From 3221553f305e37f13e4235477d02728cff3cb340 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Thu, 29 Aug 2013 15:28:14 +0200 Subject: update po files --- po/es.po | 8634 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 4802 insertions(+), 3832 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4f3320069..fad23c059 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,15 +4,11 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Automatically generated, 2004. # -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n" "Last-Translator: Membris Khan \n" "Language-Team: none <>\n" @@ -22,307 +18,299 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 +msgid "_Status" +msgstr "_Estado" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Personal Events" +msgstr "Eventos _personales" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "Iniciar conver_sación" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Entrar a un grupo de charla" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubrir servicios" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 msgid "_Execute Command..." msgstr "_Ejecutar comando..." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 -msgid "_Modify Account" -msgstr "_Modificar cuenta" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Abrir bandeja de entrada de GMail" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 -msgid "_Personal Events" -msgstr "Eventos _personales" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24 -msgid "_Start Chat..." -msgstr "Iniciar conver_sación" - #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Status" -msgstr "_Estado" +msgid "_Modify Account" +msgstr "_Modificar cuenta" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2 msgid "" -"Connecting to server\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"Conectando al servidor\n" -"\n" -"Por favor espera..." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4 +msgid "I already have an account I want to _use" +msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Por favor, elige una de las siguientes opciones:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 msgid "Please fill in the data for your existing account" msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 -msgid "Please select a server" -msgstr "Por favor, selecciona un servidor" +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "C_ontraseña:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -msgstr "" -"Añadir este certificado a la lista de certificados de confianza.\n" -"Huella SHA1 del certificado:\n" +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 +msgid "Save pass_word" +msgstr "_Guardar contraseña" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 -msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Autentificación a_nónima" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Conectar cuando presione Finalizar" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "ID de _Jabber: " #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta" +msgid "Anon_ymous authentication" +msgstr "Autentificación a_nónima" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 -msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" +msgid "Please select a server" +msgstr "Por favor, selecciona un servidor" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servidor:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" +msgid "Prox_y:" +msgstr "Pro_xy" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 msgid "Manage..." msgstr "Gestionar..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694 -#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344 -#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688 -#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514 -#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956 -#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -msgid "Prox_y:" -msgstr "Pro_xy" +msgid "_Hostname:" +msgstr "Nombre del host:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 -msgid "Save pass_word" -msgstr "_Guardar contraseña" +msgid "_Port:" +msgstr "_Puerto:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Definir mi perfil cuando me conecte" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avanzado" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" +"Añadir este certificado a la lista de certificados de confianza.\n" +"Huella SHA1 del certificado:\n" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzado" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 -msgid "_Finish" -msgstr "_Finalizar" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 -msgid "_Hostname:" -msgstr "Nombre del host:" +msgid "" +"Connecting to server\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"Conectando al servidor\n" +"\n" +"Por favor espera..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ID de _Jabber: " +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Conectar cuando presione Finalizar" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 -msgid "_Password:" -msgstr "C_ontraseña:" +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Definir mi perfil cuando me conecte" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -msgid "_Port:" -msgstr "_Puerto:" +msgid "_Finish" +msgstr "_Finalizar" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 +#: ../src/config.py:1253 ../src/config.py:1267 ../src/config.py:1272 +#: ../src/config.py:1320 ../src/config.py:1423 ../src/config.py:1742 +#: ../src/config.py:1747 ../src/config.py:2339 ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2435 ../src/config.py:3716 ../src/config.py:3791 +#: ../src/dialogs.py:315 ../src/dialogs.py:317 ../src/dialogs.py:523 +#: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3147 +#: ../src/roster_window.py:3153 ../src/roster_window.py:3158 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 -msgid "Personal Information" -msgstr "Información personal" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3524 +#: ../src/dialogs.py:3570 +msgid "Add" +msgstr "Dirección" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3528 +#: ../src/dialogs.py:3625 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -msgid "A_djust to status" -msgstr "Ajustar al esta_do" +#. Rename +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5792 +msgid "Re_name" +msgstr "Re_nombrar" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 +msgid "_Enable" +msgstr "Ha_bilitar" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" +msgid "Anonymous authentication" +msgstr "Autentificación anónima" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 -msgid "Administration operations" -msgstr "Operaciones de administración" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo " +"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes " +"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar " +"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo " +"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " +"eventos (mira más abajo)." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 -msgid "Anonymous authentication" -msgstr "Autentificación anónima" +#. No configured account +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:1 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1168 +#: ../src/common/helpers.py:1180 ../src/notify.py:316 ../src/notify.py:339 +#: ../src/notify.py:389 ../src/notify.py:405 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 -msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión" +#, fuzzy +msgid "Synchronize contacts" +msgstr "Sincronizar contactos" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "_Navegar" +msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +msgstr "" +"Haz click para solicitar una autorización a todos los contactos para una " +"nueva cuenta" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Cam_biar contraseña" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" + #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." -msgstr "" -"Marca esto para que Gajim te pregunte antes de enviar tu contraseña a través " -"de una conexión no segura." +msgid "Administration operations" +msgstr "Operaciones de administración" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Choose Client Cert" -msgstr "Elige archivo a enviar..." +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos " +"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " +"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Elegir _clave..." +msgid "A_djust to status" +msgstr "Ajustar al esta_do" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" - +msgid "Priority will change automatically according to your status." +msgstr "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado." + #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 -msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" -"Haz click para solicitar una autorización a todos los contactos para una " -"nueva cuenta" +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Pr_ioridad:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Client certificate" -msgstr "Certificado autofirmado" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 -msgid "Co_nnect on Gajim startup" -msgstr "Co_nectar al inicio de Gajim" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Correo-e:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 -msgid "First Name:" -msgstr "Nombre:" +msgid "Resour_ce:" +msgstr "Re_curso: " -#. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171 -#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600 -#: ../src/notify.py:616 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +msgid "_Client Cert File:" +msgstr "" -#. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) -#. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 -#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122 -#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451 -msgid "General" -msgstr "General" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "_Navegar" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim también emitirá algunas IPs más excepto desde tu IP, " -"para que tu transferencia tengas más posibilidades de funcionar." +#, fuzzy +msgid "Certificate is e_ncrypted" +msgstr "Certificado rechazado" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 -msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim obtendrá la contraseña de un agente GPG como seahorse" +#, fuzzy +msgid "Client certificate" +msgstr "Certificado autofirmado" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " -"prevenir desconexiones por expiración" +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 msgid "" @@ -333,6 +321,18 @@ msgstr "" "usando esta cuenta." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 +msgid "Auto-reconnect when connection is lost" +msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -342,178 +342,206 @@ msgstr "" "desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el " "estado de esta cuenta de forma acorde" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 -msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" -"You might consider to change possible firewall settings." -msgstr "" -"Si el puerto por defecto para mensajes entrantes no es válido para tí, " -"puedes seleccionar otro aquí.\n" -"Podrías considerar cambiar aspectos posibles de la configuración del " -"firewall." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor" - #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817 -#: ../src/dialogs.py:831 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID de Jabber:" +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Usar proxies para las transferencias de archivo" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 -msgid "Last Name:" -msgstr "Apellido(s):" +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim también emitirá algunas IPs más excepto desde tu IP, " +"para que tu transferencia tengas más posibilidades de funcionar." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 -msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "_Combinar las cuentas" +#. FIXME: Ugly workaround. +#. FIXME: Ugly workaround. +#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) +#. General group cannot be changed +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:115 ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/roster_window.py:3089 ../src/roster_window.py:4215 +#: ../src/roster_window.py:5842 +msgid "General" +msgstr "General" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790 -#: ../src/config.py:2358 -msgid "No key selected" -msgstr "Ninguna clave seleccionada" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "_usar variable de entorno HTTP__PROXY" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Información personal" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +msgid "_Manage..." +msgstr "_Gestionar..." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Pr_ioridad:" +msgid "_Warn before using an insecure connection" +msgstr "_Advertir antes de usar una conexión no segura" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +"insecure connection." msgstr "" -"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos " -"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " -"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." +"Marca esto para que Gajim te pregunte antes de enviar tu contraseña a través " +"de una conexión no segura." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 -msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado." +msgid "Send _keep-alive packets" +msgstr "Enviar pa_quetes de mantenimiento de actividad" -#. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401 -msgid "Re_name" -msgstr "Re_nombrar" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " +"which results in disconnection" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " +"prevenir desconexiones por expiración" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 -msgid "Resour_ce:" -msgstr "Re_curso: " +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "Usar nombre de h_ost y puerto personalizados" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo " -"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes " -"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar " -"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo " -"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " -"eventos (mira más abajo)." +msgid "_Hostname: " +msgstr "Nombre del _host:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" +msgid "_Port: " +msgstr "_Puerto:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 -msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "Enviar pa_quetes de mantenimiento de actividad" +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1840 +#: ../src/config.py:2436 +msgid "No key selected" +msgstr "Ninguna clave seleccionada" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 -msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "Sincroni_zar el estado de la cuenta con el estado global" +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Elegir _clave..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 -msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Sincronizar contactos" +msgid "Use G_PG Agent" +msgstr "Usar agente G_PG" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 -msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "" +"Si está marcado, Gajim obtendrá la contraseña de un agente GPG como seahorse" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 -msgid "Use G_PG Agent" -msgstr "Usar agente G_PG" +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 -msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "Usar nombre de h_ost y puerto personalizados" +msgid "_Edit Personal Information..." +msgstr "_Editar información personal..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 -msgid "Use cust_om port:" -msgstr "Usar puert_o personalizado:" +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Usar proxies para las transferencias de archivo" +msgid "Personal Information" +msgstr "Información personal" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 -msgid "_Client Cert File:" -msgstr "" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 +msgid "Personal Information" +msgstr "Información personal" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 -msgid "_Edit Personal Information..." -msgstr "_Editar información personal..." +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "Co_nectar al inicio de Gajim" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 -msgid "_Enable" -msgstr "Ha_bilitar" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "Sincroni_zar el estado de la cuenta con el estado global" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 -msgid "_Hostname: " -msgstr "Nombre del _host:" +msgid "Use cust_om port:" +msgstr "Usar puert_o personalizado:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 -msgid "_Manage..." -msgstr "_Gestionar..." +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +msgid "" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" +"You might consider to change possible firewall settings." +msgstr "" +"Si el puerto por defecto para mensajes entrantes no es válido para tí, " +"puedes seleccionar otro aquí.\n" +"Podrías considerar cambiar aspectos posibles de la configuración del " +"firewall." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 +msgid "First Name:" +msgstr "Nombre:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 -msgid "_Port: " -msgstr "_Puerto:" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 +msgid "Last Name:" +msgstr "Apellido(s):" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 -msgid "_Warn before using an insecure connection" -msgstr "_Advertir antes de usar una conexión no segura" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Correo-e:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "_usar variable de entorno HTTP__PROXY" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1867 +#: ../src/dialogs.py:841 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID de Jabber:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 +msgid "Mer_ge accounts" +msgstr "_Combinar las cuentas" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Cuenta:" +msgid "Add New Contact" +msgstr "Añadir un contacto" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 -msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado" +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Cuenta:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Añadir un contacto" +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Protocolo:" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 +msgid "_User ID:" +msgstr "ID de _usuario:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Alias:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupo:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Save subscription message" +msgstr "_Subscripción" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 msgid "" "You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" @@ -525,7 +553,11 @@ msgstr "" "protocolo. Pulsa el botón Registrar\n" "para proceder." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 +msgid "_Register" +msgstr "_Registrar" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." @@ -533,594 +565,373 @@ msgstr "" "Debes estar conectado al transporte para poder\n" "añadir un contacto de este protocolo." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupo:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Alias:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 -msgid "_Protocol:" -msgstr "_Protocolo:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 -msgid "_Register" -msgstr "_Registrar" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Subscripción" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 -msgid "_User ID:" -msgstr "ID de _usuario:" +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1366 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 -msgid "An error has occurred:" -msgstr "Ha ocurrido un error:" +#. displaying the window +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104 +msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +msgstr "Comandos Ad hoc - Gajim" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 -msgid "Choose command to execute:" -msgstr "Elige el comando a ejecutar:" +msgid "Please wait while retrieving command list..." +msgstr "Por favor, espera mientras se solicita la lista de comandos..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 -msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Comandos Ad hoc - Gajim" +msgid "Choose command to execute:" +msgstr "Elige el comando a ejecutar:" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4 msgid "Check once more" msgstr "Comprobar de nuevo" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 -msgid "Error description..." -msgstr "Descripción del error..." +#, fuzzy +msgid "Please wait while the command is being sent..." +msgstr "Por favor, espera mientras se envía el comando..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "F_inish" -msgstr "_Finalizar" +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, espera..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Por favor, espera mientras se solicita la lista de comandos..." +msgid "This jabber entity does not expose any commands." +msgstr "Esta entidad de jabber no expone comandos." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 -msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Por favor, espera mientras se envía el comando..." +msgid "An error has occurred:" +msgstr "Ha ocurrido un error:" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, espera..." +msgid "Error description..." +msgstr "Descripción del error..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10 -msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "Esta entidad de jabber no expone comandos." +#, fuzzy +msgid "F_inish" +msgstr "_Finalizar" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor avanzado de configurción" + +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" msgstr "" "NOTA: Debes reiniciar Gajim para que algunos cambios tengan efecto" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor avanzado de configurción" - -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Reset to default" +msgstr "_Restablecer colores por defecto" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Eliminar MOTD" +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Mostrar consola _XML" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Elimiina mensaje del día" - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Edit Archi_ving Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "Listas de _privacidad" +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrador" + #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 -msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" +msgid "_Send Server Message..." +msgstr "_Enviar mensaje de servidor" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 -msgid "Set MOTD..." -msgstr "Definir MOTD..." +msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define el mensaje del día" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Mostrar consola _XML" +msgid "Set MOTD..." +msgstr "Definir MOTD..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 -msgid "Update MOTD..." -msgstr "Actualizar MOTD..." - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza el mensaje del día" +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 +msgid "Update MOTD..." +msgstr "Actualizar MOTD..." + #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrador" +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Eliminar MOTD" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 -msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Enviar mensaje de servidor" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1 -msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr " una ventana/pestaña abierta con ese contacto " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3 -msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5 -msgid "Advanced Actions" -msgstr "Acciones A_vanzadas" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6 -msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "Control de Notificaciones Avanzadas" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7 -msgid "All statuses" -msgstr "Todos los estados" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 -#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239 -#: ../src/tooltips.py:193 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9 -msgid "Busy " -msgstr "Ocupado " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Contact Change Status " -msgstr "Contacto cambió su estado" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Contact Disconnected " -msgstr "Contacto desconectado" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12 -msgid "Don't have " -msgstr "No tiene " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Finished" -msgstr "Transferencias" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Request " -msgstr "Petición de transferencia de archivo" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Started " -msgstr "Transferencia del archivo detenida" +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Elimiina mensaje del día" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 #, fuzzy -msgid "Group Chat Message Highlight " -msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla" +msgid "No" +msgstr "Ninguno" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 #, fuzzy -msgid "Group Chat Message Received " -msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18 -msgid "Have " -msgstr "Tiene " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19 -#: ../src/common/helpers.py:249 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20 -msgid "Launch a command" -msgstr "Lanzar un comando" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197 -msgid "Not Available" -msgstr "No disponible" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22 -msgid "One or more special statuses..." -msgstr "Uno o más estados especiales..." - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23 -msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "En línea / Libre para hablar" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reproducir un _sonido" +msgid "Yes" +msgstr "español" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Receive a Message" -msgstr "Nuevo mensaje privado" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26 -msgid "When " -msgstr "Cuando" +msgid "Prefer" +msgstr "Preferencias" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27 -msgid "" -"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 +msgid "Concede" msgstr "" -"_Activar el índice de urgencia del gestor de ventanas en la barra de tareas " -"para resaltar la ventana de conversación" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28 -msgid "_Disable auto opening chat window" -msgstr "_Deshabilitar apertura automática de ventanas de conversación" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29 -msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "_Deshabilitar ventanas emergentes existentes" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30 -msgid "_Disable existing sound for this event" -msgstr "_Deshabilitar sonidos existentes para este evento" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Disable showing event in notification area" -msgstr "_Deshabilitar mostar eventos en el roster" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32 -msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "_Deshabilitar mostar eventos en el roster" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33 -msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "_Informarme con una ventana emergente" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34 -msgid "_Open chat window with user" -msgstr "_Abrir ventana de conversación con este usuario" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "_Show event in notification area" -msgstr "_Mostrar evento en roster" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36 -msgid "_Show event in roster" -msgstr "_Mostrar evento en roster" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37 -msgid "and I " -msgstr "y yo " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "contact(s)" -msgstr "Contactos" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39 -msgid "everybody" +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "Forbid" msgstr "" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40 -msgid "for " -msgstr "para " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "group(s)" -msgstr "Grupos" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42 -msgid "when I'm in" -msgstr "cuando esté en" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "Method Auto" +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "Method Manual" msgstr "" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 msgid "Method Local" msgstr "" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 -msgid "Method Manual" +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 +msgid "Method Auto" msgstr "" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Auto conectar" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "Concede" -msgstr "" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "Forbid" -msgstr "" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Ninguno" +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 +msgid "New entry received" +msgstr "Nueva entrada recibida" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Prefer" -msgstr "Preferencias" +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:128 +msgid "You have received new entry:" +msgstr "Has recibido una nueva entrada:" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "español" +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 +msgid "Feed name:" +msgstr "Nombre del feed:" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 msgid "Entry:" msgstr "Entrada:" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 -msgid "Feed name:" -msgstr "Nombre del feed:" - -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 msgid "Last modified:" msgstr "Última modificación:" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 -msgid "New entry received" -msgstr "Nueva entrada recibida" - -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128 -msgid "You have received new entry:" -msgstr "Has recibido una nueva entrada:" +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6 +msgid "Next entry" +msgstr "" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 msgid "Blocked Contacts" msgstr "Contactos bloqueados" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420 -#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5811 +#: ../src/roster_window.py:5938 ../src/roster_window.py:6071 msgid "_Unblock" msgstr "_Desbloquear" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 -msgid "Message: " -msgstr "Mensaje:" - -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 msgid "Set Activity" msgstr "Definir Actividad" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 +#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 msgid "Set an activity" msgstr "Define una actividad" -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -msgid "Message:" +#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 +msgid "Message: " msgstr "Mensaje:" #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 msgid "Mood:" msgstr "Estado de ánimo" +#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 +msgid "Message:" +msgstr "Mensaje:" + #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" +msgstr "Cambiar contraseña" -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 +#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduce nueva contraseña:" +#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" + #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 -msgid "Type your new status message" -msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado" +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Guardar como predefinido..." #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 -msgid "Activity:" -msgstr "Actividad:" - -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 msgid "Mood:" msgstr "Estado de ánimo:" +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 +msgid "Activity:" +msgstr "Actividad:" + #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 msgid "Preset messages:" msgstr "Mensajes predefinidos:" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Guardar como predefinido..." +msgid "Type your new status message" +msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Entrar a un grupo de charla" +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar la dirección del enlace" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "_Añadir al roster" +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Abrir enlace en navegador" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar la dirección de correo/ID de Jabber" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar la dirección del enlace" - -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Abrir el compositor de correo" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir enlace en navegador" - -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596 -msgid "#" -msgstr "" +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Entrar a un grupo de charla" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "_Añadir al roster" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Mostrar una lista de emoticonos (Alt+M)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Añade éste contacto al roster (Ctrl+D)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "Invitar contactos a esta conversación (Ctrl+G)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "View contact information (Ctrl+I)" +msgstr "Invitar contactos a esta conversación (Ctrl+G)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "Navegar en el histórico de la conversación (Ctrl+H)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Show advanced functions (Alt+D)" +msgstr "Muestra un menú de funciones avanzadas (Alt+A)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:322 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 msgid "1" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 msgid "2" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 msgid "3" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 msgid "4" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 msgid "5" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 msgid "6" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 msgid "7" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 msgid "8" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 msgid "9" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 -msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Añade éste contacto al roster (Ctrl+D)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 -msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "Navegar en el histórico de la conversación (Ctrl+H)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 -msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "Invitar contactos a esta conversación (Ctrl+G)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 -msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -msgstr "Mostrar una lista de emoticonos (Alt+M)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Mostrar una lista de formateos" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Muestra un menú de funciones avanzadas (Alt+A)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 -msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "Muestra el perfil del contacto (Ctrl+I)" - #: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 -msgid "Toggle audio session" -msgstr "" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 -msgid "Toggle video session" +msgid "*" msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 -msgid "label" -msgstr "" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 -msgid "In_vite" -msgstr "In_vitar" - -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 msgid "Invite Friends!" msgstr "¡Invitar amigos!" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3 -msgid "MUC server" -msgstr "Servidor MUC" - -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 -msgid "Please select a MUC server." -msgstr "Por favor selecciona un servidor MUC." - -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 msgid "" "You are going to begin a Multi-User Chat.\n" "Select the contacts you want to invite" @@ -1128,120 +939,137 @@ msgstr "" "Vas a comenzar una conversación multiusuario.\n" "Selecciona los contactos a invitar" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 -msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "Pregunta para ver _su estado" +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "Por favor selecciona un servidor MUC." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Añadir _notificación especial..." +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 +msgid "MUC server" +msgstr "Servidor MUC" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 -msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Asignar clave Open_PGP..." +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6 +msgid "In_vite" +msgstr "In_vitar" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "Ejecutar comando..." +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Iniciar conversación" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Editar _grupos..." +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Enviar mensaje..." + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 +msgid "Send _File..." +msgstr "Enviar _archivo" #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356 -#: ../src/roster_window.py:5516 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5747 +#: ../src/roster_window.py:5906 msgid "In_vite to" msgstr "In_vitar a" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 msgid "Invite _Contacts" msgstr "Invitar _Contactos" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 -msgid "Remo_ve" -msgstr "_Eliminar" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Alternar cifrado OpenPGP" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 +msgid "Toggle End to End Encryption" +msgstr "Alternar cifrado End to End" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366 -#: ../src/roster_window.py:5605 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5757 +#: ../src/roster_window.py:5995 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Envía estado personalizado" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "E_xecute Command..." +msgstr "Ejecutar comando..." + #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Enviar mensaje..." +#, fuzzy +msgid "M_anage Contact" +msgstr "_Gestionar contacto" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 -msgid "Send _File..." -msgstr "Enviar _archivo" +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renombrar..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 -msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "Definir _Avatar personalizado..." +msgid "Edit _Groups..." +msgstr "Editar _grupos..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Iniciar conversación" +msgid "Assign Open_PGP Key..." +msgstr "Asignar clave Open_PGP..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 -msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Alternar cifrado End to End" +msgid "Set Custom _Avatar..." +msgstr "Definir _Avatar personalizado..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Alternar cifrado OpenPGP" +msgid "Add Special _Notification..." +msgstr "Añadir _notificación especial..." + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Subscripción" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 -msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "Permitirle ver mi estado" +#, fuzzy +msgid "_Allow contact to see my status" +msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428 -#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684 -msgid "_Block" -msgstr "_Bloquear" +#, fuzzy +msgid "A_sk to see contact status" +msgstr "Pregunta para ver _su estado" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 -msgid "_Forbid him/her to see my status" +#, fuzzy +msgid "_Forbid contact to see my status" msgstr "Prohibirle ver mi estado" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5755 -msgid "_History" -msgstr "_Histórico" - #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorar" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5819 +#: ../src/roster_window.py:5944 ../src/roster_window.py:6074 +msgid "_Block" +msgstr "_Bloquear" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 -msgid "_Manage Contact" -msgstr "_Gestionar contacto" +msgid "_Unignore" +msgstr "_No ignorar" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renombrar..." +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorar" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Subscripción" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Eliminar" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 -msgid "_Unignore" -msgstr "_No ignorar" +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +#: ../src/roster_window.py:6145 +msgid "_History" +msgstr "_Histórico" #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 -msgid "Fill in the form." -msgstr "Rellenar el formulario." - -#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuración del salón" +#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 +msgid "Fill in the form." +msgstr "Rellenar el formulario." + #: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar grupos" @@ -1254,58 +1082,49 @@ msgstr "Información ESession" msgid "_Verify" msgstr "_Verificar" +#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 +msgid "Features" +msgstr "Características" + #: ../data/gui/features_window.ui.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" msgstr "Lista de posibles características en Gajim" -#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 -msgid "Features" -msgstr "Características" - #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas" +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferencias" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Cancela la transferencia" +msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otros" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" +msgid "file transfers list" +msgstr "lista de transferencias" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo " -"incompleto" +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 -msgid "Clean _up" -msgstr "Limpiar" +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferencias" +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" +"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 -msgid "Hides the window" -msgstr "Oculta la ventana" +msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Eliminar transferencias de la lista" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 -msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -msgid "Shows a list of file transfers between you and others" -msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otros" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -1313,83 +1132,110 @@ msgstr "" "Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " "activa, es primero detenida y luego eliminada" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 +msgid "Clean _up" +msgstr "Limpiar" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" msgstr "" -"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" +"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo " +"incompleto" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Cancela la transferencia" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice" +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Abrir carpeta contenedora" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 +msgid "Hides the window" +msgstr "Oculta la ventana" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:905 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 -msgid "file transfers list" -msgstr "lista de transferencias" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3351 +#: ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Abrir carpeta contenedora" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 -msgid "Chatstate Tab Colors" -msgstr "Colores de la pestaña para los estados de conversación" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Account row" msgstr "Cuenta" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Group row" +msgstr "Grupo" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Contact row" +msgstr "Contacto" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 msgid "Chat Banner" msgstr "" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 -msgid "Composing" -msgstr "Componiendo" +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalización de temas de Gajim" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Contact row" -msgstr "Contacto" +msgid "Text _color:" +msgstr "_Color del texto:" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo:" +msgid "_Background:" +msgstr "_Fondo" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalización de temas de Gajim" +msgid "Text _font:" +msgstr "_Fuente del texto:" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9 -msgid "Gone" -msgstr "Me fui" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Group row" -msgstr "Grupo" +msgid "Font style:" +msgstr "Estilo:" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150 -msgid "Inactive" -msgstr "Inactivo" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1045 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1046 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 +msgid "Composing" +msgstr "Componiendo" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 ../src/common/pep.py:150 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 +msgid "Chatstate Tab Colors" +msgstr "Colores de la pestaña para los estados de conversación" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16 +msgid "Gone" +msgstr "Me fui" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17 msgid "" "MUC\n" "Messages" @@ -1397,7 +1243,7 @@ msgstr "" "MUC\n" "Messages" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" @@ -1405,105 +1251,98 @@ msgstr "" "Mensajes dirigidos\n" "a los salones" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17 -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 -msgid "Text _color:" -msgstr "_Color del texto:" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19 -msgid "Text _font:" -msgstr "_Fuente del texto:" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20 -msgid "_Background:" -msgstr "_Fondo" - #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 msgid "Change _Nickname..." msgstr "Cambiar _Alias" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 +msgid "_Manage Room" +msgstr "_Gestionar salón" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 msgid "Change _Subject..." msgstr "Cambiar el _tema" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 msgid "Configure _Room..." msgstr "Configurar el salón" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800 -msgid "_Bookmark" -msgstr "_Marcador" - #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 msgid "_Destroy Room" msgstr "_Desmantelar salón" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 -msgid "_Manage Room" -msgstr "_Gestionar salón" - -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 msgid "_Minimize on close" msgstr "_Minimizar al cerrar" +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Request Voice" +msgstr "_Voz" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1843 +msgid "_Bookmark" +msgstr "_Marcador" + #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derador" +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Enviar mensaje privado" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 -msgid "Occupant Actions" -msgstr "Acciones de ocupante" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 msgid "Send _File" msgstr "Enviar archivo" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 +msgid "Occupant Actions" +msgstr "Acciones de ocupante" + #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Añadir a la lista de contactos" +msgid "_Voice" +msgstr "_Voz" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derador" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 +msgid "_Member" +msgstr "_Miembro" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 msgid "_Admin" msgstr "_Administrar" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 -msgid "_Ban" -msgstr "_Banear" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 +msgid "_Owner" +msgstr "_Propietario" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 msgid "_Kick" msgstr "_Expulsar" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 -msgid "_Member" -msgstr "_Miembro" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 -msgid "_Owner" -msgstr "_Propietario" +msgid "_Ban" +msgstr "_Banear" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Enviar mensaje privado" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 -msgid "_Voice" -msgstr "_Voz" +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Añadir a la lista de contactos" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 -msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1723 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Mostrar una lista de formateos" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Cambiar tu _alias (Ctrl+N)" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 msgid "Change the room's subject (Alt+T)" msgstr "Cambiar el tema del salón (Alt+T)" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 -msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "Cambiar tu _alias (Ctrl+N)" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 msgid "Create new post" @@ -1515,40 +1354,19 @@ msgid "From:" msgstr "De:" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 -msgid "" -"WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"ADVERTENCIA:\n" -"Si tienes previsto hacer eliminaciones masivas, asegúrate de que Gajim\n" -"no se encuentre en ejecución. Generalmente evita eliminaciones relativas a " -"contactos con los que te encuentres hablando en este momento." - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 -msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" -msgstr "Bienvenido al gestor de históricos de Gajim" - -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224 -#: ../src/dialogs.py:3321 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gestor de Histórico de Gajim" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2 +msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" +msgstr "Bienvenido al gestor de históricos de Gajim" + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " "such functionality, use the history window instead.\n" @@ -1562,172 +1380,199 @@ msgstr "" "Usa este programa para eliminar o exportar registros. Puedes seleccionar " "registros de la parte izquierda y/o buscar en la base de datos abajo." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 +msgid "" +"WARNING:\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"ADVERTENCIA:\n" +"Si tienes previsto hacer eliminaciones masivas, asegúrate de que Gajim\n" +"no se encuentre en ejecución. Generalmente evita eliminaciones relativas a " +"contactos con los que te encuentres hablando en este momento." + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:8 msgid "_Search Database" msgstr "_Buscar en la base de datos" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "All Chat Histories" -msgstr "Historias viejas" - -#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323 -msgid "Conversation History" -msgstr "Histórico de conversaciones" +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Enter JID or Contact name" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Groupchat Histories" msgstr "Grupos de charla" +#: ../data/gui/history_window.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "All Chat Histories" +msgstr "Historias viejas" + +#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 ../src/history_window.py:326 +msgid "Conversation History" +msgstr "Histórico de conversaciones" + #: ../data/gui/history_window.ui.h:5 msgid "Search:" msgstr "Buscar" #: ../data/gui/history_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 +msgid "_In date search" +msgstr "" + +#: ../data/gui/history_window.ui.h:7 +msgid "Searching only in the selected day " +msgstr "" + +#: ../data/gui/history_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 msgid "_Log conversation history" msgstr "Histórico de conversaciones" +#: ../data/gui/history_window.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Show status changes" +msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" + #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "approve" +msgid "expire" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 -msgid "body" +msgid "save" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 -msgid "concede" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "otr" +msgstr "Caliente" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 -msgid "expire" -msgstr "" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "jid" +msgstr "jid" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "false" +msgid "body" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "forbid" +msgid "false" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "jid" -msgstr "jid" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153 -#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 msgid "message" msgstr "mensaje" +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 +msgid "stream" +msgstr "" + #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "oppose" +msgid "approve" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "otr" -msgstr "Caliente" +msgid "concede" +msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 -msgid "prefer" +msgid "forbid" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 -msgid "require" +msgid "oppose" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 -msgid "save" +msgid "prefer" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 -msgid "stream" +msgid "require" msgstr "" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "_Navegar" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2416 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "Entrar en este salón automáticamente al conectarme" +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 +msgid "Room:" +msgstr "Salón:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Recientemente:" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "Contraseña: " -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 -msgid "Recently:" -msgstr "Recientemente:" +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Join this room _automatically when I connect" +msgstr "Entrar en este salón automáticamente al conectarme" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 -msgid "Room:" -msgstr "Salón:" +#, fuzzy +msgid "_Bookmark this room" +msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1857 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "_Bookmark this room" -msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)" +msgid "Bro_wse Rooms" +msgstr "_Navegar" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359 -#: ../src/disco.py:1804 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3386 +#: ../src/disco.py:1396 ../src/disco.py:1847 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 -msgid "Auto join" -msgstr "Auto conectar" - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestionar marcadores" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 -msgid "Minimize on Auto Join" -msgstr "Minimizar al ingresar automáticamente" +msgid "Roo_m:" +msgstr "" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Título:" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 -msgid "Print status:" +#, fuzzy +msgid "Pr_int status:" msgstr "Mostrar estado:" +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "A_uto join" +msgstr "Auto conectar" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" + #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#, fuzzy +msgid "Minimi_ze on Auto Join" +msgstr "Minimizar al ingresar automáticamente" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 msgid "PEP Service Configuration" @@ -1738,100 +1583,103 @@ msgid "_Configure" msgstr "_Configurar" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" +#, fuzzy +msgid "HTTP Connect" +msgstr "" +"Conexión HTTP\n" +"SOCKS5\n" +"BOSH" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 msgid "BOSH" msgstr "" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "HTTP Connect" -msgstr "" -"Conexión HTTP\n" -"SOCKS5\n" -"BOSH" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Contraseña: " +msgid "_Name:" +msgstr "_Nombre: " #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Host del Proxy:" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Puerto del Proxy:" +msgid "Use HTTP prox_y" +msgstr "Usar prox_y HTTP" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 -msgid "SOCKS5" -msgstr "" +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "URL _BOSH:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 -msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "Usar prox_y HTTP" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 msgid "Use proxy auth_entication" msgstr "Usar aut_entificación del proxy" +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nombre" + #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 -msgid "_BOSH URL:" -msgstr "URL _BOSH:" +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Contraseña: " #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nombre: " +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Host del Proxy:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Puerto del Proxy:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nombre" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage sounds" +msgstr "Gestionar cuentas" #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 -msgid "<empty>" +msgid "Plugins" msgstr "" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 -msgid "" +msgid "Install from zip" msgstr "" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Authors:" -msgstr "Au_torizar" +msgid "<empty>" +msgstr "" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 #, fuzzy -msgid "Available" -msgstr "En líne_a" +msgid "Version:" +msgstr "Versión de GTK+:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "_Configurar" +msgid "" +msgstr "" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Descrition:" -msgstr "Descripción: " +msgid "Authors:" +msgstr "Au_torizar" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 #, fuzzy @@ -1839,39 +1687,32 @@ msgid "Homepage:" msgstr "Página web:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 -msgid "Install" +msgid "homepage url" msgstr "" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 #, fuzzy -msgid "Installed" -msgstr "Atascado" +msgid "Description:" +msgstr "Descripción: " #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 -msgid "" -"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " -"PluginsWindow initialization." +msgid "Uninstall" msgstr "" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 -msgid "Plugins" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "_Configurar" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 -msgid "Uninstall" -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 #, fuzzy -msgid "Version:" -msgstr "Versión de GTK+:" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 -msgid "button" -msgstr "" +msgid "Installed" +msgstr "Atascado" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15 -msgid "homepage url" +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 +msgid "" +"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " +"PluginsWindow initialization." msgstr "" #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 @@ -1885,220 +1726,292 @@ msgid "Event desc" msgstr "Eventos" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor de configuración avanzada" +#, fuzzy +msgid "Use default applications" +msgstr "¿Usar siempre las aplicaciones por defecto de OS/X?" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2 -msgid "Applications" -msgstr "Programas" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Acciones" +msgid "All chat states" +msgstr "Todos los estados" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 -msgid "Auto Status" -msgstr "Estado automático" +#, fuzzy +msgid "Composing only" +msgstr "Componiendo" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 -msgid "Chat Appearance" -msgstr "Apariencia de la conversación" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:164 +#: ../src/config.py:677 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 -msgid "Chat Line Colors" -msgstr "Color de las líneas de la conversación" +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "_Nunca" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 -msgid "Chat state notifications" -msgstr "Notificación del estado de la conversación" +#, fuzzy +msgid "Only when pending events" +msgstr "" +"Nunca\n" +"Sólamente cuando haya eventos pendientes\n" +"Siempre" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 #, fuzzy -msgid "Connection" -msgstr "Condiciones" +msgid "Always" +msgstr "Ausente" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Pop it up" +msgstr "_Emerger" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#, fuzzy +msgid "Notify me about it" +msgstr "_Notificarme" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 -msgid "Font" -msgstr "Fuente" +#, fuzzy +msgid "Show only in roster" +msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 -msgid "GMail Options" -msgstr "Opciones de GMail" +msgid "Detached roster with detached chats" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 +msgid "Detached roster with single chat" +msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Mensajes de estado predefinidos" +msgid "Single window for everything" +msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" +msgid "Detached roster with chat grouped by account" +msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 -msgid "Roster Appearance" -msgstr "Roster Appearance" +msgid "Detached roster with chat grouped by type" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Last state" +msgstr "Último estado: %s" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 -msgid "Status Messages" -msgstr "Mensajes de estado" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Mostrar en el roster los a_vatares de los contactos" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Medio:" +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los contactos en el roster y " +"grupos de conversación" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Notificationes Visuales" +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Mostrar en el roster los _mensajes de estado de los contactos" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 -msgid "(example: stunserver.org)" +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" msgstr "" +"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos bajo " +"el nombre de contacto en el roster y grupos de conversación" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +#, fuzzy +msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" +msgstr "Mostrar estad_o de ánimo de los contactos en el roster" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzado..." +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim mostrará el estado de ánimo de los contactos en el " +"roster" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "All chat states" -msgstr "Todos los estados" +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Ordenar contactos por estado" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" +msgid "in _roster" +msgstr "en _roster" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" +msgid "in _group chats" +msgstr "en _grupos de charla" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " -"ocupado o invisible." +msgid "Roster Appearance" +msgstr "Roster Appearance" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 -msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "Permitir sonido cuando estoy ocupado" +msgid "_Window behavior:" +msgstr "_Comportamiento de la ventana:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Ausente" +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Si no está deshabilitado, Gajim reemplazará emoticonos ascii ':)' por su " +"equivalente en iconos gráficos estáticos o animados" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " +msgid "_Emoticons:" +msgstr "_Emoticonos:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105 -msgid "Audio / Video" -msgstr "" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "Hacer compacta la ventana de mensajes" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -msgid "Audio input device" -msgstr "" +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Oculta los botones en las ventanas de conversación." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 -msgid "Audio output device" -msgstr "" +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "_Ignorar contenido enriquecido en mensajes entrantes" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 -msgid "Chat message:" -msgstr "Mensaje de conversación:" +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" +"Algunos mensajes pueden incluir contenido enriquecido (formato, colores " +"etc). Si está marcado, Gajim mostrará el mensaje en bruto." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 -msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "Comprobar al inicio si Gajim es el cliente de Jabber por defecto" +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Resaltar errores ortográficos" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Composing only" -msgstr "Componiendo" +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim resaltará errores de escritura en la entrada de las " +"ventanas de conversación. Si no se definió ningún idioma vía botón derecho " +"en el campo de entrada, será usado el idioma por defecto." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Configurar colores y fuentes de la interfaz" +#, fuzzy +msgid "_Show roster on startup:" +msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio de Gajim" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 #, fuzzy -msgid "Contact's message:" -msgstr "Mensaje de conversación:" +msgid "Show icon when your messages are received" +msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Nombre de contacto" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +msgid "Chat Appearance" +msgstr "Apariencia de la conversación" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 -msgid "Detached roster with chat grouped by account" -msgstr "" +msgid "When new event is received:" +msgstr "Cuando se recibe un nuevo evento:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 -msgid "Detached roster with chat grouped by type" -msgstr "" +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "Notif_icarme de los contactos que se conecten" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 -msgid "Detached roster with detached chats" -msgstr "" +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Notificar cuand un contacto: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 -msgid "Detached roster with single chat" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" msgstr "" +"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " +"pantalla cuando un contacto se desconecte" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:665 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " +"ocupado o invisible." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 -msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "Mostrar la _actividad de los contactos en el roster" +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Notificar de nuevos correos de _GMail" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " +"GMail" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim mostrará una notificación cuando se reciba un nuevo " +"correo vía GMail" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 msgid "Display _extra email details" msgstr "Mostrar detalles _extra en los correos electrónicos" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 #, fuzzy -msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "Mostrar estad_o de ánimo de los contactos en el roster" +msgid "" +"If checked, Gajim will also include information about the sender of new " +"emails" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim también incluirá información acerca del remitente de " +"los nuevos correos electrónicos" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 +msgid "GMail Options" +msgstr "Opciones de GMail" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "Show notification area icon:" +msgstr "Usar icono en el á_rea de notificación" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Notificationes Visuales" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 -msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "Mostrar _ajustes de los contactos en el roster" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Mostrar en el roster los a_vatares de los contactos" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Gestio_nar..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 -msgid "Display m_ood of contacts in roster" -msgstr "Mostrar estad_o de ánimo de los contactos en el roster" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "Permitir sonido cuando estoy ocupado" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Mostrar en el roster los _mensajes de estado de los contactos" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -2108,7 +2021,11 @@ msgstr "" "conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué " "estados de conversación quieres que se muestren en las ventanas." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "_Mostrar notificaciones de estado de la conversación:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -2118,693 +2035,632 @@ msgstr "" "conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué " "estados de conversación enviar a la potra parte." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " -"pantalla cuando un contacto se desconecte" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 -msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "Oculta los botones en las ventanas de conversación." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que " -"estás usando" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"emails" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim también incluirá información acerca del remitente de " -"los nuevos correos electrónicos" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a Ausente cuando el ordenador no " -"esté en uso" - #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a no disponible cuando el " -"ordenador ya no se use" +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "Enviar notificaciones del estado de la conversación:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los contactos en el roster y " -"grupos de conversación" +msgid "Chat state notifications" +msgstr "Notificación del estado de la conversación" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos bajo " -"el nombre de contacto en el roster y grupos de conversación" +msgid "Personal Events" +msgstr "Eventos personales" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim mostrará la actividad de los contactos en el roster" +msgid "_Away after:" +msgstr "_Ausente tras:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 -#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" -"Si está marcado, Gajim mostrará el estado de ánimo de los contactos en el " -"roster" +"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a Ausente cuando el ordenador no " +"esté en uso" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim mostrará el estado de ánimo de los contactos en el " -"roster" +msgid "_Not available after:" +msgstr "_No disponible tras:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 msgid "" -"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" msgstr "" -"Si está marcado, Gajim mostrará los ajustes de los contactos en el roster" +"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a no disponible cuando el " +"ordenador ya no se use" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 -msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim resaltará errores de escritura en la entrada de las " -"ventanas de conversación. Si no se definió ningún idioma vía botón derecho " -"en el campo de entrada, será usado el idioma por defecto." +msgid "minutes" +msgstr "minutos" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim ignorará eventos entrantes de contactos no " -"autorizados. Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de " -"cualquier contacto que no esté en tu lista de contactos." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 -msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " -"messages will not be logged." -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim guardará los registros de mensajes cifrados. Ten en " -"cuenta que usando cifrado E2E, la parte remota tiene que aceptar al " -"ingresar, o los mensajes no serán registrados." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 -msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -"Si está marcado, Gajim mostrará una notificación cuando se reciba un nuevo " -"correo vía GMail" +"El mensje de estado de auto-ausencia. Si está vacío, Gajim no cambiará el " +"mensaje de estado actual\n" +"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n" +"$T será reemplazado por la activación del auto-ausente" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. " -"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " -"línea, ausente, ocupado, etc...)" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" -"Si está habilitado, Gajim no preguntará un mensaje de estado. Será usado el " -"mensaje por defecto especificado." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" -"Si no está deshabilitado, Gajim reemplazará emoticonos ascii ':)' por su " -"equivalente en iconos gráficos estáticos o animados" +"El mensaje de estado de auto-no disponbile. Si está vacío, Gajim no cambiará " +"el mensaje de estado actual\n" +"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n" +"$T será reemplazado por la activación del auto-no disponible" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 -msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "R_egistrar conversación cifrada" +msgid "Auto Status" +msgstr "Estado automático" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 -msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "Hacer compacta la ventana de mensajes" +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Gestio_nar..." +msgid "Sign _in" +msgstr "Cone_ctar" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "_Nunca" +msgid "Sign _out" +msgstr "_Desconectar" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" +msgid "" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." +msgstr "" +"Si está habilitado, Gajim no preguntará un mensaje de estado. Será usado el " +"mensaje por defecto especificado." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Notif_icarme de los contactos que se conecten" +msgid "Status Messages" +msgstr "Mensajes de estado" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Notificar cuand un contacto: " +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Mensajes de estado predefinidos" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "Notify me about it" -msgstr "_Notificarme" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 ../src/config.py:398 +msgid "Status" +msgstr "Estado" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Notificar de nuevos correos de _GMail" +msgid "Use system _default" +msgstr "Usar pre_definido del sistema" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 -#, fuzzy -msgid "Only when pending events" -msgstr "" -"Nunca\n" -"Sólamente cuando haya eventos pendientes\n" -"Siempre" +msgid "Chat message:" +msgstr "Mensaje de conversación:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 -msgid "Personal Events" -msgstr "Eventos personales" +msgid "Font" +msgstr "Fuente" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Reproducir _sonidos" +msgid "Use _transports icons" +msgstr "Usar iconos de _transporte" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 #, fuzzy -msgid "Pop it up" -msgstr "_Emerger" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. " +"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " +"línea, ausente, ocupado, etc...)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Set de _iconos de estado:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 -msgid "" -"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" -"to discover one from server." -msgstr "" +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Configurar colores y fuentes de la interfaz" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +msgid "T_heme:" +msgstr "Te_ma:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 -#, fuzzy -msgid "STUN server:" -msgstr "Servidor:" +msgid "Themes" +msgstr "Temas" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 #, fuzzy -msgid "Show notification area icon:" -msgstr "Usar icono en el á_rea de notificación" +msgid "Contact's nickname:" +msgstr "Nombre de contacto" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 #, fuzzy -msgid "Show only in roster" -msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" +msgid "Your nickname:" +msgstr "Ant_es del alias:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 -msgid "Sign _in" -msgstr "Cone_ctar" +msgid "_Status message:" +msgstr "Men_saje de estado:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Desconectar" +msgid "_URL highlight:" +msgstr "Resaltado de _URL:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 -msgid "Single window for everything" -msgstr "" +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Restablecer colores por defecto" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." -msgstr "" -"Algunos mensajes pueden incluir contenido enriquecido (formato, colores " -"etc). Si está marcado, Gajim mostrará el mensaje en bruto." +#, fuzzy +msgid "Contact's message:" +msgstr "Mensaje de conversación:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Ordenar contactos por estado" +#, fuzzy +msgid "Your message:" +msgstr "Mensaje de error: %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#, fuzzy +msgid "Group chat highlight:" +msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 -msgid "Status _iconset:" -msgstr "Set de _iconos de estado:" +msgid "Chat Line Colors" +msgstr "Color de las líneas de la conversación" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 -msgid "T_heme:" -msgstr "Te_ma:" +msgid "Audio input device" +msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 -msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-away timeout" +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Acciones" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +msgid "Video input device" msgstr "" -"El mensje de estado de auto-ausencia. Si está vacío, Gajim no cambiará el " -"mensaje de estado actual\n" -"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n" -"$T será reemplazado por la activación del auto-ausente" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 -msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-not-available timeout" +msgid "Video output device" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 +msgid "Video framerate" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 +msgid "Video size" msgstr "" -"El mensaje de estado de auto-no disponbile. Si está vacío, Gajim no cambiará " -"el mensaje de estado actual\n" -"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n" -"$T será reemplazado por la activación del auto-no disponible" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 -msgid "Use _transports icons" -msgstr "Usar iconos de _transporte" +msgid "View own video source" +msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 #, fuzzy -msgid "Use default applications" -msgstr "¿Usar siempre las aplicaciones por defecto de OS/X?" +msgid "Video" +msgstr "Medio:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 -msgid "Use system _default" -msgstr "Usar pre_definido del sistema" +#, fuzzy +msgid "STUN server:" +msgstr "Servidor:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 -msgid "Video framerate" +msgid "(example: stunserver.org)" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 -msgid "Video input device" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 -msgid "Video output device" +msgid "" +"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" +"to discover one from server." msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 -msgid "Video size" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "Condiciones" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 -msgid "When new event is received:" -msgstr "Cuando se recibe un nuevo evento:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 ../src/features_window.py:102 +msgid "Audio / Video" +msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Your message:" -msgstr "Mensaje de error: %s" +msgid "_File manager:" +msgstr "A_dministrador de archivos:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Your nickname:" -msgstr "Ant_es del alias:" +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Cliente de correo:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 -msgid "_Away after:" -msgstr "_Ausente tras:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 -msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "_Mostrar notificaciones de estado de la conversación:" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 -msgid "_Emoticons:" -msgstr "_Emoticonos:" +msgid "Applications" +msgstr "Programas" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 -msgid "_File manager:" -msgstr "A_dministrador de archivos:" +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Resaltar errores ortográficos" +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim ignorará eventos entrantes de contactos no " +"autorizados. Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de " +"cualquier contacto que no esté en tu lista de contactos." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" +#, fuzzy +msgid "Allow client / _OS information to be sent" +msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 -msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "_Ignorar contenido enriquecido en mensajes entrantes" +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que " +"estás usando" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" +#, fuzzy +msgid "Allow local system time information to be sent" +msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Cliente de correo:" +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que " +"estás usando" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 -msgid "_Not available after:" -msgstr "_No disponible tras:" +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "R_egistrar conversación cifrada" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." +msgid "" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " +"messages will not be logged." +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim guardará los registros de mensajes cifrados. Ten en " +"cuenta que usando cifrado E2E, la parte remota tiene que aceptar al " +"ingresar, o los mensajes no serán registrados." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Restablecer colores por defecto" +#, fuzzy +msgid "Allow my _idle time to be sent" +msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 -msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "Enviar notificaciones del estado de la conversación:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 -msgid "_Status message:" -msgstr "Men_saje de estado:" +msgid "Global proxy:" +msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 -msgid "_URL highlight:" -msgstr "Resaltado de _URL:" +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidad" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 -msgid "_Window behavior:" -msgstr "_Comportamiento de la ventana:" +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 -msgid "in _group chats" -msgstr "en _grupos de charla" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 -msgid "in _roster" -msgstr "en _roster" +msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +msgstr "Comprobar al inicio si Gajim es el cliente de Jabber por defecto" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor de configuración avanzada" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" #: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 msgid "Privacy Lists:" msgstr "Listas de privacidad:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 -msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "Añadir / Editar una regla" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4121 +msgid "Privacy List" +msgstr "Lista de privacidad" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2 -msgid "List of rules" -msgstr "Lista de reglas" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 msgid "Privacy List" msgstr "Lista de privacidad" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 msgid "Active for this session" msgstr "Activo para esta sesión" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 msgid "Active on each startup" msgstr "Activo en cada inicio" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 +msgid "List of rules" +msgstr "Lista de reglas" + #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 -msgid "All" -msgstr "Todos" +msgid "Add / Edit a rule" +msgstr "Añadir / Editar una regla" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "All (including subscription)" -msgstr "todos por suscripción" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 msgid "Deny" msgstr "Denegar" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 msgid "JabberID" msgstr "ID de Jabber:" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 +msgid "all in the group" +msgstr "todos en el grupo" + #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 -msgid "Order:" -msgstr "Orden:" +msgid "all by subscription" +msgstr "todos por suscripción" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802 -msgid "Privacy List" -msgstr "Lista de privacidad" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 +msgid "All" +msgstr "Todos" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13 -msgid "all by subscription" -msgstr "todos por suscripción" +msgid "to send me messages" +msgstr "para enviarme mensajes" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14 -msgid "all in the group" -msgstr "todos en el grupo" +msgid "to send me queries" +msgstr "para enviarme consultas" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "both" -msgstr "Ambos" +msgid "to view my status" +msgstr "para ver mi estado" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "from" -msgstr "De" +msgid "to send me status" +msgstr "para enviarme el estado" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 #, fuzzy -msgid "none" -msgstr "uno" +msgid "All (including subscription)" +msgstr "todos por suscripción" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "dos" +msgid "Order:" +msgstr "Orden:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 -msgid "to send me messages" -msgstr "para enviarme mensajes" +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "uno" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 -msgid "to send me queries" -msgstr "para enviarme consultas" +#, fuzzy +msgid "both" +msgstr "Ambos" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 -msgid "to send me status" -msgstr "para enviarme el estado" +#, fuzzy +msgid "from" +msgstr "De" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 -msgid "to view my status" -msgstr "para ver mi estado" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2 -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "dos" +#. Family Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4 -msgid "Birthday:" -msgstr "Cumpleaños:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:Personalizado" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" +#. Middle Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7 -msgid "Company:" -msgstr "Compañía:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 -msgid "Country:" -msgstr "País:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 +msgid "Middle:" +msgstr "Medio:" +#. Prefix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Correo-e:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo:" +#. Given Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Segunda dirección:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 +msgid "Given:" +msgstr "Apodo:" -#. Family Name +#. Suffix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14 -msgid "Family:" -msgstr "Familia:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufijo:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:12 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#. Given Name +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 +msgid "Street:" +msgstr "Calle:" + #: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 -msgid "Given:" -msgstr "Apodo:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:Personalizado" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 -msgid "Homepage:" -msgstr "Página web:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Segunda dirección:" -#. Middle Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 -msgid "Middle:" -msgstr "Medio:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código postal:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 +msgid "Country:" +msgstr "País:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alias:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Número de teléfono:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 +msgid "Homepage:" +msgstr "Página web:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código postal:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alias:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Número de teléfono:" -#. Prefix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 -msgid "Role:" -msgstr "Rol:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39 +msgid "Birthday:" +msgstr "Cumpleaños:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Correo-e:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33 -msgid "Street:" -msgstr "Calle:" +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Click para definir tu avatar" -#. Suffix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufijo:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41 +msgid "Personal Info" +msgstr "Información personal" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 +msgid "Company:" +msgstr "Compañía:" -#. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Click para definir tu avatar" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" +msgid "Role:" +msgstr "Rol:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47 -msgid "Personal Info" -msgstr "Información personal" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "¿Qué quieres hacer?" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "¿Qué quieres hacer?" + #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438 -#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5829 +#: ../src/roster_window.py:5954 ../src/roster_window.py:6084 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "Intercambio de elementos del roster" + +#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 msgid "" "someone@somewhere.com would like you to add some contacts in " "your roster." @@ -2812,115 +2668,112 @@ msgstr "" "alguien@algunsitio.com quiere añadir algunos contactos a tu " "roster." -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 -msgid "Message Body