +#~ msgstr "Rekonektu mane." #, fuzzy -#~ msgid "Status Messages" -#~ msgstr "Antaŭpreparitaj statmesaĝoj" +#~ msgid "Reconnect when connection is lost" +#~ msgstr "Aŭtomate rekonekti kiam konekto rompiĝas" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio" -#~ msgstr "Agoj" +#~ msgid "Register to" +#~ msgstr "Registri ĉe" #, fuzzy -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Aldoni regulon" +#~ msgid "Registration Failed" +#~ msgstr "Konektado malsukcesis" #, fuzzy -#~ msgid "Connection" -#~ msgstr "Kondiĉoj" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Propraj" +#~ msgid "Registration Succeeded" +#~ msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita" -#, fuzzy -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privataj listoj" +#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +#~ msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe" -#~ msgid "Advanced Configuration Editor" -#~ msgstr "Detala agorda administrilo" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Registration with agent %s succeeded." +#~ msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita" #, fuzzy -#~ msgid "File transfer, room bookmarks" -#~ msgstr "Dosiertransmeta eraro" +#~ msgid "Rehearsing" +#~ msgstr "Kialo" #, fuzzy -#~ msgid "XML console interface" -#~ msgstr "XML-konzolo" +#~ msgid "Relieved" +#~ msgstr "dekunu" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " -#~ "should be reported to the developers nonetheless." -#~ msgstr "" -#~ "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj." +#~ msgid "Remo_ve" +#~ msgstr "_Forigi" #, fuzzy -#~ msgid "(ESession info)" -#~ msgstr "Priskribo" - -#~ msgid "" -#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " -#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" -#~ msgstr "" -#~ "Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per " -#~ "ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj" +#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer" +#~ msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" #, fuzzy -#~ msgid "_Emoticons" -#~ msgstr "Mienoj:" - -#~ msgid "_Highlight misspelled words" -#~ msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn" +#~ msgid "Remote server %s does not exist." +#~ msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." #, fuzzy -#~ msgid "Notify by icon when your messages are received" -#~ msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas." +#~ msgid "Remove Avatar" +#~ msgstr "Forigi grupon" #, fuzzy -#~ msgid "T_heme" -#~ msgstr "_Etoso:" +#~ msgid "Remove Bookmark" +#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" #, fuzzy -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Agordo" +#~ msgid "Remove Contacts" +#~ msgstr "Renomigado de kontakto" -#~ msgid "" -#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " -#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " -#~ "chat presences." -#~ msgstr "" -#~ "Jabberd1.4 ne ŝatas SHA informon kiam iu konektas al pasvortprotekta " -#~ "babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por halti sendadon de SHA " -#~ "informon en babilejo." +#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" +#~ msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo" #, fuzzy -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "_Ĉeesto" +#~ msgid "Remove contacts from contact list" +#~ msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" -#, fuzzy -#~ msgid "Emoticons disabled" -#~ msgstr "Ĉifrado malebligata" +#~ msgid "Remove file transfer from the list." +#~ msgstr "Forigi dosiertransmeton el la listo." #, fuzzy -#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" -#~ msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson" - -#~ msgid "theme name" -#~ msgstr "Etosa nomo" - -#~ msgid "You cannot delete your current theme" -#~ msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson" +#~ msgid "Remove only from Gajim" +#~ msgstr "Forigi konton _nur el Gajim" -#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" -#~ msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s" +#~ msgid "Removes contact from roster" +#~ msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" -#~ msgid "New Private Message from group chat %s" -#~ msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s" +#~ msgid "Rename Contact" +#~ msgstr "Renomigado de kontakto" -#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s" -#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Renomigi grupon" #, fuzzy -#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" -#~ msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s" +#~ msgid "Rename Group Chat" +#~ msgstr "Nova babilejo" #, fuzzy -#~ msgid "Status message text color." -#~ msgstr "statmesaĝa teksto" +#~ msgid "Rename account label" +#~ msgstr "Administri kontojn" #, fuzzy -#~ msgid "Incoming nickname font." -#~ msgstr "Malkorekta salutnomo" +#~ msgid "Rename contact" +#~ msgstr "Renomigado de kontakto" -#, fuzzy -#~ msgid "Status message text font." -#~ msgstr "statmesaĝa teksto" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Rename contact %s?" +#~ msgstr "Renomigado de kontakto" -#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." -#~ msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Rename group %s?" +#~ msgstr "Renomigi grupon" -#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." -#~ msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis." +#, fuzzy +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "_Renomigi" -#~ msgid "green" -#~ msgstr "verda" +#, fuzzy +#~ msgid "Replace _File" +#~ msgstr "Vespero" -#~ msgid "grocery" -#~ msgstr "manĝbutiko" +#~ msgid "Reply to this message" +#~ msgstr "Respondi al tiu mesaĝo" -#~ msgid "human" -#~ msgstr "homa" +#, fuzzy +#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable" +#~ msgstr "Konekto mankas" -#~ msgid "marine" -#~ msgstr "mara" +#~ msgid "Resour_ce:" +#~ msgstr "Risur_cnomo:" #, fuzzy -#~ msgid "Contact row" -#~ msgstr "Kontakto" +#~ msgid "Resource Conflict" +#~ msgstr "Konflikto de salutnomoj" -#~ msgid "Gajim Themes Customization" -#~ msgstr "Etosa administrado de Gajim" +#~ msgid "" +#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " +#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " +#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " +#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " +#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +#~ msgstr "" +#~ "Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun " +#~ "samaj JID. Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj " +#~ "\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan " +#~ "prioritaton, ricevos la eventojn." -#~ msgid "Text _color:" -#~ msgstr "Teksta _koloro:" +#~ msgid "Resource:" +#~ msgstr "Risurco:" -#~ msgid "_Background:" -#~ msgstr "_Fono:" +#~ msgid "Resource: " +#~ msgstr "Risurco: " -#~ msgid "Text _font:" -#~ msgstr "Teksta _tiparo:" +#, fuzzy +#~ msgid "Resume _Download" +#~ msgstr "Elŝuti" -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "Tipara fasono:" +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieving profile…" +#~ msgstr "Obtenas vizitkarton..." -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Paŭzas" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)" +#~ msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)" -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Foriris" +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ok" -#~ msgid "" -#~ "MUC\n" -#~ "Messages" -#~ msgstr "" -#~ "Babilejaj\n" -#~ "Mesaĝoj" +#~ msgid "Role:" +#~ msgstr "Rolo:" -#~ msgid "Chatstate Tab Colors" -#~ msgstr "Koloroj de babilstataj langetoj" +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Rolo: " #, fuzzy -#~ msgid "Chat message" -#~ msgstr "_Statmesaĝo:" +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Babilejo:" -#~ msgid "Use system _default" -#~ msgstr "Uzi sisteman defaŭlton" +#~ msgid "Room Configuration" +#~ msgstr "Agordo de babilejo" #, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Sonoj" +#~ msgid "Roster" +#~ msgstr "Montri _kontaktliston" #, fuzzy -#~ msgid "Contact's nickname" -#~ msgstr "Kontaktnomo" +#~ msgid "Roster Appearance" +#~ msgstr "Redakti regulon" -#, fuzzy -#~ msgid "_Status message" -#~ msgstr "_Statmesaĝo:" +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Rusa" #, fuzzy -#~ msgid "Your nickname" -#~ msgstr "Antaŭ kaŝnomo:" +#~ msgid "S_end chat state notifications" +#~ msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:" #, fuzzy -#~ msgid "Your message" -#~ msgstr "Erara mesaĝo: %s" +#~ msgid "Sad" +#~ msgstr "Malrapidas" #, fuzzy -#~ msgid "Chat Line Colors" -#~ msgstr "Koloroj de babilstataj langetoj" +#~ msgid "Save Image as…" +#~ msgstr "Konservi bildon kiel..." -#, fuzzy -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "Jabber-ID:" +#~ msgid "Save _passphrase (insecure)" +#~ msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)" -#, fuzzy -#~ msgid "Resource:" -#~ msgstr "Risurco:" +#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +#~ msgstr "" +#~ "Konservi _lokon kaj grandecon de kontaktlista kaj interparola fenestroj" -#, fuzzy -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Agordo" +#~ msgid "Save as Preset Status Message" +#~ msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo" -#, fuzzy -#~ msgid "Client:" -#~ msgstr "Propraj" +#~ msgid "Save pass_word" +#~ msgstr "Konservi pasvorton" -#, fuzzy -#~ msgid "Contact time:" -#~ msgstr "Agordo" +#~ msgid "Save passphrase" +#~ msgstr "Konservi pasfrazon" -#, fuzzy -#~ msgid "Ask:" -#~ msgstr "Agoj" +#~ msgid "Save password" +#~ msgstr "Konservi pasvorton" #, fuzzy -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Priskribo" +#~ msgid "Save status as preset" +#~ msgstr "Konservi kiel antaŭpreparitaj..." -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Propraj" +#, python-format +#~ msgid "Saved in: %s" +#~ msgstr "Konservita kiel: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "Kaŝnomo:" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "verda" #, fuzzy -#~ msgid "Street:" -#~ msgstr "Agordo" +#~ msgid "Search complete history" +#~ msgstr "Antaŭ nelonge:" #, fuzzy -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Propraj" +#~ msgid "Search database..." +#~ msgstr "_Serĉi datumbaze" #, fuzzy -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "Agordo" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Serĉi" #, fuzzy -#~ msgid "Extra Address:" -#~ msgstr "Kroma adreso:" +#~ msgid "Security error during download" +#~ msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "Postal Code:" -#~ msgstr "Poŝtkodo:" +#~ msgid "Select a key to apply to the contact" +#~ msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto" -#, fuzzy -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Sonoj" +#~ msgid "Sen_d" +#~ msgstr "Sen_di" #, fuzzy -#~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "Hejmpaĝo:" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "_Sendi" -#, fuzzy -#~ msgid "E-Mail:" -#~ msgstr "Retpoŝtadreso:" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Send %(from)s to %(to)s" +#~ msgstr "Sendi %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Phone No.:" -#~ msgstr "Telefono:" +#, python-format +#~ msgid "Send %s" +#~ msgstr "Sendi %s" #, fuzzy -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "Naskiĝtago:" +#~ msgid "Send Cus_tom Status" +#~ msgstr "Sendi propran XML" #, fuzzy -#~ msgid "Family:" -#~ msgstr "Familia nomo:" +#~ msgid "Send File..." +#~ msgstr "Sendi _dosieron" -#, fuzzy -#~ msgid "Middle:" -#~ msgstr "Aldoni regulon" +#~ msgid "Send Group M_essage" +#~ msgstr "Sendi _grupan mesaĝon" #, fuzzy -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Agordo" +#~ msgid "Send Server Message…" +#~ msgstr "_Sendi servilan mesaĝon" #, fuzzy -#~ msgid "Given:" -#~ msgstr "OpenPGP" +#~ msgid "Send Single Message" +#~ msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon" #, fuzzy -#~ msgid "Suffix:" -#~ msgstr "Sonoj" +#~ msgid "Send Single Message..." +#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..." #, fuzzy -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Propraj" +#~ msgid "Send Single Message…" +#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon" -#, fuzzy -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "Propraj" +#~ msgid "Send Single _Message..." +#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..." #, fuzzy -#~ msgid "Department:" -#~ msgstr "Fako:" +#~ msgid "Send Single _Message…" +#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon" #, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Kondiĉoj" +#~ msgid "Send _File..." +#~ msgstr "Sendi _dosieron" #, fuzzy -#~ msgid "Role:" -#~ msgstr "Sonoj" - -#~ msgid "Edit %s" -#~ msgstr "Administri %s" - -#~ msgid "Conversation History with %s" -#~ msgstr "Historio de interparolo kun %s" - -#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -#~ msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas" +#~ msgid "Send _keep-alive packets" +#~ msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn" -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe" +#, fuzzy +#~ msgid "Send file?" +#~ msgstr "Sendi _dosieron" -#~ msgid "Register to" -#~ msgstr "Registri ĉe" +#~ msgid "Send message and close window" +#~ msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron" -#, fuzzy -#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" -#~ msgstr "Kontaktnomo" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Send this file to %s:\n" +#~ msgid_plural "Send these files to %s:\n" +#~ msgstr[0] "%s volas sendi al vi dosieron:" +#~ msgstr[1] "%s volas sendi al vi dosieron:" #, fuzzy -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Serĉi" - -#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." -#~ msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton." +#~ msgid "" +#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP " +#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to " +#~ "\"\"." +#~ msgstr "" +#~ "Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-" +#~ "ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen " +#~ "OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"." -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Malkorekta pasvorto" +#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +#~ msgstr "Sendas mesaĝon al uzuloj nuntempe konektitaj al tiu ĉi servilo" -#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -#~ msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj." +#~ msgid "" +#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ msgstr "" +#~ "Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-" +#~ "ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen " +#~ "OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"." -#~ msgid "Enter it again for confirmation:" -#~ msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:" +#~ msgid "" +#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ msgstr "" +#~ "Sendas novan unuopan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ " +#~ "OpenPGP-ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur " +#~ "konton sen OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"." #~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, " +#~ "disabled." #~ msgstr "" -#~ "JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. " -#~ "Uzu kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por " -#~ "forigi ĝin" +#~ "Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " +#~ "\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "ordono pri abona fino de %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "Germana" #, fuzzy -#~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "Hejmpaĝo:" +#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +#~ msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s" -#~ msgid "Manage Bookmarks" -#~ msgstr "Aranĝi legosignojn" +#, fuzzy +#~ msgid "Server Message Archive" +#~ msgstr "_Sendi servilan mesaĝon" -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "Kaŝ_nomo:" +#~ msgid "Server address required." +#~ msgstr "Necesas adreso de servilo." #, fuzzy -#~ msgid "Pr_int status:" -#~ msgstr "Eligi statojn:" +#~ msgid "Server replied: %s" +#~ msgstr "Konservita kiel: %s" + +#~ msgid "Server-based Privacy Lists" +#~ msgstr "Servilbazitaj privataj listoj" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Servilo:" #, fuzzy -#~ msgid "Add JID" -#~ msgstr "Jabber-ID:" +#~ msgid "Session Management" +#~ msgstr "Mesaĝo sendita" + +#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +#~ msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)" #, fuzzy -#~ msgid "Preference:" -#~ msgstr "Agordo" +#~ msgid "Set Avatar…" +#~ msgstr "Elektu bildon" #, fuzzy -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Agordo" +#~ msgid "Set MOTD…" +#~ msgstr "Enigi tagmesaĝon" #, fuzzy -#~ msgid "JID:" -#~ msgstr "JID: " +#~ msgid "Set Mood" +#~ msgstr "Enigi tagmesaĝon" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account " -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni ĉe konto %s" +#~ msgid "Set logs directory" +#~ msgstr "kreas dosierujon %s" -#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -#~ msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni" +#~ msgid "Set my profile when I connect" +#~ msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos" -#, fuzzy -#~ msgid "Recently" -#~ msgstr "Antaŭ nelonge:" +#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +#~ msgstr "Starigi statmesaĝon por reflekti kurantan ludantan _muzikaĵon" -#~ msgid "Add New Contact" -#~ msgstr "Aldoni novan kontakton" +#~ msgid "Sets Message of the Day" +#~ msgstr "Instalas mesaĝon de la tago" -#~ msgid "_User ID:" -#~ msgstr "_Uzula ID:" +#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +#~ msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"." #, fuzzy -#~ msgid "Type User ID" -#~ msgstr "Uzula ID:" +#~ msgid "Shaving" +#~ msgstr "Manĝas" #, fuzzy -#~ msgid "Type Nickname" -#~ msgstr "Kaŝnomo" - -#~ msgid "Personal Information" -#~ msgstr "Persona informo" +#~ msgid "Shopping" +#~ msgstr "Dormas" #, fuzzy -#~ msgid "Avatar:" -#~ msgstr "Kaŝbildeto:" - -#~ msgid "Click to set your avatar" -#~ msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon" +#~ msgid "Show / hide contact list" +#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" #, fuzzy -#~ msgid "Remove Avatar" -#~ msgstr "Forigi grupon" - -#~ msgid "Not fetched because of invisible status" -#~ msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato" - -#~ msgid "Yahoo! Address:" -#~ msgstr "Yahoo-adreso:" +#~ msgid "Show Roster" +#~ msgstr "Montri _kontaktliston" #, fuzzy -#~ msgid "Forward unread messages" -#~ msgstr " %d nelegita mesaĝo" +#~ msgid "Show _Active Contacts" +#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" #, fuzzy -#~ msgid "Forward unread message then disconnect" -#~ msgstr " %d nelegita mesaĝo" +#~ msgid "Show _Contact List" +#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" -#~ msgid "MSN Address:" -#~ msgstr "MSN-adreso:" +#~ msgid "Show _Roster" +#~ msgstr "Montri _kontaktliston" #, fuzzy -#~ msgid "End to End message encryption" -#~ msgstr "Ĉifrado per OpenPGP" +#~ msgid "" +#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never " +#~ "show the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? " +#~ "Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon." #, fuzzy -#~ msgid "Encrypting chat messages." -#~ msgstr "Ve_nanta mesaĝo:" +#~ msgid "" +#~ "Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means " +#~ "never show the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? " +#~ "Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon." #, fuzzy -#~ msgid "This session is encrypted" -#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" +#~ msgid "Show a list of formattings" +#~ msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" #, fuzzy -#~ msgid "end-to-end encryption disabled" -#~ msgstr "Ĉifrado malebligata" +#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" +#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to decrypt message" -#~ msgstr "En ĉ_iu mesaĝo" +#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" +#~ msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" #, fuzzy -#~ msgid "Save Image as…" -#~ msgstr "Konservi bildon kiel..." +#~ msgid "Show chat history" +#~ msgstr "Antaŭ nelonge:" #, fuzzy -#~ msgid "Exporting History Logs…" -#~ msgstr "Eksportas protokolojn..." - -#~ msgid "When %s becomes:" -#~ msgstr "Kiam %s venas:" +#~ msgid "Show chatstate in contact list" +#~ msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?" -#~ msgid "Adding Special Notification for %s" -#~ msgstr "Aligado de speciala avizo por %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Show chatstate in tabs" +#~ msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?" -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this " +#~ "contact and does not have focus." +#~ msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla" #, fuzzy -#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" -#~ msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero" +#~ msgid "" +#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)" +#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" -#~ msgid "creating logs database" -#~ msgstr "kreadas protokolan datumbazon" +#, fuzzy +#~ msgid "Show offline contacts" +#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" #, fuzzy -#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" -#~ msgstr "Sendi %s" +#~ msgid "Show only active contacts" +#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" #, fuzzy -#~ msgid "Rename account label" -#~ msgstr "Administri kontojn" +#~ msgid "Show only in contact list" +#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" #, fuzzy -#~ msgid "Send Single Message..." -#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..." +#~ msgid "Show only in roster" +#~ msgstr "Montri nur en _kontaktlisto" #, fuzzy -#~ msgid "E2E encryption disabled" -#~ msgstr "Ĉifrado malebligata" +#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" +#~ msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla" -#~ msgid "uri" -#~ msgstr "uri" +#, fuzzy +#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list" +#~ msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Install /\n" -#~ "Upgrade" -#~ msgstr "Malrapidas" +#~ msgid "Show status changes (Default)" +#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" #, fuzzy -#~ msgid "Install/Upgrade" -#~ msgstr "Malrapidas" +#~ msgid "Show subject after _joining a group chat" +#~ msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" #, fuzzy -#~ msgid "Security error during download" -#~ msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\"" +#~ msgid "Show systray:" +#~ msgstr "Montri eventon en _taskopleto" #, fuzzy -#~ msgid "Error in download" -#~ msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means " +#~ "never show the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? " +#~ "Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon." -#~ msgid "cyan" -#~ msgstr "blua" +#, fuzzy +#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston" -#~ msgid "migrating logs database to indices" -#~ msgstr "indeksigas protokolan datumbazon" +#, fuzzy +#~ msgid "Show the status change dialog on Sign In" +#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" #, fuzzy -#~ msgid "Send File..." -#~ msgstr "Sendi _dosieron" +#~ msgid "Show the status change dialog on Sign Out" +#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" #, fuzzy -#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" -#~ msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo" +#~ msgid "Show the status change dialog on all status changes" +#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" #, fuzzy -#~ msgid "Jingle File Transfer" -#~ msgstr "Dosieraj transmetoj" +#~ msgid "Shows or hides the ipython window" +#~ msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron" #~ msgid "Shows or hides the roster window" #~ msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron" -#, fuzzy -#~ msgid "Shows or hides the ipython window" -#~ msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron" +#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +#~ msgstr "" +#~ "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto" #, fuzzy -#~ msgid "XMPP account %s" -#~ msgstr "de konto %s" +#~ msgid "Sick" +#~ msgstr "Kaŝnomo" -#, fuzzy -#~ msgid "Exception" -#~ msgstr "Priskribo" +#~ msgid "Since %s" +#~ msgstr "Ekde %s" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "someone@somewhere.com would like you to add some contacts " -#~ "in your roster." -#~ msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston." +#~ msgid "Single Message" +#~ msgstr "Unuopa mesaĝo" -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Agoj" +#, python-format +#~ msgid "Single Message in account %s" +#~ msgstr "Unuopa mesaĝo ĉe konto %s" -#~ msgid "You are already in group chat %s" -#~ msgstr "Vi jam estas en babilejo %s" +#, python-format +#~ msgid "Single Message using account %s" +#~ msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s" -#~ msgid "Join Group Chat with account %s" -#~ msgstr "Eniri en babilejon per konto %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Longo: %s" + +#, python-format +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "Longo: %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." -#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj." +#~ msgid "Skiing" +#~ msgstr "Laboras" #, fuzzy -#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." -#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." +#~ msgid "Sleepy" +#~ msgstr "Dormas" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Slovaka" #, fuzzy -#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." -#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." +#~ msgid "Smoking" +#~ msgstr "Laboras" -#~ msgid "Start Chat with account %s" -#~ msgstr "Babili per konto %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" +#~ msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" -#~ "to send a chat message to:" +#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " +#~ "checked, Gajim will just display the plain message text." #~ msgstr "" -#~ "Plenigu la kaŝnomon aŭ la Jabber-ID de la kontakto,\n" -#~ "al kiu vi volas sendi mesaĝon:" +#~ "Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se " +#~ "markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston." -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname / JID" -#~ msgstr "Ripeta Jabber-ID" +#~ msgid "" +#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +#~ msgstr "" +#~ "Sono por ludi kiam ĉiu mesaĝo en babilejo venas. (Tiun ĉi parametron mi " +#~ "konsideras nur se parametro \"notify_on_all_muc_messages\" estas \"True\")" -#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." -#~ msgstr "Neeblas analizi \"%s\"." +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Hispana" -#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -#~ msgstr "" -#~ "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto" +#~ msgid "Spelling language" +#~ msgstr "Lingvo de literumado" -#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" -#~ msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli" +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Malrapidas" -#~ msgid "Adds contact to roster" -#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston" +#~ msgid "Start Chat with account %s" +#~ msgstr "Babili per konto %s" -#~ msgid "jid" -#~ msgstr "JID" +#, fuzzy +#~ msgid "Start New Conversation" +#~ msgstr "Konekto" -#~ msgid "Adds new contact to this account" -#~ msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton" +#~ msgid "Start _Chat" +#~ msgstr "Ekparoli" -#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -#~ msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron" +#~ msgid "Start of week" +#~ msgstr "Komenco de semajno" #~ msgid "Starts chat, using this account" #~ msgstr "Babili per tiu ĉi konto" #, fuzzy -#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" -#~ msgstr "Prilabori xmpp:/ uri" +#~ msgid "Status Messages" +#~ msgstr "Statmesaĝo" #, fuzzy -#~ msgid "Message content" -#~ msgstr "mesaĝenhavo" +#~ msgid "Status Preset" +#~ msgstr "Statmesaĝo" -#~ msgid "Join a MUC room" -#~ msgstr "Aliĝi al MUC-babilejo" +#, fuzzy +#~ msgid "Status Presets…" +#~ msgstr "Statmesaĝo" + +#, python-format +#~ msgid "Status is now: %(status)s" +#~ msgstr "Stato nun estas: %(status)s" + +#, python-format +#~ msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s" #, fuzzy -#~ msgid "Nickname to use" -#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" +#~ msgid "Status message text color." +#~ msgstr "statmesaĝa teksto" #, fuzzy -#~ msgid "Password to enter the room" -#~ msgstr "Pasvortoj diversas" +#~ msgid "Status message text font." +#~ msgstr "statmesaĝa teksto" #, fuzzy -#~ msgid "Wrong URI" -#~ msgstr "Malprava uri" +#~ msgid "Status messages displayed in chat window" +#~ msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron" -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "Kaŝnomo:" +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Stato:" -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Servilo:" +#, fuzzy +#~ msgid "Still connected to the server" +#~ msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Haltis" #, fuzzy -#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" -#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi al ĉi tiu babilejo kiam vi konektitos" +#~ msgid "Store History" +#~ msgstr "Antaŭ nelonge:" #, fuzzy -#~ msgid "Bro_wse Rooms" -#~ msgstr "_Rigardi" +#~ msgid "Stressed" +#~ msgstr "Strato:" #, fuzzy -#~ msgid "Network-Watcher" -#~ msgstr "Historia administrilo" +#~ msgid "Su_bject" +#~ msgstr "Temo" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Temo:" +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" -#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -#~ "language by setting the speller_language option." +#~ "Subject: %(subject)s\n" +#~ "%(message)s" #~ msgstr "" -#~ "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian " -#~ "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"." +#~ "Temo: %s\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." -#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro." +#~ msgid "Subject: %s" +#~ msgstr "Temo: %s" + +#, python-format +#~ msgid "Subject: %s\n" +#~ msgstr "Temo: %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -#~ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" +#~ msgid "Subscription" +#~ msgstr "Abono:" #, fuzzy -#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" +#~ msgid "Subscription Removed" +#~ msgstr "Mendo de abono" #, fuzzy -#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" -#~ msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" +#~ msgid "Subscription request" +#~ msgstr "Mendo de abono" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" +#~ msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s" + +#, python-format +#~ msgid "Subscription request from %s" +#~ msgstr "Demando pri abono de %s" + +#~ msgid "Subscription request has been sent" +#~ msgstr "Demando pri abono estas sendita" + +#~ msgid "Subscription: " +#~ msgstr "Abono: " #, fuzzy -#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston" +#~ msgid "Suffix" +#~ msgstr "Sufikso:" #, fuzzy -#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -#~ msgstr "atentas al la komunikado" +#~ msgid "Sunbathing" +#~ msgstr "Manĝas" #, fuzzy -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston" +#~ msgid "Surprised" +#~ msgstr "Abonita" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Sveda" + +#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" +#~ msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato" #, fuzzy -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston" +#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" +#~ msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato" #, fuzzy -#~ msgid "Ma_ke message windows compact" -#~ msgstr "_Unu mesaĝfenestro:" +#~ msgid "Synchronise contacts" +#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" #, fuzzy -#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" -#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro." +#~ msgid "Synchronize logs with server" +#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" #, fuzzy -#~ msgid "Hide the chat buttons" -#~ msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." +#~ msgid "Synchronize the status of all accounts" +#~ msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj" +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " -#~ "avatar last time or has one cached that is too old." +#~ "System bus is not available.\n" +#~ "Try reading %(url)s" #~ msgstr "" -#~ "Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis " -#~ "ĝin lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge." - -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:room" -#~ msgstr "babilejo" +#~ "Seancbuso nedisponeblas.\n" +#~ "Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:nick" -#~ msgstr "kaŝnomo" +#~ msgid "THANKS:" +#~ msgstr "DANKON AL:" #, fuzzy -#~ msgid "?CLI:password" -#~ msgstr "pasvorto:" - -#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -#~ msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn" +#~ msgid "T_heme" +#~ msgstr "_Etoso:" #, fuzzy -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Konta korektado" +#~ msgid "Talking" +#~ msgstr "Manĝas" -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "naŭ" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Teksto" -#~ msgid "_Open Gmail Inbox" -#~ msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail" +#~ msgid "Text _color:" +#~ msgstr "Teksta _koloro:" -#~ msgid "Notify on new _GMail email" -#~ msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj" +#~ msgid "Text _font:" +#~ msgstr "Teksta _tiparo:" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " -#~ "via GMail" +#~ "Text below this line is what has been said since the\n" +#~ "last time you paid attention to this group chat" #~ msgstr "" -#~ "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj" - -#~ msgid "Display _extra email details" -#~ msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj" +#~ "Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje " +#~ "atentis al tiu ĉi babilejo" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " -#~ "emails" +#~ "The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose " +#~ "another one." #~ msgstr "" -#~ "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj" +#~ "Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian " +#~ "nomon." -#~ msgid "GMail Options" -#~ msgstr "Agordo por GMail" +#~ msgid "The auto away status message" +#~ msgstr "La aŭtomate fora statmesaĝo" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status." +#~ msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton." #, fuzzy -#~ msgid "20" -#~ msgstr "0" +#~ msgid "The contact and you want to exchange presence information" +#~ msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo" #, fuzzy -#~ msgid "Invited %s to %s" -#~ msgstr "Sendi %s" +#~ msgid "The following message was NOT encrypted" +#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" -#~ msgid "GMail Email Received" -#~ msgstr "GMail-retletero venis" +#, fuzzy +#~ msgid "The following message was encrypted" +#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" #, fuzzy -#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" -#~ msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s" +#~ msgid "The form is not filled correctly." +#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." #, fuzzy -#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" -#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" -#~ msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron" -#~ msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn" +#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." +#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." -#~ msgid "Resour_ce:" -#~ msgstr "Risur_cnomo:" +#, fuzzy +#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." +#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " -#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " -#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " -#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " -#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +#~ "not valid, so ignored." #~ msgstr "" -#~ "Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun " -#~ "samaj JID. Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj " -#~ "\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan " -#~ "prioritaton, ricevos la eventojn." +#~ "La servilnomo, specifita de vi en la agordero \"ft_override_host_to_send" +#~ "\" de la detala agordo, ne ekzistas aŭ malkorektas, tial estas ignorata." #, fuzzy -#~ msgid "A_djust to status" -#~ msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" - -#~ msgid "Priority will change automatically according to your status." -#~ msgstr "Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato." +#~ msgid "The nickname contains invalid characters." +#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." -#, fuzzy -#~ msgid "Anonymous authentication" -#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" +#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +#~ msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj." #~ msgid "" -#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " -#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " -#~ "account; The client with the highest priority gets the events" +#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your " +#~ "connection." #~ msgstr "" -#~ "Prioritato uzatas en Jabber por determini, kiu ricevos eventojn de jabber-" -#~ "servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento " -#~ "kun la plej granda prioritato ricevas eventojn" +#~ "La servila ŝlosilo estas ŝanĝita, aŭ iu provas rompmalfermi vian konekton." + +#~ msgid "The user ID must not contain a resource." +#~ msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon." #, fuzzy -#~ msgid "Synchronize contacts" -#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available." +#~ msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon." -#~ msgid "Chan_ge Password" -#~ msgstr "Ŝanĝi _pasvorton" +#~ msgid "" +#~ "There was an error while publishing your personal information, try again " +#~ "later." +#~ msgstr "" +#~ "Estis eraro dum publicado de persona informo, provu denove pli poste." #, fuzzy -#~ msgid "Administration operations" -#~ msgstr "Estra listo" +#~ msgid "Thinking" +#~ msgstr "Laboras" #, fuzzy -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "_Rigardi" +#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility." +#~ msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj" + +#~ msgid "This account is already configured in Gajim." +#~ msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim." #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " -#~ "using this account" -#~ msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo" +#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " +#~ "is active, it is first stopped and then removed" +#~ msgstr "" +#~ "Tiu ĉi ago forigas unu dosiertransmeton de la listo. Se la transmeto " +#~ "estas aktiva, ĝin unue haltitas kaj poste forigitos." -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronize logs with server" -#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +#~ msgid "This bookmark has invalid data" +#~ msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon" -#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" -#~ msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato" +#, fuzzy +#~ msgid "This can not be undone." +#~ msgstr "Neniu servo estas trovita" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " -#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " -#~ "accordingly" +#~ "This contact is interested in your presence information, but you are not " +#~ "interested in their presence" #~ msgstr "" -#~ "Se markitas, ĉiu ŝanĝo de komuna stato (manipulata per listbutono " -#~ "maldekstre en la kontaktlista fenestro) samtempe ŝanĝos la staton de tiu " -#~ "ĉi konto." +#~ "Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas " +#~ "pri ŝia/lia ĉeesto" + +#~ msgid "This file is being used by another process." +#~ msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." +#~ "This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" +#~ "Normally, the allocated database size will not be freed, it will just " +#~ "become reusable. This operation may take a while." #~ msgstr "" -#~ "Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do " -#~ "dosiertransmeto havos pli ŝancojn funkcii." +#~ "Kutime dosierspaco de datumbazo ne liberigatas, ĝi nur iĝas reuzebla. Se " +#~ "vi vere volas malgrandigi datumbazan dosierspacon, alklaku JES, alie " +#~ "alklaku NE.\n" +#~ "\n" +#~ "Se vi alklakos JES, bonvolu atendi..." -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Agordo" +#~ msgid "This is an irreversible operation." +#~ msgstr "Tio ĉi estas neinversigebla ago." -#, fuzzy -#~ msgid "Send _keep-alive packets" -#~ msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn" +#~ msgid "This is not a group chat" +#~ msgstr "Tio ne estas babilejo" -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " -#~ "timeout which results in disconnection" +#, fuzzy +#~ msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" #~ msgstr "" -#~ "se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio " -#~ "preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo" +#~ "Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian " +#~ "nomon." #, fuzzy -#~ msgid "Use cust_om hostname/port" -#~ msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" +#~ msgid "This session is encrypted" +#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" #, fuzzy -#~ msgid "_Hostname: " -#~ msgstr "Servilnomo: " +#~ msgid "Timeout loading image" +#~ msgstr "Ne povas alŝuti bildon" #, fuzzy -#~ msgid "_Port: " -#~ msgstr "_Pordo:" +#~ msgid "Tired" +#~ msgstr "Tempo" -#~ msgid "Choose _Key..." -#~ msgstr "Elekti _ŝlosilon..." +#~ msgid "To all online users" +#~ msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -#~ msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto" +#~ msgid "To all users" +#~ msgstr "Al ĉiuj uzantoj" -#~ msgid "OpenPGP" -#~ msgstr "OpenPGP" +#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." +#~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta." -#, fuzzy -#~ msgid "_Edit Personal Information..." -#~ msgstr "Korekti personan informon..." - -#~ msgid "Personal Information" -#~ msgstr "Persona informo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" -#~ msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" -#~ msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use cust_om port:" -#~ msgstr "Uzi propran pordon:" +#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." +#~ msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn." #~ msgid "" -#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " -#~ "your setup you can select another one here.\n" -#~ "You might consider to change possible firewall settings." -#~ msgstr "" -#~ "Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via " -#~ "agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n" -#~ "Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo." +#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +#~ msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi bezonas rekonekti." #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" -#~ msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo" - -#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." +#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected." #~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta." -#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." -#~ msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn." +#, fuzzy +#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." +#~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta." -#~ msgid "Account Name Already Used" -#~ msgstr "Kontnomo jam estas uzata" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Al:" -#~ msgid "Account name cannot be empty." -#~ msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena." +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle End to End Encryption" +#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon" -#~ msgid "Account name cannot contain spaces." -#~ msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn." +#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon" #, fuzzy -#~ msgid "Enter a new name for account %s" -#~ msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s" +#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" +#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon" #, fuzzy -#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"." - -#~ msgid "No such account available" -#~ msgstr "Tia konto nedisponebla" - #~ msgid "" -#~ "You must create your account before editing your personal information." -#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon." +#~ "Too many arguments. \n" +#~ "Type \"%s help %s\" for more info" +#~ msgstr "" +#~ "Tro multe da argumentoj. \n" +#~ "Enigu \"%s help %s\" por plia informo" -#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon." +#, fuzzy +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Al" -#~ msgid "Your server can't save your personal information." -#~ msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon." +#~ msgid "Transferred: " +#~ msgstr "Transmetitas: " -#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -#~ msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +#~ msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s" -#~ msgid "THANKS:" -#~ msgstr "DANKON AL:" +#~ msgid "Transports will be removed" +#~ msgstr "Transportiloj estos forigita" -#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -#~ msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios" +#, fuzzy +#~ msgid "Traveling" +#~ msgstr "Transdonas" -#~ msgid "Jabber Traffic" -#~ msgstr "Jabber-trafiko" +#~ msgid "Treat all incoming messages as:" +#~ msgstr "Rigardi ĉiujn venantajn mesaĝojn kiel:" #, fuzzy -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "Ebligi" +#~ msgid "Ttitle" +#~ msgstr "Titolo:" #, fuzzy -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Sonoj" - -#~ msgid "_IQ" -#~ msgstr "_IQ" +#~ msgid "Type Nickname" +#~ msgstr "Kaŝnomo" -#~ msgid "Info/Query" -#~ msgstr "Informo/Peto (Info/Query)" +#, fuzzy +#~ msgid "Type User ID" +#~ msgstr "Uzula ID:" -#~ msgid "XML Input" -#~ msgstr "XML enigo" +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Tipo: " -#~ msgid "XML Console for %s" -#~ msgstr "XML-konzolo por %s" +#, python-format +#~ msgid "Type: %s" +#~ msgstr "Tipo: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Idle for:" -#~ msgstr "XML-konzolo por %s" +#~ msgid "URL Color" +#~ msgstr "Koloro" -#~ msgid "Last status: %s" -#~ msgstr "Lasta stato: %s" +#, python-format +#~ msgid "Unable to bind to port %d." +#~ msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d." -#~ msgid " since %s" -#~ msgstr " ekde %s" +#~ msgid "Unable to bind to port %s." +#~ msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %s." -#~ msgid "since %s" -#~ msgstr "ekde %s" +#~ msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure." +#~ msgstr "Neeblas kontroli fingrospuron por %s. Konekto estos nesekura." #, fuzzy -#~ msgid "Prefer" -#~ msgstr "Agordo" +#~ msgid "Unable to decrypt message" +#~ msgstr "En ĉ_iu mesaĝo" -#, fuzzy -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi" +#~ msgid "Unable to join group chat" +#~ msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" #, fuzzy -#~ msgid "otr" -#~ msgstr "_Retnodo:" +#~ msgid "Unable to join groupchat" +#~ msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid expire value" -#~ msgstr "Malkorekta salutnomo" +#~ msgid "Unable to load idle module" +#~ msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon" -#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -#~ msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado." +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to load image" +#~ msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon" -#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -#~ msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP." +#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." +#~ msgstr "Neeblas analizi \"%s\"." #, fuzzy -#~ msgid "The following message was NOT encrypted" -#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" - -#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon" +#~ msgid "Undefined" +#~ msgstr "Substreko" #, fuzzy -#~ msgid "Toggle End to End Encryption" -#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon" +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Substreko" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" -#~ msgstr "Ĉifrado ebligata" +#~ msgid "Unknown SSL error: %d" +#~ msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" #, fuzzy -#~ msgid "The following message was encrypted" -#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" +#~ msgid "Unread Events" +#~ msgstr "Nelegitaj eventoj" #, fuzzy -#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" -#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon" +#~ msgid "Unregister Failed" +#~ msgstr "Konektado malsukcesis" #, fuzzy -#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]" +#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" +#~ msgstr "Konektado malsukcesis" -#~ msgid "" -#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " -#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " -#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " -#~ "the network connection." -#~ msgstr "" -#~ "Se \"True\", aŭskulti D-Bus-signalojn de Retadministrilo(NetworkManager) " -#~ "kaj ŝanĝi la statojn de kontoj (kiuj havas parametrojn " -#~ "listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze " -#~ "de la stato de la retkonekto." +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Supren" -#, fuzzy -#~ msgid "Database cannot be read." -#~ msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena." +#~ msgid "Updates Message of the Day" +#~ msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago" #, fuzzy -#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" -#~ msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron" +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "mesaĝo" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" +#~ msgstr "" +#~ "Uzado: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" #, fuzzy -#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." -#~ msgstr "_Privataj listoj" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " +#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" +#~ msgstr "" +#~ "Uzado: /%s , sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s " +#~ "eksplodas)." -#~ msgid "_Administrator" -#~ msgstr "_Administristo" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, " +#~ "optionally providing a reason." +#~ msgstr "" +#~ "Uzado: /%s [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, " +#~ "fakultative informante pri kialo." -#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -#~ msgstr "Sendas mesaĝon al uzuloj nuntempe konektitaj al tiu ĉi servilo" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " +#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" +#~ msgstr "" +#~ "Uzado: /%s , sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s " +#~ "eksplodas)." -#~ msgid "Sets Message of the Day" -#~ msgstr "Instalas mesaĝon de la tago" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +#~ msgstr "" +#~ "Uzado: /%s , - sendas mesaĝon preter rekonado de aliaj komandoj." -#~ msgid "Updates Message of the Day" -#~ msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +#~ "message to the occupant specified by nickname." +#~ msgstr "" +#~ "Uzado: /%s [mesaĝo], malfermas privatan mesaĝan fenestron kaj " +#~ "sendas mesaĝon al la uzulo specifita per kaŝnomo." -#~ msgid "Deletes Message of the Day" -#~ msgstr "Forigas mesaĝon de la tago" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by " +#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." +#~ msgstr "" +#~ "Uzado: /%s [kialo], - forigas la uzulon specifitan per kaŝnomo " +#~ "el la babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en " +#~ "kaŝnomo." #, fuzzy -#~ msgid "Add _Contact..." -#~ msgstr "_Aldoni kontakton..." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s , allow to send you messages and private " +#~ "messages." +#~ msgstr "Uzado: /%s , ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo." -#~ msgid "Profile, A_vatar" -#~ msgstr "_Vizitkarto" - -#~ msgid "File _Transfers" -#~ msgstr "Dosieraj _transmetoj" - -#~ msgid "Help online" -#~ msgstr "Helpo reta" - -#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" -#~ msgstr "Oftaj demandoj (rete)" +#~ msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." +#~ msgstr "Uzado: /%s , ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo." #, fuzzy -#~ msgid "Fea_tures" -#~ msgstr "Servilaj trajtoj" - -#~ msgid "to %s account" -#~ msgstr "al konto %s" - -#~ msgid "using %s account" -#~ msgstr "per konto %s" - -#~ msgid "of account %s" -#~ msgstr "de konto %s" - -#~ msgid "for account %s" -#~ msgstr "por konto %s" - #~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " -#~ "or her always seeing you as offline." +#~ "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " +#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " +#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." #~ msgstr "" -#~ "Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permeson, rezulte ŝi aŭ li ĉiam " -#~ "vidos vin kiel senkonekta." - -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "Malkorekta jabber-ID" - -#~ msgid "This file is being used by another process." -#~ msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo." +#~ "Uzado: /%s [kialo], malpermesas, ke la JID aliĝi al la " +#~ "babilejo. Eblas uzi la kaŝnomon de uzulo, sed ne se ĝi entenas \"@\" aŭ " +#~ "spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita." -#~ msgid "pgp key" -#~ msgstr "PGP-ŝlosilo" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server " +#~ "optionally using specified nickname." +#~ msgstr "" +#~ "Uzado: /%s @[/kaŝnomo], - aliĝas al room@server " +#~ "fakultative uze specifitan kaŝnomon." #~ msgid "" -#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " +#~ "if specified." #~ msgstr "" -#~ "Sendas novan unuopan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ " -#~ "OpenPGP-ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur " -#~ "konton sen OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"." +#~ "Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aŭ slipon, informe " +#~ "pri kialo se specifita." -#, fuzzy -#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." -#~ msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." +#~ msgstr "" +#~ "Uzado: /%s [temo], - eligas aŭ novigas la nuntempan babilejan temon." -#~ msgid "Your passphrase is incorrect" -#~ msgstr "Via pasfrazo estas malvalida" +#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" +#~ msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" -#~ msgstr "Via pasfrazo estas malvalida" +#~ msgid "Use HTTP prox_y" +#~ msgstr "_Uzi prokuran servilon" -#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -#~ msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita." +#~ msgid "Use _SSL (legacy)" +#~ msgstr "Uzi _SSL (malnovan)" #, fuzzy -#~ msgid "Set logs directory" -#~ msgstr "kreas dosierujon %s" - -#~ msgid "Chats" -#~ msgstr "Babilejoj" - -#~ msgid "_Manage Bookmarks..." -#~ msgstr "Aranĝi _legosignojn..." +#~ msgid "Use cust_om hostname/port" +#~ msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" -#~ msgid "Change Status Message..." -#~ msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..." +#, fuzzy +#~ msgid "Use cust_om port:" +#~ msgstr "Uzi propran pordon:" -#~ msgid "_Change Status Message..." -#~ msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..." +#, fuzzy +#~ msgid "Use environment variable" +#~ msgstr "Konekto mankas" -#~ msgid "" -#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -#~ "interested in yours" -#~ msgstr "Nek vi nek kontakto ne interesiĝas unu pri ĉeesto de alia" +#~ msgid "Use system _default" +#~ msgstr "Uzi sisteman defaŭlton" #, fuzzy -#~ msgid "Error description..." -#~ msgstr "Priskribo" +#~ msgid "Use transports _icons" +#~ msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn" -#, fuzzy -#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)" -#~ msgstr "atentas al la komunikado" +#~ msgid "User ID:" +#~ msgstr "Uzula ID:" #, fuzzy -#~ msgid "All Chat Histories" -#~ msgstr "ia ajn stato" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Plu" +#~ msgid "User avatar" +#~ msgstr "Kaŝbildeto:" -#~ msgid "creating %s directory" -#~ msgstr "kreas dosierujon %s" +#~ msgid "Username Conflict" +#~ msgstr "Konflikto de salutnomoj" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " -#~ "account passwords." +#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " +#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." +#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." #~ msgstr "" -#~ "Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu " -#~ "pasvortojn." +#~ "Uzas restrukturitan tekstan markadon por HTML, kaj ASCII-formatadon, se " +#~ "elektitas. Pri sintakso vidu http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +#~ "restructuredtext.html (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)" -#~ msgid "%s is not the name of a group chat." -#~ msgstr "%s ne estas la nomo de babilejo." +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valoro" #, fuzzy -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Mesaĝo sendita" +#~ msgid "View _Certificate" +#~ msgstr "Malkorekta salutnomo" -#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Finas..." +#, fuzzy +#~ msgid "View certificate…" +#~ msgstr "Malkorekta salutnomo" #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" -#~ msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan" +#~ msgid "Walking" +#~ msgstr "Laboras" #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..." +#~ msgid "Walking the Dog" +#~ msgstr "ĉiuj en la grupo" #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" -#~ msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan" +#~ msgid "Warn on insecure connection" +#~ msgstr "Konekto" #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..." +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Malpermesas %s" -#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" -#~ msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii" +#, fuzzy +#~ msgid "Watching a Movie" +#~ msgstr "Mi spektas filmon." -#~ msgid "" -#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it " -#~ "at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Bonvolu certiĝi ke Pywin32 estas instalita en via operaciuma sistemo. Vi " -#~ "povas preni ĝin ĉe %s" +#~ msgid "Weekend!" +#~ msgstr "Semajnofino!" -#~ msgid "Gajim is already running" -#~ msgstr "Gajim jam estas lanĉita" +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Kion vi volas fari?" -#~ msgid "" -#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n" -#~ "Run anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Alia ekzemplero de Gajim ŝajne estas lanĉita\n" -#~ "Ĉu lanĉu malgraŭ tio?" +#, fuzzy +#~ msgid "What would you like to do?" +#~ msgstr "Kion vi volas fari?" -#~ msgid "A programming error has been detected" -#~ msgstr "Programa eraro estas detektita" +#~ msgid "When " +#~ msgstr "Kiam " -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalaĵoj" +#~ msgid "When %s becomes:" +#~ msgstr "Kiam %s venas:" + +#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +#~ msgstr "" +#~ "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo" + +#~ msgid "" +#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " +#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " +#~ "contact you are not already chatting with" +#~ msgstr "" +#~ "Kiam nova evento (mesaĝo, peto pri dosiertransmeto ktp) estas ricevita, " +#~ "la sekvaj metodoj eblos uzata por informi vin pri ĝi. Bonvolu rimarki ke " +#~ "eventoj pri novaj mesaĝoj okazas nur se ĝi estas mesaĝo de kontakto kun " +#~ "kiu vi ankoraŭ ne parolas" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment " -#~ "variable probably not correctly set)" +#~ "When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print " +#~ "it every x minutes." #~ msgstr "" -#~ "Gnoma ŝlosilaro (Gnome Keyring) instalitas sed ne estas korekte lanĉita " -#~ "(medivariablo eble ne korekte valorizitas)" +#~ "Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin " +#~ "ĉiujn x minutojn." -#~ msgid "Jabber ID: " -#~ msgstr "Jabber-ID: " +#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." +#~ msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton." -#~ msgid "Resource: " -#~ msgstr "Risurco: " +#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon." -#~ msgid "Subscription: " -#~ msgstr "Abono: " +#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas ricevi vian kontaktan informon." #, fuzzy -#~ msgid "Mood: " -#~ msgstr "Babilejo:" +#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." +#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon." #, fuzzy -#~ msgid "Activity: " -#~ msgstr "Ŝaltita" +#~ msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." +#~ msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton." #, fuzzy -#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -#~ msgstr "Ĉiam kontroli ĉu Gajim estas _defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo" +#~ msgid "Working out" +#~ msgstr "Laboras" #~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " -#~ "startup." +#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" #~ msgstr "" -#~ "se \"True\", Gajim kontrolos ĉu ĝi estas defaŭlta jabber-kliento dum ĉiu " -#~ "lanĉo." - -#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" -#~ msgstr "Gajim ne estas defaŭlta jabber-kliento" +#~ "Funkcias por la ludiloj Rhythmbox kaj Muine. Por aliaj ludiloj, bonvolu " +#~ "viziti http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" #~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" #~ msgstr "Ĉu vi deziras fari Gajim la defaŭlta jabber-kliento?" -#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -#~ msgstr "Ĉiam kontrolu ĉu Gajim estas defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo" +#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +#~ msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\"" -#~ msgid "Execute Command..." -#~ msgstr "Plenumi komandon..." +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong Custom Hostname" +#~ msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" -#~ msgid " a window/tab opened with that contact " -#~ msgstr " iun fenestron/slipon malfermitan kun tiu kontakto " +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong Host" +#~ msgstr "Malprava servilnomo" -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Agoj" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase" +#~ msgstr "Malprava pasfrazo" -#~ msgid "Conditions" -#~ msgstr "Kondiĉoj" +#~ msgid "Wrong Passphrase" +#~ msgstr "Malprava pasfrazo" -#~ msgid "Advanced Notifications Control" -#~ msgstr "Kroma agordo de avizado" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong URI" +#~ msgstr "Malprava uri" -#~ msgid "Busy " -#~ msgstr "Okupata " +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong date format" +#~ msgstr "Kontakta informo" #, fuzzy -#~ msgid "Contact Change Status " -#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" +#~ msgid "Wrong passphrase" +#~ msgstr "Malprava pasfrazo" -#~ msgid "Don't have " -#~ msgstr "Ne havas " +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong server" +#~ msgstr "Malprava uri" + +#~ msgid "XML Console for %s" +#~ msgstr "XML-konzolo por %s" #, fuzzy -#~ msgid "File Transfer Started " -#~ msgstr "Dosiera transmeto haltitas" +#~ msgid "XML Input" +#~ msgstr "XML enigo" #, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Message Highlight " -#~ msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" +#~ msgid "XML console interface" +#~ msgstr "XML-konzolo" #, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Message Received " -#~ msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo" +#~ msgid "XMPP Address is not a group chat" +#~ msgstr "Tio ne estas babilejo" -#~ msgid "Launch a command" -#~ msgstr "Lanĉi komandon" +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP Address:" +#~ msgstr "AIM-adreso:" -#~ msgid "One or more special statuses..." -#~ msgstr "kelka(j) speciala(j) stato(j)..." +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP account %s" +#~ msgstr "de konto %s" -#~ msgid "Online / Free For Chat" -#~ msgstr "Enrete / Babilema" +#~ msgid "Yahoo! Address:" +#~ msgstr "Yahoo-adreso:" -#~ msgid "Play a sound" -#~ msgstr "Ludi sonon" +#, fuzzy +#~ msgid "You (%s) joined the room" +#~ msgstr "%s aliĝis al la babilejo" -#~ msgid "When " -#~ msgstr "Kiam " +#~ msgid "You already have an account using this name." +#~ msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar " -#~ "flash" -#~ msgstr "" -#~ "_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi " -#~ "interparolan fenestron en taskostrio" +#~ "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " +#~ "information" +#~ msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo" -#~ msgid "_Disable auto opening chat window" -#~ msgstr "_Malŝaltas aŭtomatan malfermadon de interparola fenestro" +#, fuzzy +#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" -#~ msgid "_Disable existing popup window" -#~ msgstr "_Malŝalti ekzistan ŝprucfenestron" +#, fuzzy +#~ msgid "You are about to close several tabs" +#~ msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" -#~ msgid "_Disable existing sound for this event" -#~ msgstr "_Malŝalti ekzistan sonon por tiu ĉi evento" +#, fuzzy +#~ msgid "You are about to create a metacontact" +#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" #, fuzzy -#~ msgid "_Disable showing event in notification area" -#~ msgstr "_Malŝalti eventmontron en kontaktlisto" +#~ msgid "" +#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" -#~ msgid "_Disable showing event in roster" -#~ msgstr "_Malŝalti eventmontron en kontaktlisto" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure " +#~ "connection. Are you sure you want to do that?" +#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" -#~ msgid "_Inform me with a popup window" -#~ msgstr "_Informi min per ŝprucfenestro" +#~ msgid "You are already in group chat %s" +#~ msgstr "Vi jam estas en babilejo %s" -#~ msgid "_Open chat window with user" -#~ msgstr "Malfermi interparolan _fenestron por uzulo" +#, fuzzy +#~ msgid "You are banned from group chat %s." +#~ msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." -#~ msgid "_Show event in roster" -#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto" +#~ msgid "You are currently connected to the server" +#~ msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo" -#~ msgid "and I " -#~ msgstr "kaj mi " +#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +#~ msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo." #, fuzzy -#~ msgid "contact(s)" -#~ msgstr "Kontaktoj" - -#~ msgid "for " -#~ msgstr "por " +#~ msgid "" +#~ "You are interested in the contact's presence information, but it is not " +#~ "mutual" +#~ msgstr "" +#~ "Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri " +#~ "via" #, fuzzy -#~ msgid "group(s)" -#~ msgstr "Grupo" +#~ msgid "You are invited to a groupchat" +#~ msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." -#~ msgid "when I'm in" -#~ msgstr "dum mi estas je" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "You are invited to {room} by {user}" +#~ msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." -#~ msgid "_Allow him/her to see my status" -#~ msgstr "_Permesi al li/ŝi vidi vian staton" +#~ msgid "" +#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +#~ "sent." +#~ msgstr "" +#~ "Vi estas senkonekta aŭ nevidebla por aliaj. Via mesaĝo ne estis sendita." #, fuzzy -#~ msgid "Descrition:" -#~ msgstr "Priskribo: %s" +#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s." +#~ msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto." -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Krome" +#~ msgid "" +#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +#~ "interested in yours" +#~ msgstr "Nek vi nek kontakto ne interesiĝas unu pri ĉeesto de alia" #, fuzzy -#~ msgid "Display _activity of contacts in roster" -#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" +#~ msgid "" +#~ "You are now entering a group chat.\n" +#~ "Select the contacts you want to invite" +#~ msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli" -#, fuzzy -#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" -#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" +#~ msgid "You are participating in one or more group chats" +#~ msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj" -#, fuzzy -#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" -#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" +#~ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +#~ msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " -#~ "window" +#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your " +#~ "contact list." #~ msgstr "" -#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " -#~ "fenestro kaj en babilejoj" +#~ "Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster " -#~ "window" -#~ msgstr "" -#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " -#~ "fenestro kaj en babilejoj" +#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." +#~ msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " +#~ "main window." #~ msgstr "" -#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " -#~ "fenestro kaj en babilejoj" +#~ "Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte la butonon \"Krome" +#~ "\" aŭ pli poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro." -#~ msgid "Gajim Instant Messenger" -#~ msgstr "Gajim tujmesaĝilo" +#~ msgid "You cannot delete your current theme" +#~ msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Angla" +#, fuzzy +#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." +#~ msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Belorusa" +#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +#~ msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla" -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Bulgara" +#, fuzzy +#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" +#~ msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Bretona" +#, fuzzy +#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" +#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" +#~ msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron" +#~ msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Ĉeĥa" +#, fuzzy +#~ msgid "You have not joined a group chat." +#~ msgstr "%s aliĝis al la babilejo" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Germana" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." +#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj." -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Greka" +#~ msgid "" +#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +#~ "language by setting the speller_language option." +#~ msgstr "" +#~ "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian " +#~ "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"." -#~ msgid "British" -#~ msgstr "Brita" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " +#~ "another language by setting the speller_language option.\n" +#~ "\n" +#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" +#~ msgstr "" +#~ "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian " +#~ "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"." -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Esperanto" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have to register with this transport\n" +#~ "to be able to add a contact from this\n" +#~ "protocol. Click on Register button to\n" +#~ "proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Vi devas registriĝi ĉe tiu transportilo por\n" +#~ "ebligi aldonon de kontakto per tiu\n" +#~ "protokolo. Klaku la butonon \"Registri\"\n" +#~ "por fari tion." -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Hispana" +#~ msgid "You have unread messages" +#~ msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn" -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Eŭska" +#~ msgid "You may specify a reason below:" +#~ msgstr "Vi povas specifi kialon sube:" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Franca" +#~ msgid "" +#~ "You must be connected to the transport to be able\n" +#~ "to add a contact from this protocol." +#~ msgstr "" +#~ "Vi devas konekti al la transportilo por ebligi aldonon\n" +#~ "de kontakto per tiu protokolo." -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Kroata" +#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj." -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Itala" +#~ msgid "" +#~ "You must create your account before editing your personal information." +#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon." -#~ msgid "Norwegian (b)" -#~ msgstr "Norvega (b)" +#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list." +#~ msgstr "Vi devas enigi nomon por krei privatan liston." -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Nederlanda" +#, fuzzy +#~ msgid "You must enter a password" +#~ msgstr "Vi devas enigi pasvorton." -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norvega" +#~ msgid "You must provide a username to configure this account." +#~ msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton." -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Pola" +#~ msgid "You must read them before removing this transport." +#~ msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon." -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugala" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Brazila Portugala" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Rusa" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "You must supply the %s of the new contact." +#~ msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto." #, fuzzy -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Germana" +#~ msgid "You must use your registered nickname in %s." +#~ msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon." -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovaka" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You need to have an account in order to connect\n" +#~ "to the XMPP network." +#~ msgstr "" +#~ "Vi bezonas havi konton por ke konekti\n" +#~ "al la jaber-reto." -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Sveda" +#, fuzzy +#~ msgid "You still have open chats in your account %s" +#~ msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s" -#~ msgid "Chinese (Ch)" -#~ msgstr "Ĉina (Ch)" +#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +#~ msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita." -#~ msgid "Spelling language" -#~ msgstr "Lingvo de literumado" +#, python-format +#~ msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +#~ msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s." -#~ msgid "all or space separated status" -#~ msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj" +#~ msgid "You will always see him or her as offline." +#~ msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta." -#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" -#~ msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'" +#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +#~ msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP." -#~ msgid "'yes', 'no' or ''" -#~ msgstr "'yes', 'no' aŭ ''" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "You will no longer be able to send and receive messages from and to " +#~ "contacts using these transports:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi " +#~ "transportilo." -#~ msgid "Check your connection or try again later" -#~ msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +#~ "these transports: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi " +#~ "transportiloj:%s" -#~ msgid "error: cannot open %s for reading" -#~ msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi" +#~ msgid "Your JID:" +#~ msgstr "Via JID:" -#~ msgid "Unable to bind to port %s." -#~ msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %s." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." +#~ msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -#~ "cancelled." +#~ "Your desired nickname in group chat\n" +#~ "%s\n" +#~ "is in use or registered by another occupant.\n" +#~ "Please specify another nickname below:" #~ msgstr "" -#~ "Eble vi havas alian ekzempleron kiu estas plenumata nun. Dosiertransmeto " -#~ "estos nuligita." +#~ "Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n" +#~ "Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:" -#~ msgid "A GTK+ jabber client" -#~ msgstr "GTK+ jabber-kliento" +#, fuzzy +#~ msgid "Your message" +#~ msgstr "Erara mesaĝo: %s" -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Kondiĉo" +#, fuzzy +#~ msgid "Your message could not be sent." +#~ msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita." -#~ msgid "when I am " -#~ msgstr "dum mi estas " +#~ msgid "Your passphrase is incorrect" +#~ msgstr "Via pasfrazo estas malvalida" + +#~ msgid "Your personal information has been published successfully." +#~ msgstr "Via persona informo estas sukcese publicita." + +#~ msgid "Your server can't save your personal information." +#~ msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon." #, fuzzy -#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#~ msgid "" +#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this " +#~ "information will not be saved on next reconnection." #~ msgstr "" -#~ "unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, " -#~ "nevidebla " +#~ "Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia " +#~ "informo ne estas konservota dum sekva rekonekto." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -#~ msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)" +#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]" + +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "_Konto:" + +#~ msgid "_Actions" +#~ msgstr "_Agoj" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" +#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar " +#~ "flash" #~ msgstr "" -#~ "Uzado: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" +#~ "_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi " +#~ "interparolan fenestron en taskostrio" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Too many arguments. \n" -#~ "Type \"%s help %s\" for more info" -#~ msgstr "" -#~ "Tro multe da argumentoj. \n" -#~ "Enigu \"%s help %s\" por plia informo" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Adreso:" + +#~ msgid "_Add Contact..." +#~ msgstr "_Aldoni kontakton..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" -#~ "Type \"%s help %s\" for more info" -#~ msgstr "" -#~ "Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n" -#~ "Enigi \"%s help %s\" por plia informo" +#~ msgid "_Add contact" +#~ msgstr "Aldoni _kontakton" -#~ msgid "Subject: %s" -#~ msgstr "Temo: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_Add to Contact List" +#~ msgstr "_Aldoni kontakton..." #, fuzzy -#~ msgid "Mood: %s" -#~ msgstr "Babilejo:" +#~ msgid "_Add to Contact List..." +#~ msgstr "_Aldoni kontakton..." + +#~ msgid "_Add to Roster" +#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto" #, fuzzy -#~ msgid "Activity: %s" -#~ msgstr "Ŝaltita" +#~ msgid "_Add to Roster..." +#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto" -#~ msgid "_Disable showing event in systray" -#~ msgstr "_Malŝalti montron de evento en taskopleto" +#~ msgid "_Admin" +#~ msgstr "_Estro" -#~ msgid "_Show event in systray" -#~ msgstr "Montri eventon en _taskopleto" +#~ msgid "_Administrator" +#~ msgstr "_Administristo" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Krome" + +#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." +#~ msgstr "_Kroma agordo de avizado..." + +#~ msgid "_After time:" +#~ msgstr "_Post tempo:" #, fuzzy -#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" -#~ msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim" +#~ msgid "_Allow contact to see my status" +#~ msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton" + +#~ msgid "_Allow him/her to see my status" +#~ msgstr "_Permesi al li/ŝi vidi vian staton" #, fuzzy -#~ msgid "Show systray:" -#~ msgstr "Montri eventon en _taskopleto" +#~ msgid "_Allow local system time information to be sent" +#~ msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS" -#~ msgid "Nickname not allowed: %s" -#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" +#~ msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto" -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "nun ni abonas %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_Away after" +#~ msgstr "Aŭtomate _fora post:" -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "ni nun ne abonas pri %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_BOSH URL" +#~ msgstr "_URL:" -#~ msgid "Account Modification" -#~ msgstr "Konta korektado" +#~ msgid "_Background:" +#~ msgstr "_Fono:" -#~ msgid "" -#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS " -#~ "will be disabled" -#~ msgstr "" -#~ "Marku tion por ke Gajim konektos al pordo 5223 kie malnovaj serviloj " -#~ "atendas SSL-kapablajn konektojn. Rimarku ke Gajim defaŭlte uzas TLS-" -#~ "ĉifradon se la servilo subtenas ĝin, kaj tiu opcio malŝaltas TLS" +#~ msgid "_Before time:" +#~ msgstr "_Antaŭ tempo:" -#~ msgid "Edit Personal Information..." -#~ msgstr "Korekti personan informon..." +#, fuzzy +#~ msgid "_Block Contact" +#~ msgstr "Kontaktoj" -#~ msgid "Hostname: " -#~ msgstr "Servilnomo: " +#, fuzzy +#~ msgid "_Bookmark" +#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -#~ "permission only for you" -#~ msgstr "" -#~ "Se markitas, Gajim konservos pasvorto en ~/.gajim/config kun legpermeso " -#~ "nur por vi." +#, fuzzy +#~ msgid "_Browser" +#~ msgstr "_Rigardilo:" -#~ msgid "Port: " -#~ msgstr "Pordo: " +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel Upload" +#~ msgstr "_Nuligi" -#~ msgid "Save _passphrase (insecure)" -#~ msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)" +#, fuzzy +#~ msgid "_Change Status" +#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" -#~ msgid "Use _SSL (legacy)" -#~ msgstr "Uzi _SSL (malnovan)" +#~ msgid "_Change Status Message" +#~ msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon" -#~ msgid "" -#~ "Receive a Message\n" -#~ "Contact Disconnected \n" -#~ "Contact Change Status \n" -#~ "Group Chat Message Highlight \n" -#~ "Group Chat Message Received \n" -#~ "File Transfer Request \n" -#~ "File Transfer Started \n" -#~ "File Transfer Finished" -#~ msgstr "" -#~ "Mesaĝo venas\n" -#~ "Kontakto senkonektas\n" -#~ "Kontakto ŝanĝas staton\n" -#~ "Emfazita babileja mesaĝo\n" -#~ "Babileja mesaĝo venas\n" -#~ "Dosiertransmeta peto\n" -#~ "Dosiertransmeto komencis\n" -#~ "Dosiertransmeto finis" +#~ msgid "_Change Status Message..." +#~ msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..." -#~ msgid "" -#~ "contact(s)\n" -#~ "group(s)\n" -#~ "everybody" -#~ msgstr "" -#~ "kontakto(j)\n" -#~ "grupo(j)\n" -#~ "ĉiuj" - -#~ msgid "" -#~ "Account row\n" -#~ "Group row\n" -#~ "Contact row\n" -#~ "Chat Banner" -#~ msgstr "" -#~ "Konta linio\n" -#~ "Grupa linio\n" -#~ "Kontakta linio\n" -#~ "Rubando" +#, fuzzy +#~ msgid "_Change Status Message…" +#~ msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon" #, fuzzy -#~ msgid "gtk-delete" -#~ msgstr "Forigi" +#~ msgid "_Cleanup" +#~ msgstr "Malplenigi" -#~ msgid "" -#~ "All chat states\n" -#~ "Composing only\n" -#~ "Disabled" -#~ msgstr "" -#~ "pri ĉiuj babilstatoj\n" -#~ "nur pri tajpado\n" -#~ "neniam" +#~ msgid "_Compact View Alt+C" +#~ msgstr "_Kompakta vido Alt+C" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Autodetect on every Gajim startup\n" -#~ "Always use GNOME default applications\n" -#~ "Always use KDE default applications\n" -#~ "Always use Xfce default applications\n" -#~ "Custom" -#~ msgstr "" -#~ "Aŭtodetekti dum ĉiu Gajim lanĉo\n" -#~ "Ĉiam uzi defaŭlton de GNOME\n" -#~ "Ĉiam uzi defaŭlton de KDE\n" -#~ "Ĉiam uzi defaŭlton de Xfce\n" -#~ "Propraj" +#~ msgid "_Configure" +#~ msgstr "_Daŭrigi" -#~ msgid "" -#~ "none\n" -#~ "both\n" -#~ "from\n" -#~ "to" -#~ msgstr "" -#~ "neniu\n" -#~ "ambaŭ\n" -#~ "de\n" -#~ "al" +#~ msgid "_Continue" +#~ msgstr "_Daŭrigi" -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Forigi" +#~ msgid "_Deny" +#~ msgstr "_Rifuzi" -#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -#~ msgstr "pysqlite2 (ankaŭ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..." +#, fuzzy +#~ msgid "_Deny…" +#~ msgstr "_Rifuzi" -#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -#~ msgstr "Mankas subteno de libglade en GTK+" +#, fuzzy +#~ msgid "_Destroy Group Chat" +#~ msgstr "Nova babilejo" -#~ msgid "" -#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -#~ "version from %s" -#~ msgstr "" -#~ "Bonvolu forigi vian nuntempan GTK+ bibliotekon kaj instali la plej lastan " -#~ "stabilan version de %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_Destroy Room" +#~ msgstr "Priskribo: %s" -#~ msgid "" -#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Bonvolu kontroli ke GTK+ kaj PyGTK en via sistemo subtenas la bibliotekon " -#~ "libglade." +#~ msgid "_Disable auto opening chat window" +#~ msgstr "_Malŝaltas aŭtomatan malfermadon de interparola fenestro" -#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -#~ msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii" +#~ msgid "_Disable existing popup window" +#~ msgstr "_Malŝalti ekzistan ŝprucfenestron" -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk+" +#~ msgid "_Disable existing sound for this event" +#~ msgstr "_Malŝalti ekzistan sonon por tiu ĉi evento" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -#~ "not valid, so ignored." -#~ msgstr "" -#~ "La servilnomo, specifita de vi en la agordero \"ft_override_host_to_send" -#~ "\" de la detala agordo, ne ekzistas aŭ malkorektas, tial estas ignorata." +#~ msgid "_Disable showing event in notification area" +#~ msgstr "_Malŝalti eventmontron en kontaktlisto" -#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" -#~ msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita" +#~ msgid "_Disable showing event in roster" +#~ msgstr "_Malŝalti eventmontron en kontaktlisto" -#~ msgid "" -#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -#~ msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi bezonas rekonekti." +#~ msgid "_Disable showing event in systray" +#~ msgstr "_Malŝalti montron de evento en taskopleto" -#~ msgid "" -#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -#~ "sent." -#~ msgstr "" -#~ "Vi estas senkonekta aŭ nevidebla por aliaj. Via mesaĝo ne estis sendita." +#, fuzzy +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "Kontakto malkonektita" -#~ msgid "Add Special _Notification" -#~ msgstr "Aligi specialan _avizon" +#~ msgid "_Discover Services" +#~ msgstr "_Serĉi servojn" -#~ msgid "Assign Open_PGP Key" -#~ msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon" +#, fuzzy +#~ msgid "_Display chat state notifications" +#~ msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " -#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" -#~ msgstr "" -#~ "Uzado: /%s , sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s " -#~ "eksplodas)." +#~ msgid "_Do not ask again" +#~ msgstr "_Ne plu demandi" -#~ msgid "No help info for /%s" -#~ msgstr "helpinformo mankas por /%s" +#, fuzzy +#~ msgid "_Do not show again" +#~ msgstr "_Ne plu demandi" -#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -#~ msgstr "Ebligi lig-lokan/zerokonf komunikadon" +#, fuzzy +#~ msgid "_Edit Personal Information..." +#~ msgstr "Korekti personan informon..." -#~ msgid "Nickname not found: %s" -#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_Emoticons" +#~ msgstr "Mienoj:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " -#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " -#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." -#~ msgstr "" -#~ "Uzado: /%s [kialo], malpermesas, ke la JID aliĝi al la " -#~ "babilejo. Eblas uzi la kaŝnomon de uzulo, sed ne se ĝi entenas \"@\" aŭ " -#~ "spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita." +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "Ebligi" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " -#~ "if specified." -#~ msgstr "" -#~ "Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aŭ slipon, informe " -#~ "pri kialo se specifita." +#~ msgid "_Enable link-local messaging" +#~ msgstr "Ebligi _lig-lokan komunikadon" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, " -#~ "optionally providing a reason." -#~ msgstr "" -#~ "Uzado: /%s [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, " -#~ "fakultative informante pri kialo." +#~ msgid "_Execute Command..." +#~ msgstr "_Plenumi komandon..." -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server " -#~ "optionally using specified nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Uzado: /%s @[/kaŝnomo], - aliĝas al room@server " -#~ "fakultative uze specifitan kaŝnomon." +#, fuzzy +#~ msgid "_Execute command" +#~ msgstr "_Plenumi komandon..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by " -#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." -#~ msgstr "" -#~ "Uzado: /%s [kialo], - forigas la uzulon specifitan per kaŝnomo " -#~ "el la babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en " -#~ "kaŝnomo." +#~ msgid "_File manager" +#~ msgstr "_Dosieradministrilo:" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -#~ "message to the occupant specified by nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Uzado: /%s [mesaĝo], malfermas privatan mesaĝan fenestron kaj " -#~ "sendas mesaĝon al la uzulo specifita per kaŝnomo." +#, fuzzy +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filtrilo:" -#~ msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." -#~ msgstr "Uzado: /%s , ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo." +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Finigi" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -#~ msgstr "" -#~ "Uzado: /%s [temo], - eligas aŭ novigas la nuntempan babilejan temon." +#, fuzzy +#~ msgid "_Forbid contact to see my status" +#~ msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -#~ msgstr "" -#~ "Uzado: /%s , - sendas mesaĝon preter rekonado de aliaj komandoj." +#, fuzzy +#~ msgid "_From" +#~ msgstr "De" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s , allow to send you messages and private " -#~ "messages." -#~ msgstr "Uzado: /%s , ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo." +#~ msgid "_Group" +#~ msgstr "_Grupo:" -#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -#~ msgstr "" -#~ "Klaku por vidi trajtojn (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj" +#~ msgid "_Highlight misspelled words" +#~ msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn" -#~ msgid "Your JID:" -#~ msgstr "Via JID:" +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Historio" -#~ msgid "Modify Account" -#~ msgstr "Korekti konton" +#, fuzzy +#~ msgid "_History Manager" +#~ msgstr "Historia administrilo" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%(title)s by %(artist)s\n" -#~ "from %(source)s" -#~ msgstr "\"%(title)s\" de %(artist)s" +#~ msgid "_Hostname: " +#~ msgstr "Servilnomo: " -#~ msgid "Gajim account %s" -#~ msgstr "Gajim-konto %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_I want this contact to know my status after removal" +#~ msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado" -#~ msgid "This account is already configured in Gajim." -#~ msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim." +#~ msgid "_IQ" +#~ msgstr "_IQ" #, fuzzy -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Id" +#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" +#~ msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj" -#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" -#~ msgstr "Dosiertransmeto estas hatlita de aliflanka kontakto" +#~ msgid "_Inform me with a popup window" +#~ msgstr "_Informi min per ŝprucfenestro" #, fuzzy -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Ĝenerala" - -#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -#~ msgstr "Nek %s publicis OpenPGP-ŝlosilon, nek vi enigis ĝin" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "Kontakta informo" -#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#~ msgstr "" -#~ "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tion, metu /say antaŭen)" +#~ msgid "_Invisible" +#~ msgstr "Ne_videbla" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " -#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" -#~ msgstr "" -#~ "Uzado: /%s , sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s " -#~ "eksplodas)." - -#~ msgid "_Retype Password:" -#~ msgstr "_Ripetu pasvorton:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Jabber ID" +#~ msgstr "_Jabber-ID:" -#~ msgid "" -#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " -#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " -#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" -#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " -#~ "running." -#~ msgstr "" -#~ "Se markita, ĉiuj lokaj kontaktoj kiuj uzas Bonjour-kapablajn " -#~ "tujmesaĝilojn (kiel iChat, Trillian aŭ Gaim) estos montrata en " -#~ "kontaktlisto. Vi ne bezonas konekton al jabber-servilo por ke tio " -#~ "funkciu.\n" -#~ "Ĉi tio eblas nur se estas instalita python-avahi kaj avahi-demono estas " -#~ "lanĉita." +#~ msgid "_Jabber ID:" +#~ msgstr "_Jabber-ID:" -#~ msgid "" -#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " -#~ "contacts as if you had one account" -#~ msgstr "" -#~ "Se vi havas 2 aŭ plie kontojn kaj tio estas markita, Gajim montras ĉiujn " -#~ "kontaktojn, kvazaŭ vi havas unu konton" +#~ msgid "_Join New Group Chat" +#~ msgstr "_Eniri babilejen" -#~ msgid "_Enable link-local messaging" -#~ msgstr "Ebligi _lig-lokan komunikadon" +#, fuzzy +#~ msgid "_Leave Group Chat" +#~ msgstr "Nova babilejo" -#~ msgid "_Compact View Alt+C" -#~ msgstr "_Kompakta vido Alt+C" +#~ msgid "_Manage Bookmarks..." +#~ msgstr "Aranĝi _legosignojn..." -#~ msgid "Click to see past conversation in this room" -#~ msgstr "Klaku por vidi pasintan interparolon en tiu ĉi babilejo" +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Bookmarks…" +#~ msgstr "Aranĝi legosignojn" -#~ msgid "Build custom query" -#~ msgstr "Konstrui propran informmendon" +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Contacts" +#~ msgstr "Renomigado de kontakto" -#~ msgid "Query Builder..." -#~ msgstr "Konstruilo de petoj..." +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Group Chat" +#~ msgstr "Nova babilejo" -#~ msgid "Invitation Received" -#~ msgstr "Invito estas ricevita" +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Room" +#~ msgstr "Aranĝi legosignojn" -#~ msgid "Format of a line" -#~ msgstr "Aranĝo de lineo" +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Transport" +#~ msgstr "Transportiloj" -#~ msgid "Interface Customization" -#~ msgstr "Agordo de fasado" +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage..." +#~ msgstr "Administri..." -#~ msgid "Also known as iChat style" -#~ msgstr "Konata ankaŭ kiel stilo de iChat" +#~ msgid "_Member" +#~ msgstr "_Membro" -#~ msgid "" -#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " -#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " -#~ "will use the default one set here" -#~ msgstr "" -#~ "Ekzemplo: se vi havas ebligitan statmesaĝon por fora, Gajim ne demandos " -#~ "vin por statmesaĝo kiam vi ŝanĝas vian staton al fora; ĝi uzos defaŭlton " -#~ "kiu estas specifita ĉi tie" +#~ msgid "_Message" +#~ msgstr "_Mesaĝo" -#~ msgid "" -#~ "Determined by sender\n" -#~ "Chat message\n" -#~ "Single message" -#~ msgstr "" -#~ "Determinatajn de sendanto\n" -#~ "Interparolajn mesaĝojn\n" -#~ "Unuopajn mesaĝojn" +#~ msgid "_Modify Account..." +#~ msgstr "_Korekti konton..." -#~ msgid "E_very 5 minutes" -#~ msgstr "Ĉiujn 5 _minutojn" +#, fuzzy +#~ msgid "_Modify Transport" +#~ msgstr "Montri Trans_portilojn" -#~ msgid "" -#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" -#~ msgstr "" -#~ "Gajim aŭtomate montros novajn eventojn antaŭigante la adekvatan fenestron" +#~ msgid "_New group chat" +#~ msgstr "_Nova babilejo" -#~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " -#~ "screen about contacts that just signed in" -#~ msgstr "" -#~ "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la " -#~ "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis" +#~ msgid "_New room" +#~ msgstr "_Nova babilejo" -#~ msgid "" -#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " -#~ "event" -#~ msgstr "" -#~ "Gajim nur ŝanĝos la piktogramon de la kontakto, kiu okazigis novan eventon" +#, fuzzy +#~ msgid "_Nickname" +#~ msgstr "Kaŝ_nomo:" -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " -#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" -#~ msgstr "" -#~ "Se markitas, Gajim memoros la kontaktlistan kaj interparolajn fenestrajn " -#~ "lokojn sur la ekrano kaj iliajn dimensiojn je sekva lanĉo." +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "Kaŝ_nomo:" -#~ msgid "" -#~ "Never\n" -#~ "Always\n" -#~ "Per account\n" -#~ "Per type" -#~ msgstr "" -#~ "Neniam\n" -#~ "Ĉiam\n" -#~ "Perkonte\n" -#~ "Perspece" +#, fuzzy +#~ msgid "_No Activity" +#~ msgstr "Ŝaltita" -#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -#~ msgstr "Eliraj babilstataj _avizoj:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Not available after" +#~ msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:" -#~ msgid "Print time:" -#~ msgstr "Eligi tempon:" +#~ msgid "_Open Gmail Inbox" +#~ msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail" -#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -#~ msgstr "" -#~ "Konservi _lokon kaj grandecon de kontaktlista kaj interparola fenestroj" +#~ msgid "_Open chat window with user" +#~ msgstr "Malfermi interparolan _fenestron por uzulo" -#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -#~ msgstr "Starigi statmesaĝon por reflekti kurantan ludantan _muzikaĵon" +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Malfermi..." -#~ msgid "The auto away status message" -#~ msgstr "La aŭtomate fora statmesaĝo" +#~ msgid "_Owner" +#~ msgstr "_Mastro" -#~ msgid "Treat all incoming messages as:" -#~ msgstr "Rigardi ĉiujn venantajn mesaĝojn kiel:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Pasvorto:" -#~ msgid "" -#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " -#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " -#~ "contact you are not already chatting with" -#~ msgstr "" -#~ "Kiam nova evento (mesaĝo, peto pri dosiertransmeto ktp) estas ricevita, " -#~ "la sekvaj metodoj eblos uzata por informi vin pri ĝi. Bonvolu rimarki ke " -#~ "eventoj pri novaj mesaĝoj okazas nur se ĝi estas mesaĝo de kontakto kun " -#~ "kiu vi ankoraŭ ne parolas" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Pasvorto:" -#~ msgid "" -#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " -#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#~ msgstr "" -#~ "Funkcias por la ludiloj Rhythmbox kaj Muine. Por aliaj ludiloj, bonvolu " -#~ "viziti http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Paŭzi" -#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." -#~ msgstr "_Kroma agordo de avizado..." +#, fuzzy +#~ msgid "_Personal Events" +#~ msgstr "Persona detalaĵoj" #~ msgid "_Player:" #~ msgstr "_Ludilo:" -#~ msgid "Role:" -#~ msgstr "Rolo:" +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Pordo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Port: " +#~ msgstr "_Pordo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Protocol" +#~ msgstr "_Protokolo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reconnect" +#~ msgstr "Kontakto malkonektita" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Re_gistri" #~ msgid "_Remove from Roster" #~ msgstr "_Forigi el kontaktlisto" -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "K_ontoj" +#, fuzzy +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Re_nomigi" -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "OS:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "_Renomigi" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Rename…" +#~ msgstr "_Renomigi" + +#~ msgid "_Reply" +#~ msgstr "_Respondi" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Report as Spam" +#~ msgstr "_Raporti pri eraro" + +#~ msgid "_Retrieve" +#~ msgstr "_Reobteni" + +#~ msgid "_Retype Password:" +#~ msgstr "_Ripetu pasvorton:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save subscription message" +#~ msgstr "_Abono" + +#~ msgid "_Send & Close" +#~ msgstr "_Sendi kaj fermi" + +#~ msgid "_Send Private Message" +#~ msgstr "_Sendi privatan mesaĝon" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_Servilo:" + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Servilo:" + +#~ msgid "_Show event in roster" +#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto" + +#~ msgid "_Show event in systray" +#~ msgstr "Montri eventon en _taskopleto" + +#~ msgid "_Start Chat" +#~ msgstr "_Ekparoli" + +#~ msgid "_Status" +#~ msgstr "_Stato" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Status iconset" +#~ msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Store conversation history" +#~ msgstr "_Protokoli komunikadan historion" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Store status changes of contacts in history" +#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" + +#~ msgid "_Subscription" +#~ msgstr "_Abono" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Theme" +#~ msgstr "Etoso" + +#, fuzzy +#~ msgid "_To" +#~ msgstr "Al" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Type your new status message" +#~ msgstr "Tajpu vian novan statmesaĝon" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Unignore" +#~ msgstr "naŭ" + +#~ msgid "_User ID:" +#~ msgstr "_Uzula ID:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View Server Info" +#~ msgstr "Servilo" + +#~ msgid "_Voice" +#~ msgstr "_Voĉo" + +#, fuzzy +#~ msgid "_When new event is received" +#~ msgstr "Kiam ricevas novan eventon" + +#, fuzzy +#~ msgid "_XMPP Address" +#~ msgstr "_Adreso:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_XMPP Address:" +#~ msgstr "AIM-adreso:" + +#, fuzzy +#~ msgid "account" +#~ msgstr "Konto" + +#, fuzzy +#~ msgid "add" +#~ msgstr "Malrapidas" + +#~ msgid "all by subscription" +#~ msgstr "ĉiuj laŭ abonado" + +#~ msgid "all in the group" +#~ msgstr "ĉiuj en la grupo" + +#~ msgid "all or space separated status" +#~ msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj" + +#~ msgid "and I " +#~ msgstr "kaj mi " + +#, fuzzy +#~ msgid "both" +#~ msgstr "Ambaŭ" + +#, fuzzy +#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." +#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" + +#, fuzzy +#~ msgid "contact(s)" +#~ msgstr "Kontaktoj" #~ msgid "" -#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " -#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " -#~ "make it global in /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" +#~ "contact(s)\n" +#~ "group(s)\n" +#~ "everybody" #~ msgstr "" -#~ "Se tiu lingvo ne estas por kiu vi volas emfazi mistajpojn, do bonvolu " -#~ "plenigi variablon $LANG per bezona valoro. Ekzemple por Esperanto: " -#~ "LANG=eo_EO aŭ export LANG=eo_EO.UTF-8 en ~/.bash_profile aŭ se, vi volas " -#~ "fari tion malloke, en /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Emfazado de mistajpoj ne funkcios" +#~ "kontakto(j)\n" +#~ "grupo(j)\n" +#~ "ĉiuj" + +#~ msgid "creating %s directory" +#~ msgstr "kreas dosierujon %s" + +#~ msgid "creating logs database" +#~ msgstr "kreadas protokolan datumbazon" + +#~ msgid "cyan" +#~ msgstr "blua" + +#, fuzzy +#~ msgid "default" +#~ msgstr "Defaŭlte" + +#~ msgid "eight" +#~ msgstr "ok" + +#~ msgid "eleven" +#~ msgstr "dekunu" + +#, fuzzy +#~ msgid "end-to-end encryption disabled" +#~ msgstr "Ĉifrado malebligata" + +#, fuzzy +#~ msgid "error: %s" +#~ msgstr "Erara mesaĝo: %s" + +#~ msgid "error: cannot open %s for reading" +#~ msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi" + +#~ msgid "five" +#~ msgstr "kvin" + +#~ msgid "five past %(0)s" +#~ msgstr "kvin minutoj post la %(0)sa" + +#~ msgid "five to %(1)s" +#~ msgstr "kvin minutoj antaŭ la %(1)sa" + +#~ msgid "for " +#~ msgstr "por " + +#~ msgid "for account %s" +#~ msgstr "por konto %s" + +#~ msgid "four" +#~ msgstr "kvar" + +#, fuzzy +#~ msgid "from" +#~ msgstr "De" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "from %s" +#~ msgstr "De" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "from group chat %s" +#~ msgstr "Eniri en babilejon" + +#, fuzzy +#~ msgid "from room %s" +#~ msgstr "Mi estas %s" + +#~ msgid "green" +#~ msgstr "verda" + +#~ msgid "grocery" +#~ msgstr "manĝbutiko" + +#, fuzzy +#~ msgid "group(s)" +#~ msgstr "Grupo" + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "Forigi" + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-delete" +#~ msgstr "Forigi" + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk+" + +#~ msgid "half past %(0)s" +#~ msgstr "la %(0)sa kaj duono" + +#~ msgid "human" +#~ msgstr "homa" + +#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +#~ msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo" -#~ msgid "Every %s _minutes" -#~ msgstr "Ĉiujn %s _minutojn" +#, fuzzy +#~ msgid "in _contact list" +#~ msgstr "Kontaktoj" -#~ msgid "You will always see him or her as offline." -#~ msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta." +#, fuzzy +#~ msgid "in _group chats" +#~ msgstr "Eniri en babilejon" -#~ msgid "%s is now %s (%s)" -#~ msgstr "%s nun estas %s (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "in _roster" +#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto" -#~ msgid "%s is now %s" -#~ msgstr "%s nun estas %s" +#~ msgid "invisible" +#~ msgstr "nevidebla" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "From: %(from_address)s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "De: %(from_address)s" +#~ msgid "jid" +#~ msgstr "JID" -#~ msgid "Network Manager support not available" -#~ msgstr "Subteno de retadministrilo mankas" +#~ msgid "key" +#~ msgstr "ŝlosilo" -#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#~ msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)" +#~ msgid "key=value" +#~ msgstr "ŝlosilo=valoro" -#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" -#~ msgstr "Tio ne estas valida JID: %s" +#~ msgid "marine" +#~ msgstr "mara" -#~ msgid "%s - Gajim" -#~ msgstr "%s - Gajim" +#~ msgid "message" +#~ msgstr "mesaĝo" -#~ msgid "_New group chat" -#~ msgstr "_Nova babilejo" +#~ msgid "migrating logs database to indices" +#~ msgstr "indeksigas protokolan datumbazon" -#~ msgid "Log _off" -#~ msgstr "E_lsaluti" +#, fuzzy +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "_Korekti" -#~ msgid "Save passphrase" -#~ msgstr "Konservi pasfrazon" +#, fuzzy +#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" +#~ msgstr "Sendi %s" -#~ msgid "Drop %s in group %s" -#~ msgstr "Movi %s en la grupon %s" +#~ msgid "name of the preference to be deleted" +#~ msgstr "nomo de forigota parametro" -#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." -#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en dupersona interparola fenestro." +#~ msgid "nine" +#~ msgstr "naŭ" -#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" -#~ msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s" +#, fuzzy +#~ msgid "none" +#~ msgstr "unu" #~ msgid "" -#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your " -#~ "connection." +#~ "none\n" +#~ "both\n" +#~ "from\n" +#~ "to" #~ msgstr "" -#~ "La servila ŝlosilo estas ŝanĝita, aŭ iu provas rompmalfermi vian konekton." +#~ "neniu\n" +#~ "ambaŭ\n" +#~ "de\n" +#~ "al" -#~ msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure." -#~ msgstr "Neeblas kontroli fingrospuron por %s. Konekto estos nesekura." +#~ msgid "of account %s" +#~ msgstr "de konto %s" -#~ msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s" -#~ msgstr "Mankas fingrospuro en SSL-konekto al %s" +#~ msgid "one" +#~ msgstr "unu" -#~ msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s" -#~ msgstr "Fingrospura malkongruo por %s: ricevis %s, atendis %s" +#, fuzzy +#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#~ msgstr "" +#~ "unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, " +#~ "nevidebla " -#~ msgid "invisible" -#~ msgstr "nevidebla" +#, fuzzy +#~ msgid "otr" +#~ msgstr "_Retnodo:" -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "senkonekta" +#~ msgid "pgp key" +#~ msgstr "PGP-ŝlosilo" -#~ msgid " %d unread single message" -#~ msgid_plural " %d unread single messages" -#~ msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaĝo" -#~ msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj" +#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +#~ msgstr "pysqlite2 (ankaŭ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..." -#~ msgid " %d unread group chat message" -#~ msgid_plural " %d unread group chat messages" -#~ msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaĝo" -#~ msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj" +#~ msgid "quarter past %(0)s" +#~ msgstr "kvarono post la %(0)sa" -#~ msgid " %d unread private message" -#~ msgid_plural " %d unread private messages" -#~ msgstr[0] " %d nelegita privata mesaĝo" -#~ msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaĝoj" +#~ msgid "quarter to %(1)s" +#~ msgstr "kvarono antaŭ la %(1)sa" -#~ msgid "" -#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -#~ msgstr "Konekto kun retnodo masukcesis: Nekorekta respondo de servilo." +#, fuzzy +#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." +#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" -#~ msgid "Connection to host could not be established" -#~ msgstr "Konekto kun retnodo neestableblas." +#, fuzzy +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "_Forigi" -#~ msgid "_After time:" -#~ msgstr "_Post tempo:" +#~ msgid "seven" +#~ msgstr "sep" -#~ msgid "_Before time:" -#~ msgstr "_Antaŭ tempo:" +#~ msgid "since %s" +#~ msgstr "ekde %s" -#~ msgid "_Retrieve" -#~ msgstr "_Reobteni" +#~ msgid "six" +#~ msgstr "ses" -#~ msgid "Information published" -#~ msgstr "Informo publicitas" +#~ msgid "status message text" +#~ msgstr "statmesaĝa teksto" -#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas ricevi vian kontaktan informon." +#~ msgid "status message title" +#~ msgstr "statmesaĝa titolo" -#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window." -#~ msgstr "Unuigi ripetajn kaŝnomojn en konversacia fenestro." +#~ msgid "ten" +#~ msgstr "dek" -#~ msgid "_New room" -#~ msgstr "_Nova babilejo" +#~ msgid "ten past %(0)s" +#~ msgstr "dek minutoj post la %(0)sa" -#~ msgid "" -#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " -#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -#~ msgstr "" -#~ "Sono por ludi kiam ĉiu mesaĝo en babilejo venas. (Tiun ĉi parametron mi " -#~ "konsideras nur se parametro \"notify_on_all_muc_messages\" estas \"True\")" +#~ msgid "ten to %(1)s" +#~ msgstr "dek minutoj antaŭ la %(1)sa" -#~ msgid "Invalid room or server name" -#~ msgstr "Malkorekta nomo de babilejo aŭ servilo" +#~ msgid "theme name" +#~ msgstr "Etosa nomo" -#~ msgid "Gajim - %d unread message" -#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -#~ msgstr[0] "Gajim - %d nelegita mesaĝo" -#~ msgstr[1] "Gajim - %d nelegitaj mesaĝoj" +#~ msgid "three" +#~ msgstr "tri" -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "_Konto:" +#, fuzzy +#~ msgid "to" +#~ msgstr "du" -#~ msgid "Away " -#~ msgstr "Fora " +#~ msgid "to %s account" +#~ msgstr "al konto %s" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Malsupren" +#~ msgid "to send me messages" +#~ msgstr "sendi mesaĝojn al mi" -#~ msgid "List of special notifications settings" -#~ msgstr "Agordo de specialaj avizoj" +#~ msgid "to send me queries" +#~ msgstr "sendi informmendojn al mi" -#~ msgid "Not Available " -#~ msgstr "Nedisponebla " +#~ msgid "to view my status" +#~ msgstr "vidi mian staton" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Supren" +#~ msgid "twelve" +#~ msgstr "dekdu" -#~ msgid "Create your own Privacy Lists" -#~ msgstr "Krei viajn proprajn privatajn listojn" +#~ msgid "twenty five past %(0)s" +#~ msgstr "dudek kvin minutoj post la %(0)sa" -#~ msgid "Server-based Privacy Lists" -#~ msgstr "Servilbazitaj privataj listoj" +#~ msgid "twenty five to %(1)s" +#~ msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la %(1)sa" -#~ msgid "Jabber" -#~ msgstr "Jabber" +#~ msgid "twenty past %(0)s" +#~ msgstr "dudek minutoj post la %(0)sa" -#~ msgid "Your personal information has been published successfully." -#~ msgstr "Via persona informo estas sukcese publicita." +#~ msgid "twenty to %(1)s" +#~ msgstr "dudek minutoj antaŭ la %(1)sa" -#~ msgid "Migrating Logs..." -#~ msgstr "Portas protokolojn..." +#~ msgid "two" +#~ msgstr "du" -#~ msgid "Role: " -#~ msgstr "Rolo: " +#~ msgid "unsubscribe request from %s" +#~ msgstr "ordono pri abona fino de %s" -#~ msgid "Since %s" -#~ msgstr "Ekde %s" +#~ msgid "uri" +#~ msgstr "uri" -#~ msgid "" -#~ "Exit the already running Gajim, or delete pid file:\n" -#~ " \"%s\".\n" -#~ " Quiting..." -#~ msgstr "" -#~ "Finu la jam aktivan Gajim, aŭ forigu pid dosieron:\n" -#~ " \"%s\".\n" -#~ " Fino..." +#~ msgid "using %s account" +#~ msgstr "per konto %s" -#~ msgid "Can't create a metacontact with contacts from two different accounts" -#~ msgstr "Neeblas krei metakontakton kun kontaktoj el du diversaj kontoj" +#, python-format +#~ msgid "using account %s" +#~ msgstr "per konto %s" + +#~ msgid "vCard publication failed" +#~ msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis" + +#~ msgid "we are now subscribed to %s" +#~ msgstr "nun ni abonas %s" -#~ msgid "Automatically authorize contact" -#~ msgstr "Aŭtomate permesi kontakton" +#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" +#~ msgstr "ni nun ne abonas pri %s" + +#~ msgid "when I am " +#~ msgstr "dum mi estas " + +#~ msgid "when I'm in" +#~ msgstr "dum mi estas je" -- cgit v1.2.3