From 6aaed6db8f540d05879ca816d82e9b93723ec09a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Mon, 28 Dec 2015 13:18:27 +0100 Subject: updated french translation and all po files --- po/es.po | 2115 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1078 insertions(+), 1037 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d384cf2a2..8345da208 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-28 13:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n" "Last-Translator: Membris Khan \n" "Language-Team: none <>\n" @@ -176,13 +176,13 @@ msgstr "_Finalizar" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -#: ../src/config.py:1258 ../src/config.py:1273 ../src/config.py:1278 -#: ../src/config.py:1326 ../src/config.py:1429 ../src/config.py:1748 -#: ../src/config.py:1753 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2430 -#: ../src/config.py:2445 ../src/config.py:3740 ../src/config.py:3815 +#: ../src/config.py:1251 ../src/config.py:1266 ../src/config.py:1271 +#: ../src/config.py:1319 ../src/config.py:1422 ../src/config.py:1743 +#: ../src/config.py:1748 ../src/config.py:2359 ../src/config.py:2441 +#: ../src/config.py:2456 ../src/config.py:3752 ../src/config.py:3827 #: ../src/dialogs.py:316 ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:524 -#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3158 -#: ../src/roster_window.py:3164 ../src/roster_window.py:3169 +#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3194 +#: ../src/roster_window.py:3200 ../src/roster_window.py:3205 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -191,14 +191,14 @@ msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3534 -#: ../src/dialogs.py:3580 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3542 +#: ../src/dialogs.py:3588 msgid "Add" msgstr "Dirección" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3538 -#: ../src/dialogs.py:3635 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3546 +#: ../src/dialogs.py:3643 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4188 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4200 #: ../src/plugins/gui.py:92 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:1 -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1168 -#: ../src/common/helpers.py:1180 ../src/notify.py:316 ../src/notify.py:339 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1178 +#: ../src/common/helpers.py:1190 ../src/notify.py:316 ../src/notify.py:339 #: ../src/notify.py:389 ../src/notify.py:405 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -328,10 +328,15 @@ msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Guardar conversaciones para todos los contactos" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Synchronize logs with server" +msgstr "Sincronizar contactos" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -341,11 +346,15 @@ msgstr "" "desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el " "estado de esta cuenta de forma acorde" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 +msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Usar proxies para las transferencias de archivo" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -353,34 +362,35 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim también emitirá algunas IPs más excepto desde tu IP, " "para que tu transferencia tengas más posibilidades de funcionar." +#. nick choosen by contact #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. #. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:116 ../src/dialogs.py:128 -#: ../src/roster_window.py:3100 ../src/roster_window.py:4226 -#: ../src/roster_window.py:5871 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +#: ../src/common/contacts.py:102 ../src/common/contacts.py:135 +#: ../src/dialogs.py:116 ../src/dialogs.py:128 ../src/roster_window.py:3136 +#: ../src/roster_window.py:4266 ../src/roster_window.py:5914 msgid "General" msgstr "General" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" msgstr "_usar variable de entorno HTTP__PROXY" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Manage..." msgstr "_Gestionar..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Advertir antes de usar una conexión no segura" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." @@ -388,11 +398,11 @@ msgstr "" "Marca esto para que Gajim te pregunte antes de enviar tu contraseña a través " "de una conexión no segura." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 msgid "Send _keep-alive packets" msgstr "Enviar pa_quetes de mantenimiento de actividad" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -400,77 +410,77 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " "prevenir desconexiones por expiración" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "Use cust_om hostname/port" msgstr "Usar nombre de h_ost y puerto personalizados" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 msgid "_Hostname: " msgstr "Nombre del _host:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 msgid "_Port: " msgstr "_Puerto:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1846 -#: ../src/config.py:2446 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1841 +#: ../src/config.py:2457 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elegir _clave..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "Use G_PG Agent" msgstr "Usar agente G_PG" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "" "Si está marcado, Gajim obtendrá la contraseña de un agente GPG como seahorse" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "_Editar información personal..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 msgid "Co_nnect on Gajim startup" msgstr "Co_nectar al inicio de Gajim" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgstr "Sincroni_zar el estado de la cuenta con el estado global" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 msgid "Use cust_om port:" msgstr "Usar puert_o personalizado:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" @@ -481,28 +491,28 @@ msgstr "" "Podrías considerar cambiar aspectos posibles de la configuración del " "firewall." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 msgid "First Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 msgid "Last Name:" msgstr "Apellido(s):" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 msgid "E-Mail:" msgstr "Correo-e:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1873 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1868 #: ../src/dialogs.py:842 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Combinar las cuentas" @@ -563,7 +573,7 @@ msgstr "" "Debes estar conectado al transporte para poder\n" "añadir un contacto de este protocolo." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1366 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1376 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." @@ -744,8 +754,8 @@ msgstr "Contactos bloqueados" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:676 -#: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5974 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:674 +#: ../src/roster_window.py:5883 ../src/roster_window.py:6017 msgid "_Unblock" msgstr "_Desbloquear" @@ -939,7 +949,7 @@ msgstr "Iniciar conversación" #. Send single message #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:586 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:584 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Enviar mensaje..." @@ -949,8 +959,8 @@ msgstr "Enviar _archivo" #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5770 -#: ../src/roster_window.py:5941 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5813 +#: ../src/roster_window.py:5984 msgid "In_vite to" msgstr "In_vitar a" @@ -967,13 +977,13 @@ msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Alternar cifrado End to End" #. Send Custom Status -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:600 -#: ../src/roster_window.py:5781 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:598 +#: ../src/roster_window.py:5824 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Envía estado personalizado" #. Execute Command -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:636 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:634 msgid "E_xecute Command..." msgstr "E_jecutar comando..." @@ -982,13 +992,13 @@ msgid "M_anage Contact" msgstr "Gestion_ar contacto" #. Rename -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:663 -#: ../src/roster_window.py:5821 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:661 +#: ../src/roster_window.py:5864 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar..." #. Edit Groups -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5963 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:6006 msgid "Edit _Groups..." msgstr "Editar _grupos..." @@ -1021,8 +1031,8 @@ msgid "_Forbid contact to see my status" msgstr "_Prohibir al contacto ver mi estado" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:679 -#: ../src/roster_window.py:5848 ../src/roster_window.py:5980 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:677 +#: ../src/roster_window.py:5891 ../src/roster_window.py:6023 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" @@ -1036,15 +1046,15 @@ msgstr "_Ignorar" #. Remove #. Remove group -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:689 -#: ../src/roster_window.py:5858 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:687 +#: ../src/roster_window.py:5901 msgid "Remo_ve" msgstr "_Eliminar" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:6056 +#: ../src/roster_window.py:6099 msgid "_History" msgstr "_Histórico" @@ -1144,6 +1154,15 @@ msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" msgid "Hides the window" msgstr "Oculta la ventana" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:905 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3393 +#: ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Abrir carpeta contenedora" + #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 msgid "Account row" msgstr "Fila de cuenta" @@ -1180,11 +1199,11 @@ msgstr "_Fuente del texto:" msgid "Font style:" msgstr "Estilo:" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1046 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1041 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1047 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1042 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -1252,7 +1271,7 @@ msgstr "_Minimizar al cerrar" msgid "_Request Voice" msgstr "Solicita_r voz" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1850 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1851 msgid "_Bookmark" msgstr "_Marcador" @@ -1300,7 +1319,7 @@ msgstr "_Banear" msgid "_Add to Roster" msgstr "_Añadir a la lista de contactos" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1730 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1723 msgid "Show a list of formattings" msgstr "Mostrar una lista de formateos" @@ -1434,6 +1453,7 @@ msgid "false" msgstr "falso" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1198 msgid "message" msgstr "mensaje" @@ -1465,7 +1485,7 @@ msgstr "preferir" msgid "require" msgstr "requerir" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2420 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2422 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" @@ -1493,7 +1513,7 @@ msgstr "Entrar en este salón _automáticamente al conectarme" msgid "_Bookmark this room" msgstr "_Añadir este salón a marcadores" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1863 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1858 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -1501,8 +1521,8 @@ msgstr "Servidor:" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "_Navegar salones" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3414 -#: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3428 +#: ../src/disco.py:1413 ../src/disco.py:1855 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" @@ -1691,7 +1711,7 @@ msgid "Composing only" msgstr "Sólamente componiendo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:164 -#: ../src/config.py:677 +#: ../src/config.py:673 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" @@ -2295,19 +2315,15 @@ msgstr "Privacidad" msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 -msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "Comprobar al inicio si Gajim es el cliente de Jabber por defecto" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor de configuración avanzada" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -2315,7 +2331,7 @@ msgstr "Avanzado" msgid "Privacy Lists:" msgstr "Listas de privacidad:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4131 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4139 msgid "Privacy List" msgstr "Lista de privacidad" @@ -2565,7 +2581,7 @@ msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué quieres hacer?" #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5990 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6033 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" @@ -2600,7 +2616,7 @@ msgstr "_Acciones" msgid "Add _Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1565 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1566 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2681,11 +2697,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Añadir un _Contacto" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:701 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:699 msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1421 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1422 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" @@ -2919,10 +2935,14 @@ msgstr "Cliente de IM Jabber" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip" msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip" +#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1 +msgid "Gajim Remote" +msgstr "" + #: ../src/adhoc_commands.py:325 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Cancelar información" @@ -2979,7 +2999,7 @@ msgstr "Entero" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 ../src/chat_control.py:1066 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 ../src/chat_control.py:1061 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -3016,120 +3036,115 @@ msgid "Ping?" msgstr "Ping?" #: ../src/chat_control.py:214 -#, python-format -msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "Pong! (%s s.)" - -#: ../src/chat_control.py:219 msgid "Error." msgstr "Error." #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:800 +#: ../src/chat_control.py:795 msgid "A connection is not available" msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/chat_control.py:801 +#: ../src/chat_control.py:796 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#: ../src/chat_control.py:1048 +#: ../src/chat_control.py:1043 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/chat_control.py:1049 +#: ../src/chat_control.py:1044 msgid "Strike" msgstr "Tachado" -#: ../src/chat_control.py:1072 +#: ../src/chat_control.py:1067 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: ../src/chat_control.py:1081 +#: ../src/chat_control.py:1076 msgid "Clear formating" msgstr "Limpiar formato" -#: ../src/chat_control.py:1158 +#: ../src/chat_control.py:1153 msgid "Really send file?" msgstr "¿Enviar fichero?" -#: ../src/chat_control.py:1159 +#: ../src/chat_control.py:1154 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Si envías un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real." -#: ../src/chat_control.py:1672 ../src/chat_control.py:2268 +#: ../src/chat_control.py:1665 ../src/chat_control.py:2270 msgid "OpenPGP encryption enabled" msgstr "Cifrado GPG habilitado" -#: ../src/chat_control.py:1734 +#: ../src/chat_control.py:1727 msgid "Formattings are not available when GPG is active" msgstr "El formateo no está habilitado cuando está activo GPG" -#: ../src/chat_control.py:1737 +#: ../src/chat_control.py:1730 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "Este contacto no soporta HTML" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1742 ../src/common/contacts.py:152 -#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2314 -#: ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:3561 ../src/gui_interface.py:485 -#: ../src/gui_menu_builder.py:320 ../src/gui_menu_builder.py:491 -#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1735 -#: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:2086 -#: ../src/roster_window.py:3629 ../src/roster_window.py:3656 +#: ../src/chat_control.py:1735 ../src/common/contacts.py:152 +#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/common/helpers.py:273 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2314 +#: ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:3569 ../src/gui_interface.py:486 +#: ../src/gui_menu_builder.py:318 ../src/gui_menu_builder.py:489 +#: ../src/roster_window.py:777 ../src/roster_window.py:1744 +#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:2095 +#: ../src/roster_window.py:3669 ../src/roster_window.py:3696 msgid "Not in Roster" msgstr "no está en el roster" #. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is #. not installed -#: ../src/chat_control.py:1767 +#: ../src/chat_control.py:1760 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:215 msgid "Toggle audio session" msgstr "Alternar a sesión de audio" -#: ../src/chat_control.py:1768 +#: ../src/chat_control.py:1761 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:225 msgid "Toggle video session" msgstr "Alternar a sesión de vídeo" -#: ../src/chat_control.py:1770 +#: ../src/chat_control.py:1763 msgid "Feature not available, see Help->Features" msgstr "Característica no disponible, mira Ayuda->Características" -#: ../src/chat_control.py:1774 +#: ../src/chat_control.py:1767 msgid "Feature not supported by remote client" msgstr "El cliente remoto no soporta la característica" -#: ../src/chat_control.py:1787 +#: ../src/chat_control.py:1780 msgid "Send files" msgstr "Enviar archivos" -#: ../src/chat_control.py:1793 +#: ../src/chat_control.py:1786 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Este contacto no soporta transferencia de archivos" -#: ../src/chat_control.py:1796 +#: ../src/chat_control.py:1789 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Necesitas conocer la ID de Jabber real para enviarle un archivo." -#: ../src/chat_control.py:1914 +#: ../src/chat_control.py:1907 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s estado : %(state)s, razón: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2117 +#: ../src/chat_control.py:2110 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s del salón %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2248 ../src/dialogs.py:5206 +#: ../src/chat_control.py:2250 ../src/dialogs.py:5214 msgid "No OpenPGP key assigned" msgstr "Ninguna clave OpenPGP asignada" -#: ../src/chat_control.py:2249 +#: ../src/chat_control.py:2251 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " "with OpenPGP." @@ -3137,50 +3152,50 @@ msgstr "" "No se ha asignado ninguna clave OpenPGP a este contacto. Por tanto no podrás " "cifrar mensajes con OpenPGP." -#: ../src/chat_control.py:2258 +#: ../src/chat_control.py:2260 msgid "OpenPGP encryption disabled" msgstr "Cifrado OpenPGP deshabilitado" -#: ../src/chat_control.py:2284 +#: ../src/chat_control.py:2286 msgid "Session WILL be logged" msgstr "La sesión SERÁ registrada" -#: ../src/chat_control.py:2286 +#: ../src/chat_control.py:2288 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "La sesión NO SERÁ grabada" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2303 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "is" msgstr "es" -#: ../src/chat_control.py:2303 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "is NOT" msgstr "NO es" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2305 +#: ../src/chat_control.py:2307 msgid "will" msgstr "será" -#: ../src/chat_control.py:2305 +#: ../src/chat_control.py:2307 msgid "will NOT" msgstr "no será" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2309 +#: ../src/chat_control.py:2311 msgid "and authenticated" msgstr "y autentificado" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2313 +#: ../src/chat_control.py:2315 msgid "and NOT authenticated" msgstr "y NO autenticado" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2320 +#: ../src/chat_control.py:2322 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3189,31 +3204,31 @@ msgstr "" "%(type)s cifrado %(status)s activo %(authenticated)s.\n" "Tu sesión %(logged)s guardada." -#: ../src/chat_control.py:2458 +#: ../src/chat_control.py:2460 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "La negociación de la sesión ha sido cancelada" -#: ../src/chat_control.py:2468 +#: ../src/chat_control.py:2470 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "Esta sesión SERÁ almacenada en el servidor" -#: ../src/chat_control.py:2470 +#: ../src/chat_control.py:2472 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "La sesión NO SERÁ almacenada en el servidor" -#: ../src/chat_control.py:2479 +#: ../src/chat_control.py:2481 msgid "This session is encrypted" msgstr "Esta sesión está cifrada" -#: ../src/chat_control.py:2482 +#: ../src/chat_control.py:2484 msgid " and WILL be logged" msgstr " y SERÁ almacenada" -#: ../src/chat_control.py:2484 +#: ../src/chat_control.py:2486 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " y NO SERÁ almacenada" -#: ../src/chat_control.py:2489 +#: ../src/chat_control.py:2491 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3221,25 +3236,25 @@ msgstr "" "No se verificó la identidad del contacto remoto. Click en el botón del " "escudo para más detalles." -#: ../src/chat_control.py:2491 +#: ../src/chat_control.py:2493 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifrado E2E desactivado" -#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/chat_control.py:2553 +#: ../src/chat_control.py:2541 ../src/chat_control.py:2555 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "El siguiente mensaje NO fue cifrado" -#: ../src/chat_control.py:2545 +#: ../src/chat_control.py:2547 msgid "The following message was encrypted" msgstr "El siguiente mensaje fue cifrado" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2820 +#: ../src/chat_control.py:2824 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2822 +#: ../src/chat_control.py:2826 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3247,14 +3262,19 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." -#: ../src/chat_control.py:2994 ../src/common/connection_handlers_events.py:916 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1145 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:532 -#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:238 ../src/session.py:98 +#: ../src/chat_control.py:2857 ../src/groupchat_control.py:1385 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "Pong! (%s s.)" + +#: ../src/chat_control.py:3007 ../src/common/connection_handlers_events.py:934 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1075 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1232 ../src/common/connection.py:541 +#: ../src/common/logger.py:1166 ../src/gajim.py:252 ../src/session.py:102 msgid "Database Error" msgstr "Error en la base de datos" -#: ../src/chat_control.py:2995 +#: ../src/chat_control.py:3008 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3263,7 +3283,7 @@ msgstr "" "No se pudo leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo o " "elimínalo (se perderá todo el histórico)." -#: ../src/chat_control.py:3233 ../src/gui_interface.py:1164 +#: ../src/chat_control.py:3247 ../src/gui_interface.py:1177 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3272,56 +3292,52 @@ msgstr "" "No se puede descifrar el mensaje de %s\n" "Es posible que haya sido manipulado." -#: ../src/chat_control.py:3290 +#: ../src/chat_control.py:3304 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s está ahora %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3349 +#: ../src/chat_control.py:3363 msgid "File transfer" msgstr "Transferencia de archivo" -#: ../src/chat_control.py:3352 +#: ../src/chat_control.py:3366 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/chat_control.py:3354 +#: ../src/chat_control.py:3368 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" -#: ../src/chat_control.py:3375 ../src/filetransfers_window.py:211 +#: ../src/chat_control.py:3389 ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo finalizada" -#: ../src/chat_control.py:3379 ../src/filetransfers_window.py:213 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Abrir carpeta contenedora" - -#: ../src/chat_control.py:3411 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:4625 -#: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278 +#: ../src/chat_control.py:3425 ../src/dialogs.py:2943 ../src/dialogs.py:4633 +#: ../src/gui_interface.py:651 ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invitación a grupo de charla" -#: ../src/chat_control.py:3433 ../src/gui_interface.py:1019 -#: ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/chat_control.py:3447 ../src/gui_interface.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:2003 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "El contacto remoto detuvo la transferencia" -#: ../src/chat_control.py:3435 ../src/gui_interface.py:1022 -#: ../src/roster_window.py:1996 +#: ../src/chat_control.py:3449 ../src/gui_interface.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:2005 msgid "Error opening file" msgstr "Error abriendo el archivo:" -#: ../src/chat_control.py:3437 ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/chat_control.py:3451 ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3454 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferencia de archivo cancelada" -#: ../src/chat_control.py:3441 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3455 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer." @@ -3396,8 +3412,8 @@ msgid "Set the current status to away" msgstr "Define el estado actual a ausente" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:151 -#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:249 -#: ../src/tooltips.py:200 +#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/tooltips.py:205 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -3419,10 +3435,12 @@ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" msgstr "Alternar cifrado OpenPGP" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:195 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415 msgid "Send a ping to the contact" msgstr "Enviar un ping al contacto" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:198 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418 msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" msgstr "Comando no soportado por las cuentas zeroconf." @@ -3456,7 +3474,7 @@ msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "Cambiar tu alias en un grupo de charla" #. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3418 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3430 #: ../src/dialogs.py:2158 msgid "Invalid nickname" msgstr "Alias no válido" @@ -3574,36 +3592,36 @@ msgstr "No se encuentran los argumentos" msgid "Excessive arguments" msgstr "Argumentos excesivos" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" msgstr "creando base de datos de historiales" -#: ../src/common/check_paths.py:87 +#: ../src/common/check_paths.py:86 msgid "creating cache database" msgstr "creando caché de las bases de datos" -#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285 -#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299 -#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313 -#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327 +#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284 +#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298 +#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312 +#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:326 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio" -#: ../src/common/check_paths.py:279 ../src/common/check_paths.py:286 -#: ../src/common/check_paths.py:293 ../src/common/check_paths.py:300 -#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314 -#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328 -#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346 +#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285 +#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299 +#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313 +#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327 +#: ../src/common/check_paths.py:339 ../src/common/check_paths.py:347 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se cerrará ahora" -#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345 +#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo" -#: ../src/common/check_paths.py:366 +#: ../src/common/check_paths.py:361 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creando directorio %s" @@ -3667,9 +3685,9 @@ msgstr "Elige los grupos de conversación que quieres abandonar" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131 -#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824 -#: ../src/roster_window.py:1739 ../src/roster_window.py:1741 -#: ../src/roster_window.py:2625 ../src/roster_window.py:5736 +#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/roster_window.py:1748 ../src/roster_window.py:1750 +#: ../src/roster_window.py:2634 ../src/roster_window.py:5779 msgid "Groupchats" msgstr "Grupos de charla" @@ -3836,9 +3854,9 @@ msgstr "" "Lista (separada por espacios) de filas (cuentas y grupos) que están caídas." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:535 -#: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491 -#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2824 +#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:537 +#: ../src/common/optparser.py:311 ../src/common/optparser.py:507 +#: ../src/common/optparser.py:541 ../src/gui_interface.py:2853 msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -4147,20 +4165,13 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:248 msgid "" -"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." -msgstr "" -"Si es True, Gajim comprueba si es el cliente Jabber por defecto en cada " -"inicio." - -#: ../src/common/config.py:249 -msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes " "sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -4168,12 +4179,12 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacío, para cada " "contacto bajo su nombre de contacto en ela ventana del roster." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Definir la posición del avatar en el roster. Puede ser izquierda o derecha" -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4181,7 +4192,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la " "última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -4189,7 +4200,7 @@ msgstr "" "Si es False, Gajim nunca más mostrará la línea de estado cuando un contacto " "cambie su estado o su mensaje de estado" -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -4203,34 +4214,34 @@ msgstr "" "mensajes de estado. Si es \"in_and_out\", Gajim sólo mostrará las entradas y " "salidas en el grupo de conversación." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." msgstr "Guarda mensajes XHTML en lugar de mensajes de texto plano." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de conectar." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de desconectar." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Si es True, los mensajes restaurados usarán una fuente más pequeña que la " "predefinida." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "No mostrar avatar para el transporte en sí mismo" -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "No mostrar roster en la barra de tareas." -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -4239,7 +4250,7 @@ msgstr "" "Si es True y las versiones instaladas de GTK+ y PyGTK son al menos 2.8, hace " "a la ventana resaltarse cuando se tienen eventos pendientes." -#: ../src/common/config.py:270 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -4250,7 +4261,7 @@ msgstr "" "detener el envío de información sha en el grupo de conversación." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:272 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4270,7 +4281,7 @@ msgstr "" "'pertype' - Cada tipo de mensaje (p.ej. conversaciones vs. grupos de charla) " "se envian a una ventana específica." -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Show roster on startup.\n" "'always' - Always show roster.\n" @@ -4282,31 +4293,31 @@ msgstr "" "'nunca' - Nunca mostrar roster.\n" "'último e_stado' - Restaura el último estado del roster." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:274 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Si es False, no verás más el avatar en la ventana de conversación." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:275 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Si es True, presionar la tecla escape cierra una ventana/pestaña." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:276 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Esconde los botones en las ventanas de conversación" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:277 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Oculta el banner en una ventana de grupo de charla" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Oculta el banner en una ventana de conversación de dos personas." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Oculta los ocupantes en las ventans de grupo de charla." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -4314,15 +4325,15 @@ msgstr "" "En una conversación, muestra el alias al principio de una línea sólo cuando " "no es la misma persona que envió el último mensaje." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Indentar cuando se use una combinación de alias consecutivos." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Desplazamiento suave del mensaje en las ventanas de conversación" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." @@ -4330,13 +4341,13 @@ msgstr "" "Lista de colores, separados por \":\", que serán usados para colorear alias " "en los grupos de charla." -#: ../src/common/config.py:285 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Ctrl-Tab conduce a la próxima pestaña de composición cuando ninguno está sin " "leer." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -4344,7 +4355,7 @@ msgstr "" "¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una " "secuencia vacía significa que nunca se mostrará." -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -4352,7 +4363,7 @@ msgstr "" "¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una " "secuencia vacía significa que nunca se mostrará el diálogo." -#: ../src/common/config.py:288 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -4360,7 +4371,7 @@ msgstr "" "¿Debemos mostrar la confirmación de estado personalizado o no? Una secuencia " "vacía significa que nunca se mostrará el diálogo." -#: ../src/common/config.py:289 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -4370,7 +4381,7 @@ msgstr "" "ventana de modificación de cuenta. TEN CUIDADO, cuando estás conectado con " "una prioridad negativa, NO recibirás ningún mensaje de tu servidor." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -4378,7 +4389,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim usará Gnome Keyring (si está disponible) para almacenar " "las contraseñas de la cuenta." -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "" "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " "account passwords." @@ -4386,7 +4397,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim usará KDE Wallet (si está disponible kwalletcli) para " "almacenar las contraseñas de la cuenta." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -4394,7 +4405,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará el número de contactos totales y en línea en los " "títulos de la cuenta y los grupos." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -4402,7 +4413,7 @@ msgstr "" "Puede estar vacío, 'chat' o 'normal. Si no está vacío, tratará todos los " "mensajes entrantes como si fueran de este tipo" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -4410,11 +4421,11 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará y seleccionará el contacto que te envió el último " "mensaje, si la ventana de conversación no ha sido abierta aún." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Tiempo de inactividad necesario antes de cerrar la ventana de estado." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -4422,7 +4433,7 @@ msgstr "" "Número máximo de líneas mostradas en las conversaciones. Las más antiguas " "serán limpiadas." -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "notification icon." @@ -4430,11 +4441,11 @@ msgstr "" "Si es True, las ventanas de notificación del deminio notificador serán " "acopladas al área de notificación." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Elige intervalo entre 2 comprobaciones de inactividad." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" @@ -4442,7 +4453,7 @@ msgstr "" "Combinaciones de uri válidas. Sólo las combinaciones de esta lista serán " "aceptadas como uri \"real\"." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " "account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" @@ -4451,13 +4462,13 @@ msgstr "" "cuando se conecte con una cuenta. ADVERTENCIA: ¡Ésto puede causar el envío " "de muchas peticiones!" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "" "Si es True, el completado en grupos de charla será como el autocompletado de " "un terminal." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" @@ -4465,22 +4476,22 @@ msgstr "" "Cuándo se muestra el contacto propio. Puede ser \"always\" (siempre), " "\"when_other_resource\" (cuando hay otros recursos) or \"never\" (nunca)" -#: ../src/common/config.py:307 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" msgstr "" "Opcionalmente corrige la velocidad de fotogramas de la salida de jingle. " "Ejemlo: 10/1 o 25/2" -#: ../src/common/config.py:308 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" msgstr "" "Opcionalmente redimensiona la salida de vídeo de jingle. Ejemplo: 320x240" -#: ../src/common/config.py:309 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "If True, You will also see your webcam" msgstr "Si es True, siempre verás también tu webcam" -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:311 msgid "" "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " "\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." @@ -4488,11 +4499,11 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim tratará de usar un servidor STUN al usar jingle. El que " "haya en la opción \"stun_server\" o el que proporcione el servidor jabber." -#: ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "STUN server to use when using jingle" msgstr "Servidor STUN a usar cuando se use jingle" -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " "colored square to the status icon" @@ -4500,7 +4511,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará la afiliación de los ocupantes de un grupo de " "charla añadiendo un cuadrado de color al icono de estado" -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:314 msgid "" "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " "specific proxy configured" @@ -4508,12 +4519,12 @@ msgstr "" "Proxy usado para todas las conexiones salientes si la cuenta no tiene una " "configuración expecífica de proxy" -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:315 msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")." msgstr "" "Si es True, Gajim ignorará las peticiones de atención entrantes (\"wizz\")." -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "" "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " "was closed." @@ -4521,7 +4532,7 @@ msgstr "" "Si está habilitado, Gajim reabrirá las conversaciones que fueron abiertas la " "última vez que se fue cerrado." -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "" "If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been " "received by your contact" @@ -4529,7 +4540,7 @@ msgstr "" "Si está habilitado, Gajim mostrará un icono para mostrar que el mensaje " "enviado ha sido recibido por tu contacto" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -4537,7 +4548,7 @@ msgstr "" "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado. Las prioridades " "están definidas en las opciones de autoprioridad_*" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -4546,39 +4557,39 @@ msgstr "" "invisible. NOTA: esta opción se usa sólo si restore_last_status está " "desactivado" -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Si está activado, restaurar el último estado que fue usado" -#: ../src/common/config.py:343 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" "Si es True, los contactos que soliciten autorización se aceptarán " "autmáticamente." -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:343 msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "Si es False, esta cuenta se deshabilitará y no aparecerá en el roster." -#: ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Si está desactivado, no firmar presencias con la clave GPG, incluso si GPG " "está configurado." -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Activar cifrado ESessions para esta cuenta." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "¿Gajim debería iniciar automáticamente una sesión cifrada cuando sea posible?" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -4586,6 +4597,13 @@ msgstr "" "Lista ordenada (separada por espacios) de tipos de conexión para probar. " "Puede contener tls, ssl o plain" +#: ../src/common/config.py:353 +msgid "" +"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain " +"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, " +"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:354 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " @@ -4620,21 +4638,27 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:365 msgid "" +"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 " +"or XEP-0313" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:366 +msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." msgstr "" "Lista separada por espacios de JIDs para los que aceptas no guardar " "conversaciones si ellos no quieren." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Espacio en blanco enviado tras inactividad" -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "Ping XMPP enviado tras inactividad" -#: ../src/common/config.py:373 +#: ../src/common/config.py:374 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect?" @@ -4643,11 +4667,11 @@ msgstr "" "actividad antes de intentar reconectar." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:378 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Corrección Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:380 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4655,7 +4679,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim usará tu IP y proxies definidos en la opción " "file_transfer_proxies para tu transferencia." -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:382 msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." @@ -4664,25 +4688,25 @@ msgstr "" "para asegurar que funcionen. Los proxies de Openfire son conocidos por " "fallar esta prueba aunque funcionen correctamente." -#: ../src/common/config.py:395 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Contestar peticiones recibidas" -#: ../src/common/config.py:396 +#: ../src/common/config.py:397 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Enviar peticiones recibidas" -#: ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:406 msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "" "Permite a Gajim enviar información sobre el sistema operativo que usas." -#: ../src/common/config.py:406 +#: ../src/common/config.py:407 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Permitir a Gajim enviar tu hora local." -#: ../src/common/config.py:407 +#: ../src/common/config.py:408 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4690,15 +4714,15 @@ msgstr "" "Cuando se negocie una sesión cifrada, ¿Gajim debería asumir que quieres que " "tus mensajes sean guardados?" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:411 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Mensaje que se envía a los contactos que quieres añadir" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:412 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "La última vez que sincronizamos con los historiales del servidor." -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." @@ -4706,7 +4730,7 @@ msgstr "" "Si está habilitado y el servidor lo soporta, Gajim recibirá mensajes " "enviados y recibidos de otros recursos." -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." @@ -4714,19 +4738,19 @@ msgstr "" "Si está habilitado, Gajim enviará tu IP local para que tu contacto pueda " "conectar con tu ordenador para enviar archivos." -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "Latest token for Oauth2 authentication." msgstr "El último elegido para autentificación Oauth2." -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "client_id for Oauth2 authentication." msgstr "_id de cliente para la autentificación Oauth2" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." msgstr "_url de redirección para la autentifación Oauth2" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "" "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." @@ -4734,11 +4758,16 @@ msgstr "" "Lista de JIDs separados por espacios con los que reabrir una ventana de " "conversación en cada inicio." -#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/common/config.py:419 +#, fuzzy +msgid "Last MAM id we are syncronized with" +msgstr "La última vez que sincronizamos con los historiales del servidor." + +#: ../src/common/config.py:481 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?" -#: ../src/common/config.py:480 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4746,11 +4775,11 @@ msgstr "" "¿Debería Gajim iniciar automáticamente una sesión cifrada con este contacto " "cuando sea posible?" -#: ../src/common/config.py:481 ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Lenguaje en el que queremos comprobar errores ortográficos" -#: ../src/common/config.py:485 +#: ../src/common/config.py:487 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4758,7 +4787,7 @@ msgstr "" "Cuántas líneas solicitar del servidor al entrar a un grupo de charla. -1 " "significa sin límite, -2 significa valor global" -#: ../src/common/config.py:486 +#: ../src/common/config.py:488 msgid "" "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4766,7 +4795,7 @@ msgstr "" "Cuántos minutos de historial atrás solicitar al entrar a un grupo de charla. " "-1 significa sin límite, -2 significa valor global" -#: ../src/common/config.py:489 +#: ../src/common/config.py:491 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " @@ -4776,83 +4805,83 @@ msgstr "" "salir de Gajim). Esta opción no se debe utilizar para desactivar plugins. " "Utiliza la interfaz gráfica en su lugar." -#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:496 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "Movie" msgstr "Película" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una película." -#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:499 +#: ../src/common/config.py:501 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:499 +#: ../src/common/config.py:501 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:500 +#: ../src/common/config.py:502 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:500 +#: ../src/common/config.py:502 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Estoy fuera disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:511 +#: ../src/common/config.py:513 msgid "I'm available." msgstr "Estoy disponible" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:514 msgid "I'm free for chat." msgstr "Estoy libre para hablar" -#: ../src/common/config.py:513 ../src/config.py:1652 +#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1647 msgid "Be right back." msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:514 +#: ../src/common/config.py:516 msgid "I'm not available." msgstr "No estoy disponible." -#: ../src/common/config.py:515 +#: ../src/common/config.py:517 msgid "Do not disturb." msgstr "No molestar." -#: ../src/common/config.py:516 ../src/common/config.py:517 +#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519 msgid "Bye!" msgstr "¡Adiós!" -#: ../src/common/config.py:528 +#: ../src/common/config.py:530 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4861,31 +4890,31 @@ msgstr "" "palabras de muc_highlight_words, o cuando un mensaje de grupo de charla " "contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:529 +#: ../src/common/config.py:531 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC" -#: ../src/common/config.py:538 ../src/common/optparser.py:309 +#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:325 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:542 ../src/common/optparser.py:295 +#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:311 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:546 +#: ../src/common/config.py:548 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:550 +#: ../src/common/config.py:552 msgid "marine" msgstr "marino" -#: ../src/common/config.py:557 +#: ../src/common/config.py:559 msgid "Tor" msgstr "Tor" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:373 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:382 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4895,23 +4924,23 @@ msgstr "" "herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para " "eliminarlo" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:828 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:846 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913 -#: ../src/common/connection_handlers.py:343 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1143 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1268 ../src/common/connection.py:529 -#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:457 ../src/session.py:95 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:931 +#: ../src/common/connection_handlers.py:341 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1073 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1230 ../src/common/connection.py:538 +#: ../src/common/logger.py:1164 ../src/gajim.py:472 ../src/session.py:99 msgid "Disk Write Error" msgstr "Error de escritura en disco" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1146 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1271 ../src/common/connection.py:533 -#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:239 ../src/session.py:99 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1076 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1233 ../src/common/connection.py:542 +#: ../src/common/logger.py:1167 ../src/gajim.py:253 ../src/session.py:103 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4923,146 +4952,146 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:938 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 msgid "Room has been destroyed" msgstr "El salón ha sido destruido" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:946 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:964 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Puedes unirte a este salón en su lugar: %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1034 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1077 -#: ../src/common/connection.py:274 ../src/common/connection.py:284 -#: ../src/config.py:2165 ../src/config.py:2174 ../src/config.py:2244 -#: ../src/config.py:3704 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3252 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1123 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1168 +#: ../src/common/connection.py:276 ../src/common/connection.py:286 +#: ../src/config.py:2164 ../src/config.py:2173 ../src/config.py:2243 +#: ../src/config.py:3716 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3260 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1035 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1078 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1124 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1169 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Ha llegado un mensaje de una JID no válida, ha sido ignorado." #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1114 -#: ../src/gui_interface.py:433 ../src/gui_interface.py:447 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1212 +#: ../src/gui_interface.py:434 ../src/gui_interface.py:448 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "error mientras se enviaba %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1340 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1441 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1640 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1742 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Error SSL desconocido: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2246 ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2352 ../src/dialogs.py:2933 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2248 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2354 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2252 ../src/dialogs.py:2926 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2358 ../src/dialogs.py:2934 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2254 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2360 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nuevo mensaje privado desde el grupo de charla %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2257 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2363 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2260 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2366 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Enviado por %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2264 ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2370 ../src/dialogs.py:2933 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2266 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2372 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2410 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2517 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s cambió su estado" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2412 -#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1894 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2519 +#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1903 #: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2416 ../src/dialogs.py:2937 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2523 ../src/dialogs.py:2945 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Contacto cambió su estado" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2418 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2525 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s se ha conectado" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2422 ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2529 ../src/dialogs.py:2929 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2424 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2531 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s se ha desconectado" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2428 ../src/dialogs.py:2923 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2535 ../src/dialogs.py:2931 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/common/connection_handlers.py:92 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 +#: ../src/common/connection_handlers.py:90 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50 msgid "Unable to load idle module" msgstr "No se puede cargar el módulo idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:127 +#: ../src/common/connection_handlers.py:125 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:135 +#: ../src/common/connection_handlers.py:133 msgid "Registration succeeded" msgstr "Registro realizado con éxito" -#: ../src/common/connection_handlers.py:136 +#: ../src/common/connection_handlers.py:134 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "Registro con el agente %s realizado con éxito" -#: ../src/common/connection_handlers.py:145 +#: ../src/common/connection_handlers.py:143 msgid "Registration failed" msgstr "Falló el registro" -#: ../src/common/connection_handlers.py:146 +#: ../src/common/connection_handlers.py:144 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" @@ -5070,16 +5099,7 @@ msgstr "" "El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: " "%(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1789 -msgid "Invisibility not supported" -msgstr "Invisibilidad no soportada" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1790 -#, python-format -msgid "Account %s doesn't support invisibility." -msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1924 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" @@ -5211,27 +5231,27 @@ msgstr "El uso de la clave no incluye la firma de certificados" msgid "Application verification failure" msgstr "Falló la verificación de la aplicación" -#: ../src/common/connection.py:275 ../src/common/connection.py:285 -#: ../src/dialogs.py:3253 +#: ../src/common/connection.py:277 ../src/common/connection.py:287 +#: ../src/dialogs.py:3261 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "No es posible enviar un mensaje a %s, esta JID no es válida." -#: ../src/common/connection.py:308 +#: ../src/common/connection.py:310 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ni la presencia remota ha sido firmada, ni se ha asignado una clave" -#: ../src/common/connection.py:311 +#: ../src/common/connection.py:313 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim." #. we're not english: one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:367 +#: ../src/common/connection.py:371 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Este mensaje está *cifrado* (Mira :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:525 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -5240,18 +5260,18 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:947 +#: ../src/common/connection.py:964 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:948 +#: ../src/common/connection.py:965 msgid "Reconnect manually." msgstr "Reconectar manualmente." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:959 +#: ../src/common/connection.py:976 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" @@ -5259,62 +5279,67 @@ msgstr "" "%(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:1001 +#: ../src/common/connection.py:1018 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "El servidor %s provee un formulario de registro diferente" -#: ../src/common/connection.py:1018 +#: ../src/common/connection.py:1035 msgid "Invalid answer" msgstr "Respuesta no válida" -#: ../src/common/connection.py:1019 +#: ../src/common/connection.py:1036 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "El transporte %(name)s respondió incorrectamente a la petición de registro: " "%(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1318 +#: ../src/common/connection.py:1163 +#, fuzzy +msgid "Wrong Custom Hostname" +msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" + +#: ../src/common/connection.py:1345 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%(host)s\" mediante el proxy \"%(proxy)s\"" -#: ../src/common/connection.py:1321 +#: ../src/common/connection.py:1348 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%(host)s\"" -#: ../src/common/connection.py:1323 ../src/common/connection.py:1482 -#: ../src/gui_interface.py:542 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/gui_interface.py:543 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/common/connection.py:1328 +#: ../src/common/connection.py:1355 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "El servidor respondió: %s" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1370 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Falló la conexión al proxy" -#: ../src/common/connection.py:1381 ../src/common/connection.py:1457 +#: ../src/common/connection.py:1408 ../src/common/connection.py:1499 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "No se puede conectar a la cuenta %s" -#: ../src/common/connection.py:1382 ../src/common/connection.py:1458 +#: ../src/common/connection.py:1409 ../src/common/connection.py:1500 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Se perdió la conexión con la cuenta %s. Reintentando la conexión." -#: ../src/common/connection.py:1408 +#: ../src/common/connection.py:1443 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "La autenticidad del certificado %s podría no ser válida." -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1446 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5323,7 +5348,7 @@ msgstr "" "\n" "Error SSL: %s" -#: ../src/common/connection.py:1413 +#: ../src/common/connection.py:1448 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5332,7 +5357,7 @@ msgstr "" "\n" "Error SSL desconocido: %d" -#: ../src/common/connection.py:1441 +#: ../src/common/connection.py:1476 #, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" @@ -5341,27 +5366,27 @@ msgstr "" "La autenticidad del certificado %s podría no ser válida.\n" "El certificado no cubre este dominio." -#: ../src/common/connection.py:1481 ../src/common/connection.py:2225 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 +#: ../src/common/connection.py:1523 ../src/common/connection.py:2304 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1559 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1518 +#: ../src/common/connection.py:1560 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." -#: ../src/common/connection.py:1593 +#: ../src/common/connection.py:1636 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Error eliminando la lista de privacidad" -#: ../src/common/connection.py:1594 +#: ../src/common/connection.py:1637 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -5370,40 +5395,49 @@ msgstr "" "La lista de privacidad %s no se ha eliminado. Podría estar activa en uno de " "tus recursos conectados. Desactívalo y prueba de nuevo." -#: ../src/common/connection.py:2089 +#: ../src/common/connection.py:1830 ../src/common/connection.py:1944 +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "Invisibilidad no soportada" + +#: ../src/common/connection.py:1831 ../src/common/connection.py:1945 +#, python-format +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad." + +#: ../src/common/connection.py:2168 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Contacto enviado: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:2092 +#: ../src/common/connection.py:2171 msgid "Sent contacts:" msgstr "Contactos enviados:" -#: ../src/common/connection.py:2242 ../src/common/connection.py:2264 +#: ../src/common/connection.py:2321 ../src/common/connection.py:2343 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "No conseguido debido al estado invisible" -#: ../src/common/connection.py:2848 +#: ../src/common/connection.py:2933 msgid "Unregister failed" msgstr "Falló el desregistro" -#: ../src/common/connection.py:2849 +#: ../src/common/connection.py:2934 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Falló el desregistro del servidor %(server)s: %(error)s" -#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/gui_interface.py:485 +#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/gui_interface.py:486 msgid "Observers" msgstr "Observadores" #. Invite to #: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361 -#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:123 ../src/disco.py:124 -#: ../src/disco.py:1561 ../src/roster_window.py:863 -#: ../src/roster_window.py:1617 ../src/roster_window.py:1731 -#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1895 -#: ../src/roster_window.py:2593 ../src/roster_window.py:5769 +#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:123 ../src/disco.py:124 +#: ../src/disco.py:1562 ../src/roster_window.py:869 +#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1740 +#: ../src/roster_window.py:1742 ../src/roster_window.py:1904 +#: ../src/roster_window.py:2602 ../src/roster_window.py:5812 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -5630,281 +5664,281 @@ msgstr "Final de semana" msgid "Weekend!" msgstr "¡Fin de semana!" -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:170 msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" msgstr "El nombre de usuario debe tener entre 1 y 1023 caracteres" -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:175 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario." -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" msgstr "El servidor debe tener entre 1 y 1023 caracteres" -#: ../src/common/helpers.py:174 +#: ../src/common/helpers.py:186 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carácter no válido en el nombre del host." -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:188 msgid "Server address required." msgstr "Se requiere la dirección del servidor." -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" msgstr "El recurso debe tener entre 1 y 1023 caracteres" -#: ../src/common/helpers.py:185 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carácter no válido en el recurso." -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:239 ../src/tooltips.py:207 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "_Not Available" msgstr "_No Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:209 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:247 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:249 ../src/tooltips.py:203 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "?user status:_Available" msgstr "_Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:201 msgid "?user status:Available" msgstr "En línea" -#: ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:252 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "_Offline" msgstr "D_esconectado" -#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:266 ../src/tooltips.py:211 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:257 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:271 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Tiene errores" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:284 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:276 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:296 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/common/helpers.py:295 +#: ../src/common/helpers.py:307 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:298 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:308 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:328 ../src/tooltips.py:225 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:330 ../src/tooltips.py:231 msgid "Owner" msgstr "Propietario" -#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:332 ../src/tooltips.py:229 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:334 ../src/tooltips.py:227 msgid "Member" msgstr "Miembro" -#: ../src/common/helpers.py:361 +#: ../src/common/helpers.py:373 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando atención a la conversación" -#: ../src/common/helpers.py:363 +#: ../src/common/helpers.py:375 msgid "is doing something else" msgstr "está haciendo algo más" -#: ../src/common/helpers.py:365 +#: ../src/common/helpers.py:377 msgid "is composing a message..." msgstr "está escribiendo..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:368 +#: ../src/common/helpers.py:380 msgid "paused composing a message" msgstr "ha parado de escribir" -#: ../src/common/helpers.py:370 +#: ../src/common/helpers.py:382 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha cerrado la ventana de chat" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:648 +#: ../src/common/helpers.py:660 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s Gib" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:651 +#: ../src/common/helpers.py:663 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:655 +#: ../src/common/helpers.py:667 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:658 +#: ../src/common/helpers.py:670 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:662 +#: ../src/common/helpers.py:674 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:665 +#: ../src/common/helpers.py:677 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:668 +#: ../src/common/helpers.py:680 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1119 ../src/common/helpers.py:1126 +#: ../src/common/helpers.py:1129 ../src/common/helpers.py:1136 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "%d mensaje pendiente" msgstr[1] "%d mensajes pendientes" -#: ../src/common/helpers.py:1132 +#: ../src/common/helpers.py:1142 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " del salón %s" -#: ../src/common/helpers.py:1135 ../src/common/helpers.py:1152 +#: ../src/common/helpers.py:1145 ../src/common/helpers.py:1162 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " del usuario %s" -#: ../src/common/helpers.py:1137 +#: ../src/common/helpers.py:1147 #, python-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: ../src/common/helpers.py:1144 ../src/common/helpers.py:1150 +#: ../src/common/helpers.py:1154 ../src/common/helpers.py:1160 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "%d evento pendiente" msgstr[1] "%d eventos pendientes" -#: ../src/common/helpers.py:1182 +#: ../src/common/helpers.py:1192 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/common/helpers.py:1368 +#: ../src/common/helpers.py:1378 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Hola, soy $name." -#: ../src/common/helpers.py:1478 ../src/common/helpers.py:1487 -#: ../src/common/helpers.py:1541 +#: ../src/common/helpers.py:1490 ../src/common/helpers.py:1499 +#: ../src/common/helpers.py:1557 msgid "Timeout loading image" msgstr "Expiró el tiempo para cargar la imagen" -#: ../src/common/helpers.py:1497 ../src/common/helpers.py:1539 +#: ../src/common/helpers.py:1509 ../src/common/helpers.py:1555 msgid "Image is too big" msgstr "La imagen es demasiado grande" -#: ../src/common/helpers.py:1507 +#: ../src/common/helpers.py:1519 msgid "PyCURL is not installed" msgstr "PyCURL no está instalado" -#: ../src/common/helpers.py:1543 +#: ../src/common/helpers.py:1559 msgid "Error loading image" msgstr "Error al cargar la imagen" @@ -6040,17 +6074,17 @@ msgstr "X Window System (sin Xv)" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:204 +#: ../src/common/optparser.py:56 ../src/gtkgui_helpers.py:204 #: ../src/gtkgui_helpers.py:220 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:305 +#: ../src/common/optparser.py:320 ../src/common/optparser.py:321 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:384 +#: ../src/common/optparser.py:400 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migrando la base de datos de historiales a los índices" @@ -6804,11 +6838,11 @@ msgid "" msgstr "" "[Esto es parte de una sesión cifrada. Si ves este mensaje, algo fue mal.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:194 msgid "Avahi error" msgstr "Error de Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:194 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -6817,50 +6851,50 @@ msgstr "" "%s\n" "La mensajería de enlace local podría no funcionar correctamente." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Por favor, comprueba si Avahi o Bonjour están instalados." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 msgid "Could not start local service" msgstr "No se pudo iniciar servicio local" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "No se pudo enlazar al puerto %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:222 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:320 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:336 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Por favor, comprueba si avahi-daemon se encuentra en ejecución." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "No se pudo cambiar el estado de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Tu mensaje no pudo ser enviado." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:368 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "El contacto está desconectado. Tu mensaje no pudo ser enviado." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:395 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "No se pudo establecer la conexión al host: Expiró enviando información." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Error añadiendo el servicio. %s" @@ -6873,16 +6907,16 @@ msgstr "Mensajes por defecto" msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3195 +#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3207 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: ../src/config.py:747 ../src/dialogs.py:1500 +#: ../src/config.py:743 ../src/dialogs.py:1500 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "No está disponible el diccionario para el idioma %s" -#: ../src/config.py:748 +#: ../src/config.py:744 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6891,73 +6925,73 @@ msgstr "" "Tienes que instalar el diccionario %s para usar el corrector, o elegir otro " "lenguaje definiendo la opción speller_language." -#: ../src/config.py:1230 +#: ../src/config.py:1223 msgid "status message title" msgstr "título del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:1231 +#: ../src/config.py:1224 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" #. Name column -#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2680 ../src/dialogs.py:2747 -#: ../src/dialogs.py:3545 ../src/disco.py:898 ../src/disco.py:1794 -#: ../src/disco.py:2098 ../src/history_window.py:92 +#: ../src/config.py:1552 ../src/dialogs.py:2688 ../src/dialogs.py:2755 +#: ../src/dialogs.py:3553 ../src/disco.py:898 ../src/disco.py:1795 +#: ../src/disco.py:2099 ../src/history_window.py:92 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1662 +#: ../src/config.py:1657 msgid "Relogin now?" msgstr "¿Reconectar ahora?" -#: ../src/config.py:1663 +#: ../src/config.py:1658 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Si quieres que se apliquen todos los cambios instantáneamente, debes " "reconectar." -#: ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1815 ../src/config.py:1950 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1996 ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:1995 ../src/config.py:2045 msgid "Unread events" msgstr "Eventos sin leer" -#: ../src/config.py:1997 +#: ../src/config.py:1996 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Lee todos los eventos pendientes antes de eliminar esta cuenta." -#: ../src/config.py:2027 +#: ../src/config.py:2026 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Has abierto una conversación con la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2027 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Todas las conversaciones y grupos de charla serán cerrados. ¿Deseas " "continuar?" -#: ../src/config.py:2041 ../src/config.py:2606 ../src/config.py:2644 +#: ../src/config.py:2040 ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2656 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:2042 +#: ../src/config.py:2041 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:2047 +#: ../src/config.py:2046 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes leer el resto de\n" " eventos pendientes" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2052 msgid "Account Name Already Used" msgstr "El nombre de la cuenta ya está en uso" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2053 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -6965,145 +6999,145 @@ msgstr "" "Este nombre ya está en uso por otra de tus cuentas. Por favor, escoge otro " "nombre." -#: ../src/config.py:2058 ../src/config.py:2063 +#: ../src/config.py:2057 ../src/config.py:2062 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:2059 +#: ../src/config.py:2058 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." -#: ../src/config.py:2064 +#: ../src/config.py:2063 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:2145 +#: ../src/config.py:2144 msgid "Rename Account" msgstr "Renombrar cuenta" -#: ../src/config.py:2146 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Introduce un nuevo nombre para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2176 +#: ../src/config.py:2175 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:2404 ../src/config.py:3750 +#: ../src/config.py:2415 ../src/config.py:3762 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:2405 ../src/config.py:3751 +#: ../src/config.py:2416 ../src/config.py:3763 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:2427 +#: ../src/config.py:2438 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:2428 +#: ../src/config.py:2439 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "No hay disponible una clave secreta OpenPGP." -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2477 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Selección de clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:2467 +#: ../src/config.py:2478 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:2475 +#: ../src/config.py:2486 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:2476 +#: ../src/config.py:2487 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:2483 ../src/dialogs.py:2373 ../src/dialogs.py:2668 -#: ../src/dialogs.py:2857 ../src/disco.py:524 ../src/profile_window.py:371 +#: ../src/config.py:2494 ../src/dialogs.py:2374 ../src/dialogs.py:2676 +#: ../src/dialogs.py:2865 ../src/disco.py:524 ../src/profile_window.py:371 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:2484 +#: ../src/config.py:2495 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:2489 +#: ../src/config.py:2500 msgid "Your server doesn't support vCard" msgstr "Tu servidor no soporta vCard" -#: ../src/config.py:2490 +#: ../src/config.py:2501 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Tu servidor no puede guardar tu información personal." -#: ../src/config.py:2607 ../src/config.py:2645 +#: ../src/config.py:2619 ../src/config.py:2657 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Para deshabilitar la cuenta, debes estar desconectado." -#: ../src/config.py:2614 +#: ../src/config.py:2626 msgid "Account Local already exists." msgstr "La cuenta local ya existe." -#: ../src/config.py:2615 +#: ../src/config.py:2627 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Por favor, renómbralo o elimínalo antes de habilitar la mensajería de enlace " "local." -#: ../src/config.py:2776 +#: ../src/config.py:2788 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:2778 +#: ../src/config.py:2790 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar en %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2814 +#: ../src/config.py:2826 msgid "Ban List" msgstr "Lista de expulsión" -#: ../src/config.py:2815 +#: ../src/config.py:2827 msgid "Member List" msgstr "Lista de miembros" -#: ../src/config.py:2815 +#: ../src/config.py:2827 msgid "Owner List" msgstr "Lista de propietarios" -#: ../src/config.py:2816 +#: ../src/config.py:2828 msgid "Administrator List" msgstr "Lista de administradores" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2880 ../src/disco.py:905 ../src/history_manager.py:217 +#: ../src/config.py:2892 ../src/disco.py:905 ../src/history_manager.py:217 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2890 +#: ../src/config.py:2902 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/config.py:2897 +#: ../src/config.py:2909 msgid "Nick" msgstr "Alias" -#: ../src/config.py:2903 +#: ../src/config.py:2915 msgid "Role" msgstr "Puesto" -#: ../src/config.py:2930 +#: ../src/config.py:2942 msgid "Banning..." msgstr "Expulsando..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2932 +#: ../src/config.py:2944 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -7111,11 +7145,11 @@ msgstr "" "¿A quién quieres expulsar?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2934 +#: ../src/config.py:2946 msgid "Adding Member..." msgstr "Añadiendo miembro..." -#: ../src/config.py:2935 +#: ../src/config.py:2947 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -7123,11 +7157,11 @@ msgstr "" "¿A quién quieres hacer miembro?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2937 +#: ../src/config.py:2949 msgid "Adding Owner..." msgstr "Añadiendo propietario..." -#: ../src/config.py:2938 +#: ../src/config.py:2950 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -7135,11 +7169,11 @@ msgstr "" "¿A quién quieres hacer propietario?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2940 +#: ../src/config.py:2952 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Añadiendo administrador..." -#: ../src/config.py:2941 +#: ../src/config.py:2953 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -7147,7 +7181,7 @@ msgstr "" "¿A quién quieres hacer administrador?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2954 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -7164,104 +7198,104 @@ msgstr "" "usuario@dominio, dominio/ recurso, o una dirección conteniendo un " "subdominio)." -#: ../src/config.py:3043 +#: ../src/config.py:3055 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3070 msgid "Account is disabled" msgstr "La cuenta está deshabilitada" -#: ../src/config.py:3059 +#: ../src/config.py:3071 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Para desregistrar de un servidor, la cuenta debe estar habilitada." -#: ../src/config.py:3072 ../src/gui_interface.py:286 -#: ../src/gui_interface.py:734 +#: ../src/config.py:3084 ../src/gui_interface.py:286 +#: ../src/gui_interface.py:739 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:3073 ../src/gui_interface.py:714 +#: ../src/config.py:3085 ../src/gui_interface.py:719 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:3074 ../src/gui_interface.py:734 +#: ../src/config.py:3086 ../src/gui_interface.py:739 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:3084 +#: ../src/config.py:3096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:3085 +#: ../src/config.py:3097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:3099 +#: ../src/config.py:3111 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Falló la conexión al servidor %s" -#: ../src/config.py:3100 +#: ../src/config.py:3112 msgid "What would you like to do?" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/config.py:3101 +#: ../src/config.py:3113 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Eliminar únicamente de Gajim" -#: ../src/config.py:3102 +#: ../src/config.py:3114 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "No eliminar nada. Lo intentaré más tarde" -#: ../src/config.py:3195 +#: ../src/config.py:3207 msgid "?print_status:All" msgstr "Todos" -#: ../src/config.py:3196 +#: ../src/config.py:3208 msgid "Enter and leave only" msgstr "Entrar y salir sólamente" -#: ../src/config.py:3197 +#: ../src/config.py:3209 msgid "?print_status:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/config.py:3257 +#: ../src/config.py:3269 msgid "New Group Chat" msgstr "Nuevo grupo de charla" -#: ../src/config.py:3290 +#: ../src/config.py:3302 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:3291 +#: ../src/config.py:3303 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3444 -#: ../src/config.py:3470 +#: ../src/config.py:3431 ../src/config.py:3444 ../src/config.py:3456 +#: ../src/config.py:3482 msgid "Character not allowed" msgstr "Carácter no permitido" -#: ../src/config.py:3432 ../src/config.py:3443 ../src/config.py:3726 +#: ../src/config.py:3444 ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3738 msgid "Invalid server" msgstr "Servidor no válido" -#: ../src/config.py:3469 +#: ../src/config.py:3481 msgid "Invalid room" msgstr "Salón no válido" -#: ../src/config.py:3638 +#: ../src/config.py:3650 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:3639 ../src/config.py:3645 +#: ../src/config.py:3651 ../src/config.py:3657 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -7270,32 +7304,32 @@ msgstr "" "Puedes definir opciones de cuenta avanzadas presionando el botón Avanzado o " "más tarde eligiendo Cuentas del menú Edición de la ventana principal. " -#: ../src/config.py:3644 +#: ../src/config.py:3656 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:3683 +#: ../src/config.py:3695 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:3685 +#: ../src/config.py:3697 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:3727 +#: ../src/config.py:3739 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Por favor, especifica un servidor donde te quieras registrar." -#: ../src/config.py:3783 ../src/gui_interface.py:1316 +#: ../src/config.py:3795 ../src/gui_interface.py:1331 msgid "Certificate Already in File" msgstr "El certificado ya está en el archivo" -#: ../src/config.py:3784 ../src/gui_interface.py:1317 +#: ../src/config.py:3796 ../src/gui_interface.py:1332 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Este certificado ya está en el archivo %s, no fue añadido de nuevo." -#: ../src/config.py:3874 +#: ../src/config.py:3886 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -7310,7 +7344,7 @@ msgstr "" "Error SSL: %(error)s\n" "¿Aún quieres conectar a este servidor?" -#: ../src/config.py:3880 ../src/gui_interface.py:1345 +#: ../src/config.py:3892 ../src/gui_interface.py:1360 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -7321,77 +7355,77 @@ msgstr "" "Huella SHA1 del certificado:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3912 ../src/config.py:3946 +#: ../src/config.py:3924 ../src/config.py:3958 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:4011 +#: ../src/config.py:4023 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:4012 +#: ../src/config.py:4024 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/config.py:4142 +#: ../src/config.py:4154 msgid "PEP node was not removed" msgstr "El nodo PEP no fue eliminado" -#: ../src/config.py:4143 +#: ../src/config.py:4155 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "El nodo PEP %(node)s no se pudo eliminar: %(message)s" -#: ../src/config.py:4171 +#: ../src/config.py:4183 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" -#: ../src/config.py:4196 +#: ../src/config.py:4208 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:4230 +#: ../src/config.py:4242 msgid "Attention Message Received" msgstr "Recibido mensaje de atención" -#: ../src/config.py:4231 +#: ../src/config.py:4243 msgid "First Message Received" msgstr "Primer mensaje recibido" -#: ../src/config.py:4232 +#: ../src/config.py:4244 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Primer mensaje recibido focalizado" -#: ../src/config.py:4234 +#: ../src/config.py:4246 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Primer mensaje recibido desfocalizado" -#: ../src/config.py:4235 +#: ../src/config.py:4247 msgid "Contact Connected" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/config.py:4236 +#: ../src/config.py:4248 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/config.py:4237 +#: ../src/config.py:4249 msgid "Message Sent" msgstr "Mensaje enviado" -#: ../src/config.py:4238 +#: ../src/config.py:4250 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla" -#: ../src/config.py:4239 +#: ../src/config.py:4251 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido" -#: ../src/config.py:4240 +#: ../src/config.py:4252 msgid "GMail Email Received" msgstr "Correo de GMail recibido" -#: ../src/conversation_textview.py:471 ../src/conversation_textview.py:491 +#: ../src/conversation_textview.py:481 ../src/conversation_textview.py:501 #, python-format msgid "" "Message was corrected. Last message was:\n" @@ -7400,7 +7434,7 @@ msgstr "" "El mensaje fue corregido. El último mensaje fue:\n" " %s" -#: ../src/conversation_textview.py:627 +#: ../src/conversation_textview.py:638 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -7410,7 +7444,7 @@ msgstr "" "recibido por el extremo remoto. Si este icono permanece\n" "mucho tiempo, probablemente el mensaje se haya perdido." -#: ../src/conversation_textview.py:646 +#: ../src/conversation_textview.py:658 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -7418,44 +7452,44 @@ msgstr "" "El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " "prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:766 +#: ../src/conversation_textview.py:779 msgid "_Quote" msgstr "_Cita" -#: ../src/conversation_textview.py:773 +#: ../src/conversation_textview.py:786 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:786 +#: ../src/conversation_textview.py:799 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:791 +#: ../src/conversation_textview.py:804 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" -#: ../src/conversation_textview.py:808 +#: ../src/conversation_textview.py:821 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:821 +#: ../src/conversation_textview.py:834 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/conversation_textview.py:824 +#: ../src/conversation_textview.py:837 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/conversation_textview.py:830 +#: ../src/conversation_textview.py:843 msgid "Open as _Link" msgstr "_Abrir como enlace" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1378 +#: ../src/conversation_textview.py:1392 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -7463,7 +7497,7 @@ msgstr[0] "Ayer" msgstr[1] "hace %(nb_days)i días" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1434 ../src/history_window.py:488 +#: ../src/conversation_textview.py:1444 ../src/history_window.py:488 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" @@ -7587,7 +7621,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" #: ../src/dialogs.py:1081 ../src/dialogs.py:1087 ../src/dialogs.py:1092 -#: ../src/dialogs.py:3780 +#: ../src/dialogs.py:3788 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Usuario no válida" @@ -7661,8 +7695,8 @@ msgstr "" "\n" "No se usará el resaltado de los errores de escritura" -#: ../src/dialogs.py:1846 ../src/dialogs.py:1862 ../src/gui_interface.py:1449 -#: ../src/gui_interface.py:1491 +#: ../src/dialogs.py:1846 ../src/dialogs.py:1862 ../src/gui_interface.py:1471 +#: ../src/gui_interface.py:1513 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión no segura" @@ -7679,8 +7713,8 @@ msgstr "" "Este tipo de conexión está realmente desaconsejado.\n" "¿Estás seguro de querer hacer esto?" -#: ../src/dialogs.py:1853 ../src/gui_interface.py:1453 -#: ../src/gui_interface.py:1494 +#: ../src/dialogs.py:1853 ../src/gui_interface.py:1475 +#: ../src/gui_interface.py:1516 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Sí, quiero conectarme de forma no segura" @@ -7688,11 +7722,11 @@ msgstr "Sí, quiero conectarme de forma no segura" msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "Gajim NO se conectará hasta que marques esta casilla" -#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2169 -#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1454 -#: ../src/gui_interface.py:1495 ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:3059 ../src/roster_window.py:3739 -#: ../src/roster_window.py:4572 +#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2178 +#: ../src/gui_interface.py:711 ../src/gui_interface.py:1476 +#: ../src/gui_interface.py:1517 ../src/message_window.py:227 +#: ../src/roster_window.py:3094 ../src/roster_window.py:3779 +#: ../src/roster_window.py:4612 msgid "_Do not ask me again" msgstr "_No preguntarme otra vez" @@ -7704,7 +7738,7 @@ msgstr "_Reanudar" msgid "Re_place" msgstr "Reem_plazar" -#: ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2618 +#: ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2626 msgid "The nickname contains invalid characters." msgstr "El alias tiene caracteres no válidos." @@ -7718,95 +7752,95 @@ msgstr "Petición de adición para la cuenta %(account)s de %(jid)s" msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:2368 ../src/gui_interface.py:2078 +#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/gui_interface.py:2112 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/dialogs.py:2374 +#: ../src/dialogs.py:2375 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:2418 +#: ../src/dialogs.py:2420 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un grupo de charla con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2564 +#: ../src/dialogs.py:2561 ../src/dialogs.py:2572 msgid "Wrong server" msgstr "Servidor incorrecto" -#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2564 +#: ../src/dialogs.py:2561 ../src/dialogs.py:2572 #, python-format msgid "%s is not a groupchat server" msgstr "%s no es un servidor de grupos de charla" -#: ../src/dialogs.py:2604 +#: ../src/dialogs.py:2612 msgid "Invalid Account" msgstr "Cuenta no válida" -#: ../src/dialogs.py:2605 +#: ../src/dialogs.py:2613 msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "" "Tienes que elegir una cuenta con la que quieres entrar al grupo de charla." -#: ../src/dialogs.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:2625 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Alias no válido" -#: ../src/dialogs.py:2622 ../src/dialogs.py:2628 -#: ../src/groupchat_control.py:2237 +#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/dialogs.py:2636 +#: ../src/groupchat_control.py:2246 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida para el grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2623 +#: ../src/dialogs.py:2631 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Introduce la ID de Jabber del grupo de charla como salon@servidor." -#: ../src/dialogs.py:2629 +#: ../src/dialogs.py:2637 msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters." msgstr "La ID de Jabber del grupo de charla contiene caracteres no válidos." -#: ../src/dialogs.py:2634 ../src/gui_interface.py:2060 +#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:2094 msgid "This is not a group chat" msgstr "Esto no es un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/gui_interface.py:2061 +#: ../src/dialogs.py:2643 ../src/gui_interface.py:2095 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s no es el nombre de un grupo de charla." -#: ../src/dialogs.py:2669 +#: ../src/dialogs.py:2677 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sin una conexión, no puedes sincronizar tus contactos." -#: ../src/dialogs.py:2683 +#: ../src/dialogs.py:2691 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/dialogs.py:2719 +#: ../src/dialogs.py:2727 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Esta cuentano está conectada al servidor" -#: ../src/dialogs.py:2720 +#: ../src/dialogs.py:2728 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "No puedes sincronizar con una cuenta hasta que no te hayas conectado." -#: ../src/dialogs.py:2745 +#: ../src/dialogs.py:2753 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" -#: ../src/dialogs.py:2806 +#: ../src/dialogs.py:2814 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:2808 +#: ../src/dialogs.py:2816 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:2809 +#: ../src/dialogs.py:2817 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -7815,135 +7849,135 @@ msgstr "" "enviar un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2836 ../src/dialogs.py:3221 ../src/dialogs.py:3458 +#: ../src/dialogs.py:2844 ../src/dialogs.py:3229 ../src/dialogs.py:3466 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:2837 ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3459 +#: ../src/dialogs.py:2845 ../src/dialogs.py:3230 ../src/dialogs.py:3467 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2846 ../src/dialogs.py:2849 +#: ../src/dialogs.py:2854 ../src/dialogs.py:2857 msgid "Invalid JID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/dialogs.py:2849 +#: ../src/dialogs.py:2857 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "No se puede analizar \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2858 +#: ../src/dialogs.py:2866 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:2878 +#: ../src/dialogs.py:2886 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/dialogs.py:2878 +#: ../src/dialogs.py:2886 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:2882 +#: ../src/dialogs.py:2890 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/dialogs.py:2883 +#: ../src/dialogs.py:2891 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#: ../src/dialogs.py:2926 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276 +#: ../src/dialogs.py:2934 ../src/gui_interface.py:888 ../src/notify.py:276 msgid "New E-mail" msgstr "Nuevo correo-e" -#: ../src/dialogs.py:2928 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269 +#: ../src/dialogs.py:2936 ../src/gui_interface.py:948 ../src/notify.py:269 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:2930 ../src/gui_interface.py:845 -#: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271 +#: ../src/dialogs.py:2938 ../src/gui_interface.py:850 +#: ../src/gui_interface.py:914 ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:2932 ../src/gui_interface.py:1035 -#: ../src/gui_interface.py:1061 ../src/gui_interface.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:2940 ../src/gui_interface.py:1040 +#: ../src/gui_interface.py:1066 ../src/gui_interface.py:1087 #: ../src/notify.py:273 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:2933 ../src/gui_interface.py:1038 -#: ../src/gui_interface.py:1065 ../src/gui_interface.py:1086 +#: ../src/dialogs.py:2941 ../src/gui_interface.py:1043 +#: ../src/gui_interface.py:1070 ../src/gui_interface.py:1091 #: ../src/notify.py:274 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:3140 +#: ../src/dialogs.py:3148 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:3142 +#: ../src/dialogs.py:3150 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Nuevo mensaje en la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:3144 +#: ../src/dialogs.py:3152 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3147 +#: ../src/dialogs.py:3155 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3170 +#: ../src/dialogs.py:3178 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3193 +#: ../src/dialogs.py:3201 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "De %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3276 +#: ../src/dialogs.py:3284 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:3277 +#: ../src/dialogs.py:3285 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:3337 +#: ../src/dialogs.py:3345 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:3339 +#: ../src/dialogs.py:3347 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3488 +#: ../src/dialogs.py:3496 msgid "add" msgstr "añadir" -#: ../src/dialogs.py:3488 +#: ../src/dialogs.py:3496 msgid "modify" msgstr "modificar" -#: ../src/dialogs.py:3489 +#: ../src/dialogs.py:3497 msgid "remove" msgstr "eliminar" -#: ../src/dialogs.py:3518 +#: ../src/dialogs.py:3526 #, python-format msgid "" "%(jid)s would like you to %(action)s some contacts in your " @@ -7952,180 +7986,180 @@ msgstr "" "%(jid)s querría %(action)s algunos contactos en tu roster." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3536 ../src/dialogs.py:3611 +#: ../src/dialogs.py:3544 ../src/dialogs.py:3619 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #. holds jid -#: ../src/dialogs.py:3542 ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/dialogs.py:3550 ../src/history_manager.py:166 msgid "Jabber ID" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/dialogs.py:3548 +#: ../src/dialogs.py:3556 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3656 +#: ../src/dialogs.py:3664 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s me sugirió añadirte en mi roster." -#: ../src/dialogs.py:3670 +#: ../src/dialogs.py:3678 #, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" msgstr[0] "%d contacto añadido" msgstr[1] "%d contactos añadidos" -#: ../src/dialogs.py:3708 +#: ../src/dialogs.py:3716 #, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" msgstr[0] "%d contacto eliminado" msgstr[1] "%d contactos eliminados" -#: ../src/dialogs.py:3749 ../src/dialogs.py:3926 +#: ../src/dialogs.py:3757 ../src/dialogs.py:3934 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "Preferencias de archivado para %s" -#: ../src/dialogs.py:3789 +#: ../src/dialogs.py:3797 msgid "Invalid expire value" msgstr "Valor de caducidad no válido" -#: ../src/dialogs.py:3790 +#: ../src/dialogs.py:3798 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "Caducidad debe ser un número entero positivo válido." -#: ../src/dialogs.py:3837 +#: ../src/dialogs.py:3845 msgid "There is an error with the form" msgstr "Hay un error en el formulario" -#: ../src/dialogs.py:4057 +#: ../src/dialogs.py:4065 msgid "There is an error" msgstr "Hay un error" -#: ../src/dialogs.py:4125 +#: ../src/dialogs.py:4133 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Lista de privacidad %s" -#: ../src/dialogs.py:4129 +#: ../src/dialogs.py:4137 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista de privacidad para %s" -#: ../src/dialogs.py:4196 +#: ../src/dialogs.py:4204 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s, tipo: %(type)s, valor: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4201 +#: ../src/dialogs.py:4209 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4252 +#: ../src/dialogs.py:4260 msgid "Edit a rule" msgstr "Editar una regla" -#: ../src/dialogs.py:4363 +#: ../src/dialogs.py:4371 msgid "Add a rule" msgstr "Añadir una regla" -#: ../src/dialogs.py:4462 +#: ../src/dialogs.py:4470 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listas de privacidad para %s" -#: ../src/dialogs.py:4464 +#: ../src/dialogs.py:4472 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listas de privacidad" -#: ../src/dialogs.py:4553 +#: ../src/dialogs.py:4561 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nombre de lista no válido" -#: ../src/dialogs.py:4554 +#: ../src/dialogs.py:4562 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Debes introducir un nombre para crear una una lista de privacidad." -#: ../src/dialogs.py:4590 +#: ../src/dialogs.py:4598 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:4593 +#: ../src/dialogs.py:4601 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact te ha invitado a entrar en una discusión" -#: ../src/dialogs.py:4595 +#: ../src/dialogs.py:4603 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact te ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:4604 +#: ../src/dialogs.py:4612 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/dialogs.py:4606 +#: ../src/dialogs.py:4614 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "¿Quieres aceptar la invitación?" -#: ../src/dialogs.py:4623 +#: ../src/dialogs.py:4631 msgid "Reason (if you decline):" msgstr "Motivo (si declinas):" -#: ../src/dialogs.py:4675 +#: ../src/dialogs.py:4683 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Elige certificado de cliente #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4686 ../src/dialogs.py:4728 ../src/dialogs.py:4784 -#: ../src/dialogs.py:4872 +#: ../src/dialogs.py:4694 ../src/dialogs.py:4736 ../src/dialogs.py:4792 +#: ../src/dialogs.py:4880 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/dialogs.py:4691 +#: ../src/dialogs.py:4699 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Archivos PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4718 +#: ../src/dialogs.py:4726 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/dialogs.py:4733 +#: ../src/dialogs.py:4741 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/dialogs.py:4771 +#: ../src/dialogs.py:4779 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/dialogs.py:4789 +#: ../src/dialogs.py:4797 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/dialogs.py:4859 +#: ../src/dialogs.py:4867 msgid "Choose Archive" msgstr "Elegir archivo" -#: ../src/dialogs.py:4877 +#: ../src/dialogs.py:4885 msgid "Zip files" msgstr "Archivos ZIP" -#: ../src/dialogs.py:4903 +#: ../src/dialogs.py:4911 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Cuando %s esté:" -#: ../src/dialogs.py:4905 +#: ../src/dialogs.py:4913 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Añadiendo notificación especial para %s" -#: ../src/dialogs.py:5125 +#: ../src/dialogs.py:5133 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -8136,19 +8170,19 @@ msgstr "" "\n" "La cadena corta de autentificación de esta sesión es %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:5128 +#: ../src/dialogs.py:5136 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ya verificaste la identidad de este contacto." -#: ../src/dialogs.py:5134 ../src/dialogs.py:5219 +#: ../src/dialogs.py:5142 ../src/dialogs.py:5227 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Identidad del contacto verificada" -#: ../src/dialogs.py:5140 +#: ../src/dialogs.py:5148 msgid "Verify again..." msgstr "Verificar de nuevo..." -#: ../src/dialogs.py:5145 +#: ../src/dialogs.py:5153 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -8158,19 +8192,19 @@ msgstr "" "persona esperada, necesitas verificar su identidad haciendo click en el " "botón inferior." -#: ../src/dialogs.py:5148 ../src/dialogs.py:5200 ../src/dialogs.py:5213 +#: ../src/dialogs.py:5156 ../src/dialogs.py:5208 ../src/dialogs.py:5221 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "La identidad del contacto NO fue verificada" -#: ../src/dialogs.py:5153 +#: ../src/dialogs.py:5161 msgid "Verify..." msgstr "Verificar..." -#: ../src/dialogs.py:5164 +#: ../src/dialogs.py:5172 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "¿Has verificado la identidad del contacto?" -#: ../src/dialogs.py:5165 +#: ../src/dialogs.py:5173 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -8185,24 +8219,24 @@ msgstr "" "\n" "La Cadena Corta de Autentificación (CCA) de esta sesión es %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:5166 +#: ../src/dialogs.py:5174 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "¿Se lo dijiste a tu contacto remoto y verificaste el CCA?" -#: ../src/dialogs.py:5201 +#: ../src/dialogs.py:5209 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5207 +#: ../src/dialogs.py:5215 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "No se ha asignado una clave OpenPGP a este contacto. No podrás cifrar " "mensajes." -#: ../src/dialogs.py:5214 +#: ../src/dialogs.py:5222 msgid "" "OpenPGP key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so message cannot be encrypted. Use your OpenPGP client to trust " @@ -8212,7 +8246,7 @@ msgstr "" "clave de modo que no será cifrado. Usa tu cliente GPG para " "otorgar confianza a esta clave." -#: ../src/dialogs.py:5220 +#: ../src/dialogs.py:5228 msgid "" "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages " "will be encrypted." @@ -8220,19 +8254,19 @@ msgstr "" "La clave OpenPGP se asignó a este contacto, y confías en esta clave, de modo " "que los mensajes serán cifrados." -#: ../src/dialogs.py:5286 +#: ../src/dialogs.py:5294 msgid "an audio and video" msgstr "de audio y vídeo" -#: ../src/dialogs.py:5288 +#: ../src/dialogs.py:5296 msgid "an audio" msgstr "de audio" -#: ../src/dialogs.py:5290 +#: ../src/dialogs.py:5298 msgid "a video" msgstr "de vídeo" -#: ../src/dialogs.py:5294 +#: ../src/dialogs.py:5302 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -8241,12 +8275,12 @@ msgstr "" "%(contact)s quiere iniciar una sesión %(type)s contigo. ¿Deseas responder a " "la llamada" -#: ../src/dialogs.py:5388 ../src/dialogs.py:5413 +#: ../src/dialogs.py:5405 ../src/dialogs.py:5436 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "Certificado para la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:5388 +#: ../src/dialogs.py:5405 #, python-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -8285,12 +8319,12 @@ msgstr "" "Huella\n" "Huella SHA1: %(sha1)s" -#: ../src/dialogs.py:5424 ../src/gui_interface.py:1358 +#: ../src/dialogs.py:5447 ../src/gui_interface.py:1373 #, python-format msgid "SSL Certificate Verification for %s" msgstr "Verificación del certificado SSL para %s" -#: ../src/dialogs.py:5425 ../src/dialogs.py:5442 +#: ../src/dialogs.py:5448 ../src/dialogs.py:5465 msgid "View cert..." msgstr "Ver certificado..." @@ -8353,68 +8387,68 @@ msgstr "_Navegar" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1397 +#: ../src/disco.py:1398 msgid "_Execute Command" msgstr "_Ejecutar comando" -#: ../src/disco.py:1401 ../src/disco.py:1567 +#: ../src/disco.py:1402 ../src/disco.py:1568 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1608 +#: ../src/disco.py:1609 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Escaneando %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1804 +#: ../src/disco.py:1805 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1812 +#: ../src/disco.py:1813 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. Id column -#: ../src/disco.py:1820 +#: ../src/disco.py:1821 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2596 +#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2630 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2597 +#: ../src/disco.py:1886 ../src/gui_interface.py:2631 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/disco.py:1895 ../src/gui_interface.py:2611 +#: ../src/disco.py:1896 ../src/gui_interface.py:2645 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/disco.py:1896 ../src/gui_interface.py:2612 +#: ../src/disco.py:1897 ../src/gui_interface.py:2646 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" -#: ../src/disco.py:2107 +#: ../src/disco.py:2108 msgid "Subscribed" msgstr "Añadido" -#: ../src/disco.py:2115 +#: ../src/disco.py:2116 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/disco.py:2182 +#: ../src/disco.py:2183 msgid "New post" msgstr "Nuevo post" -#: ../src/disco.py:2188 +#: ../src/disco.py:2189 msgid "_Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/disco.py:2194 +#: ../src/disco.py:2195 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Eliminar" @@ -8696,7 +8730,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:734 -#: ../src/tooltips.py:769 +#: ../src/tooltips.py:774 msgid "Recipient: " msgstr "Recipiente: " @@ -8730,7 +8764,7 @@ msgstr "" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Elige archivo a enviar..." -#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:804 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:809 msgid "Description: " msgstr "Descripción: " @@ -8742,12 +8776,12 @@ msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso." -#: ../src/filetransfers_window.py:389 ../src/gtkgui_helpers.py:851 +#: ../src/filetransfers_window.py:389 ../src/gtkgui_helpers.py:764 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "No se puede sobreescribir el archivo existente \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:390 ../src/gtkgui_helpers.py:852 +#: ../src/filetransfers_window.py:390 ../src/gtkgui_helpers.py:765 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -8755,23 +8789,23 @@ msgstr "" "Un archivo con este nombre ya existe y no tienes permisos para " "sobreescribirlo" -#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:856 +#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:769 msgid "This file already exists" msgstr "Este archivo ya existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:856 +#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:769 msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué quieres hacer?" #. read-only bit is used to mark special folder under #. windows, not to mark that a folder is read-only. #. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:418 ../src/gtkgui_helpers.py:863 +#: ../src/filetransfers_window.py:418 ../src/gtkgui_helpers.py:776 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "No se puede escribir en el directorio \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:419 ../src/gtkgui_helpers.py:864 +#: ../src/filetransfers_window.py:419 ../src/gtkgui_helpers.py:777 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "No tienes permisos para crear archivos en este directorio." @@ -8835,11 +8869,11 @@ msgstr "Archivo: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "No es posible enviar archivos vacíos" -#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:759 +#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:764 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:763 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:768 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " @@ -8847,72 +8881,68 @@ msgstr "Remitente: " msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:905 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" - -#: ../src/gajim.py:144 ../src/history_manager.py:73 +#: ../src/gajim.py:157 ../src/history_manager.py:73 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../src/gajim.py:146 ../src/history_manager.py:75 +#: ../src/gajim.py:159 ../src/history_manager.py:75 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: ../src/gajim.py:148 ../src/history_manager.py:77 +#: ../src/gajim.py:161 ../src/history_manager.py:77 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda y salir" -#: ../src/gajim.py:150 +#: ../src/gajim.py:163 msgid "Show only critical errors" msgstr "Mostrar solo errores críticos" -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:165 msgid "Print xml stanzas and other debug information" msgstr "Mostrar párrafos xml y otra información de depurado" -#: ../src/gajim.py:154 +#: ../src/gajim.py:167 msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "Usar perfil definido en el directorio de configuración" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:169 msgid "Set configuration directory" msgstr "Define el directorio de configuración" -#: ../src/gajim.py:158 +#: ../src/gajim.py:171 msgid "Configure logging system" msgstr "Configurar sistema de guardado de historial" -#: ../src/gajim.py:220 +#: ../src/gajim.py:234 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita el servidor X para para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:222 +#: ../src/gajim.py:236 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "falló el importado de PyGTK: %s" -#: ../src/gajim.py:265 +#: ../src/gajim.py:279 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.22 o superior" -#: ../src/gajim.py:266 +#: ../src/gajim.py:280 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.22 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:268 +#: ../src/gajim.py:282 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" msgstr "Gajim necesita GTK 2.22 o superior" -#: ../src/gajim.py:269 +#: ../src/gajim.py:283 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita GTK 2.22 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:278 +#: ../src/gajim.py:292 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim necesita pywin32 para funcionar" -#: ../src/gajim.py:279 +#: ../src/gajim.py:293 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -8921,11 +8951,11 @@ msgstr "" "Por favor, asegúrate de que Pywin32 está instalado en tu sistema. Puedes " "obtenerlo en %s" -#: ../src/gajim.py:432 +#: ../src/gajim.py:447 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim ya se encuentra en ejecución" -#: ../src/gajim.py:433 +#: ../src/gajim.py:448 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -9249,7 +9279,8 @@ msgstr "" "el avatar en todas las cuentas" #: ../src/gajim-remote.py:278 -msgid "Handle a xmpp: uri" +#, fuzzy +msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Manejar una uri xmpp:/" #: ../src/gajim-remote.py:280 @@ -9411,7 +9442,7 @@ msgstr "No puedes eliminar el tema actual" msgid "Please first choose another theme as your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." -#: ../src/groupchat_control.py:182 ../src/groupchat_control.py:1684 +#: ../src/groupchat_control.py:182 ../src/groupchat_control.py:1693 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s ahora es conocido como %(new_nick)s" @@ -9445,7 +9476,7 @@ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s ha cambiado el asunto a %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1626 +#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1635 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Cualquier ocupante puede ver tu JID completo" @@ -9482,141 +9513,141 @@ msgstr "El salón es ahora semi-anónimo" msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "El salón es ahora completamente anónimo" -#: ../src/groupchat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:2280 -#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3334 +#: ../src/groupchat_control.py:1628 ../src/groupchat_control.py:2289 +#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/roster_window.py:3370 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" msgstr "%(jid)s ha sido invitado en este salón" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1631 +#: ../src/groupchat_control.py:1640 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Guardado del historial del salón activado" -#: ../src/groupchat_control.py:1633 +#: ../src/groupchat_control.py:1642 msgid "A new room has been created" msgstr "Se ha creado un nuevo salón" -#: ../src/groupchat_control.py:1636 +#: ../src/groupchat_control.py:1645 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en el salón" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1642 +#: ../src/groupchat_control.py:1651 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1645 +#: ../src/groupchat_control.py:1654 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1654 +#: ../src/groupchat_control.py:1663 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1657 +#: ../src/groupchat_control.py:1666 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1668 ../src/groupchat_control.py:1784 +#: ../src/groupchat_control.py:1677 ../src/groupchat_control.py:1793 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1738 ../src/groupchat_control.py:1743 -#: ../src/groupchat_control.py:1749 +#: ../src/groupchat_control.py:1747 ../src/groupchat_control.py:1752 +#: ../src/groupchat_control.py:1758 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1740 +#: ../src/groupchat_control.py:1749 msgid "affiliation changed" msgstr "cambió la afiliación" -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1754 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "la configuración del salón cambió a sólo miembros" -#: ../src/groupchat_control.py:1751 +#: ../src/groupchat_control.py:1760 msgid "system shutdown" msgstr "apagado del sistema" -#: ../src/groupchat_control.py:1834 +#: ../src/groupchat_control.py:1843 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s por " "%(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1838 +#: ../src/groupchat_control.py:1847 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1853 +#: ../src/groupchat_control.py:1862 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s por %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1857 +#: ../src/groupchat_control.py:1866 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1887 +#: ../src/groupchat_control.py:1896 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_control.py:1892 +#: ../src/groupchat_control.py:1901 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s ha entrado en el grupo de charla" -#: ../src/groupchat_control.py:2163 +#: ../src/groupchat_control.py:2172 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:2165 +#: ../src/groupchat_control.py:2174 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este grupo de charla." -#: ../src/groupchat_control.py:2204 +#: ../src/groupchat_control.py:2213 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_control.py:2205 +#: ../src/groupchat_control.py:2214 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_control.py:2212 +#: ../src/groupchat_control.py:2221 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_control.py:2213 +#: ../src/groupchat_control.py:2222 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" -#: ../src/groupchat_control.py:2238 +#: ../src/groupchat_control.py:2247 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" "La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos." #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2244 +#: ../src/groupchat_control.py:2253 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Destruyendo %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2245 +#: ../src/groupchat_control.py:2254 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -9624,22 +9655,22 @@ msgstr "" "Vas a destruir definitivamente este salón.\n" "Puedes especificar una razón abajo:" -#: ../src/groupchat_control.py:2247 +#: ../src/groupchat_control.py:2256 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "También puedes introducir un lugar alternativo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2447 +#: ../src/groupchat_control.py:2456 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2448 ../src/groupchat_control.py:2786 +#: ../src/groupchat_control.py:2457 ../src/groupchat_control.py:2794 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2785 +#: ../src/groupchat_control.py:2793 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -9680,32 +9711,18 @@ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará" -#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:767 -msgid "Gajim is not the default Jabber client" -msgstr "Gajim no es el cliente por defecto de Jabber" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:768 -msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" -msgstr "¿Quieres hacer de Gajim el cliente por defecto de Jabber?" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:769 -msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -msgstr "" -"Comprobar siempre al inicio si Gajim es el cliente por defecto de Jabber" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:836 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:749 msgid "Extension not supported" msgstr "Extensión no soportada" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:837 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:750 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "La imagen no se pudo guardar en formato %(type)s. ¿Guardar como " "%(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:873 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:786 msgid "Save Image as..." msgstr "Guardar imagen como..." @@ -9786,30 +9803,30 @@ msgstr "" msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "No estás en la lista de miembros del grupo de charla %s." -#: ../src/gui_interface.py:418 ../src/gui_interface.py:422 +#: ../src/gui_interface.py:419 ../src/gui_interface.py:423 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Error %(code)s: %(msg)s" -#: ../src/gui_interface.py:474 ../src/notify.py:284 +#: ../src/gui_interface.py:475 ../src/notify.py:284 msgid "Subscription request" msgstr "Petición de adición" -#: ../src/gui_interface.py:499 +#: ../src/gui_interface.py:500 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gui_interface.py:500 +#: ../src/gui_interface.py:501 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gui_interface.py:508 +#: ../src/gui_interface.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí" -#: ../src/gui_interface.py:509 +#: ../src/gui_interface.py:510 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -9817,26 +9834,26 @@ msgstr "" "Siempre le verás desconectado.\n" "¿Le quieres eliminar de tu lista de contactos?" -#: ../src/gui_interface.py:530 ../src/notify.py:286 +#: ../src/gui_interface.py:531 ../src/notify.py:286 msgid "Unsubscribed" msgstr "Eliminado" -#: ../src/gui_interface.py:541 +#: ../src/gui_interface.py:542 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gui_interface.py:625 +#: ../src/gui_interface.py:630 #, python-format msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" msgstr "%(jid)s rechazó la invitación: %(reason)s" -#: ../src/gui_interface.py:629 +#: ../src/gui_interface.py:634 #, python-format msgid "%(jid)s declined the invitation" msgstr "%(jid)s rechazó la invitación" -#: ../src/gui_interface.py:658 +#: ../src/gui_interface.py:663 msgid "" "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " "running or it returned a wrong passphrase.\n" @@ -9844,32 +9861,32 @@ msgstr "" "Configuraste Gajim para usar un agente OpenPGP, pero no hay ningún agente en " "ejecución o el mismo devolvió una contraseña errónea.\n" -#: ../src/gui_interface.py:661 ../src/gui_interface.py:669 +#: ../src/gui_interface.py:666 ../src/gui_interface.py:674 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gui_interface.py:663 +#: ../src/gui_interface.py:668 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gui_interface.py:668 +#: ../src/gui_interface.py:673 msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" msgstr "Contraseña OpenPGP incorrecta" -#: ../src/gui_interface.py:681 +#: ../src/gui_interface.py:686 msgid "Certificate Passphrase Required" msgstr "Se requiere el certificado de la contraseña" -#: ../src/gui_interface.py:682 +#: ../src/gui_interface.py:687 #, python-format msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" msgstr "Introduce la contraseña para el certificado de la cuenta %s" -#: ../src/gui_interface.py:704 +#: ../src/gui_interface.py:709 msgid "OpenPGP key not trusted" msgstr "Clave OpenPGP no confiable" -#: ../src/gui_interface.py:704 +#: ../src/gui_interface.py:709 msgid "" "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want " "to encrypt this message?" @@ -9877,7 +9894,7 @@ msgstr "" "La clave OpenPGP usada para cifrar esta conversación no es confiable. " "¿Realmente quieres cifrar este mensaje?" -#: ../src/gui_interface.py:717 +#: ../src/gui_interface.py:722 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " "probably not correctly set)" @@ -9885,29 +9902,29 @@ msgstr "" "Gnome Keyring está instalado pero no fue iniciado correctamente " "(probablemente la variable del entorno no esté correctamente definida)" -#: ../src/gui_interface.py:755 +#: ../src/gui_interface.py:760 msgid "" "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " "opened." msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:758 +#: ../src/gui_interface.py:763 msgid "Oauth2 Credentials" msgstr "Credenciales Oauth2" -#: ../src/gui_interface.py:856 +#: ../src/gui_interface.py:861 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Correo nuevo en %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:858 +#: ../src/gui_interface.py:863 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Tienes %d nueva conversación de correo" msgstr[1] "Tienes %d nuevas conversaciones de correo" -#: ../src/gui_interface.py:871 +#: ../src/gui_interface.py:876 #, python-format msgid "" "\n" @@ -9922,68 +9939,68 @@ msgstr "" "Asunto: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:941 +#: ../src/gui_interface.py:946 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/gui_interface.py:1027 ../src/gui_interface.py:1377 +#: ../src/gui_interface.py:1032 ../src/gui_interface.py:1399 msgid "SSL certificate error" msgstr "Error del certificado SSL" -#: ../src/gui_interface.py:1041 +#: ../src/gui_interface.py:1046 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Falló la transferencia del archivo" -#: ../src/gui_interface.py:1062 +#: ../src/gui_interface.py:1067 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1066 +#: ../src/gui_interface.py:1071 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1070 +#: ../src/gui_interface.py:1075 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." msgstr "Falló la transferencia de %(name)s del archivo %(filename)s." -#: ../src/gui_interface.py:1083 +#: ../src/gui_interface.py:1088 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1087 +#: ../src/gui_interface.py:1092 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1091 +#: ../src/gui_interface.py:1096 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." msgstr "Falló la transferencia del archivo %(filename)s a %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1166 +#: ../src/gui_interface.py:1179 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "No se puede descifrar el mensaje" -#: ../src/gui_interface.py:1178 +#: ../src/gui_interface.py:1191 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflicto con nombre de usuario" -#: ../src/gui_interface.py:1179 +#: ../src/gui_interface.py:1192 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Por favor, escribe un nuevo nombre de usuario para tu cuenta local" -#: ../src/gui_interface.py:1194 +#: ../src/gui_interface.py:1207 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflicto en el recurso" -#: ../src/gui_interface.py:1195 +#: ../src/gui_interface.py:1208 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -9992,20 +10009,20 @@ msgstr "" "nuevo" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1250 +#: ../src/gui_interface.py:1265 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s quiere iniciar una conversación de voz." -#: ../src/gui_interface.py:1253 +#: ../src/gui_interface.py:1268 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Solicitud de conversación de voz" -#: ../src/gui_interface.py:1340 +#: ../src/gui_interface.py:1355 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Error verificando el certificado SSL" -#: ../src/gui_interface.py:1341 +#: ../src/gui_interface.py:1356 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " @@ -10016,11 +10033,15 @@ msgstr "" "%(error)s\n" "¿Aún quieres conectarte a este servidor?" -#: ../src/gui_interface.py:1350 +#: ../src/gui_interface.py:1365 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorar este error para este certificado" #: ../src/gui_interface.py:1378 +msgid "Non Anonymous Server" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1400 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -10037,7 +10058,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Aún quieres conectar y actualizar la huella del certificado?" -#: ../src/gui_interface.py:1450 +#: ../src/gui_interface.py:1472 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -10045,7 +10066,7 @@ msgstr "" "Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías " "instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?" -#: ../src/gui_interface.py:1492 +#: ../src/gui_interface.py:1514 msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " "Are you sure you want to do that?" @@ -10054,12 +10075,12 @@ msgstr "" "seguro que quieres hacer eso?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2007 ../src/gui_interface.py:2014 -#: ../src/gui_interface.py:2038 +#: ../src/gui_interface.py:2041 ../src/gui_interface.py:2048 +#: ../src/gui_interface.py:2072 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticonos desactivados" -#: ../src/gui_interface.py:2008 +#: ../src/gui_interface.py:2042 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -10067,7 +10088,7 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar tu tema de emoticonos configurado, los emoticonos han " "sido desactivados." -#: ../src/gui_interface.py:2015 ../src/gui_interface.py:2039 +#: ../src/gui_interface.py:2049 ../src/gui_interface.py:2073 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -10077,42 +10098,42 @@ msgstr "" "actualizar el formato del archivo emoticons.py. Mira http://trac.gajim.org/" "wiki/Emoticons para más detalles." -#: ../src/gui_interface.py:2085 ../src/roster_window.py:3906 +#: ../src/gui_interface.py:2119 ../src/roster_window.py:3946 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2472 +#: ../src/gui_interface.py:2506 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gui_interface.py:3076 +#: ../src/gui_interface.py:3108 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/gui_interface.py:3077 +#: ../src/gui_interface.py:3109 #, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" "Introduce la contraseña OpenPGP para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3091 +#: ../src/gui_interface.py:3123 msgid "OpenPGP key expired" msgstr "La clave OpenPGP expiró" -#: ../src/gui_interface.py:3092 +#: ../src/gui_interface.py:3124 #, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Tu clave OpenPGP ha expirado, te conectarás a %s sin OpenPGP" #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3101 +#: ../src/gui_interface.py:3133 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Contraseña equivocada" -#: ../src/gui_interface.py:3102 +#: ../src/gui_interface.py:3134 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "" "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña OpenPGP o presiona Cancelar." @@ -10121,17 +10142,17 @@ msgstr "" msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nuevo grupo de charla" -#: ../src/gui_menu_builder.py:506 +#: ../src/gui_menu_builder.py:504 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" #. Manage Transport submenu -#: ../src/gui_menu_builder.py:646 +#: ../src/gui_menu_builder.py:644 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Gestionar transporte" #. Modify Transport -#: ../src/gui_menu_builder.py:654 +#: ../src/gui_menu_builder.py:652 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modificar transporte" @@ -10256,7 +10277,7 @@ msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s " msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:523 +#: ../src/htmltextview.py:524 msgid "Loading" msgstr "Cargando" @@ -10264,27 +10285,27 @@ msgstr "Cargando" msgid "Machine going to sleep" msgstr "El ordenador se va a suspender" -#: ../src/message_window.py:222 +#: ../src/message_window.py:225 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Estás a punto de cerrar varias pestañas" -#: ../src/message_window.py:223 +#: ../src/message_window.py:226 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "¿Realmente quieres cerrarlas todas?" -#: ../src/message_window.py:521 +#: ../src/message_window.py:534 msgid "Chats" msgstr "Charlas" -#: ../src/message_window.py:523 +#: ../src/message_window.py:536 msgid "Group Chats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/message_window.py:525 +#: ../src/message_window.py:538 msgid "Private Chats" msgstr "Conversaciones privadas" -#: ../src/message_window.py:531 +#: ../src/message_window.py:544 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" @@ -10318,13 +10339,13 @@ msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "No se puede eliminar correctamente el plugin" #. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:262 ../src/plugins/pluginmanager.py:526 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:534 +#: ../src/plugins/gui.py:262 ../src/plugins/pluginmanager.py:539 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:547 msgid "Archive is malformed" msgstr "El archivo está malformado" #: ../src/plugins/gui.py:286 ../src/plugins/gui.py:294 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:542 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:555 msgid "Plugin already exists" msgstr "El plugin ya existe" @@ -10338,11 +10359,11 @@ msgstr "Configuración" #. it is not zip file #. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:512 ../src/plugins/pluginmanager.py:518 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:525 ../src/plugins/pluginmanager.py:531 msgid "Archive corrupted" msgstr "Archivo corrupto" -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:514 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:527 msgid "Archive empty" msgstr "Archivo vacío" @@ -10350,18 +10371,18 @@ msgstr "Archivo vacío" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Recuperando perfil..." -#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3203 +#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3239 msgid "File is empty" msgstr "El archivo está vacío" -#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3206 +#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3242 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163 -#: ../src/roster_window.py:3208 ../src/roster_window.py:3219 +#: ../src/roster_window.py:3244 ../src/roster_window.py:3255 msgid "Could not load image" msgstr "No se pudo cargar la imagen" @@ -10401,51 +10422,51 @@ msgstr "" "Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de " "nuevo más tarde." -#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1035 +#: ../src/roster_window.py:244 ../src/roster_window.py:1044 msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:2063 +#: ../src/roster_window.py:2072 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:2064 +#: ../src/roster_window.py:2073 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:2087 +#: ../src/roster_window.py:2096 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:2088 +#: ../src/roster_window.py:2097 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:2102 +#: ../src/roster_window.py:2111 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:2103 +#: ../src/roster_window.py:2112 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:2130 +#: ../src/roster_window.py:2139 msgid "OpenPGP is not usable" msgstr "OpenPGP no es usable" -#: ../src/roster_window.py:2131 +#: ../src/roster_window.py:2140 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2338 ../src/roster_window.py:3836 +#: ../src/roster_window.py:2347 ../src/roster_window.py:3876 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:2339 ../src/roster_window.py:3837 +#: ../src/roster_window.py:2348 ../src/roster_window.py:3877 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -10453,27 +10474,27 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:2365 +#: ../src/roster_window.py:2374 msgid "desync'ed" msgstr "desincronizado" -#: ../src/roster_window.py:2431 +#: ../src/roster_window.py:2440 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "¿Cerrar realmente Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2432 +#: ../src/roster_window.py:2441 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres cerrar Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2442 msgid "Always close Gajim" msgstr "Siempre cerrar Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2523 +#: ../src/roster_window.py:2532 msgid "You have running file transfers" msgstr "Tienes transferencias de archivo en curso" -#: ../src/roster_window.py:2524 +#: ../src/roster_window.py:2533 msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "want to quit?" @@ -10481,11 +10502,11 @@ msgstr "" "Si cierras ahora, se detendrán las transferencias en curso. ¿Aún quieres " "cerrar?" -#: ../src/roster_window.py:2555 ../src/roster_window.py:2999 +#: ../src/roster_window.py:2564 ../src/roster_window.py:3025 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:2556 +#: ../src/roster_window.py:2565 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -10493,27 +10514,27 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado y el contacto está en tu roster." -#: ../src/roster_window.py:3000 +#: ../src/roster_window.py:3026 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Debes leerlos antes de eliminar este transporte." -#: ../src/roster_window.py:3003 +#: ../src/roster_window.py:3029 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:3004 +#: ../src/roster_window.py:3030 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes de contactos que usen este transporte" -#: ../src/roster_window.py:3007 +#: ../src/roster_window.py:3033 msgid "Transports will be removed" msgstr "Los transportes serán eliminados" -#: ../src/roster_window.py:3012 +#: ../src/roster_window.py:3038 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -10521,11 +10542,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos de estos transportes: %s" -#: ../src/roster_window.py:3054 +#: ../src/roster_window.py:3089 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a bloquear un contacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3056 +#: ../src/roster_window.py:3091 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -10534,56 +10555,56 @@ msgstr "" "envíe." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3095 +#: ../src/roster_window.py:3131 msgid "Rename Contact" msgstr "Renombrar contacto" -#: ../src/roster_window.py:3096 +#: ../src/roster_window.py:3132 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Introduce un nuevo alias para el contacto %s" -#: ../src/roster_window.py:3103 +#: ../src/roster_window.py:3139 msgid "Rename Group" msgstr "Renombrar grupo" -#: ../src/roster_window.py:3104 +#: ../src/roster_window.py:3140 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Introduce un nuevo nombre para el grupo %s" -#: ../src/roster_window.py:3149 +#: ../src/roster_window.py:3185 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar grupo" -#: ../src/roster_window.py:3150 +#: ../src/roster_window.py:3186 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "¿Quieres eliminar el grupo %s del roster?" -#: ../src/roster_window.py:3151 +#: ../src/roster_window.py:3187 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Eliminar del roster también a todos los contactos dentro del grupo" -#: ../src/roster_window.py:3190 +#: ../src/roster_window.py:3226 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3227 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:3646 +#: ../src/roster_window.py:3686 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:3648 +#: ../src/roster_window.py:3688 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Vas a eliminar a \"%(name)s\" (%(jid)s) de tu roster.\n" -#: ../src/roster_window.py:3653 +#: ../src/roster_window.py:3693 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -10592,11 +10613,11 @@ msgstr "" "resultante y el/ella siempre te verán desconectado." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3659 +#: ../src/roster_window.py:3699 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quieres continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3663 +#: ../src/roster_window.py:3703 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -10604,16 +10625,16 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3666 +#: ../src/roster_window.py:3706 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3670 +#: ../src/roster_window.py:3710 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Los contactos serán eliminados de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:3675 +#: ../src/roster_window.py:3715 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -10623,31 +10644,31 @@ msgstr "" "también estás eliminando las autorizaciones resultantes y ellos siempre te " "verán desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3733 +#: ../src/roster_window.py:3773 msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a enviar un estado personalizado. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3735 +#: ../src/roster_window.py:3775 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3754 +#: ../src/roster_window.py:3794 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:3755 +#: ../src/roster_window.py:3795 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:4468 +#: ../src/roster_window.py:4508 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Tu servidor no soporta almacenamiento de metacontactos" -#: ../src/roster_window.py:4470 +#: ../src/roster_window.py:4510 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So this " "information will not be saved on next reconnection." @@ -10655,12 +10676,12 @@ msgstr "" "Tu servidor no soporta almacenar información de metacontactos. Luego esta " "información no se guardará en la próxima reconexión." -#: ../src/roster_window.py:4566 +#: ../src/roster_window.py:4606 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:4568 +#: ../src/roster_window.py:4608 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -10670,28 +10691,28 @@ msgstr "" "Generalmente se usan cuando la misma persona tiene varias cuentas de Jabber " "o cuentas de transportes." -#: ../src/roster_window.py:4689 +#: ../src/roster_window.py:4729 msgid "Invalid file URI:" msgstr "URI de archivo no válido:" -#: ../src/roster_window.py:4701 +#: ../src/roster_window.py:4741 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Quieres enviar este archivo a %s:" msgstr[1] "Quieres enviar estos archivos a %s:" -#: ../src/roster_window.py:4836 +#: ../src/roster_window.py:4876 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Enviar %s a %s" -#: ../src/roster_window.py:4847 +#: ../src/roster_window.py:4887 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Hacer %s primer contacto" -#: ../src/roster_window.py:4850 +#: ../src/roster_window.py:4890 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Hacer %s y %s metacontactos" @@ -10701,99 +10722,99 @@ msgstr "Hacer %s y %s metacontactos" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5312 ../src/roster_window.py:5366 -#: ../src/roster_window.py:5375 ../src/statusicon.py:277 +#: ../src/roster_window.py:5355 ../src/roster_window.py:5409 +#: ../src/roster_window.py:5418 ../src/statusicon.py:277 #: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5382 +#: ../src/roster_window.py:5425 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5387 +#: ../src/roster_window.py:5430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:5426 ../src/statusicon.py:340 +#: ../src/roster_window.py:5469 ../src/statusicon.py:340 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar _marcadores..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5446 +#: ../src/roster_window.py:5489 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "de la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:5487 +#: ../src/roster_window.py:5530 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:5547 ../src/roster_window.py:5655 +#: ../src/roster_window.py:5590 ../src/roster_window.py:5698 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:5580 +#: ../src/roster_window.py:5623 msgid "Publish Tune" msgstr "Hora de publicación" -#: ../src/roster_window.py:5582 +#: ../src/roster_window.py:5625 msgid "Publish Location" msgstr "Publicar ubicación" -#: ../src/roster_window.py:5585 +#: ../src/roster_window.py:5628 msgid "Configure Services..." msgstr "Configurar servicios..." -#: ../src/roster_window.py:5737 +#: ../src/roster_window.py:5780 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maximizar todo" -#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5933 +#: ../src/roster_window.py:5790 ../src/roster_window.py:5976 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Enviar mensaje a grupo" -#: ../src/roster_window.py:5755 +#: ../src/roster_window.py:5798 msgid "To all users" msgstr "A todos los usuarios" -#: ../src/roster_window.py:5759 +#: ../src/roster_window.py:5802 msgid "To all online users" msgstr "A todos los usuarios en línea" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5954 +#: ../src/roster_window.py:5997 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Gestionar contactos" -#: ../src/roster_window.py:6029 +#: ../src/roster_window.py:6072 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximizar" -#: ../src/roster_window.py:6038 +#: ../src/roster_window.py:6081 msgid "_Reconnect" msgstr "_Reconectar" -#: ../src/roster_window.py:6045 +#: ../src/roster_window.py:6088 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6139 +#: ../src/roster_window.py:6182 msgid "History Manager" msgstr "Histórico" -#: ../src/roster_window.py:6154 +#: ../src/roster_window.py:6197 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Entrar en nuevo grupo de charla" -#: ../src/roster_window.py:6387 +#: ../src/roster_window.py:6435 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." @@ -10810,11 +10831,11 @@ msgstr "Error en la información recibida del formulario" msgid "No result" msgstr "Sin resultados" -#: ../src/session.py:410 ../src/session.py:470 +#: ../src/session.py:413 ../src/session.py:473 msgid "Confirm these session options" msgstr "Confirma estas opciones de la sesión" -#: ../src/session.py:412 +#: ../src/session.py:415 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -10829,7 +10850,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Son aceptables estas opciones?" -#: ../src/session.py:472 +#: ../src/session.py:475 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -10844,7 +10865,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Continuar con la sesión?" -#: ../src/session.py:475 +#: ../src/session.py:478 msgid "Always accept for this contact" msgstr "Aceptar siempre para este contacto" @@ -10860,130 +10881,130 @@ msgstr "Ocultar _roster" msgid "Hide this menu" msgstr "Oculta este menú" -#: ../src/tooltips.py:404 ../src/tooltips.py:625 +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/tooltips.py:630 msgid "Jabber ID: " msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/tooltips.py:408 ../src/tooltips.py:630 +#: ../src/tooltips.py:413 ../src/tooltips.py:635 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:419 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de este grupo de conversación" -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:527 msgid " [blocked]" msgstr " [bloqueado]" -#: ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid " [minimized]" msgstr " [minimizado]" -#: ../src/tooltips.py:541 ../src/tooltips.py:802 +#: ../src/tooltips.py:546 ../src/tooltips.py:807 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:586 +#: ../src/tooltips.py:591 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Último estado: %s" -#: ../src/tooltips.py:588 +#: ../src/tooltips.py:593 #, python-format msgid " since %s" msgstr " desde %s" -#: ../src/tooltips.py:606 +#: ../src/tooltips.py:611 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../src/tooltips.py:608 +#: ../src/tooltips.py:613 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "Subscription: " msgstr "Subscripción: " -#: ../src/tooltips.py:647 +#: ../src/tooltips.py:652 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:670 +#: ../src/tooltips.py:675 #, python-format msgid "Idle since %s" msgstr "Inactivo desde %s" -#: ../src/tooltips.py:671 +#: ../src/tooltips.py:676 #, python-format msgid "Idle for %s" msgstr "Inactivo durante %s" -#: ../src/tooltips.py:725 +#: ../src/tooltips.py:730 msgid "Mood: " msgstr "Estado de ánimo: " -#: ../src/tooltips.py:729 +#: ../src/tooltips.py:734 msgid "Activity: " msgstr "Actividad: " -#: ../src/tooltips.py:733 +#: ../src/tooltips.py:738 msgid "Tune: " msgstr "Música: " -#: ../src/tooltips.py:737 +#: ../src/tooltips.py:742 msgid "Location: " msgstr "Ubicación: " -#: ../src/tooltips.py:762 +#: ../src/tooltips.py:767 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:768 +#: ../src/tooltips.py:773 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:775 +#: ../src/tooltips.py:780 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:781 +#: ../src/tooltips.py:786 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:784 ../src/tooltips.py:801 +#: ../src/tooltips.py:789 ../src/tooltips.py:806 msgid "Not started" msgstr "No iniciado" -#: ../src/tooltips.py:786 +#: ../src/tooltips.py:791 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../src/tooltips.py:788 ../src/tooltips.py:791 +#: ../src/tooltips.py:793 ../src/tooltips.py:796 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/tooltips.py:794 +#: ../src/tooltips.py:799 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Pausada" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:797 +#: ../src/tooltips.py:802 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:799 +#: ../src/tooltips.py:804 msgid "Transferring" msgstr "Transfiriendo" -#: ../src/tooltips.py:836 +#: ../src/tooltips.py:841 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada" -#: ../src/tooltips.py:839 +#: ../src/tooltips.py:844 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -11060,6 +11081,26 @@ msgstr "No hay ninguna suscripción pendiente." msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " +#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +#~ msgstr "Comprobar al inicio si Gajim es el cliente de Jabber por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " +#~ "startup." +#~ msgstr "" +#~ "Si es True, Gajim comprueba si es el cliente Jabber por defecto en cada " +#~ "inicio." + +#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" +#~ msgstr "Gajim no es el cliente por defecto de Jabber" + +#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" +#~ msgstr "¿Quieres hacer de Gajim el cliente por defecto de Jabber?" + +#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" +#~ msgstr "" +#~ "Comprobar siempre al inicio si Gajim es el cliente por defecto de Jabber" + #~ msgid "Join _Group Chat..." #~ msgstr "Entrar a un grupo de charla" -- cgit v1.2.3