From 698f7f3d21c8171222f7855d8c35244d1324ae7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Sat, 20 Jan 2007 20:55:03 +0000 Subject: [Matteo] updated italian translation --- po/it.po | 2672 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1430 insertions(+), 1242 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index efc88a399..d4b7c60f4 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,14 +5,17 @@ # Mauro Brenna , 2005,2006. # Andrea Ratti , 2005. # Matteo Dell'Amico , 2005, 2006. -#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:236 ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-18 21:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 20:58+0100\n" -"Last-Translator: Mauro Brenna \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 11:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-19 12:17+0100\n" +"Last-Translator: Matteo Dell'Amico \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,9 +46,9 @@ msgstr "_Aggiungi Contatto..." msgid "_Discover Services..." msgstr "_Ricerca servizi..." -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1145 msgid "_Execute Command..." -msgstr "_Esegui Comando..." +msgstr "Esegui _comando..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 @@ -206,7 +209,7 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Modifica account" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 @@ -248,18 +251,18 @@ msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Modifica informazioni personali..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:458 +#: ../src/notify.py:480 ../src/notify.py:492 ../src/common/helpers.py:914 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. Contact is not in a group, so count it in General group #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1207 -#: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:2029 -#: ../src/roster_window.py:2071 ../src/common/contacts.py:278 +#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1225 +#: ../src/roster_window.py:1436 ../src/roster_window.py:2112 +#: ../src/roster_window.py:2154 ../src/common/contacts.py:280 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -278,8 +281,8 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " +"which results in disconnection" msgstr "" "Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il " "timeout che provoca una disconnessione" @@ -321,17 +324,17 @@ msgid "Manage..." msgstr "Gestisci..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1643 -#: ../src/config.py:3436 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1617 +#: ../src/config.py:3409 msgid "No key selected" msgstr "Nessuna chiave selezionata" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1225 -#: ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1414 ../src/config.py:1633 -#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:1701 ../src/config.py:1775 -#: ../src/config.py:2646 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435 -#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1202 ../src/config.py:1386 ../src/config.py:1607 +#: ../src/config.py:1616 ../src/config.py:1675 ../src/config.py:1749 +#: ../src/config.py:3399 ../src/config.py:3408 ../src/dialogs.py:281 +#: ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -368,7 +371,7 @@ msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -msgid "Resour_ce: " +msgid "Resour_ce:" msgstr "_Risorsa: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 @@ -425,8 +428,8 @@ msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID _Jabber:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -msgid "_Name: " -msgstr "_Nome: " +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 msgid "Accounts" @@ -449,7 +452,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" "Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i " @@ -461,7 +464,7 @@ msgstr "_Unisci account" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "_Enable link-local messaging" -msgstr "_Abilita il link-local messaging" +msgstr "_Abilita la messaggistica sulla rete locale" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "_Modify" @@ -474,11 +477,11 @@ msgstr "_Elimina" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" -msgstr "Account:" +msgstr "A_ccount:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "Permetti di vedere il mio stato" +msgstr "_Permetti di vedere il mio stato" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 msgid "Add New Contact" @@ -490,14 +493,14 @@ msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 msgid "" -"You have to register to this transport\n" +"You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" "protocol. Click on register button to\n" "proceed." msgstr "" -"E' necessaria una registrazione a questo account\n" -"per poter aggiungere il contatto da questo protocollo.\n" -"Clicca sul pulsante registra per\n" +"È necessario registrarsi a questo trasporto\n" +"per poter aggiungere un contatto con questo\n" +"protocollo. Premere il pulsante registra per\n" "procedere." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 @@ -505,12 +508,12 @@ msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" -"Devi essere connesso all'account per poter aggiungere\n" +"È necessario essere connesso all'account per poter aggiungere\n" " un contatto da questo protocollo" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 msgid "_Group:" -msgstr "Gruppo:" +msgstr "_Gruppo:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 msgid "_Nickname:" @@ -518,7 +521,7 @@ msgstr "_Nickname:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 msgid "_Protocol:" -msgstr "Protocollo:" +msgstr "_Protocollo:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 msgid "_Register" @@ -526,15 +529,15 @@ msgstr "_Registra" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 msgid "_User ID:" -msgstr "ID utente:" +msgstr "_ID utente:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 -msgid "An error has occured:" -msgstr "È avvenuto un errore :" +msgid "An error has occurred:" +msgstr "È avvenuto un errore:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 msgid "Choose command to execute:" -msgstr "Scegli il comando da eseguire:" +msgstr "Scegliere il comando da eseguire:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" @@ -546,11 +549,11 @@ msgstr "Controlla un'altra volta" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 msgid "Error description..." -msgstr "Descrizione" +msgstr "Descrizione errore..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Attendere durante lil recupero della lista comandi..." +msgstr "Attendere durante il recupero della lista comandi..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 msgid "Please wait while the command is sending..." @@ -569,10 +572,8 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 -msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "" -"NOTA: È necessario riavviare gajim perché alcune impostazioni abbiano " -"effetto" +msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" +msgstr "NOTA: È necessario riavviare Gajim perché alcune impostazioni abbiano effetto" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -591,7 +592,7 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimina il messaggio del giorno" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "_Amministratore" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 msgid "_Privacy Lists" -msgstr "_Liste utenti bloccate" +msgstr "_Liste privacy" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 msgid "_Send Server Message" @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "una finestra/tab è aperta per questo contatto" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 msgid "Actions" -msgstr "Azionii" +msgstr "Azioni" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 msgid "Conditions" @@ -649,35 +650,35 @@ msgstr "Suoni" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 msgid "Advanced Actions" -msgstr "Azioni Avanzate" +msgstr "Azioni avanzate" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "Editor notifiche avanzata" +msgstr "Controllo notifiche avanzato" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 msgid "All statuses" msgstr "Tutti gli stati" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243 msgid "Away" msgstr "Assente" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 msgid "Busy " -msgstr "Occupato" +msgstr "Occupato " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 msgid "Don't have " -msgstr "Non avere" +msgstr "Non ho " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 msgid "Have " -msgstr "Avere" +msgstr "Ho " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" @@ -686,7 +687,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Lancia un comando" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:217 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Not Available" msgstr "Non disponibile" @@ -696,86 +697,84 @@ msgstr "Uno o più stati speciali..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "Libero per chat" +msgstr "Online / Libero per chat" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 msgid "Play a sound" -msgstr "Riproduci _suoni" +msgstr "Riproduci suono" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 msgid "" "Receive a Message\n" -"Contact Connected \n" "Contact Disconnected \n" "Contact Change Status \n" "Group Chat Message Highlight \n" "Group Chat Message Received \n" -"File Transfert Resquest \n" -"File Transfert Started \n" -"File Transfert Finished" -msgstr "" -"Ricezione Messaggio\n" -"Contatto Connesso\n" -"Contatto Disconnesso \n" -"Stato del Contatto Cambiato \n" -"Messaggi di Chat di Gruppo Evidenziati \n" -"Messaggi di Chat di Gruppo Ricevuti \n" -"Richiesta di Trasferimento File \n" -"Trasferimento File iniziato \n" -"Trasferimento File terminato" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 +"File Transfer Request \n" +"File Transfer Started \n" +"File Transfer Finished" +msgstr "" +"Ricezione messaggio \n" +"Contatto disconnesso \n" +"Cambio di stato del contatto \n" +"Messaggio di chat di gruppo evidenziato \n" +"Messaggio di chat di gruppo ricevuto \n" +"Richiesta di trasferimento file \n" +"Trasferimento file iniziato \n" +"Trasferimento file terminato" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 msgid "When " -msgstr "Quando" +msgstr "Quando " -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "" "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "" -"_Attiva il suggerimento urgenze del windows manager affinché la finestra " -"chat nella taskbar lampeggi" +"_Attiva UrgencyHint del windows manager per far lampeggiare la finestra chat " +"nell'elenco finestre" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 msgid "_Disable auto opening chat window" msgstr "_Disabilita l'apertura automatica della finestra di chat" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "_Disailita le finestre di popup esistenti" +msgstr "_Disabilita la finestra di popup esistente" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "_Disabilita il suono esistente associato all'evento" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "_Disable showing event in roster" msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nella lista contatti" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nel systray" +msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nell'area di notifica" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Inform me with a popup window" msgstr "_Informami con una finestra di popup" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 msgid "_Open chat window with user" -msgstr "_Apri una finestra di chat con utente" +msgstr "_Apri una finestra di chat con l'utente" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 msgid "_Show event in roster" msgstr "Mostra evento nella lista _contatti" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 msgid "_Show event in systray" msgstr "Mostra evento nella s_ystray" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 msgid "and I " -msgstr "E io" +msgstr "ed io" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 msgid "" "contact(s)\n" "group(s)\n" @@ -785,13 +784,13 @@ msgstr "" "gruppo(i)\n" "tutti" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 msgid "for " -msgstr "per" +msgstr "per " -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 msgid "when I'm in" -msgstr "quando sono presente" +msgstr "quando sono in" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 msgid "2003-12-13T18:30:02Z" @@ -803,19 +802,19 @@ msgstr "Romeo e Giulietta" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 msgid "Entry:" -msgstr "evento:" +msgstr "Voce:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 msgid "Feed name:" -msgstr "Nome Feed:" +msgstr "Nome feed:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 msgid "Last modified:" -msgstr "Ultimo modificato:" +msgstr "Ultima modifica:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 msgid "New entry received" -msgstr "Quando si riceve un nuovo evento" +msgstr "Nuova voce ricevuta" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 msgid "Old stories" @@ -827,7 +826,7 @@ msgstr "Soliloquio" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 msgid "You have received new entry:" -msgstr "Hai ricevuto un nuovo evento" +msgstr "Hai ricevuto un nuovo evento:" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" @@ -956,16 +955,16 @@ msgstr "Nasconde la finestra" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista" +msgstr "Rimuove il trasferimento file dalla lista." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri" +msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 msgid "" @@ -1136,13 +1135,13 @@ msgstr "_Voce" msgid "Create new post" msgstr "Crea nuovo post" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268 msgid "From" msgstr "Da" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 -#: ../src/history_manager.py:172 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142 +#: ../src/history_manager.py:173 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" @@ -1215,33 +1214,37 @@ msgstr "Nega" msgid "Invitation Received" msgstr "Invito ricevuto" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1148 msgid "Join Group Chat" -msgstr "Entrare in chat di gruppo" +msgstr "Entra in chat di gruppo" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +msgid "Join this room automatically when I connect" +msgstr "Entra automaticamente in questa stanza alla connessione" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 msgid "Recently:" -msgstr "Recentemente:" +msgstr "Recenti:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151 -#: ../src/disco.py:1518 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1163 +#: ../src/disco.py:1546 msgid "_Join" msgstr "_Entra" @@ -1263,7 +1266,7 @@ msgstr "Gestisci segnalibri" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 msgid "Print status:" -msgstr "Stampa ora:" +msgstr "Scrivi stato:" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 msgid "Server:" @@ -1307,7 +1310,7 @@ msgstr "Usa autenticazione" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1104 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Cifratura OpenPGP" @@ -1316,7 +1319,7 @@ msgstr "Cifratura OpenPGP" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" -msgstr "_Azioni" +msgstr "A_zioni" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 @@ -1348,7 +1351,7 @@ msgstr "Formato di una linea" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 msgid "GMail Options" -msgstr "Opzioni Gmail" +msgstr "Opzioni GMail" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 msgid "Interface Customization" @@ -1363,14 +1366,10 @@ msgid "Visual Notifications" msgstr "Notifiche visuali" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "_Dopo il nickname:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1380,27 +1379,31 @@ msgstr "" "Solo composizione\n" "Disattivato" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conosciuto anche come stile iChat" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" +msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber _predefinito all'avvio" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 msgid "" "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " "anymore for a status message when you change your status to away; it will " "use the default one set here" msgstr "" -"Un esempio: se tu hai abilitato il messaggio di stato per assente, Gajim non " -"ti domanderà più del messaggio di stato quando cambi lo stato in assente; " -"Qui saranno usati i valori di default" +"Un esempio: se si ha abilitato il messaggio di stato per l'assenza, Gajim " +"non chiederà più il messaggio di stato si diventa assente; verrà usato il " +"valore predefinito impostato qui" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Ask status message when I:" @@ -1428,65 +1431,68 @@ msgstr "" "Usa sempre le applicazioni predefinite XFCE4\n" "Personalizza" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "_Prima del nickname:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:844 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:852 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti " -"spamma o disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti " -"da chi non è membro della lista contatti." +"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " +"is not in the roster" +msgstr "Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti spamma o disturba. Usare con cautela: verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti da chi non è membro della lista contatti." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Configura colore e font per l'interfaccia" +msgstr "Configura colore e tipo di carattere per l'interfaccia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Default Status Messages" msgstr "Messaggio di stato" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Default status _iconset:" msgstr "_Icone stato predefinite:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "" +"Determined by sender\n" +"Chat message\n" +"Single message" +msgstr "" +"Determinato dal mittente\n" +"Messaggio di chat\n" +"Messaggio singolo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 msgid "Display _extra email details" msgstr "Mostra _dettagli email extra" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nella lista" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "Displayed Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fiche dello stato di chat" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "E_very 5 minutes" msgstr "_Ogni 5 minuti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Emoticons:" msgstr "Emoticon:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1496,7 +1502,7 @@ msgstr "" "conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat " "si vogliono inviare al corrispondente." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1506,14 +1512,12 @@ msgstr "" "conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat " "si vogliono inviare al corrispondente." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "" -"Gajim mostrerà automaticamente i nuovi eventi evidenziando la finestra " -"relativa" +"Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" +msgstr "Gajim mostrerà automaticamente i nuovi eventi sollevando la finestra relativa" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Gajim notificherà i nuovi eventi tramite popup nell'angolo in fondo a destra " "dello schermo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1529,7 +1533,7 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si connette" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1537,12 +1541,12 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si disconnette" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim cambierà solamente l'icona del contatto fonte del nuovo evento" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1550,7 +1554,7 @@ msgstr "" "Se selezionato, Gajim includerà informazioni riguardo al mittente delle " "nuove email" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1558,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e " "nelle chat di gruppo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1566,7 +1570,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro di lista " "contatti e chat di gruppo sotto il suo nome" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -1574,7 +1578,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e della lista " "contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1584,7 +1588,7 @@ msgstr "" "(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, " "assente, occupato, ecc...)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1592,15 +1596,15 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti " "emoticon grafici animati o statici" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignora il rich content dei messaggi ricevuti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Gestisci..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -1612,97 +1616,101 @@ msgstr "" "Per account\n" "Per tipo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificare i contatti che eseguono:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "On every _message" msgstr "In _tutti i messaggi" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "One message _window:" -msgstr "Una finestra messaggi:" +msgstr "Una _finestra messaggi:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fiche dello stato di chat" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Play _sounds" msgstr "Riproduci _suoni" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Print time:" -msgstr "Stampa ora:" +msgstr "Scrivi ora:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di chat e lista contatti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" msgstr "" "Imposta il messaggio di stato in modo che rifletta la traccia _musicale " "correntemente ascoltata" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostra solo nella lista _contatti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Sign _in" msgstr "C_onnessione" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Sign _out" msgstr "_Disconnessione" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." msgstr "" -"Alcuni messaggi potrebbero includere rich content (formattazione, colori, " -"ecc.). Se selezionato, Gajim mostrerà questi come messaggi semplici" +"Alcuni messaggi potrebbero includere con contenuto ricco (formattazione, " +"colori, ecc.). Se selezionato, Gajim li mostrerà come messaggi semplici." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "T_heme:" msgstr "T_ema:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "The auto away status message" msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "The auto not available status message" msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "Treat all incoming messages as:" +msgstr "Trattare tutti i messaggi in arrivo come:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usa le icone dei _trasporti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "Use system _default" msgstr "Usa il sistema _predefinito" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "Usa _icona nell'area di notifica" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. Please note that " @@ -1714,11 +1722,11 @@ msgstr "" "ciò. Notare che gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta " "di un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "When new event is received" msgstr "Quando si riceve un nuovo evento" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "" "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" "trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" @@ -1726,91 +1734,83 @@ msgstr "" "Funziona con Rhythmbox e Muine. Per altri player visita http://trac.gajim." "org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "Editor di configurazione avanzata" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 -msgid "_After time:" -msgstr "_Dopo l'ora:" +msgstr "Controllo notifiche _avanzato..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 -msgid "_Before time:" -msgstr "_Prima dell'ora:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "_File manager:" msgstr "Gestore _file:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "_Font:" msgstr "_Carattere:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Evidenzia _parole scorrette" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti alla lista" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Incoming message:" msgstr "Messaggio in _arrivo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_Mail client:" msgstr "_Client mail:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Never" msgstr "_Mai" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notifica" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Outgoing message:" msgstr "Messaggio in _uscita:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Player:" msgstr "_Riproduttore:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Pop it up" msgstr "_Mostra" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Reimposta ai colori di default" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "_Ordina i contatti per stato" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Status message:" msgstr "Messaggio di _stato:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "minutes" msgstr "minuti" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Liste utenti bloccati:" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "Aggiungi/ Modifica una regola" +msgstr "Aggiungi/ modifica una regola" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 msgid "List of rules" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Lista di regole" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 msgid "Privacy List" -msgstr "Lista utenti bloccati" +msgstr "Lista privacy" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 msgid "Active for this session" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Attivo per la sessione corrente" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 msgid "Active on each startup" -msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim" +msgstr "Attivo ad ogni avvio di Gajim" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 msgid "All" @@ -1848,23 +1848,23 @@ msgstr "Permetti" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 msgid "JabberID" -msgstr "ID Jabber: " +msgstr "ID Jabber" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 msgid "Order:" msgstr "Ordine:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1862 msgid "Privacy List" msgstr "Lista utenti bloccati" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 msgid "all by subscription" -msgstr " _Abbonamento" +msgstr "tutti per abbonamento" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 msgid "all in the group" -msgstr "Nel gruppo" +msgstr "tutti nel gruppo" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14 msgid "" @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18 msgid "to send me messages" -msgstr "Invia messaggio" +msgstr "invio di messaggi" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 msgid "to send me queries" -msgstr "inviami le interrogazioni" +msgstr "invio di richieste" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 msgid "to send me status" -msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato" +msgstr "invio di stato" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 msgid "to view my status" -msgstr "Permetti di vedere il mio stato" +msgstr "vedere il mio stato" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Indirizzo" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 msgid "Avatar:" -msgstr "Imposta _avatar" +msgstr "Avatar:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 @@ -2032,14 +2032,6 @@ msgstr "Suffisso:" msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -msgid "_Publish" -msgstr "_Pubblica" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:38 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Recupera" - #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 msgid "What do you want to do?" msgstr "Cosa fare?" @@ -2054,7 +2046,7 @@ msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato" +msgstr "_Chiedi di poter vedere il suo stato" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 @@ -2068,17 +2060,17 @@ msgstr "Assegna chiave Open_PGP" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2076 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modifica _gruppi" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2128 +#: ../src/roster_window.py:2211 msgid "Execute Command..." msgstr "Esegui Comando..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/roster_window.py:2034 msgid "In_vite to" msgstr "In_vita a " @@ -2094,22 +2086,22 @@ msgstr "Inizia _chat" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "Permetti di vedere il mio stato" +msgstr "Permetti di _vedere il mio stato" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "Proibisci di vedere il mio stato" +msgstr "_Proibisci di vedere il mio stato" #. Remove group #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:1945 ../src/roster_window.py:2042 -#: ../src/roster_window.py:2149 +#: ../src/roster_window.py:2028 ../src/roster_window.py:2125 +#: ../src/roster_window.py:2232 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Elimina dai contatti" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2137 +#: ../src/roster_window.py:2220 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" @@ -2139,11 +2131,11 @@ msgstr "Aiuto online" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "Profilo, avatar" +msgstr "Profilo, a_vatar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 msgid "Show Trans_ports" -msgstr "Trasporti" +msgstr "Mostra tras_porti" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -2157,18 +2149,18 @@ msgstr "_Contenuti" msgid "_Discover Services" msgstr "_Ricerca servizi" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1256 -#: ../src/roster_window.py:2120 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1284 +#: ../src/roster_window.py:2203 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +msgstr "_Domande frequenti" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" +msgstr "_Aiuto" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 msgid "_Preferences" @@ -2180,7 +2172,7 @@ msgstr "_Esci" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 msgid "_View" -msgstr "_Voce" +msgstr "_Visualizza" #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" @@ -2244,21 +2236,21 @@ msgstr "_Rispondi" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 msgid "_Send & Close" -msgstr "_Invia e Chiudi" +msgstr "Invia e _chiudi" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 msgid "Au_thorize" msgstr "_Autorizza" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei " -"connesso" +msgid "" +"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " +"connected" +msgstr "Nega l'autorizzazione al contatto cosicché non sappia quando sei connesso" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 msgid "Subscription Request" @@ -2270,7 +2262,7 @@ msgstr "_Nega" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" -msgstr "Suoni Wav" +msgstr "Disabilita suoni" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" @@ -2397,33 +2389,58 @@ msgstr "" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 msgid "Modify Account" -msgstr "_Modifica account..." +msgstr "Modifica account" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 msgid "Use custom port:" -msgstr "Usa hostname/port personalizzati:" +msgstr "Usa porta personalizzata:" + +#. For i18n +#: ../src/advanced.py:51 +msgid "Activated" +msgstr "Attivato" -#: ../src/advanced.py:57 +#: ../src/advanced.py:51 +msgid "Deactivated" +msgstr "Disattivato" + +#: ../src/advanced.py:53 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: ../src/advanced.py:54 +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + +#: ../src/advanced.py:55 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../src/advanced.py:56 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../src/advanced.py:65 msgid "Preference Name" msgstr "Nome preferenza" -#: ../src/advanced.py:63 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:79 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:128 +#: ../src/advanced.py:136 msgid "(None)" msgstr "(Nessuna)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:227 +#: ../src/advanced.py:239 msgid "Hidden" -msgstr "Nascosto" +msgstr "Nascosta" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. @@ -2434,6 +2451,10 @@ msgstr "Nascosto" msgid "English" msgstr "Inglese" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorusso" + #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" @@ -2454,6 +2475,10 @@ msgstr "Tedesco" msgid "Greek" msgstr "Greco" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "British" +msgstr "Britannico" + #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -2479,15 +2504,15 @@ msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Norvegian b" -msgstr "Norvegese B" +msgid "Norwegian (b)" +msgstr "Norvegese (b)" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Norvegian" +msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" #: ../src/chat_control.py:52 @@ -2518,7 +2543,7 @@ msgstr "Svedese" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Cinese (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497 +#: ../src/chat_control.py:208 ../src/dialogs.py:1516 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -2534,63 +2559,63 @@ msgstr "" "\n" "Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette" -#: ../src/chat_control.py:239 +#: ../src/chat_control.py:247 msgid "Spelling language" msgstr "Linguaggio da computare" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468 +#: ../src/chat_control.py:270 ../src/chat_control.py:476 msgid "A connection is not available" msgstr "Nessuna connessione disponibile" -#: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469 +#: ../src/chat_control.py:271 ../src/chat_control.py:477 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." -#: ../src/chat_control.py:844 +#: ../src/chat_control.py:852 msgid "Chats" msgstr "Chat" -#: ../src/chat_control.py:1030 +#: ../src/chat_control.py:1034 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s della chat di gruppo %(room_name)s" +msgstr "%(nickname)s della chat di gruppo %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1118 +#: ../src/chat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una" -#: ../src/chat_control.py:1254 +#: ../src/chat_control.py:1259 msgid "Encryption enabled" msgstr "Cifratura attivata" -#: ../src/chat_control.py:1259 +#: ../src/chat_control.py:1264 msgid "Encryption disabled" msgstr "Cifratura disattivata" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1401 ../src/conversation_textview.py:495 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:781 ../src/gajim.py:782 -#: ../src/gajim.py:1121 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1638 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2596 ../src/roster_window.py:2607 -#: ../src/roster_window.py:3832 ../src/roster_window.py:3834 -#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42 -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/chat_control.py:1406 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:842 ../src/gajim.py:843 +#: ../src/gajim.py:1187 ../src/roster_window.py:332 +#: ../src/roster_window.py:410 ../src/roster_window.py:1498 +#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1684 +#: ../src/roster_window.py:1890 ../src/roster_window.py:2475 +#: ../src/roster_window.py:3900 ../src/roster_window.py:3902 +#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:43 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "Not in Roster" msgstr "Non nei contatti" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1545 +#: ../src/chat_control.py:1550 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1546 +#: ../src/chat_control.py:1551 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2598,281 +2623,281 @@ msgstr "" "Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " "messaggio verrà perso." -#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:594 +#: ../src/config.py:137 ../src/config.py:588 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../src/config.py:221 +#: ../src/config.py:231 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ogni %s _minuti" -#: ../src/config.py:363 +#: ../src/config.py:353 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/config.py:371 +#: ../src/config.py:361 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2142 +#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2222 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Dizionario per lingua %s non disponibile" -#: ../src/config.py:686 ../src/gajim.py:2143 +#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2223 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -"E' necessario installare la directory %s per usare il controllo grammatica, " -"o configurare un altro linguaggio nelle opzioni speller_language" +"E' necessario installare il dizionario %s per usare il controllo " +"ortografico, o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message title" msgstr "titolo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message text" msgstr "testo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:1073 +#: ../src/config.py:1045 msgid "First Message Received" msgstr "Primo messaggio ricevuto" -#: ../src/config.py:1074 +#: ../src/config.py:1046 msgid "Next Message Received" msgstr "Prossimo messaggio ricevuto" -#: ../src/config.py:1075 +#: ../src/config.py:1047 msgid "Contact Connected" msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/config.py:1076 +#: ../src/config.py:1048 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contatto disconnesso" -#: ../src/config.py:1077 +#: ../src/config.py:1049 msgid "Message Sent" msgstr "Messaggio inviato" -#: ../src/config.py:1078 +#: ../src/config.py:1050 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Evidenziatura messaggi in chat di gruppo" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1051 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo" -#: ../src/config.py:1086 +#: ../src/config.py:1058 msgid "GMail Email Received" -msgstr "Email Gmail ricevuto" +msgstr "Email GMail ricevuta" -#: ../src/config.py:1289 +#: ../src/config.py:1261 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" -#: ../src/config.py:1335 +#: ../src/config.py:1307 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Si è ora connessi al server" -#: ../src/config.py:1336 +#: ../src/config.py:1308 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi." -#: ../src/config.py:1339 ../src/config.py:1931 +#: ../src/config.py:1311 ../src/config.py:1905 msgid "Unread events" msgstr "Eventi non letti" -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1312 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Per cambiare nome account, è necessario leggere tutti gli eventi pendenti." -#: ../src/config.py:1344 +#: ../src/config.py:1316 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Nome account già in uso" -#: ../src/config.py:1345 +#: ../src/config.py:1317 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Questo nome è già usato da un altro account. Scegliere un altro nome." -#: ../src/config.py:1349 ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1321 ../src/config.py:1325 msgid "Invalid account name" msgstr "Il nome account non è valido" -#: ../src/config.py:1350 +#: ../src/config.py:1322 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Il nome account non può essere vuoto." -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Il nome account non può contenere spazi." -#: ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1368 ../src/config.py:1378 -#: ../src/config.py:3036 +#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1340 ../src/config.py:1350 +#: ../src/config.py:3008 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/config.py:1369 +#: ../src/config.py:1341 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." -#: ../src/config.py:1428 +#: ../src/config.py:1400 msgid "Invalid entry" msgstr "Voce non valida" -#: ../src/config.py:1429 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Si deve scegliere un numero di porta." -#: ../src/config.py:1555 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1529 ../src/common/config.py:366 msgid "Be right back." msgstr "Torno subito." -#: ../src/config.py:1565 +#: ../src/config.py:1539 msgid "Relogin now?" msgstr "Effettuare un nuovo login?" -#: ../src/config.py:1566 +#: ../src/config.py:1540 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Se si vogliono applicare subito i cambiamenti, è necessario effettuare un " "nuovo login." -#: ../src/config.py:1592 +#: ../src/config.py:1566 msgid "No such account available" msgstr "Questo account non è disponibile" -#: ../src/config.py:1593 +#: ../src/config.py:1567 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " "informazioni personali." -#: ../src/config.py:1600 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 -#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 -#: ../src/profile_window.py:373 +#: ../src/config.py:1574 ../src/dialogs.py:1130 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/disco.py:419 ../src/profile_window.py:313 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non si è connessi al server" -#: ../src/config.py:1601 +#: ../src/config.py:1575 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali." -#: ../src/config.py:1605 +#: ../src/config.py:1579 msgid "Your server doesn't support Vcard" -msgstr "Il tuo server non supporta Vcard" +msgstr "Il server non supporta Vcard" -#: ../src/config.py:1606 +#: ../src/config.py:1580 msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "Il tuo server non può salvare le tue informazioni personali." +msgstr "Il server non può salvare le informazioni personali." -#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423 +#: ../src/config.py:1604 ../src/config.py:3396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete" -#: ../src/config.py:1631 ../src/config.py:3424 +#: ../src/config.py:1605 ../src/config.py:3397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP." -#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427 +#: ../src/config.py:1608 ../src/config.py:3400 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Scelta chiave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:3428 +#: ../src/config.py:1609 ../src/config.py:3401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1865 ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:1467 -#: ../src/disco.py:1705 ../src/history_window.py:78 +#: ../src/config.py:1839 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1495 +#: ../src/disco.py:1733 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1868 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1932 +#: ../src/config.py:1906 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account." -#: ../src/config.py:1969 +#: ../src/config.py:1943 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Hai aperto una chat nell'account %s" -#: ../src/config.py:1970 +#: ../src/config.py:1944 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Tutte le finestre di chat e le chat di gruppo saranno chiuse. Desideri " "continuare?" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2003 msgid "Account Local already exists." msgstr "Nome account già in uso" -#: ../src/config.py:2030 +#: ../src/config.py:2004 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -"Per favore rinomina o rimuovlo prima di abilitare il link-local messaging." +"Per favore rinominalo o rimuovilo prima di abilitare la messaggistica sulla " +"rete locale." -#: ../src/config.py:2262 +#: ../src/config.py:2238 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../src/config.py:2264 +#: ../src/config.py:2240 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registra a %s" -#. list at the begining -#: ../src/config.py:2336 +#. list at the beginning +#: ../src/config.py:2306 msgid "Ban List" msgstr "Lista utenti bloccati" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2307 msgid "Member List" msgstr "Lista membri" -#: ../src/config.py:2338 +#: ../src/config.py:2308 msgid "Owner List" msgstr "Lista proprietari" -#: ../src/config.py:2339 +#: ../src/config.py:2309 msgid "Administrator List" msgstr "Lista amministratori" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2372 ../src/disco.py:748 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2342 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:155 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2380 +#: ../src/config.py:2350 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/config.py:2385 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Nick" msgstr "Nickname" -#: ../src/config.py:2389 +#: ../src/config.py:2359 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2380 msgid "Banning..." msgstr "Sto bloccando..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2412 +#: ../src/config.py:2382 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2880,11 +2905,11 @@ msgstr "" "Chi si vuole bloccare?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2384 msgid "Adding Member..." msgstr "Aggiunta membro..." -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2385 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2892,23 +2917,23 @@ msgstr "" "Chi si vuole rendere membro?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2387 msgid "Adding Owner..." msgstr "Aggiunta proprietario..." -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2388 msgid "" -"Whom do you want to make a owner?\n" +"Whom do you want to make an owner?\n" "\n" msgstr "" "Chi si vuole rendere proprietario?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2390 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Aggiunta amministratore..." -#: ../src/config.py:2421 +#: ../src/config.py:2391 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2916,7 +2941,7 @@ msgstr "" "Chi si vuole rendere amministratore?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2422 +#: ../src/config.py:2392 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2933,122 +2958,124 @@ msgstr "" "4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n" "dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)." -#: ../src/config.py:2527 +#: ../src/config.py:2497 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminazione account %s" -#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2665 +#: ../src/config.py:2514 ../src/roster_window.py:2733 msgid "Password Required" msgstr "Password richiesta" -#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2666 +#: ../src/config.py:2515 ../src/roster_window.py:2729 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Inserire la password per l'account %s" -#: ../src/config.py:2546 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2516 ../src/roster_window.py:2734 msgid "Save password" msgstr "Memorizza password" -#: ../src/config.py:2560 +#: ../src/config.py:2530 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server" -#: ../src/config.py:2561 +#: ../src/config.py:2531 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." -#: ../src/config.py:2645 +#: ../src/config.py:2616 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../src/config.py:2645 +#: ../src/config.py:2616 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Tutti" -#: ../src/config.py:2646 +#: ../src/config.py:2617 msgid "Enter and leave only" -msgstr "Inserisci e lascia soltanto" +msgstr "Solo ingresso ed uscita" + +#: ../src/config.py:2618 +msgid "?print_status:None" +msgstr "Nessuno" -#: ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2686 msgid "New Group Chat" msgstr "Nuova chat di gruppo" -#: ../src/config.py:2748 +#: ../src/config.py:2719 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi" -#: ../src/config.py:2749 +#: ../src/config.py:2720 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo " "segnalibro." -#: ../src/config.py:3011 +#: ../src/config.py:2983 msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" -#: ../src/config.py:3012 +#: ../src/config.py:2984 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." -#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:2994 ../src/dialogs.py:1335 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" -#: ../src/config.py:3023 +#: ../src/config.py:2995 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." -#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:2999 ../src/dialogs.py:1340 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non coincidono" -#: ../src/config.py:3028 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3000 ../src/dialogs.py:1341 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." -#: ../src/config.py:3047 +#: ../src/config.py:3019 msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Jabber ID duplicato" +msgstr "ID Jabber duplicato" -#: ../src/config.py:3048 +#: ../src/config.py:3020 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Questo account è già configurato in Gajim." -#: ../src/config.py:3065 +#: ../src/config.py:3037 msgid "Account has been added successfully" msgstr "L'account è stato aggiunto con successo" -#: ../src/config.py:3066 ../src/config.py:3101 +#: ../src/config.py:3038 ../src/config.py:3073 msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante \"Avanzate" -"\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" " -"della finestra principale." +"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " +"window." +msgstr "È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante \"Avanzate\", o farlo più tardi scegliendo la voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" della finestra principale." -#: ../src/config.py:3100 +#: ../src/config.py:3072 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo" -#: ../src/config.py:3118 -msgid "An error occured during account creation" +#: ../src/config.py:3090 +msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" -#: ../src/config.py:3176 +#: ../src/config.py:3148 msgid "Account name is in use" msgstr "Il nome account è già in uso" -#: ../src/config.py:3177 +#: ../src/config.py:3149 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -3056,52 +3083,52 @@ msgstr "" "Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si " "è prestata attenzione a questa chat di gruppo" -#: ../src/conversation_textview.py:342 +#: ../src/conversation_textview.py:340 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "Azioni per \"%s\"" +msgstr "_Azioni per \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:354 +#: ../src/conversation_textview.py:352 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:359 +#: ../src/conversation_textview.py:357 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Controlla nel _Dizionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/conversation_textview.py:373 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:388 +#: ../src/conversation_textview.py:386 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web" -#: ../src/conversation_textview.py:391 +#: ../src/conversation_textview.py:389 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Cercalo nel Web" -#: ../src/conversation_textview.py:397 +#: ../src/conversation_textview.py:395 msgid "Open as _Link" msgstr "Apri come _Link" -#: ../src/conversation_textview.py:757 +#: ../src/conversation_textview.py:752 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:761 +#: ../src/conversation_textview.py:756 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i giorni fa" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:793 +#: ../src/conversation_textview.py:790 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Oggetto: %s\n" @@ -3114,7 +3141,7 @@ msgstr "Nome contatto: %s" #: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" -msgstr "JID : %s" +msgstr "ID Jabber: %s" #: ../src/dialogs.py:211 msgid "Group" @@ -3143,7 +3170,7 @@ msgstr "Messaggio di stato" #: ../src/dialogs.py:395 msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Salva come messaggio di stato preimpostato" +msgstr "Salva come messaggio di stato predefinito" #: ../src/dialogs.py:396 msgid "Please type a name for this status message" @@ -3151,7 +3178,7 @@ msgstr "Inserire un nome per questo messaggio di stato" #: ../src/dialogs.py:417 msgid "AIM Address:" -msgstr "_Indirizzo AIM:" +msgstr "Indirizzo AIM:" #: ../src/dialogs.py:418 msgid "GG Number:" @@ -3163,7 +3190,7 @@ msgstr "Numero ICQ:" #: ../src/dialogs.py:420 msgid "MSN Address:" -msgstr "_Indirizzo MSN:" +msgstr "Indirizzo MSN:" #: ../src/dialogs.py:421 msgid "Yahoo! Address:" @@ -3194,385 +3221,380 @@ msgstr "Contatto già presente nella lista" msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Questo contatto è già presente nella lista." -#: ../src/dialogs.py:665 +#: ../src/dialogs.py:668 msgid "User ID:" msgstr "ID utente:" -#: ../src/dialogs.py:728 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client jabber GTK+" -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:732 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Versione di GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Versione di PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:744 +#: ../src/dialogs.py:747 msgid "Current Developers:" msgstr "Sviluppatori attuali:" -#: ../src/dialogs.py:746 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "Past Developers:" msgstr "Sviluppatori precedenti:" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "THANKS:" msgstr "GRAZIE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:765 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Dulcis in fundo, ringraziamo tutti i gestori dei pacchetti" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:776 +#: ../src/dialogs.py:778 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mauro Brenna \n" "Andrea Ratti \n" "Matteo Dell'Amico " -#: ../src/dialogs.py:906 +#: ../src/dialogs.py:908 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Non è possibile fare il bind alla porta %s" -#: ../src/dialogs.py:907 +#: ../src/dialogs.py:909 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"canceled." -msgstr "" -"Forse è in esecuzione un altra istanza di Gajim. Il trasferimento file sarà " -"cancellato." +"cancelled." +msgstr "Potrebbe essere in esecuzione un altra istanza di Gajim. Il trasferimento file verrà annullato." -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1060 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s" -#: ../src/dialogs.py:1061 +#: ../src/dialogs.py:1063 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" -#: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681 +#: ../src/dialogs.py:1123 ../src/roster_window.py:687 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" -msgstr "Sei già nella stanza %s" +msgstr "Si è già nella stanza %s" -#: ../src/dialogs.py:1129 +#: ../src/dialogs.py:1131 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi." -#: ../src/dialogs.py:1144 +#: ../src/dialogs.py:1146 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1214 ../src/dialogs.py:1220 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1215 ../src/dialogs.py:1221 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi." -#: ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:1227 msgid "This is not a group chat" msgstr "Questa non è una chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:1226 +#: ../src/dialogs.py:1228 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s non è il nome di una chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:1248 +#: ../src/dialogs.py:1267 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Inizia chat con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1250 +#: ../src/dialogs.py:1269 msgid "Start Chat" msgstr "Inizia chat" -#: ../src/dialogs.py:1251 +#: ../src/dialogs.py:1270 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" -msgstr "" -"Introdurre l'ID del contatto a cui\n" -"mandare un messaggio di chat:" +msgstr "Introdurre il nickname o l'ID del contatto con cui chattare:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764 +#: ../src/dialogs.py:1295 ../src/dialogs.py:1654 ../src/dialogs.py:1785 msgid "Connection not available" msgstr "Connessione non disponibile" -#: ../src/dialogs.py:1277 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1765 +#: ../src/dialogs.py:1296 ../src/dialogs.py:1655 ../src/dialogs.py:1786 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289 +#: ../src/dialogs.py:1305 ../src/dialogs.py:1308 msgid "Invalid JID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/dialogs.py:1289 +#: ../src/dialogs.py:1308 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Impossibile processare \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1298 +#: ../src/dialogs.py:1317 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password." -#: ../src/dialogs.py:1317 +#: ../src/dialogs.py:1336 msgid "You must enter a password." msgstr "È necessario inserire una password." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1364 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:411 +#: ../src/dialogs.py:1383 ../src/notify.py:212 ../src/notify.py:416 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/dialogs.py:1366 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:413 +#: ../src/dialogs.py:1385 ../src/notify.py:220 ../src/notify.py:418 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contatto disconnesso" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1387 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:420 msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1387 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Nuovo messaggio singolo" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416 +#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:421 msgid "New Private Message" msgstr "Nuovo messaggio privato" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1216 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/gajim.py:1282 ../src/notify.py:429 msgid "New E-mail" msgstr "Nuova e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1369 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1390 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:423 msgid "File Transfer Request" msgstr "Richiesta di trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1188 ../src/gajim.py:1345 -#: ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:1392 ../src/gajim.py:1254 ../src/gajim.py:1411 +#: ../src/notify.py:425 msgid "File Transfer Error" msgstr "Errore nel trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1408 ../src/gajim.py:1430 -#: ../src/gajim.py:1447 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1394 ../src/gajim.py:1474 ../src/gajim.py:1496 +#: ../src/gajim.py:1513 ../src/notify.py:427 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1411 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1395 ../src/gajim.py:1477 ../src/notify.py:427 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Trasferimento file fermato" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1086 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1397 ../src/gajim.py:1151 ../src/notify.py:431 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invito a chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428 +#: ../src/dialogs.py:1399 ../src/notify.py:204 ../src/notify.py:433 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Stato Contatto Cambiato" -#: ../src/dialogs.py:1565 +#: ../src/dialogs.py:1584 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1567 +#: ../src/dialogs.py:1586 #, python-format msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" +msgstr "Messaggio singolo nell'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1569 +#: ../src/dialogs.py:1588 msgid "Single Message" msgstr "Messaggio singolo" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1572 +#: ../src/dialogs.py:1591 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Invia %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1614 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ricevuto %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1667 +#: ../src/dialogs.py:1686 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1668 +#: ../src/dialogs.py:1687 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s ha scritto:\n" -#: ../src/dialogs.py:1712 +#: ../src/dialogs.py:1731 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML per %s" -#: ../src/dialogs.py:1714 +#: ../src/dialogs.py:1733 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1835 +#: ../src/dialogs.py:1856 #, python-format msgid "Privacy List %s" -msgstr "Lista utenti bloccati %s" +msgstr "Lista privacy %s" -#: ../src/dialogs.py:1839 +#: ../src/dialogs.py:1860 #, python-format msgid "Privacy List for %s" -msgstr "Lista utenti bloccati per %s" +msgstr "Lista privacy per %s" -#: ../src/dialogs.py:1887 +#: ../src/dialogs.py:1908 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Ordine: %s, azione: %s, tipo: %s, valore: %s" -#: ../src/dialogs.py:1890 +#: ../src/dialogs.py:1911 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Ordine: %s, azione: %s" -#: ../src/dialogs.py:1932 +#: ../src/dialogs.py:1953 msgid "Edit a rule" msgstr "Modifica una regola" -#: ../src/dialogs.py:2019 +#: ../src/dialogs.py:2040 msgid "Add a rule" msgstr "Aggiungi una regola" -#: ../src/dialogs.py:2115 +#: ../src/dialogs.py:2136 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "Lista utenti bloccati per %s" +msgstr "Lista privacy per %s" -#: ../src/dialogs.py:2117 +#: ../src/dialogs.py:2138 msgid "Privacy Lists" -msgstr "Liste utenti bloccati" +msgstr "Liste privacy" -#: ../src/dialogs.py:2185 +#: ../src/dialogs.py:2208 msgid "Invalid List Name" -msgstr "Nome utente non valido" +msgstr "Nome lista non valido" -#: ../src/dialogs.py:2186 +#: ../src/dialogs.py:2209 msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "" -"È necessario inserire una nome per creare una lista di utenti bloccati." +msgstr "È necessario inserire una nome per creare una lista privacy" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:2220 +#. Don't translate $Contact +#: ../src/dialogs.py:2243 #, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "%(contact_jid)s ti ha invitato alla stanza %(room_jid)s" +msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" +msgstr "$Contact ti ha invitato alla chat di gruppo %(room_jid)s" #. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2226 +#: ../src/dialogs.py:2255 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" -#: ../src/dialogs.py:2288 +#: ../src/dialogs.py:2317 msgid "Choose Sound" msgstr "Scegliere il suono" -#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/dialogs.py:2343 +#: ../src/dialogs.py:2327 ../src/dialogs.py:2372 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/dialogs.py:2303 +#: ../src/dialogs.py:2332 msgid "Wav Sounds" msgstr "Suoni Wav" -#: ../src/dialogs.py:2333 +#: ../src/dialogs.py:2362 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" -#: ../src/dialogs.py:2348 +#: ../src/dialogs.py:2377 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/dialogs.py:2405 +#: ../src/dialogs.py:2434 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Quando %s diventa:" -#: ../src/dialogs.py:2407 +#: ../src/dialogs.py:2436 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Creazione notifica speciale per %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2478 +#: ../src/dialogs.py:2507 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:2484 +#: ../src/dialogs.py:2513 msgid "Condition" msgstr "Condizione" -#: ../src/dialogs.py:2605 +#: ../src/dialogs.py:2634 msgid "when I am " -msgstr "quando io sono" +msgstr "quando io sono " -#: ../src/disco.py:101 +#: ../src/disco.py:103 msgid "Others" msgstr "Altri" -#: ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:1253 -#: ../src/gajim.py:539 ../src/roster_window.py:267 ../src/roster_window.py:325 -#: ../src/roster_window.py:364 ../src/roster_window.py:445 -#: ../src/roster_window.py:477 ../src/roster_window.py:479 -#: ../src/roster_window.py:3828 ../src/roster_window.py:3830 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/disco.py:104 ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:1281 +#: ../src/gajim.py:596 ../src/roster_window.py:271 ../src/roster_window.py:329 +#: ../src/roster_window.py:368 ../src/roster_window.py:451 +#: ../src/roster_window.py:483 ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:3896 ../src/roster_window.py:3898 +#: ../src/common/contacts.py:267 ../src/common/helpers.py:43 msgid "Transports" msgstr "Trasporti" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:105 +#: ../src/disco.py:107 msgid "Conference" msgstr "Conferenze" -#: ../src/disco.py:418 +#: ../src/disco.py:420 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili" -#: ../src/disco.py:497 +#: ../src/disco.py:499 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s" -#: ../src/disco.py:499 +#: ../src/disco.py:501 msgid "Service Discovery" msgstr "Ricerca servizi" -#: ../src/disco.py:642 +#: ../src/disco.py:641 msgid "The service could not be found" msgstr "Il servizio non è stato trovato" -#: ../src/disco.py:643 +#: ../src/disco.py:642 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3580,64 +3602,64 @@ msgstr "" "Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare " "l'indirizzo e riprovare." -#: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928 +#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927 msgid "The service is not browsable" msgstr "Non è possibile consultare il servizio" -#: ../src/disco.py:648 +#: ../src/disco.py:647 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:728 +#: ../src/disco.py:727 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Sfoglia %s usando l'account %s" +msgstr "Consulta %s usando l'account %s" -#: ../src/disco.py:767 +#: ../src/disco.py:766 msgid "_Browse" -msgstr "_Consulta" +msgstr "C_onsulta" -#: ../src/disco.py:929 +#: ../src/disco.py:928 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:1143 ../src/disco.py:1258 +#: ../src/disco.py:1155 ../src/disco.py:1286 msgid "Re_gister" msgstr "_Registra" -#: ../src/disco.py:1295 +#: ../src/disco.py:1323 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Analisi %d / %d..." #. Users column -#: ../src/disco.py:1476 +#: ../src/disco.py:1504 msgid "Users" msgstr "Utenti" #. Description column -#: ../src/disco.py:1483 +#: ../src/disco.py:1511 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. Id column -#: ../src/disco.py:1490 +#: ../src/disco.py:1518 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1713 +#: ../src/disco.py:1741 msgid "Subscribed" msgstr "Abbonati" -#: ../src/disco.py:1739 +#: ../src/disco.py:1767 msgid "New post" msgstr "Nuovo post" -#: ../src/disco.py:1745 +#: ../src/disco.py:1773 msgid "_Subscribe" msgstr "A_bbonati" -#: ../src/disco.py:1751 +#: ../src/disco.py:1779 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Disa_bbonati" @@ -3690,7 +3712,7 @@ msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" #: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 -msgid "File transfer canceled" +msgid "File transfer cancelled" msgstr "Trasferimento file annullato" #: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 @@ -3708,8 +3730,8 @@ msgid "Error message: %s" msgstr "Messaggio di errore: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto" +msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" +msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto dall'altra parte" #: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." @@ -3743,35 +3765,35 @@ msgstr "Descrizione: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vuole inviarti un file:" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:683 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:747 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "Non puoi sovrascrivere il file esistente \"%s\"" +msgstr "Non è possibile sovrascrivere il file esistente \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:749 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" -"Un file con lo stesso nome è presente e non hai il permesso per la " -"sovrascrittura." +"Un file con lo stesso nome è già presente e non si ha il permesso per " +"sovrascriverlo" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:753 msgid "This file already exists" msgstr "Questo file esiste già" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:753 msgid "What do you want to do?" msgstr "Cosa fare?" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:763 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "La cartella \"%s\" non è scrivibile." -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:764 msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "Yo non hai il permesso di creare file in questa cartella." +msgstr "Non si ha il permesso di creare file in questa cartella." #: ../src/filetransfers_window.py:348 msgid "Save File as..." @@ -3818,31 +3840,35 @@ msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: ../src/gajim.py:47 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s non è un livello di log valido" + +#: ../src/gajim.py:122 +msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:51 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore" +#: ../src/gajim.py:126 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" +msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.8 o superiore" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "" -"Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..." +#: ../src/gajim.py:127 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.8 o superiore per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:54 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore" +#: ../src/gajim.py:129 +msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" +msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.8 o superiore" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..." +#: ../src/gajim.py:130 +msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.8 o superiore per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:135 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:137 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -3851,34 +3877,34 @@ msgstr "" "Eliminare il runtime GTK+ corrente ed installare l'ultima versione stabile " "da %s" -#: ../src/gajim.py:64 +#: ../src/gajim.py:139 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Verificare che GTK+ e PyGTK abbiano supporto libglade sul sistema." -#: ../src/gajim.py:69 +#: ../src/gajim.py:144 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:152 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di pywin32 per essere eseguito" -#: ../src/gajim.py:78 +#: ../src/gajim.py:153 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " "%s" msgstr "" -"Per favore assicurati che Pywin32 è installato sul tuo sistema. Tu puoi " -"prenderlo a: %s" +"Assicurarsi che Pywin32 sia installato sul tuo sistema. Lo si può trovare su " +"%s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:238 +#: ../src/gajim.py:296 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim è già in esecuzione" -#: ../src/gajim.py:239 +#: ../src/gajim.py:297 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -3886,86 +3912,93 @@ msgstr "" "Un'altra istanza di Gajim sembra essere in esecuzione\n" "Continuare comunque?" -#: ../src/gajim.py:346 +#: ../src/gajim.py:403 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:347 +#: ../src/gajim.py:404 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accettare questa richiesta?" -#: ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:450 ../src/notify.py:435 msgid "Connection Failed" -msgstr "Connessione Fallita" +msgstr "Connessione fallita" -#: ../src/gajim.py:706 +#: ../src/gajim.py:767 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Oggetto: %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:751 ../src/gajim.py:764 +#: ../src/gajim.py:812 ../src/gajim.py:825 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:797 +#: ../src/gajim.py:858 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizzazione accettata" -#: ../src/gajim.py:798 +#: ../src/gajim.py:859 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato." -#: ../src/gajim.py:806 +#: ../src/gajim.py:867 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui" -#: ../src/gajim.py:807 +#: ../src/gajim.py:868 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Lo vedrai sempre come offline." -#: ../src/gajim.py:850 +#: ../src/gajim.py:911 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Non si può contattare \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:851 ../src/common/connection.py:406 +#: ../src/gajim.py:912 ../src/common/connection.py:417 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." -#: ../src/gajim.py:999 ../src/roster_window.py:1197 +#: ../src/gajim.py:1061 ../src/roster_window.py:1218 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s è ora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1096 +#. No status message +#: ../src/gajim.py:1064 ../src/groupchat_control.py:944 +#: ../src/roster_window.py:1221 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s è ora %s" + +#: ../src/gajim.py:1161 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passphrase errata" -#: ../src/gajim.py:1097 +#: ../src/gajim.py:1162 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP" -#: ../src/gajim.py:1199 +#: ../src/gajim.py:1265 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1201 +#: ../src/gajim.py:1267 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "C'è %d nuova e-mail" -msgstr[1] "Ci sono %d nuove e-mail" +msgstr[0] "C'è %d nuova conversazione in e-mail" +msgstr[1] "Ci sono %d nuove conversazioni in e-mail" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1210 +#: ../src/gajim.py:1276 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3974,88 +4007,89 @@ msgstr "" "\n" "Da: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1432 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vuole inviarti un file." -#: ../src/gajim.py:1431 +#: ../src/gajim.py:1497 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s." +msgstr "%(filename)s ricevuto con successo da %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1435 +#: ../src/gajim.py:1501 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo." -#: ../src/gajim.py:1448 +#: ../src/gajim.py:1514 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo." +msgstr "Invio di %(filename)s a %(name)s effettuato con successo." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1452 +#: ../src/gajim.py:1518 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato." -#: ../src/gajim.py:1558 +#: ../src/gajim.py:1631 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflitto di nomi utenti" -#: ../src/gajim.py:1559 +#: ../src/gajim.py:1632 msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Inserire i dati per l'account esistente" +msgstr "Inserire un nuovo nome utente per l'account locale" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1898 +#: ../src/gajim.py:1972 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" -#: ../src/gajim.py:2090 +#: ../src/gajim.py:2170 msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Nessuna connessione disponibile" +msgstr "Supporto Network Manager non disponibile" -#: ../src/gajim.py:2165 +#: ../src/gajim.py:2249 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" -#: ../src/gajim-remote.py:66 +#: ../src/gajim-remote.py:65 msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "mostra un aiuto su di un comando specifico" +msgstr "Mostra un aiuto su di un comando specifico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:69 +#: ../src/gajim-remote.py:68 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:70 +#: ../src/gajim-remote.py:69 msgid "show help on command" msgstr "mostra aiuto sul comando" -#: ../src/gajim-remote.py:74 +#: ../src/gajim-remote.py:73 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Mostra o nascondi la lista contatti" -#: ../src/gajim-remote.py:78 -msgid "Popups a window with the next pending event" -msgstr "Apre una finestra con il prossimo messaggio non letto" +#: ../src/gajim-remote.py:77 +msgid "Pops up a window with the next pending event" +msgstr "Apre una finestra con il prossimo evento pendente" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" -msgstr "Stampa la lista contatti. Ogni contatto appare su una linea separata" - -#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98 -#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121 -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156 -#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 -#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 -#: ../src/gajim-remote.py:220 +msgstr "Scrive la lista contatti. Ogni contatto appare su una linea separata" + +#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:187 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:246 msgid "account" msgstr "account" @@ -4063,34 +4097,34 @@ msgstr "account" msgid "show only contacts of the given account" msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato" -#: ../src/gajim-remote.py:89 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Stampa un elenco degli account registrati" +msgstr "Scrive un elenco degli account registrati" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Cambia lo stato degli account" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "status" msgstr "stato" -#: ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile" -#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118 -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "messaggio" -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "status message" msgstr "messaggio di stato" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:99 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4099,20 +4133,20 @@ msgstr "" "cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione " "\"sincronizza con lo stato globale\"" -#: ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:107 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare" -#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:187 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:114 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4122,28 +4156,28 @@ msgstr "" "OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', " "senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio" -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message contents" msgstr "contenuti messaggi" -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 msgid "pgp key" msgstr "chiave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" -"se specificato, il messaggio verrà criptato usando questa chiave pubblica" +"se specificato, il messaggio verrà cifrato usando questa chiave pubblica" -#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:127 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4153,130 +4187,130 @@ msgstr "" "OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', " "senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "subject" -msgstr "Oggetto" +msgstr "oggetto" -#: ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message subject" -msgstr "Oggetto del Messaggio " +msgstr "oggetto del messaggio " -#: ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155 -#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 msgid "JID of the contact" msgstr "JID del contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "Name of the account" msgstr "Nome dell'account" -#: ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:153 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Invia file ad un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:155 msgid "file" msgstr "file" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:155 msgid "File path" msgstr "Percorso file" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori" -#: ../src/gajim-remote.py:165 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'." -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:168 msgid "key=value" msgstr "chiave=valore" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:168 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Elimina un oggetto dalle preferenze" -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:175 msgid "key" msgstr "chiave" -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:175 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nome della preferenza da eliminare" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:184 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Elimina il contatto dalla lista" -#: ../src/gajim-remote.py:192 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Aggiunge il contatto alla lista" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:195 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:195 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:200 +#: ../src/gajim-remote.py:201 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un " "account)" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote.py:208 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" "Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è " "specificato un account)" -#: ../src/gajim-remote.py:214 -msgid "Returns number of unreaded messages" +#: ../src/gajim-remote.py:215 +msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Restituisce il numero di messaggi non letti" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "Apri la dialog di 'Inizio Chat'" +msgstr "Apre la finestra di inizio chat" -#: ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:221 msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Inizia chat con l'account " +msgstr "Inizia chat usando questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:225 msgid "Sends custom XML" -msgstr "Invia custom XML" +msgstr "Invia XML personalizzato" -#: ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:227 msgid "XML to send" msgstr "XML da inviare" -#: ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote.py:228 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -4284,11 +4318,35 @@ msgstr "" "L'account al quale l'xml è inviato; se non specificato, l'xml sarà spedito a " "tutti gli account." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Handle a xmpp:/ uri" +msgstr "Gestisci un uri xmpp:/" + +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "uri" +msgstr "uri" + +#: ../src/gajim-remote.py:241 +msgid "Join a MUC room" +msgstr "Entra in una stanza MUC" + +#: ../src/gajim-remote.py:243 +msgid "room" +msgstr "stanza" + +#: ../src/gajim-remote.py:244 +msgid "nick" +msgstr "nickname" + +#: ../src/gajim-remote.py:245 +msgid "password" +msgstr "password" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:287 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -4297,11 +4355,11 @@ msgstr "" "'%s' non appartiene alla lista contatti.\n" "Specificare l'account per l'invio del messaggio." -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:290 msgid "You have no active account" msgstr "Non ci sono account attivi" -#: ../src/gajim-remote.py:335 +#: ../src/gajim-remote.py:354 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -4310,16 +4368,16 @@ msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:338 +#: ../src/gajim-remote.py:357 msgid "Arguments:" msgstr "Parametri:" -#: ../src/gajim-remote.py:342 +#: ../src/gajim-remote.py:361 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" -#: ../src/gajim-remote.py:346 +#: ../src/gajim-remote.py:365 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -4328,7 +4386,16 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [parametri]\n" "Il comando è uno fra:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:420 +#: ../src/gajim-remote.py:438 +#, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Troppi parametri. \n" +"Scrivere \"%s help %s\" per maggiori informazioni" + +#: ../src/gajim-remote.py:442 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -4337,6 +4404,10 @@ msgstr "" "Il parametro \"%s\" non è specificato. \n" "Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni" +#: ../src/gajim-remote.py:460 +msgid "Wrong uri" +msgstr "Uri errato" + #: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -4382,88 +4453,82 @@ msgstr "Chat di gruppo" #: ../src/groupchat_control.py:318 msgid "Insert Nickname" -msgstr "Cambia _nickname" +msgstr "Inserisci nickname" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:831 +#: ../src/groupchat_control.py:829 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:835 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:842 +#: ../src/groupchat_control.py:840 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s è stato bloccato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:844 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s" +msgstr "%(nick)s è stato bloccato da %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:854 +#: ../src/groupchat_control.py:852 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sei ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_control.py:856 +#: ../src/groupchat_control.py:854 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s è ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_control.py:936 +#: ../src/groupchat_control.py:937 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s se ne è andato" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:942 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s è entrato nella chat di gruppo" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:943 ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s è ora %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1062 ../src/groupchat_control.py:1080 -#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1190 +#: ../src/groupchat_control.py:1063 ../src/groupchat_control.py:1081 +#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1191 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nickname non trovato: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1096 +#: ../src/groupchat_control.py:1097 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Questa stanza non ha oggetto" -#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#: ../src/groupchat_control.py:1110 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1116 ../src/groupchat_control.py:1144 +#: ../src/groupchat_control.py:1117 ../src/groupchat_control.py:1145 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s non sembra essere un JID valido" -#: ../src/groupchat_control.py:1227 +#: ../src/groupchat_control.py:1228 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" -#: ../src/groupchat_control.py:1250 +#: ../src/groupchat_control.py:1251 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandi: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#: ../src/groupchat_control.py:1253 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4476,20 +4541,21 @@ msgstr "" "\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON " "supporta la presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1260 #, python-format msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +"Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " +"occupant." msgstr "" "Uso: /%s , apre una finestra di chat privata al partecipante " "specificato." -#: ../src/groupchat_control.py:1263 +#: ../src/groupchat_control.py:1264 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1266 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4498,12 +4564,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il " "motivo se specificato." -#: ../src/groupchat_control.py:1268 +#: ../src/groupchat_control.py:1269 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uso: /%s, nasconde i pulsanti di chat." -#: ../src/groupchat_control.py:1271 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4512,7 +4578,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente " "fornendo un motivo." -#: ../src/groupchat_control.py:1275 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4521,7 +4587,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/nickname], offre la possibilità di entrare in " "stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." -#: ../src/groupchat_control.py:1279 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4532,7 +4598,7 @@ msgstr "" "nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la " "presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#: ../src/groupchat_control.py:1285 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4541,105 +4607,105 @@ msgstr "" "Uso: /%s , invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza " "persona (esempio: /%s esplode)." -#: ../src/groupchat_control.py:1288 +#: ../src/groupchat_control.py:1289 #, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Uso: /%s [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed " "invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1293 +#: ../src/groupchat_control.py:1294 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Uso: /%s , cambia il tuo nickname nella stanza corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:1297 +#: ../src/groupchat_control.py:1298 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "" "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:1301 +#: ../src/groupchat_control.py:1302 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#: ../src/groupchat_control.py:1305 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , invia un messaggio senza considerare gli altri comandi." -#: ../src/groupchat_control.py:1307 +#: ../src/groupchat_control.py:1308 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Non esiste aiuto per /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1356 +#: ../src/groupchat_control.py:1359 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1358 +#: ../src/groupchat_control.py:1361 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." -#: ../src/groupchat_control.py:1362 ../src/roster_window.py:3962 +#: ../src/groupchat_control.py:1365 ../src/roster_window.py:4036 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Non chiederlo più" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1399 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambio oggetto" -#: ../src/groupchat_control.py:1397 +#: ../src/groupchat_control.py:1400 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" -#: ../src/groupchat_control.py:1406 +#: ../src/groupchat_control.py:1409 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambio nickname" -#: ../src/groupchat_control.py:1407 +#: ../src/groupchat_control.py:1410 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" -#: ../src/groupchat_control.py:1432 +#: ../src/groupchat_control.py:1435 msgid "Bookmark already set" msgstr "Segnalibro già impostato" -#: ../src/groupchat_control.py:1433 +#: ../src/groupchat_control.py:1436 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." -#: ../src/groupchat_control.py:1442 +#: ../src/groupchat_control.py:1445 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" -#: ../src/groupchat_control.py:1443 +#: ../src/groupchat_control.py:1446 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra " "della lista contatti." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1569 +#: ../src/groupchat_control.py:1574 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1570 ../src/groupchat_control.py:1852 +#: ../src/groupchat_control.py:1575 ../src/groupchat_control.py:1858 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1851 +#: ../src/groupchat_control.py:1857 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Sto bandendo %s" @@ -4665,76 +4731,89 @@ msgid "Details" msgstr "Dettagli" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:156 ../src/gtkgui_helpers.py:171 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:336 msgid "Error reading file:" msgstr "Errore leggendo il file:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:296 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 msgid "Error parsing file:" -msgstr "Errore nel parsing del file:" +msgstr "Errore processando il file:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:334 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:376 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 +#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user +#: ../src/gtkgui_helpers.py:691 +msgid "Gajim is not the default Jabber client" +msgstr "Gajim non è il client Jabber predefinito" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:692 +msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" +msgstr "Si vuole rendere Gajim il client Jabber predefinito?" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:693 +msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" +msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber predefinito all'avvio" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:792 msgid "Extension not supported" msgstr "Dbus non è supportato." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:793 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" -"L'immagine non può esser salvato in formato %(type)s. Salva come %" +"L'immagine non può essere salvata in formato %(type)s. Salvarla come %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:738 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:802 msgid "Save Image as..." -msgstr "Salva immagine." +msgstr "Salva immagine come..." -#: ../src/history_manager.py:64 +#: ../src/history_manager.py:65 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Impossibile trovare la base dati delle cronologie" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:107 +#: ../src/history_manager.py:108 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:120 ../src/history_manager.py:160 +#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:134 ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167 #: ../src/history_window.py:94 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../src/history_manager.py:186 +#: ../src/history_manager.py:187 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" "Ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)" -#: ../src/history_manager.py:188 +#: ../src/history_manager.py:189 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -4748,7 +4827,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel caso si prema SÌ, attendere..." -#: ../src/history_manager.py:400 +#: ../src/history_manager.py:401 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Esportazione cronologie..." @@ -4773,29 +4852,29 @@ msgstr "Questa operazione è irreversibile." msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Si vuole davvero eliminare il messaggio selezionato?" -msgstr[1] "Si vuole davvero eliminare i messaggi selezionati?" +msgstr[1] "Si vogliono davvero eliminare i messaggi selezionati?" #: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Cronologia conversazione con %s" -#: ../src/history_window.py:261 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:199 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:274 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s" @@ -4809,80 +4888,76 @@ msgstr "Messaggi" msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/notify.py:196 +#: ../src/notify.py:197 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s ha cambiato stato" -#: ../src/notify.py:206 +#: ../src/notify.py:207 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s connesso" -#: ../src/notify.py:214 +#: ../src/notify.py:215 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s disconnesso" -#: ../src/notify.py:226 +#: ../src/notify.py:227 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:234 +#: ../src/notify.py:235 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nuovo messaggio privato dalla stanza %s" -#: ../src/notify.py:235 +#: ../src/notify.py:236 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:241 +#: ../src/notify.py:242 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s" -#: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376 +#: ../src/profile_window.py:72 msgid "Retrieving profile..." -msgstr "Recupera profilo..." +msgstr "Recupero profilo..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203 -#: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:210 +#: ../src/profile_window.py:219 msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Clicca per inserire il tuo avatar" +msgstr "Cliccare per inserire l'avatar" #. keep identation -#: ../src/profile_window.py:136 +#: ../src/profile_window.py:137 msgid "Could not load image" msgstr "Impossibile caricare l'immagine" -#: ../src/profile_window.py:238 +#: ../src/profile_window.py:245 msgid "Information received" -msgstr "Invito ricevuto" +msgstr "Informazione ricevuta" -#: ../src/profile_window.py:308 +#: ../src/profile_window.py:314 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali." -#: ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/profile_window.py:326 msgid "Sending profile..." -msgstr "Sto spedendo il profilo..." - -#: ../src/profile_window.py:328 -msgid "Information published" -msgstr "Informazione pubblicata" +msgstr "Invio del profilo..." -#: ../src/profile_window.py:340 +#: ../src/profile_window.py:341 msgid "Information NOT published" msgstr "Informazione NON pubblicata" -#: ../src/profile_window.py:347 +#: ../src/profile_window.py:348 msgid "vCard publication failed" msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/profile_window.py:348 +#: ../src/profile_window.py:349 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -4890,26 +4965,22 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, " "riprovare più tardi." -#: ../src/profile_window.py:374 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali." - -#: ../src/roster_window.py:168 ../src/roster_window.py:223 +#: ../src/roster_window.py:171 ../src/roster_window.py:226 msgid "Merged accounts" msgstr "Account uniti" -#: ../src/roster_window.py:340 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:344 ../src/common/helpers.py:43 msgid "Observers" msgstr "Osservatori" -#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3133 +#: ../src/roster_window.py:692 ../src/roster_window.py:3201 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" #. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 +#: ../src/roster_window.py:884 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando l'account %s" @@ -4917,185 +4988,183 @@ msgstr "usando l'account %s" #. the 'manage gc bookmarks' item is shown #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:903 +#: ../src/roster_window.py:909 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "all'account %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:908 +#: ../src/roster_window.py:914 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando l'account %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:983 +#: ../src/roster_window.py:989 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dell'account %s" -#: ../src/roster_window.py:1003 +#: ../src/roster_window.py:1009 msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "Gestione segnalibri..." +msgstr "_Gestione segnalibri..." -#: ../src/roster_window.py:1032 +#: ../src/roster_window.py:1038 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "per l'account %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1059 msgid "History Manager" msgstr "Gestore cronologia" -#: ../src/roster_window.py:1062 +#: ../src/roster_window.py:1068 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Entrare in chat di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:1380 ../src/roster_window.py:3326 -#: ../src/roster_window.py:3333 +#: ../src/roster_window.py:1398 ../src/roster_window.py:3394 +#: ../src/roster_window.py:3401 msgid "You have unread messages" msgstr "Ci sono messaggi non letti" -#: ../src/roster_window.py:1381 +#: ../src/roster_window.py:1399 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account." -#: ../src/roster_window.py:1384 +#: ../src/roster_window.py:1402 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso" -#: ../src/roster_window.py:1385 +#: ../src/roster_window.py:1403 msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." -msgstr "" -"Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo " -"trasporto." +msgstr "Non si potranno più inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questo trasporto." -#: ../src/roster_window.py:1388 +#: ../src/roster_window.py:1406 msgid "Transports will be removed" -msgstr "I trasporti verranno rimosso" +msgstr "I trasporti verranno rimossi" -#: ../src/roster_window.py:1393 +#: ../src/roster_window.py:1411 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports:%s" msgstr "" -"Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questi " -"trasporti;%s" +"Non si potranno inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questi " +"trasporti:%s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1413 +#: ../src/roster_window.py:1431 msgid "Rename Contact" -msgstr "Rinomina Contatto" +msgstr "Rinomina contatto" -#: ../src/roster_window.py:1414 +#: ../src/roster_window.py:1432 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "Inserireun nuovo nickname per il contatto %s." +msgstr "Inserire un nuovo nickname per il contatto %s." -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1439 msgid "Rename Group" -msgstr "_Rinomina Gruppo" +msgstr "Rinomina Gruppo" -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1440 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Inserire un nome per il gruppo %s." -#: ../src/roster_window.py:1476 +#: ../src/roster_window.py:1515 msgid "Remove Group" -msgstr "_Elimina Gruppo" +msgstr "Elimina Gruppo" -#: ../src/roster_window.py:1477 +#: ../src/roster_window.py:1516 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "Vuoi rimuovere il gruppo %s dal tuo account?" +msgstr "Rimuovere il gruppo %s dalla lista?" -#: ../src/roster_window.py:1478 +#: ../src/roster_window.py:1517 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" -msgstr "Elimina anche tutti i contatti di questo gruppo dalla lista" +msgstr "Elimina anche tutti i contatti di questo gruppo dalla lista" -#: ../src/roster_window.py:1502 +#: ../src/roster_window.py:1546 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assegna chiave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1503 +#: ../src/roster_window.py:1547 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto" -#: ../src/roster_window.py:1784 ../src/roster_window.py:1960 +#: ../src/roster_window.py:1782 ../src/roster_window.py:2043 msgid "_New group chat" -msgstr "Chat di gruppo" +msgstr "_Nuova chat di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:1842 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti" -#: ../src/roster_window.py:2005 ../src/roster_window.py:2052 +#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:2135 msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Invia nuovo messaggio di gruppo" +msgstr "Invia _messaggio di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:2031 +#: ../src/roster_window.py:2114 msgid "Re_name" msgstr "Ri_nomina" -#: ../src/roster_window.py:2058 +#: ../src/roster_window.py:2141 msgid "To all users" msgstr "A tutti gli utenti" -#: ../src/roster_window.py:2061 +#: ../src/roster_window.py:2144 msgid "To all online users" msgstr "Utenti _online" -#: ../src/roster_window.py:2097 +#: ../src/roster_window.py:2180 msgid "_Log on" msgstr "_Connetti" -#: ../src/roster_window.py:2107 +#: ../src/roster_window.py:2190 msgid "Log _off" msgstr "_Disconnetti" -#: ../src/roster_window.py:2229 ../src/roster_window.py:2300 +#: ../src/roster_window.py:2312 ../src/roster_window.py:2383 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambia messaggio di stato" -#: ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2455 msgid "Authorization has been sent" -msgstr "L'autorizzazione è stata inviata" +msgstr "Autorizzazione inviata" -#: ../src/roster_window.py:2373 +#: ../src/roster_window.py:2456 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato." -#: ../src/roster_window.py:2393 +#: ../src/roster_window.py:2476 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:2394 +#: ../src/roster_window.py:2477 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato." -#: ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2489 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa" -#: ../src/roster_window.py:2407 +#: ../src/roster_window.py:2490 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline." -#: ../src/roster_window.py:2615 +#: ../src/roster_window.py:2680 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista" -#: ../src/roster_window.py:2619 +#: ../src/roster_window.py:2684 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -5103,7 +5172,7 @@ msgstr "" "Eliminando questo contatto ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi " "ti vedrà sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:2624 +#: ../src/roster_window.py:2689 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -5111,58 +5180,64 @@ msgstr "" "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti " "vedrà sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:2627 +#: ../src/roster_window.py:2692 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2631 +#: ../src/roster_window.py:2696 msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Il contattosarà rimosso dalla tua lista" +msgstr "Il contatto sarà rimosso dalla tua lista" -#: ../src/roster_window.py:2635 +#: ../src/roster_window.py:2700 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" -"Eliminando questo contatto:%s\n" -" ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi ti vedrà sempre offline." +"Eliminando questi contatti:%s\n" +"ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Ti vedranno sempre offline." + +#: ../src/roster_window.py:2732 +msgid "" +"Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable " +"probably not correctly set)" +msgstr "Gnomekeyring è installato ma non avviato correttamente (la variabile d'ambiente è probabilmente impostata in maniera scorretta)" #. TODO: make this string translatable #. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:2693 ../src/common/connection.py:587 +#: ../src/roster_window.py:2760 ../src/common/connection.py:671 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ci si connetterà a %s senza OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2710 +#: ../src/roster_window.py:2777 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase richiesta" -#: ../src/roster_window.py:2711 +#: ../src/roster_window.py:2778 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s." -#: ../src/roster_window.py:2716 +#: ../src/roster_window.py:2783 msgid "Save passphrase" msgstr "Memorizza passphrase" -#: ../src/roster_window.py:2724 +#: ../src/roster_window.py:2791 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Passphrase errata" -#: ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2792 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "Si può selezionare <" +msgstr "Riscrivere la passphrase GPG o premere Annulla." -#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842 +#: ../src/roster_window.py:2849 ../src/roster_window.py:2909 msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo" +msgstr "Si sta partecipando ad una o più chat di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/roster_window.py:2843 +#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2910 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -5170,21 +5245,21 @@ msgstr "" "Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di " "gruppo. Diventare veramente invisibile?" -#: ../src/roster_window.py:2800 +#: ../src/roster_window.py:2867 msgid "No account available" msgstr "Nessun account disponibile" -#: ../src/roster_window.py:2801 +#: ../src/roster_window.py:2868 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti." -#: ../src/roster_window.py:2899 +#: ../src/roster_window.py:2966 #, python-format msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" msgstr "\"%(title)s\" di %(artist)s" -#: ../src/roster_window.py:3327 ../src/roster_window.py:3334 +#: ../src/roster_window.py:3395 ../src/roster_window.py:3402 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -5192,11 +5267,11 @@ msgstr "" "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " "cronologia è abilitata" -#: ../src/roster_window.py:3912 +#: ../src/roster_window.py:3986 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Il supporto metacontatti non è supportato dal tuo server" -#: ../src/roster_window.py:3914 +#: ../src/roster_window.py:3988 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be save on next reconnection." @@ -5204,32 +5279,32 @@ msgstr "" "Il tuo server non supporta il salvataggio di informazioni metacontatti. " "Perciò queste informazioni non saranno salvate al prossimo riavvio." -#: ../src/roster_window.py:3956 +#: ../src/roster_window.py:4030 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Stai per creare un metacontato. Vuoi continuare?" +msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?" -#: ../src/roster_window.py:3958 +#: ../src/roster_window.py:4032 msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it " +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" -"Metacontatti sono un modo di raggruppare alcuni contatti in una riga. " -"Generalmente è usato quando la stessa persona ha più account jabber o " -"transport." +"I metacontatti sono un modo di raggruppare alcuni contatti in una riga. " +"Generalmente si usano quando la stessa persona ha più account jabber o su " +"vari transport." -#: ../src/roster_window.py:4125 +#: ../src/roster_window.py:4199 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Sposta %s nel gruppo %s" -#: ../src/roster_window.py:4132 +#: ../src/roster_window.py:4206 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "Rendere %s e %s metacontatti" +msgstr "Rendi %s e %s metacontatti" -#: ../src/roster_window.py:4319 +#: ../src/roster_window.py:4393 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambia messaggio di stato..." @@ -5237,7 +5312,7 @@ msgstr "Cambia messaggio di stato..." msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambia messaggio di stato..." -#: ../src/systray.py:234 +#: ../src/systray.py:232 msgid "Hide this menu" msgstr "Nascondi questo menu" @@ -5261,7 +5336,7 @@ msgstr "Stato: " #: ../src/tooltips.py:461 #, python-format msgid "Last status: %s" -msgstr "Ultimo stato su %s" +msgstr "Ultimo stato: %s" #: ../src/tooltips.py:463 #, python-format @@ -5307,7 +5382,7 @@ msgstr "Completato" #: ../src/tooltips.py:601 msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "?Stato del trasferimento:In pausa" +msgstr "?transfer status:In pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone #: ../src/tooltips.py:605 @@ -5394,7 +5469,7 @@ msgstr "creazione database log" #: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 #: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" +msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella" #: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101 @@ -5404,7 +5479,7 @@ msgstr "Gajim sta per uscire" #: ../src/common/check_paths.py:115 #, python-format -msgid "%s is directory but should be file" +msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file" #: ../src/common/check_paths.py:131 @@ -5412,88 +5487,148 @@ msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file" msgid "creating %s directory" msgstr "creazione della cartella %s" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/commands.py:69 +msgid "Change status information" +msgstr "Modifica le informazioni sullo stato" + +#: ../src/common/commands.py:82 +msgid "Change status" +msgstr "Modifica lo stato" + +#: ../src/common/commands.py:83 +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "Imposta tipo di presenza e descrizione" + +#: ../src/common/commands.py:89 +msgid "Free for chat" +msgstr "Libero per chat" + +#: ../src/common/commands.py:90 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ../src/common/commands.py:92 +msgid "Extended away" +msgstr "Assente a lungo" + +#: ../src/common/commands.py:93 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Non disturbare" + +#: ../src/common/commands.py:94 +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "Offline - disconnetti" + +#: ../src/common/commands.py:99 +msgid "Presence description:" +msgstr "Descrizione della presenza:" + +#: ../src/common/commands.py:134 +msgid "The status has been changed." +msgstr "Stato modificato." + +#: ../src/common/commands.py:179 +#, python-format +msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +msgstr "%(nickname)s su %(room_jid)s" + +#: ../src/common/commands.py:183 +msgid "You have not joined a groupchat." +msgstr "Non si è entrati in una chat di gruppo." + +#: ../src/common/commands.py:189 +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "Lasciare le chat di gruppo" + +#: ../src/common/commands.py:190 +msgid "Choose the groupchats you want to leave" +msgstr "Scegliere le chat di gruppo da lasciare" + +#: ../src/common/commands.py:194 +msgid "Groupchats" +msgstr "Chat di gruppo" + +#: ../src/common/commands.py:230 +msgid "You leaved the following groupchats:" +msgstr "Sono state lasciate le seguenti chat di gruppo:" + +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Usa DBus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche" +msgstr "Usa D-Bus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"assente\"." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Assente per inattività" -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:64 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"non disponibile\"." -#: ../src/common/config.py:64 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Non disponibile per inattività" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "" -"Lista (spazi separati) di righe (account e gruppi) the sono raggruppati." +msgstr "Lista (separata da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate." -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "Abilità il link-local/zeroconf messaging" +msgstr "Abilità la messaggistica zeroconf sulla rete locale" -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "Language used by speller" -msgstr "Linguaggi usati per la grammatica" +msgstr "Lingua usata dal controllo ortografico" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." msgstr "" -"'sempre' - stampa la data a ogni messaggio.\n" -"'a volte' - stampa la data ad ogni print_ichat_every_foo_minutes minuti.\n" -"'mai' - non stampa mai la data." +"'sempre' - scrive l'ora a ogni messaggio.\n" +"'a volte' - scrive l'ora ogni print_ichat_every_foo_minutes minuti.\n" +"'mai' - non scrive mai l'ora." -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:93 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " -"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "" -"Stampa la data nelle chat usando il Fuzzy Clock. Valore di vaghezza da 1 a " -"4, o 0 per disabilitare il fuzzyclock. 1 è l'orologio più preciso, 4 è il " -"meno preciso. Questo è usato solo se print_time è 'a volte'" +msgstr "Scrive l'ora nelle chat usando l'orologio vago. Valore di vaghezza da 1 a 4, o 0 per disabilitarlo. 1 è l'orologio più preciso, 4 è il meno preciso. Viene usato solo se print_time è 'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:95 +#: ../src/common/config.py:96 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "Si può selezionare <" +msgstr "Tratta le coppie di * / _ come possibili caratteri di formattazione." -#: ../src/common/config.py:96 +#: ../src/common/config.py:97 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" -"Se Vero, non verranno rimossi */_. *abc* verrà mostrato in grassetto ma " +"Se Vero, non verranno rimossi */_ . *abc* verrà mostrato in grassetto ma " "senza rimuovere * *." -#: ../src/common/config.py:99 +#: ../src/common/config.py:100 msgid "" -"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " -"(If you want to use this, install docutils)" -msgstr "" -"Usa ReStructured text markup per HTML, più la formattazione ascii se " -"selezionata ( se voi usarlo, installa docutils)" +"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " +"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" +msgstr "Usa il testo annotato ReStructured per inviare HTML, più la formattazione ascii se selezionata (se si vuole usare questa opzione, installare docutils)" -#: ../src/common/config.py:108 +#: ../src/common/config.py:109 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -"Carattere da aggiungere dopo il nickname quando usi completamento nick (tab) " -"nella chat di gruppo." +"Carattere da aggiungere dopo il nickname quando si usa il completamento nick " +"(tab) nella chat di gruppo." -#: ../src/common/config.py:109 +#: ../src/common/config.py:110 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -5501,6 +5636,21 @@ msgstr "" "Carattere da proporre di aggiungere dopo il nickname desiderato quando il " "nickname desiderato è già usato da qualcun'altro nella chat di gruppo" +#: ../src/common/config.py:133 +msgid "" +"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " +"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " +"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "Questa opzione permette di personalizzare l'orario stampato nelle conversazioni. Per esempio, \"[%H:%M] \" mostrerà \"[ora:minuto] \". Vedere la documentazione della funzione python strftime per ottenere documentazione completa: http://docs.python.org/lib/module-time.html" + +#: ../src/common/config.py:134 +msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" +msgstr "Caratteri scritti prima del nickname nelle conversazioni" + +#: ../src/common/config.py:135 +msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" +msgstr "Caratteri scritti dopo il nickname nelle conversazioni" + #: ../src/common/config.py:142 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo della lista contatti?" @@ -5524,7 +5674,7 @@ msgid "" "Client default behaviour)." msgstr "" "Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea " -"(comportamento predefinito del client Mirabilis ICQ)." +"(comportamento predefinito del client ICQ Mirabilis)." #: ../src/common/config.py:147 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." @@ -5552,32 +5702,31 @@ msgid "" "connection." msgstr "" "Se Vero, resta in ascolto di segnali D-Bus dal NetworkManager e cambia lo " -"stato dell'acount (a patto che listen_to_network_manager non sia False e " -"the sia sincronizzato con lo stato globale) basandosi sullo stato della " +"stato dell'account (a patto che listen_to_network_manager non sia False e " +"che sia sincronizzato con lo stato globale) basandosi sullo stato della " "connessione di rete." #: ../src/common/config.py:155 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" -"Invia le notifiche di stato di chat. Può esser una tra tutte, " -"composing_only, disabilitato." +"Notifiche di stato inviate. Può essere una tra all, composing_only, disabled." #: ../src/common/config.py:156 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." msgstr "" -"Le notifiche di stato di chat verranno mostrate nella finestra di chat. " -"Possono essere una tra tutte, composing_only, disabilitato." +"Le notifiche di stato mostrate nella finestra di chat. Possono essere una " +"tra all, composing_only, disabled." #: ../src/common/config.py:158 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." msgstr "" -"Quando non stampi la data ad ogni messaggio (print_time==sometimes), " -"stampala ogni x minuti." +"Quando non scrivi la data ad ogni messaggio (print_time==sometimes), " +"scriverla ogni x minuti." #: ../src/common/config.py:159 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." @@ -5613,7 +5762,7 @@ msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." #: ../src/common/config.py:168 msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "Notifica gli eventi nel system trayicon ." +msgstr "Notifica gli eventi nell'area di notifica." #: ../src/common/config.py:174 msgid "Show tab when only one conversation?" @@ -5644,8 +5793,9 @@ msgstr "" "l'icona nello spazio di notifica." #: ../src/common/config.py:191 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "Se Vero, Gajim si registra per xmpp:// ad ogni avvio." +msgid "" +"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." +msgstr "Se Vero, Gajim controllerà se è il client Jabber predefinito ad ogni avvio." #: ../src/common/config.py:192 msgid "" @@ -5684,22 +5834,17 @@ msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " "group chat." -msgstr "" -"può essere \"nessuno\", \"tutti\" o \"dentro e fuori\". Se \"nessuno\", " -"Gajim non stamperà più la riga di stato nelle chat di gruppo quando un " -"membro cambia il suo stato e/o il suo messaggio di stato.Se \"tutti\" Gajim " -"stamperà tutti i messaggi di stato. Se \"dentro e fuori\", gajim stamperà " -"solo FOO entra/lascia la chat di gruppo." +msgstr "può essere \"none\", \"all\" o \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim non scriverà più la riga di stato nelle chat di gruppo quando un membro cambia il suo stato e/o il suo messaggio di stato. Se \"all\" Gajim scriverà tutti i messaggi di stato. Se \"in_and_out\", gajim scriverà solo quando qualcuno entra od esce dalla chat di gruppo." #: ../src/common/config.py:199 msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "Colore di sfondo dei contatti quando sono appena collegati." +msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena collegati." #: ../src/common/config.py:200 msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "Colore di sfondo dei contatti quando sono appena scollegati." +msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena scollegati." #: ../src/common/config.py:202 msgid "" @@ -5794,8 +5939,8 @@ msgstr "" "quello della persona che parlava nel messaggio precedente." #: ../src/common/config.py:219 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." -msgstr "Indenta quando usi fondi nickname consecutivi." +msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." +msgstr "Indentazione quando si raggruppano nickname consecutivi." #: ../src/common/config.py:220 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." @@ -5805,40 +5950,59 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:221 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "Ctrl-Tab va al prossimo tab di composizione se nessuno è nonletto." +msgstr "" +"Ctrl-Tab va alla prossima scheda di composizione se nessuna è non letta." #: ../src/common/config.py:222 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." msgstr "" -"Dovremmo mostrare il dialog di conferma creazione metacontatti o meno? " -"Stringa vuota significa che non sarà mai mostrata la dialog." +"Mostrare la richiesta di conferma creazione metacontatti o meno? Una stringa " +"vuota significa che non verrà mai mostrata." #: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " -"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " +"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" -"Se Vero, tu puoi impostare una priorità negativa al tuo account nella " -"finestra di modifica account. ATTENZIONE, quando sei loggato con priorità " -"negativa, NON ricererai alcun messaggio dal tuo server!" +"Se Vero, si può impostare una priorità negativa all'account nella finestra " +"di modifica account. ATTENZIONE, quando si è collegati con priorità " +"negativa, NON si riceveranno messaggi dal server." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:224 +msgid "" +"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " +"passwords." +msgstr "Se Vero, Gajim userà il Keyring Gnome (se disponibile) per memorizzare le password degli account." + +#: ../src/common/config.py:225 +msgid "" +"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " +"group rows." +msgstr "Se Vero, Gajim mostrerà il numero di account online e totali nelle linee degli account e dei gruppi." + +#: ../src/common/config.py:226 +msgid "" +"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " +"as if they were of this type" +msgstr "Può essere vuoto, 'chat' o 'normal'. Se non vuoto, tratta tutti i messaggi in iarrivo come se fossero di questo tipo" + +#: ../src/common/config.py:237 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." msgstr "" -"La Priorità cambierà automaticamente rispetto al tuo stato. Priorità sono " -"definite nelle opzioni autopriority_*" +"La priorità cambierà automaticamente rispetto al tuo stato. Le priorità sono " +"definite nelle opzioni autopriority_*." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Workaround Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -5846,101 +6010,101 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione " "file_transfer_proxies per il trasferimento file." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?" -#: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:330 ../src/common/config.py:333 msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "Linguaggio per il quale vuoi controllare parole sbagliate" +msgstr "Linguaggio per il quale controllare le parole sbagliate" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "all or space separated status" -msgstr "tutto o stati con spazio separati" +msgstr "tutto o stati separati da uno spazio" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "'sì', 'no', o 'entrambi'" +msgstr "'yes', 'no', o 'both'" -#: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340 -#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344 -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:343 +#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "\"'sì', 'no' o\"" +msgstr "'yes', 'no' o 'both'" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Sleeping" msgstr "Dormo" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Back soon" msgstr "Torno presto" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Back in some minutes." msgstr "Di ritorno tra qualche minuto." -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Eating" msgstr "Mangio" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Sto guardando un film." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Working" msgstr "Lavoro" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm working." msgstr "Sto lavorando." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:359 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:359 msgid "I'm on the phone." msgstr "Sono al telefono" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:360 msgid "Out" msgstr "Fuori" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:360 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Sono fuori a divertirmi" -#: ../src/common/config.py:361 +#: ../src/common/config.py:364 msgid "I'm available." msgstr "Disponibile" -#: ../src/common/config.py:362 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "I'm free for chat." msgstr "Libero per chat" -#: ../src/common/config.py:364 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "I'm not available." msgstr "Servizio non disponibile" -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Do not disturb." msgstr "Non disturbare." -#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:369 ../src/common/config.py:370 msgid "Bye!" -msgstr "Ciao Ciao!" +msgstr "Ciao ciao!" -#: ../src/common/config.py:376 +#: ../src/common/config.py:379 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -5948,23 +6112,23 @@ msgstr "" "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in " "muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname." -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:380 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva." -#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:193 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:390 ../src/common/optparser.py:183 +#: ../src/common/config.py:393 ../src/common/optparser.py:179 msgid "grocery" msgstr "drogheria" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:397 msgid "human" msgstr "umano" -#: ../src/common/config.py:398 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "marine" msgstr "marino" @@ -5976,7 +6140,7 @@ msgstr "Impossibile caricare il modulo idle" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 msgid "Wrong host" -msgstr "Host errata" +msgstr "Host errato" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 @@ -5984,8 +6148,8 @@ msgid "" "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." msgstr "" -"L'host the tu hai configurato come ft_override_host_to_send nelle opzioni " -"avanzate non è valido, sarà ignorato." +"L'host configurato come ft_override_host_to_send nelle opzioni avanzate non " +"è valido, sarà ignorato." #: ../src/common/connection_handlers.py:590 #, python-format @@ -5994,7 +6158,7 @@ msgstr "" "Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in " "tempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1543 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Nickname non permesso: %s" @@ -6002,41 +6166,41 @@ msgstr "Nickname non permesso: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 #: ../src/common/connection_handlers.py:1608 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1611 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1614 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1617 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1620 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1628 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1606 msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1609 msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Sei bandito da questa stanza." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1612 msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Questa stanza non esiste." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1595 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1615 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Non è permessa la creazione di stanze." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1598 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1618 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "È necessario usare il nickname registrato." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1621 msgid "You are not in the members list." -msgstr "Non appartieni alla lista dei membri." +msgstr "Non si appartiene alla lista dei membri." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1609 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1629 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6044,47 +6208,47 @@ msgstr "" "Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante.\n" "Specificare un altro nickname sotto:" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1659 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1679 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1700 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "si è ora abbonati a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1682 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1702 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1684 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1704 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1854 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1874 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -"Il JID %s non rispetta le RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare " +"Il JID %s non rispetta la RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare " "strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per " "rimuoverlo" -#: ../src/common/connection.py:175 +#: ../src/common/connection.py:182 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" -#: ../src/common/connection.py:176 +#: ../src/common/connection.py:183 msgid "Reconnect manually." msgstr "Riconnetti manualmente." -#: ../src/common/connection.py:187 ../src/common/connection.py:214 +#: ../src/common/connection.py:194 ../src/common/connection.py:221 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "" @@ -6092,62 +6256,98 @@ msgstr "" "registrazione: %s" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:213 +#: ../src/common/connection.py:220 msgid "Invalid answer" msgstr "Risposta non valida" -#: ../src/common/connection.py:405 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:889 +#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:515 +#: ../src/common/connection.py:973 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Non ci si è potuti collegare a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:419 +#: ../src/common/connection.py:430 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Connesso al server %s:%s con %s" -#: ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:444 +#, python-format +msgid "Security error connecting to \"%s\"" +msgstr "Errore di sicurezza nella connessione a \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:445 +msgid "" +"The server's key has changed, or someone is trying to hack your connection." +msgstr "La chiave del server è cambiata, o qualcuno sta cercando di intromettersi nella connessione." + +#: ../src/common/connection.py:452 +#, python-format +msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure." +msgstr "Non è possibile verificare l'impronta digitale di %s. La connessione potrebbe non essere sicura." + +#: ../src/common/connection.py:494 +#, python-format +msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s" +msgstr "Impronta digitale mancante nella connessione SSL a %s" + +#: ../src/common/connection.py:500 +#, python-format +msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s" +msgstr "Impronta digitale non corrispondente per %s: ottenuto %s, atteso %s" + +#: ../src/common/connection.py:516 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi" -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:542 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita" -#: ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:543 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Verificare la correttezza di login e password." +#: ../src/common/connection.py:570 +msgid "Error while removing privacy list" +msgstr "Errore durante la rimozione della lista privacy" + +#: ../src/common/connection.py:571 +#, python-format +msgid "" +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Desactivate it and try again." +msgstr "La lista privacy %s non è stata rimossa. Potrebbe essere attiva in una delle risorse connesse. Disattivarla e riprovare." + #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:585 +#: ../src/common/connection.py:669 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:627 +#: ../src/common/connection.py:711 msgid "invisible" msgstr "invisibile" -#: ../src/common/connection.py:628 +#: ../src/common/connection.py:712 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:629 +#: ../src/common/connection.py:713 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Sono %s" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:720 +#: ../src/common/connection.py:804 msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Questo messaggio è cifratoSee :JEP:`27`]" +msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :JEP:`27`)]" -#: ../src/common/connection.py:776 +#: ../src/common/connection.py:860 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6157,9 +6357,13 @@ msgstr "" "Oggetto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:915 +#: ../src/common/connection.py:999 msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "Non preso a causa di stato invisibile" +msgstr "Non ottenuto a causa di stato invisibile" + +#: ../src/common/contacts.py:271 +msgid "Not in roster" +msgstr "Non nei contatti" #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:33 @@ -6200,7 +6404,7 @@ msgstr "uno" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "two" -msgstr "die" +msgstr "due" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "three" @@ -6245,365 +6449,365 @@ msgstr "dodici" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "%0 o'clock" -msgstr "%0 in punto" +msgid "$0 o'clock" +msgstr "$0 in punto" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "five past %0" -msgstr "%0 e cinque" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "ten past %0" -msgstr "%0 e dieci" +msgid "five past $0" +msgstr "$0 e cinque" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "quarter past %0" -msgstr "%0 e un quarto" +msgid "ten past $0" +msgstr "$0 e dieci" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty past %0" -msgstr "%0 e venti" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +msgid "quarter past $0" +msgstr "$0 e un quarto" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty five past %0" -msgstr "%0 e venticinque" +msgid "twenty past $0" +msgstr "$0 e venti" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "half past %0" -msgstr "% e mezza" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +msgid "twenty five past $0" +msgstr "$0 e venticinque" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "twenty five to %1" -msgstr "venticinque alle %1" +msgid "half past $0" +msgstr "$0 e mezza" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "twenty to %1" -msgstr "venti alle %1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +msgid "twenty five to $1" +msgstr "$0 e trentacinque" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "quarter to %1" -msgstr "un quarto alle %1" +msgid "twenty to $1" +msgstr "venti alle $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "ten to %1" -msgstr "dieci a %1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +msgid "quarter to $1" +msgstr "un quarto alle $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "five to %1" -msgstr "cinque alle %1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "ten to $1" +msgstr "dieci alle %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "%1 o'clock" -msgstr "%1 in punto" +msgid "five to $1" +msgstr "cinque alle $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +msgid "$1 o'clock" +msgstr "$1 in punto" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Night" msgstr "Notte" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Early morning" msgstr "Mattino presto" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Morning" msgstr "Mattino" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Almost noon" -msgstr "Quasi l'ora delle streghe" +msgstr "Quasi mezzogiorno" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Noon" msgstr "Mezzogiorno" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Afternoon" msgstr "Pomeriggio" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Evening" msgstr "Sera" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Late evening" msgstr "Tarda sera" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Start of week" msgstr "Inizio della settimana" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Middle of week" -msgstr "Metà della settimana" +msgstr "Metà settimana" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "End of week" -msgstr "Fine della settimana" +msgstr "Fine settimana" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:66 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 msgid "Weekend!" msgstr "Fine settimana!" -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:114 msgid "Invalid character in username." msgstr "Carattere non valido nel nome utente." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:119 msgid "Server address required." msgstr "Indirizzo del server richiesto." -#: ../src/common/helpers.py:115 +#: ../src/common/helpers.py:124 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carattere non valido nell'hostname." -#: ../src/common/helpers.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carattere non valido nella risorsa." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:161 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:164 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:168 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:171 +#: ../src/common/helpers.py:180 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:184 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:178 +#: ../src/common/helpers.py:187 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:181 +#: ../src/common/helpers.py:190 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Busy" msgstr "O_ccupato" -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Not Available" msgstr "_Non disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libero per chat" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:231 msgid "Free for Chat" msgstr "Libero per chat" -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "_Available" msgstr "_Disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "A_way" msgstr "_Assente" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisibile" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ci sono errori" -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Nulla" +msgstr "Nessuno" -#: ../src/common/helpers.py:257 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Nulla" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Subscribe" msgstr "Abbonati" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:289 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/common/helpers.py:283 +#: ../src/common/helpers.py:292 msgid "Moderators" msgstr "Moderatori" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:294 msgid "Moderator" msgstr "Moderatore" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:297 msgid "Participants" msgstr "Partecipanti" -#: ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/helpers.py:299 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:302 msgid "Visitors" msgstr "Visitatori" -#: ../src/common/helpers.py:295 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Visitor" msgstr "Visitatore" -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Group affiliazione del contatto di chat: nessuna" +msgstr "Nessuna" -#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "Owner" -msgstr "_Proprietario" +msgstr "Proprietario" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "Administrator" -msgstr "_Amministratore" +msgstr "Amministratore" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:316 msgid "Member" -msgstr "_Membro" +msgstr "Membro" -#: ../src/common/helpers.py:346 +#: ../src/common/helpers.py:355 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "sta seguendo la conversazione" -#: ../src/common/helpers.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:357 msgid "is doing something else" msgstr "sta facendo altro" -#: ../src/common/helpers.py:350 +#: ../src/common/helpers.py:359 msgid "is composing a message..." msgstr "sta scrivendo..." -#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:353 +#. paused means he or she was composing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:362 msgid "paused composing a message" -msgstr "si è fermato mentre scriveva un messaggio" +msgstr "ha smesso di scrivere" -#: ../src/common/helpers.py:355 +#: ../src/common/helpers.py:364 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat" -#: ../src/common/helpers.py:881 +#: ../src/common/helpers.py:890 #, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti" -#: ../src/common/helpers.py:887 +#: ../src/common/helpers.py:896 #, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio singolo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi singoli non letti" -#: ../src/common/helpers.py:893 +#: ../src/common/helpers.py:902 #, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio in chat di gruppo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi in chat di gruppo non letti" -#: ../src/common/helpers.py:899 +#: ../src/common/helpers.py:908 #, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio privato non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi privati non letti" -#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 +#: ../src/common/helpers.py:918 ../src/common/helpers.py:920 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:60 +#: ../src/common/optparser.py:59 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura" -#: ../src/common/optparser.py:183 +#: ../src/common/optparser.py:179 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193 +#: ../src/common/optparser.py:188 ../src/common/optparser.py:189 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:302 -msgid "migrating logs database to indeces" -msgstr "creazione database log" +#: ../src/common/optparser.py:306 +msgid "migrating logs database to indices" +msgstr "Migrazione database delle cronologie agli indici" -#: ../src/common/passwords.py:86 +#: ../src/common/passwords.py:92 #, python-format msgid "Gajim account %s" -msgstr "con l'account %s" +msgstr "Account Gajim %s" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 msgid "" "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." msgstr "" -"La connessione all'host non può esser stabilita: Risposta incorretta dal " +"La connessione all'host non può esser stabilita: risposta incorretta dal " "server." #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 @@ -6614,10 +6818,10 @@ msgstr "La connessione non può essere stabilita." msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" -"La connessione all'host non può esser stabilita: Tempo scaduto mentre " -"inviavo dati." +"La connessione all'host non può esser stabilita: Tempo scaduto durante " +"l'invio di dati." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:627 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Il contatto è offline. Il tuo messaggio non può esser inviato." @@ -6637,31 +6841,31 @@ msgid "" "Link-local messaging might not work properly." msgstr "" "%s\n" -"Link-local messaging potrebbe non funzionare in modo corretto." +"La messaggistica sulla rete locale potrebbe non funzionare correttamente." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "Per favore controlla se Avahi è installato." +msgstr "Controllare se Avahi è installato." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 msgid "Could not start local service" -msgstr "Impossibile inizializzazione del servizio local" +msgstr "Impossibile avviare il servizio locale" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Non è possibile fare il bind alla porta %d" +msgstr "Impossibile collegarsi alla porta %d." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Per favore controlla se avahi-daemon è in esecuzione." +msgstr "Controllare se avahi-daemon è in esecuzione." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Impossibile cambiare stato dell'account \"%s\"" +msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'account \"%s\"" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 msgid "" @@ -6679,7 +6883,31 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "errore durante l'invio di %s " +msgstr "Errore durante la creazione del servizio. %s" + +#~ msgid "A_fter nickname:" +#~ msgstr "_Dopo il nickname:" + +#~ msgid "B_efore nickname:" +#~ msgstr "_Prima del nickname:" + +#~ msgid "_After time:" +#~ msgstr "_Dopo l'ora:" + +#~ msgid "_Before time:" +#~ msgstr "_Prima dell'ora:" + +#~ msgid "_Publish" +#~ msgstr "_Pubblica" + +#~ msgid "_Retrieve" +#~ msgstr "_Recupera" + +#~ msgid "Information published" +#~ msgstr "Informazione pubblicata" + +#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +#~ msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali." #~ msgid "This is result of query." #~ msgstr "Questo è il risultato dell'interrogazione" @@ -6687,10 +6915,6 @@ msgstr "errore durante l'invio di %s " #~ msgid "Edit items on the list" #~ msgstr "Modifica gli elementi nella lista" -#, fuzzy -#~ msgid "_New room" -#~ msgstr "Nuova stanza" - #~ msgid "Role: " #~ msgstr "Ruolo: " @@ -6704,21 +6928,9 @@ msgstr "errore durante l'invio di %s " #~ "Suono da riprodurre quando arriva un messaggio MUC (questa impostazione " #~ "ha valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)." -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Indirizzo" - #, fuzzy #~ msgid "Away " -#~ msgstr "Assente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Scarica" - -#, fuzzy -#~ msgid "List of special notifications settings" -#~ msgstr "Creazione notifica speciale per %s" +#~ msgstr "Assente " #, fuzzy #~ msgid "Not Available " @@ -6745,9 +6957,6 @@ msgstr "errore durante l'invio di %s " #~ msgid "Migrating Logs..." #~ msgstr "Migrazione log..." -#~ msgid "_Join New Room" -#~ msgstr "_Entra in nuova stanza" - #~ msgid "Gajim - %d unread message" #~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" #~ msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto" @@ -6765,9 +6974,6 @@ msgstr "errore durante l'invio di %s " #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Sottolinea" -#~ msgid "Would you like to overwrite it?" -#~ msgstr "Sovrascriverlo?" - #~ msgid "_Join New Room..." #~ msgstr "_Entra in nuova stanza..." @@ -6848,9 +7054,6 @@ msgstr "errore durante l'invio di %s " #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Suono" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Testo" - #~ msgid "Image" #~ msgstr "Immagine" @@ -6881,18 +7084,12 @@ msgstr "errore durante l'invio di %s " #~ msgid "Manage Emoticons" #~ msgstr "Gestisci emoticon" -#~ msgid "Or choose a preset message:" -#~ msgstr "O seleziona un messaggio predefinito:" - #~ msgid "Use _emoticons" #~ msgstr "_Usa emoticon" #~ msgid "_Set Image..." #~ msgstr "_Imposta immagine..." -#~ msgid "Switch to %s" -#~ msgstr "Andare a %s" - #~ msgid "using account " #~ msgstr "usando l'account " @@ -6994,12 +7191,6 @@ msgstr "errore durante l'invio di %s " #~ msgid "with account " #~ msgstr "con l'account " -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" - -#~ msgid "Chat with" -#~ msgstr "Chatta con" - #~ msgid "Log presences in _contact's log file" #~ msgstr "Registra le informazioni di presenza nel file di _log del contatto" @@ -7106,9 +7297,6 @@ msgstr "errore durante l'invio di %s " #~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." #~ msgstr "I nomi dei contatti devono essere del tipo \"utente@nomeserver\"." -#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "Gajim - Un client Jabber GTK+" - #~ msgid "Invalid contact ID" #~ msgstr "ID del contatto non valido" -- cgit v1.2.3