From b4678cec5bc7245543867ffd6a0668e777490ebb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Sat, 14 Jan 2017 14:02:54 +0000 Subject: update po files --- po/it.po | 12274 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 6622 insertions(+), 5652 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index be0c03aa5..8a722dd8d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,336 +1,317 @@ # Italian translations for gajim package # Traduzione italiana del pacchetto gajim. -# Copyright (C) 2005-06 Mauro Brenna, Andrea Ratti, Matteo Dell'Amico +# Copyright (C) 2005-14 Mauro Brenna, Andrea Ratti, Matteo Dell'Amico, Daniel Coppi, Davide Pizzetti # This file is distributed under the same license as the Gajim Package. # Mauro Brenna , 2005,2006. # Andrea Ratti , 2005. # Matteo Dell'Amico , 2005, 2006. # Daniel Coppi , 2007. -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 +# Davide Pizzetti , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:53+0200\n" -"Last-Translator: neoex \n" -"Language-Team: Italian <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-12 12:00+0200\n" +"Last-Translator: Davide Pizzetti \n" +"Language-Team: Gajim Translators\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Entra in chat di _gruppo..." +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 +msgid "_Status" +msgstr "_Stato" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Aggiungi Contatto..." +msgid "_Personal Events" +msgstr "Eventi _personali" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Ricerca servizi" +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Inizia una conversazione..." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "_Esegui comando..." +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Entra in una conversazione di _gruppo" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 -msgid "_Modify Account" -msgstr "_Modifica account" +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Aggiungi un contatto..." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 -msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Apri posta ricevuta" +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Ricerca dei servizi" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Personal Events" -msgstr "Informazioni personali" +msgid "_Execute Command..." +msgstr "_Esegui un comando..." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24 -msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Inizia chat..." +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 +msgid "_Open Gmail Inbox" +msgstr "_Apri la posta ricevuta di Gmail" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Status" -msgstr "_Stato" +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Modifica l'account..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 +#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267 +#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755 +#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835 +#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537 +#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086 +#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Assistente alla creazione di un account" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3 msgid "" -"Connecting to server\n" -"\n" -"Please wait..." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" -"Connessione al server\n" -"\n" -"Attendere prego..." - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4 -msgid "Please choose one of the options below:" -msgstr "Scegliere una delle seguenti opzioni:" +"È necessario avere un account per connettersi\n" +"alla rete Jabber." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Inserire i dati per il nuovo account" +msgid "I already have an account I want to _use" +msgstr "Ho già un account che voglio _utilizzare" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 -msgid "Please select a server" -msgstr "Selezionare un server" +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -msgstr "" +msgid "Please choose one of the options below:" +msgstr "Per piacere, scegli una delle seguenti opzioni:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "Per piacere, inserisci i dati per l'account esistente" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "ID _Jabber:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Usa autenticazione" +msgstr "Autenticazione anon_ima" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Connettiti alla pressione di Fine" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Assistente creazione account" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Salva la pass_word" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "Ho già un account da usare" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" +msgid "Please select a server" +msgstr "Per piacere, seleziona un server" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account" +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 -msgid "Manage..." -msgstr "Gestisci..." +msgid "Prox_y:" +msgstr "Prox_y:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694 -#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344 -#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688 -#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514 -#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956 -#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgid "Manage..." +msgstr "Gestisci..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -msgid "Prox_y:" -msgstr "Prox_y:" +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Usa nome host/porta personalizzati" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Ricorda la pass_word" +msgid "_Hostname:" +msgstr "Nome _host:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Configura il mio profilo appena effettuata la connessione" +msgid "_Port:" +msgstr "_Porta:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usa hostname/porta personalizzati" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avanzate" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" msgstr "" -"È necessario avere un account per connettersi\n" -"alla rete Jabber." - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzato" +"Aggiungi questo certificato alla lista dei certificati attendibili.\n" +"Impronta digitale SHA1 del certificato:\n" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 -msgid "_Finish" -msgstr "_Fine" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 -msgid "_Hostname:" -msgstr "Nome dell'_host: " - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ID _Jabber:" +msgid "" +"Connecting to server\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"Connessione al server in corso\n" +"\n" +"Attendere prego..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Connettiti alla pressione di Fine" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Configura il mio profilo appena effettuata la connessione" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" +msgid "_Finish" +msgstr "_Fine" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" +msgid "Accounts" +msgstr "Account" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informazioni personali" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568 +#: ../src/dialogs.py:3614 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Privacy" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572 +#: ../src/dialogs.py:3669 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "A_djust to status" -msgstr "_Modifica lo stato" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Account" +msgid "Re_name" +msgstr "Ri_nomina" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 -msgid "Administration operations" -msgstr "Operazioni amministrative" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210 +#: ../src/plugins/gui.py:92 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Anonymous authentication" -msgstr "Usa autenticazione" +msgid "Resour_ce:" +msgstr "_Risorsa: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 -msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "Riconnetti automaticamente quando si perde la connessione" +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tà:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "C_onsulta" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"La risorsa viene inviata al server Jabber per distinguere tra due o più " +"client connessi allo stesso account. In questa maniera, è possibile " +"connettersi allo stesso account con risorse 'Casa' e 'Lavoro' " +"contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi. " +"(vedi sotto)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "C_onnetti all'avvio di Gajim" +#. No configured account +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119 +#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350 +#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "_Cambia password" +msgid "A_djust to status" +msgstr "A_degua allo stato" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." -msgstr "" +msgid "Priority will change automatically according to your status." +msgstr "La priorità cambierà automaticamente in funzione del tuo stato." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Choose Client Cert" -msgstr "Scegliere il file da inviare..." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Scegli _chiave..." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Clicca per cambiare la password dell'account" +msgid "Anonymous authentication" +msgstr "Autenticazione anonima" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 -msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" msgstr "" -"Clicca per richiedere l'autorizzazione a tutti i contatti di un altro account" +"La priorità si usa in Jabber per determinare chi riceve gli eventi dal " +"server Jabber quando due o più client sono connessi usando lo stesso " +"account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Client certificate" -msgstr "Nome utente non valido" +msgid "Synchronize contacts" +msgstr "Sincronizza i contatti" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Co_nnect on Gajim startup" -msgstr "C_onnetti all'avvio di Gajim" +msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +msgstr "" +"Clicca per richiedere l'autorizzazione a tutti i contatti di un altro account" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "_Cambia la password" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Clicca per cambiare la password dell'account" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 -msgid "First Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "Administration operations" +msgstr "Operazioni amministrative" -#. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171 -#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600 -#: ../src/notify.py:616 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +msgid "_Client Cert File:" +msgstr "File del certificato del _client" -#. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) -#. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 -#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122 -#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"Se marcato, Gajim annuncerà alcuni IP in più oltre a quello della macchina " -"su cui viene eseguito, di modo che il trasferimento file abbia maggiori " -"possibilità di funzionare correttamente." +msgid "Certificate is e_ncrypted" +msgstr "Il certificato è ci_frato" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account" +msgid "Client certificate" +msgstr "Certificato del client" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 +msgid "Account" +msgstr "Account" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il " -"timeout che provoca una disconnessione" +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "C_onnetti all'avvio di Gajim" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 msgid "" @@ -341,197 +322,250 @@ msgstr "" "usando questo account" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dal menu a tendina sotto " -"la lista contatti) cambierà anche lo stato di questo account" +msgid "Auto-reconnect when connection is lost" +msgstr "Riconnetti automaticamente quando si perde la connessione" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 -msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" -"You might consider to change possible firewall settings." -msgstr "" -"Se la porta predefinita usata per i messaggi in entrata non si adatta alle " -"tue configurazioni puoi selezionarne un'altra qui.\n" -"Potresti considerare di cambiare la configurazione del firewall" +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "_Registra le conversazioni con tutti i contatti" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Synchronize logs with server" +msgstr "Sincronizza i contatti" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server" +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Sinc_ronizza lo stato dell'account con lo stato globale" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817 -#: ../src/dialogs.py:831 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID Jabber: " +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dal menu a tendina sotto " +"la finestra contatti) cambierà anche lo stato di questo account" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 -msgid "Last Name:" -msgstr "Cognome:" +msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)" +msgstr "" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 -msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "_Unisci account" +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Usa un proxy per il trasferimento di file" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790 -#: ../src/config.py:2358 -msgid "No key selected" -msgstr "Nessuna chiave selezionata" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Se marcato, Gajim annuncerà alcuni IP in più oltre a quello della macchina " +"su cui viene eseguito, di modo che il trasferimento file abbia maggiori " +"possibilità di funzionare correttamente." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informazioni personali" +#. nick choosen by contact +#. FIXME: Ugly workaround. +#. FIXME: Ugly workaround. +#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) +#. General group cannot be changed +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 +#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139 +#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028 +#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_tà:" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "_usa la variabile d'ambiente HTTP__PROXY" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +msgid "_Manage..." +msgstr "_Gestisci..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"La priorità si usa in Jabber per determinare chi riceve gli eventi dal " -"server Jabber quando due o più client sono connessi usando lo stesso " -"account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 -msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "La priorità cambierà automaticamente in funzione del tuo stato." +msgid "_Warn before using an insecure connection" +msgstr "_Avvisa prima di utilizzare una connessione non sicura" -#. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401 -msgid "Re_name" -msgstr "Ri_nomina" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +msgid "" +"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +"insecure connection." +msgstr "" +"Se marcato, Gajim chiederà conferma prima di inviare la tua password " +"attraverso una connessione non sicura." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 -msgid "Resour_ce:" -msgstr "_Risorsa: " +msgid "Send _keep-alive packets" +msgstr "Invia dei pacchetti di _keep-alive" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " +"which results in disconnection" msgstr "" -"La risorsa viene inviata al server Jabber per distinguere tra due o più " -"client connessi allo stesso account. In questa maniera, è possibile " -"connettersi allo stesso account con risorse 'Casa' e 'Lavoro' " -"contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi. " -"(vedi sotto)" +"Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il " +"timeout che provoca una disconnessione" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "_Registra le conversazioni con tutti i contatti" +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "Usa nome host/porta personalizzati" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 +msgid "_Hostname: " +msgstr "Nome dell'_host: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "Invia pacchetti di keep-alive" +msgid "_Port: " +msgstr "_Porta:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Sinc_ronizza lo stato dell'account con lo stato globale" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "Sinc_ronizza lo stato dell'account con lo stato globale" +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 -msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Sincronizza contatti" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853 +#: ../src/config.py:2467 +msgid "No key selected" +msgstr "Nessuna chiave selezionata" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 -msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" -msgstr "" +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Scegli la _chiave..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "Use G_PG Agent" -msgstr "" +msgstr "Utilizza un agente G_PG" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "Usa hostname/porta personalizzati" +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +msgstr "Se marcato, Gajim otterrà la password da un agente GPG come seahorse" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Use cust_om port:" -msgstr "Usa porta personalizzata:" +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Usa proxy per il trasferimento file" +msgid "_Edit Personal Information..." +msgstr "_Modifica le informazioni personali..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 -msgid "_Client Cert File:" -msgstr "" +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "_Edit Personal Information..." -msgstr "Modifica informazioni personali..." +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazioni personali" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Enable" -msgstr "Abilita" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazioni personali" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 -#, fuzzy -msgid "_Hostname: " -msgstr "Nome dell'_host: " +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "Co_nnetti all'avvio di Gajim" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "Sincroni_zza lo stato dell'account con lo stato globale" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "_Manage..." -msgstr "Gestisci..." +msgid "Use cust_om port:" +msgstr "Utilizza una porta personalizzata:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "_Port: " -msgstr "_Porta:" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +msgid "" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" +"You might consider to change possible firewall settings." +msgstr "" +"Se la porta predefinita usata per i messaggi in entrata non si adatta alle " +"tue configurazioni puoi selezionarne un'altra qui.\n" +"Potresti considerare di cambiare la configurazione del firewall" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 -msgid "_Warn before using an insecure connection" -msgstr "" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 +msgid "First Name:" +msgstr "Nome:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 +msgid "Last Name:" +msgstr "Cognome:" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 -msgid "A_ccount:" -msgstr "A_ccount:" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3 +#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1 +#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880 +#: ../src/dialogs.py:854 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID Jabber: " + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70 +msgid "Mer_ge accounts" +msgstr "_Unisci gli account" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Vorrei aggiungerti all'elenco dei miei contatti." #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 -msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "_Permetti di vedere il mio stato" +msgid "Add New Contact" +msgstr "Aggiungi un nuovo contatto" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Aggiungi nuovo contatto" +msgid "A_ccount:" +msgstr "A_ccount:" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti." +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Protocollo:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 +msgid "_User ID:" +msgstr "_ID utente:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Soprannome:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppo:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8 +msgid "Choose a group of type a new group" +msgstr "" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Pe_rmetti di vedere il mio stato" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10 +msgid "_Save subscription message" +msgstr "_Salva il messaggio di iscrizione" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "" "You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" -"protocol. Click on register button to\n" +"protocol. Click on Register button to\n" "proceed." msgstr "" "È necessario registrarsi a questo trasporto\n" @@ -539,731 +573,587 @@ msgstr "" "protocollo. Premere il pulsante registra per\n" "procedere." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 +msgid "_Register" +msgstr "_Registra" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" -"È necessario essere connesso al trasporto per poter aggiungere\n" -" un contatto da questo protocollo." +"È necessario essere connesso al trasporto per poter\n" +"aggiungere un contatto da questo protocollo." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppo:" +#. displaying the window +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104 +msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +msgstr "Comandi ad-hoc - Gajim" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Nickname:" +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 +msgid "Please wait while retrieving command list..." +msgstr "Attendere durante il recupero dell'elenco dei comandi..." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 -msgid "_Protocol:" -msgstr "_Protocollo:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 -msgid "_Register" -msgstr "_Registra" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Abbonamento" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 -msgid "_User ID:" -msgstr "_ID utente:" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 -msgid "An error has occurred:" -msgstr "Si è verificato un errore:" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 -msgid "Choose command to execute:" -msgstr "Scegli il comando da eseguire:" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 -msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Comandi ad-hoc - Gajim" +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 +msgid "Choose command to execute:" +msgstr "Scegli il comando da eseguire:" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4 msgid "Check once more" msgstr "Controlla ancora" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 -msgid "Error description..." -msgstr "Descrizione errore..." +msgid "Please wait while the command is being sent..." +msgstr "Attendi durante l'invio del comando, per piacere..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "F_inish" -msgstr "_Fine" +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendi, per paicere..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Attendere durante il recupero della lista comandi..." +msgid "This jabber entity does not expose any commands." +msgstr "Questa entità Jabber non mostra alcun comando." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 -msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Attendere durante l'invio del comando..." +msgid "An error has occurred:" +msgstr "Si è verificato un errore:" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 -msgid "Please wait..." -msgstr "Attendere..." - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10 -msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "Questa entità Jabber non mostra alcun comando." +msgid "F_inish" +msgstr "_Finisci" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor di configurazione avanzata" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 -msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "" -"NOTA: È necessario riavviare Gajim perché alcune impostazioni abbiano " -"effetto" +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor di configurazione avanzata" +#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" +msgstr "" +"NOTA: È necessario riavviare Gajim affinché alcune impostazioni " +"abbiano effetto" + +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 +msgid "_Reset to default" +msgstr "_Reimposta ai colori predefiniti" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Elimina MOTD" +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Mostra la console _XML" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Elimina il messaggio del giorno" +msgid "Edit Archi_ving Preferences" +msgstr "Modifica le preferenze di archi_viazione" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Edit Archi_ving Preferences" -msgstr "_Preferenze" +msgid "Edit _Privacy Lists..." +msgstr "Modifica gli elenchi della _privacy..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 -msgid "Edit _Privacy Lists..." -msgstr "Modifica liste _privacy..." +msgid "_Administrator" +msgstr "_Amministratore" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" +msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmente connessi a questo server" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 -msgid "Set MOTD..." -msgstr "Imposta MOTD..." +msgid "_Send Server Message..." +msgstr "_Invia un messaggio del server..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Imposta messaggio del giorno" +msgstr "Imposta il messaggio del giorno" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Mostra console _XML" +msgid "Set MOTD..." +msgstr "Imposta il messaggio del giorno..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 -msgid "Update MOTD..." -msgstr "Aggiorna MOTD..." - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno" +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 +msgid "Update MOTD..." +msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno..." + #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Amministratore" +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Elimina il messaggio del giorno" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 -msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Invia messaggio server..." - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1 -msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr "una finestra/tab è aperta per questo contatto" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3 -msgid "Conditions" -msgstr "Condizioni" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 -msgid "Sounds" -msgstr "Suoni" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5 -msgid "Advanced Actions" -msgstr "Azioni avanzate" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6 -msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "Gestione avanzata delle notifiche" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7 -msgid "All statuses" -msgstr "Tutti gli stati" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 -#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239 -#: ../src/tooltips.py:193 -msgid "Away" -msgstr "Assente" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9 -msgid "Busy " -msgstr "Occupato " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Contact Change Status " -msgstr "Stato Contatto Cambiato" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Contact Disconnected " -msgstr "Contatto disconnesso" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12 -msgid "Don't have " -msgstr "Non ho " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Finished" -msgstr "Trasferimenti file" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Request " -msgstr "Richiesta di trasferimento file" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Started " -msgstr "Trasferimento file fermato" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Message Highlight " -msgstr "Evidenziatura messaggi in chat di gruppo" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Message Received " -msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18 -msgid "Have " -msgstr "Ho " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19 -#: ../src/common/helpers.py:249 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisibile" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20 -msgid "Launch a command" -msgstr "Lancia un comando" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197 -msgid "Not Available" -msgstr "Non disponibile" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22 -msgid "One or more special statuses..." -msgstr "Uno o più stati speciali..." - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23 -msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "Online / Libero per chat" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24 -msgid "Play a sound" -msgstr "Riproduci un suono" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Receive a Message" -msgstr "Nuovo messaggio privato" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26 -msgid "When " -msgstr "Quando " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27 -msgid "" -"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "" -"_Attiva UrgencyHint del windows manager per far lampeggiare la finestra chat " -"nell'elenco finestre" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28 -msgid "_Disable auto opening chat window" -msgstr "_Disabilita l'apertura automatica della finestra di chat" +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Elimina il messaggio del giorno" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29 -msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "_Disabilita la finestra di popup esistente" +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30 -msgid "_Disable existing sound for this event" -msgstr "_Disabilita il suono esistente associato all'evento" +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 +msgid "Never" +msgstr "Mai" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4 #, fuzzy -msgid "_Disable showing event in notification area" -msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nella lista contatti" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32 -msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nella lista contatti" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33 -msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "_Informami con una finestra di popup" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34 -msgid "_Open chat window with user" -msgstr "_Apri una finestra di chat con l'utente" +msgid "Preference:" +msgstr "Preferenze" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2 #, fuzzy -msgid "_Show event in notification area" -msgstr "Mostra evento nella lista _contatti" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36 -msgid "_Show event in roster" -msgstr "Mostra evento nella lista _contatti" +msgid "Roster" +msgstr "Mostra l'elenco dei tuoi _contatti" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37 -msgid "and I " -msgstr "ed io " +#. holds jid +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576 +#: ../src/history_manager.py:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID Jabber" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "contact(s)" -msgstr "Contatti" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39 -msgid "everybody" -msgstr "" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40 -msgid "for " -msgstr "per " +msgid "Preference" +msgstr "Preferenze" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "group(s)" -msgstr "Gruppo" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42 -msgid "when I'm in" -msgstr "quando sono in" +msgid "Default:" +msgstr "Predefinito" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "Method Auto" -msgstr "" +msgid "No" +msgstr "No" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 -msgid "Method Local" -msgstr "" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 -msgid "Method Manual" -msgstr "" +msgid "Prefer" +msgstr "Preferisci" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Partecipa automaticamente" +msgid "Concede" +msgstr "Concedi" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "Concede" -msgstr "" +msgid "Forbid" +msgstr "Vieta" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "Forbid" -msgstr "" +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Nessuno" +msgid "Method Auto" +msgstr "Metodo automatico" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Prefer" -msgstr "Preferenze" +msgid "Method Local" +msgstr "Metodo locale" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "Yes" -msgstr "" +msgid "Method Manual" +msgstr "Metodo manuale" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 -msgid "Entry:" -msgstr "Voce:" +msgid "New entry received" +msgstr "Nuova voce ricevuta" + +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129 +msgid "You have received new entry:" +msgstr "Hai ricevuto una nuova voce:" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 msgid "Feed name:" msgstr "Nome feed:" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 +msgid "Entry:" +msgstr "Voce:" + +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 msgid "Last modified:" msgstr "Ultima modifica:" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 -msgid "New entry received" -msgstr "Nuova voce ricevuta" - -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128 -msgid "You have received new entry:" -msgstr "Hai ricevuto un nuovo evento:" +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6 +msgid "Next entry" +msgstr "Voce successiva" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 msgid "Blocked Contacts" msgstr "Contatti bloccati" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420 -#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606 +#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857 msgid "_Unblock" msgstr "_Sblocca" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Message: " -msgstr "Messaggi di stato predefiniti" +msgid "Set Activity" +msgstr "Imposta l'attività" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 -msgid "Set Activity" -msgstr "" +msgid "Set an activity" +msgstr "Imposta un'attività" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 -msgid "Set an activity" -msgstr "" +msgid "Message: " +msgstr "Messaggio:" #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Message:" -msgstr "Temi" +msgid "Mood:" +msgstr "Stato d'animo:" #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Mood:" -msgstr "Suoni" +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" -msgstr "Cambia password" +msgstr "Cambia la password" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Inserire nuovamente per conferma:" +msgid "Enter new password:" +msgstr "Inserisci la nuova password:" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Inserire nuova password:" +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 -msgid "Type your new status message" -msgstr "Scrivere il nuovo messaggio di stato" +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Salva come predefinito..." #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Activity:" -msgstr "Attivato" +msgid "Preset messages:" +msgstr "Messaggi predefiniti:" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mood:" -msgstr "Stanza:" +#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7 +msgid "Activity:" +msgstr "Attività:" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Messaggi predefiniti:" +#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6 +msgid "Mood:" +msgstr "Stato d'animo:" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Salva come predefinito..." +msgid "Type your new status message" +msgstr "Scrivi il tuo nuovo messaggio di stato" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Entra in chat di _gruppo" +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "_Aggiungi ai contatti..." +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Apri il collegamento nel browser" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copia JID/indirizzo email" +msgstr "_Copia JID/indirizzo e-mail" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia indirizzo collegamento" - -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Apri composizione email" +msgstr "_Apri il compositore delle e-mail" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Apri il collegamento nel browser" - -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 msgid "_Start Chat" -msgstr "_Inizia chat" +msgstr "_Inizia una conversazione" -#. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596 -msgid "#" -msgstr "#" +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "_Aggiungi all'elenco dei tuoi contatti..." + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "1" +msgstr "Carattere" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "2 abc" +msgstr "Carattere" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "3 def" +msgstr "Carattere" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "4 ghi" +msgstr "Carattere" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "5 jkl" +msgstr "Carattere" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "6 mno" +msgstr "Carattere" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 -msgid "4" +msgid "7 pqrs" msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "8 tuv" +msgstr "Carattere" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 -msgid "6" +msgid "9 wxyz" msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "*" +msgstr "Carattere" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "0" +msgstr "Carattere" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 #, fuzzy -msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Aggiunge il contatto alla lista" +msgid "#" +msgstr "Carattere" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 -msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "sta seguendo la conversazione" +msgid "Underline" +msgstr "Sottolinea" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 +msgid "Strike" +msgstr "Barra" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 #, fuzzy +msgid "Clear formatting" +msgstr "Pulisci la formattazione" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -msgstr "Clicca per inserire un emoticon (Alt+M)" +msgstr "Mostra un elenco di emoticon (Alt+M)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Clicca per inserire un emoticon (Alt+M)" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Aggiungi questo contatto all'elenco dei tuoi contatti (Ctrl+D)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Clicca per inserire un emoticon (Alt+M)" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22 +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "Invita dei contatti nella conversazione (Ctrl+G)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 #, fuzzy +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "Mostra il profilo del contatto (Ctrl+I)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "Aggiunge il contatto alla lista" +msgstr "Mostra il profilo del contatto (Ctrl+I)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 -msgid "Toggle audio session" -msgstr "" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "Sfoglia la cronologia delle conversazioni (Ctrl+H)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 -msgid "Toggle video session" -msgstr "" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +msgid "Show advanced functions (Alt+D)" +msgstr "Mostra le funzioni avanzate (Alt+D)" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321 msgid "_Send" msgstr "_Invia" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 -msgid "label" -msgstr "" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 +msgid "Send message" +msgstr "Invia il messaggio" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 -msgid "In_vite" -msgstr "In_vita" - -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 msgid "Invite Friends!" -msgstr "Invita amici!" +msgstr "Invita degli amici!" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3 -msgid "MUC server" -msgstr "Server MUC" +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"You are now entering a groupchat.\n" +"Select the contacts you want to invite" +msgstr "" +"Stai per iniziare una conversazione di gruppo.\n" +"Scegli i contatti che vuoi invitare" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 msgid "Please select a MUC server." msgstr "Selezionare un server MUC." #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 -msgid "" -"You are going to begin a Multi-User Chat.\n" -"Select the contacts you want to invite" -msgstr "" -"Stai per iniziare una chat di gruppo.\n" -"Scegli i contatti che vuoi invitare" +msgid "MUC server" +msgstr "Server MUC" + +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6 +msgid "In_vite" +msgstr "In_vita" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 -msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "_Chiedi di poter vedere il suo stato" +msgid "Start _Chat" +msgstr "Inizia una _conversazione" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Aggiungi _notifica speciale..." +#. Send single message +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Invia un _messaggio singolo..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 -msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Assegna chiave Open_PGP..." +msgid "Send _File..." +msgstr "Invia un _file..." +#. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "Esegui comando..." +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687 +#: ../src/roster_window.py:5832 +msgid "In_vite to" +msgstr "In_vita a" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Modifica _gruppi..." +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Invita dei _contatti" -#. Invite to -#. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356 -#: ../src/roster_window.py:5516 -msgid "In_vite to" -msgstr "In_vita a " +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Attiva/disattiva la cifratura Open_PGP" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "_Gestisci contatti" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Remo_ve" -msgstr "_Elimina" +msgid "Toggle End to End Encryption" +msgstr "Attiva la cifratura End-to-End" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366 -#: ../src/roster_window.py:5605 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554 +#: ../src/roster_window.py:5695 msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Invia s_tato personalizzato" +msgstr "Invia uno s_tato personalizzato" + +#. Execute Command +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574 +msgid "E_xecute Command..." +msgstr "E_segui un comando..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Invia _messaggio singolo..." +msgid "M_anage Contact" +msgstr "_Gestisci il contatto" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 -msgid "Send _File..." -msgstr "Invia _file..." +#. Rename +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595 +#: ../src/roster_window.py:5725 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Rinomina..." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 -msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "Imposta _avatar personalizzato..." +#. Edit Groups +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848 +msgid "Edit _Groups..." +msgstr "Modifica i _gruppi..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Inizia _chat" +msgid "Assign Open_PGP Key..." +msgstr "Assegna una chiave Open_PGP..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 -msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Attiva cifratura end-to-end" +msgid "Set Custom _Avatar..." +msgstr "Imposta un _avatar personalizzato..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Attiva cifratura Open_PGP" +msgid "Add Special _Notification..." +msgstr "Aggiungi una _notifica speciale..." + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Abbonamento" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 -msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "Permetti di _vedere il mio stato" +msgid "_Allow contact to see my status" +msgstr "_Permetti al contatto di vedere il mio stato" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428 -#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684 -msgid "_Block" -msgstr "_Blocca" +msgid "A_sk to see contact status" +msgstr "_Chiedi al contatto di poter vedere il suo stato" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 -msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "_Proibisci di vedere il mio stato" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5755 -msgid "_History" -msgstr "_Cronologia" +msgid "_Forbid contact to see my status" +msgstr "_Proibisci al contatto di vedere il mio stato" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -msgid "_Ignore" -msgstr "" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609 +#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861 +msgid "_Block" +msgstr "_Blocca" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 -msgid "_Manage Contact" -msgstr "_Gestisci contatto" +msgid "_Unignore" +msgstr "_Disignora" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Rinomina..." +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignora" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Abbonamento" +#. Remove +#. Remove group +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617 +#: ../src/roster_window.py:5754 +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Elimina" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Unignore" -msgstr "nove" +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +#: ../src/roster_window.py:5927 +msgid "_History" +msgstr "_Cronologia" #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 msgid "Fill in the form." -msgstr "Completa nel form." +msgstr "Completa il modulo." #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 msgid "Room Configuration" @@ -1271,57 +1161,54 @@ msgstr "Configurazione della stanza" #: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1 msgid "Edit Groups" -msgstr "Modifica gruppi" +msgstr "Modifica i gruppi" #: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "(ESession info)" -msgstr "Descrizione" - -#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2 msgid "_Verify" -msgstr "" +msgstr "_Verifica" + +#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 +msgid "Features" +msgstr "Funzionalità" #: ../data/gui/features_window.ui.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" -msgstr "Lista delle possibili funzioni extra di Gajim:" - -#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Features" -msgstr "Servizi del server" +msgstr "Lista delle funzionalità disponibili in Gajim:" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed annullati" +#, fuzzy +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Continua" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Annulla trasferimento file" +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato" +#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029 +#: ../src/filetransfers_window.py:214 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Apri la cartella di destinazione" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 -msgid "Clean _up" -msgstr "P_ulisci" +msgid "File Transfers" +msgstr "Trasferimenti di file" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 -msgid "File Transfers" -msgstr "Trasferimenti file" +msgid "file transfers list" +msgstr "elenco dei trasferimenti di file" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 -msgid "Hides the window" -msgstr "Nasconde la finestra" +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed interrotti" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Rimuove il trasferimento file dalla lista." +msgid "Clean _up" +msgstr "P_ulisci" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" @@ -1329,8 +1216,8 @@ msgstr "" "Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -msgid "Shows a list of file transfers between you and others" -msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file" +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Rimuove il trasferimento file dalla lista." #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 msgid "" @@ -1338,252 +1225,233 @@ msgid "" "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" "Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il " -"trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso" +"trasferimento è attivo, viene prima interrotto e poi rimosso" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "" -"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato" +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" +msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continua" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Annulla il trasferimento del file" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato" +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Apri cartella" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 +msgid "Hides the window" +msgstr "Nasconde la finestra" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 -msgid "file transfers list" -msgstr "lista trasferimenti file" +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" +"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18 +msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 -msgid "Chatstate Tab Colors" -msgstr "Colori della scheda di stato chat" +msgid "Account row" +msgstr "Riga dell'account" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Account row" -msgstr "Account" +msgid "Group row" +msgstr "Riga del gruppo" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 +msgid "Contact row" +msgstr "Riga del contatto" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 msgid "Chat Banner" -msgstr "" +msgstr "Banner della conversazione" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 -msgid "Composing" -msgstr "Scrivendo" +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalizzazione dei temi di Gajim" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Contact row" -msgstr "Contatto" +msgid "Text _color:" +msgstr "_Colore del testo:" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 -msgid "Font style:" -msgstr "Stile carattere:" +msgid "_Background:" +msgstr "_Sfondo:" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalizzazione temi di Gajim" +msgid "Text _font:" +msgstr "Carattere del _testo:" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9 -msgid "Gone" -msgstr "Andato via" +msgid "Font style:" +msgstr "Stile carattere:" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Group row" -msgstr "Gruppo" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943 -msgid "Italic" -msgstr "Corsivo" - #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 +msgid "Composing" +msgstr "Sta scrivendo" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 +msgid "Gone" +msgstr "Andato/a via" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16 msgid "" "MUC\n" "Messages" msgstr "" "Messaggi di una\n" -"chat di gruppo" +"conversazione di gruppo" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" msgstr "" "Messaggi inviati in\n" -"una chat di gruppo" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17 -msgid "Paused" -msgstr "In pausa" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 -msgid "Text _color:" -msgstr "_Colore del testo:" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19 -msgid "Text _font:" -msgstr "Carattere del _testo:" +"una conversazione di gruppo" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20 -msgid "_Background:" -msgstr "_Sfondo:" +msgid "Chatstate Tab Colors" +msgstr "Colori per l'attività delle schede" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 msgid "Change _Nickname..." -msgstr "Cambia _nickname..." +msgstr "Cambia il _soprannome..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 -msgid "Change _Subject..." -msgstr "Cambia _oggetto..." +msgid "_Manage Room" +msgstr "_Gestisci la stanza" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 +msgid "Change _Subject..." +msgstr "Cambia il _soggetto..." + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 msgid "Configure _Room..." msgstr "Configura la _stanza..." -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800 -msgid "_Bookmark" -msgstr "Aggiungi _segnalibro" - #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 msgid "_Destroy Room" -msgstr "_Elimina stanza" - -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 -msgid "_Manage Room" -msgstr "Gestisci stanza" +msgstr "_Elimina la stanza" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 msgid "_Minimize on close" msgstr "_Minimizza alla chiusura" +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 +msgid "_Request Voice" +msgstr "_Richiedi la voce" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803 +msgid "_Bookmark" +msgstr "Aggiungi ai _segnalibri" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Disconnetti" + #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_deratore" +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Invia un messaggio privato" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 -msgid "Occupant Actions" -msgstr "Azioni partecipante" +msgid "Send _File" +msgstr "Invia un _file" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 -msgid "Send _File" -msgstr "Invia _file" +msgid "Occupant Actions" +msgstr "Azioni partecipante" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Aggiungi ai contatti" +msgid "_Voice" +msgstr "_Voce" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_deratore" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 +msgid "_Member" +msgstr "_Membro" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 msgid "_Admin" msgstr "_Amministratore" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 -msgid "_Ban" -msgstr "_Bandisci" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 +msgid "_Owner" +msgstr "_Proprietario" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 msgid "_Kick" msgstr "_Caccia" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 -msgid "_Member" -msgstr "_Membro" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 -msgid "_Owner" -msgstr "_Proprietario" +msgid "_Ban" +msgstr "_Blocca" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Invia messaggio privato" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 -msgid "_Voice" -msgstr "_Voce" +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Aggiungi all'elenco dei tuoi contatti" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "Aggiungi _segnalibro" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Mostra un elenco di formattazioni" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 -msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -msgstr "" +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Cambia il tuo soprannome (Ctrl+N)" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 -msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "" +msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +msgstr "Cambia l'argomento di questa stanza (Alt+T)" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "Aggiungi questa stanza ai segnalibri (Ctrl+B)" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 msgid "Create new post" -msgstr "Crea nuovo post" +msgstr "Crea un nuovo post" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 msgid "From:" msgstr "Da:" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" +msgstr "Soggetto:" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"Benvenuto nel gestore della cronologia di Gajim\n" -"\n" -"Puoi selezionare le conversazioni da sinistra e/o cercare nel database " -"tramite il campo in basso.\n" -"\n" -"ATTENZIONE:\n" -"Se hai intenzione di cancellare molte cose, verifica che Gajim non sia in " -"esecuzione. Generalmente evita di eliminare conversazioni dei contatti con " -"cui stai chattando." - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gestore cronologia di Gajim" - -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224 -#: ../src/dialogs.py:3321 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 -msgid "Export" +msgid "_Export" msgstr "Esporta" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2 msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gestore cronologia di Gajim" +msgstr "Gestore delle cronologie di Gajim" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 +msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" +msgstr "Benvenuto nel gestore della cronologia di Gajim" + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " "such functionality, use the history window instead.\n" @@ -1591,1457 +1459,1396 @@ msgid "" "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " "and/or search database from below." msgstr "" +"Non è previsto usare questo gestore della cronologia per visualizzare dei " +"file di registro. Se si desidera tale funzionalità, usare invece la finestra " +"della cronologia.\n" +"\n" +"Usare questo programma per eliminare o esportare file di log. Si possono " +"selezionare file di log sulla sinistra e/o cercare nel database qui sotto." + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 +msgid "" +"WARNING:\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"ATTENZIONE:\n" +"Se si intende cancellare molte cose, verificare che Gajim non sia in " +"esecuzione. Generalmente evita di eliminare conversazioni dei contatti con " +"cui stai conversando." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 msgid "_Search Database" msgstr "_Cerca nel database" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "All Chat Histories" -msgstr "Vecchie storie" - -#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323 +#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337 msgid "Conversation History" -msgstr "Cronologia conversazione" +msgstr "Cronologia delle conversazioni" + +#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" #: ../data/gui/history_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Enter JID or Contact name" -msgstr "Nome contatto" +msgid "_In date search" +msgstr "Ricerca nella data" #: ../data/gui/history_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Groupchat Histories" -msgstr "Chat di gruppo" +msgid "Searching only in the selected day " +msgstr "Ricerca nel solo giorno selezionato" #: ../data/gui/history_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Cerca" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Memorizza la cronologia della conversazione" #: ../data/gui/history_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Memorizza cronologia conversazione" +msgid "_Show status changes" +msgstr "_Mostra i cambiamenti di stato" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "approve" -msgstr "" +msgid "body" +msgstr "corpo" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 -msgid "body" -msgstr "" +msgid "false" +msgstr "falso" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 -msgid "concede" -msgstr "" +#: ../src/common/connection_handlers.py:1221 +msgid "message" +msgstr "messaggio" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 -msgid "expire" -msgstr "" +msgid "stream" +msgstr "flusso" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "false" -msgstr "" +msgid "approve" +msgstr "approva" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "forbid" -msgstr "" +msgid "concede" +msgstr "concedi" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "jid" -msgstr "jid" +msgid "forbid" +msgstr "proibisci" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153 -#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 -msgid "message" -msgstr "messaggio" +msgid "oppose" +msgstr "opponi" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "oppose" -msgstr "" +msgid "prefer" +msgstr "preferisci" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "otr" -msgstr "_Host:" +msgid "require" +msgstr "richiedi" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 -msgid "prefer" -msgstr "" +#: ../src/gajim-remote.py:231 +msgid "jid" +msgstr "jid" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 -msgid "require" -msgstr "" +msgid "expire" +msgstr "scade" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 -msgid "save" -msgstr "" +msgid "otr" +msgstr "otr" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 -msgid "stream" -msgstr "" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "C_onsulta" +msgid "save" +msgstr "salva" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461 msgid "Join Group Chat" -msgstr "Entra in chat di gruppo" +msgstr "Unisciti alla conversazione di gruppo" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 +msgid "Recently:" +msgstr "Recentemente:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "Entra automaticamente in questa stanza alla connessione" +msgid "Nickname:" +msgstr "Soprannome:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nickname:" +msgid "Room:" +msgstr "Stanza:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 -msgid "Recently:" -msgstr "Recenti:" +msgid "Password:" +msgstr "Password:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 -msgid "Room:" -msgstr "Stanza:" +msgid "_Bookmark this room" +msgstr "Aggiungi questa stanza ai _segnalibri" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +msgid "Join this room _automatically when I connect" +msgstr "Entra _automaticamente in questa stanza alla connessione" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Bookmark this room" -msgstr "Aggiungi _segnalibro" +msgid "Bro_wse Rooms" +msgstr "Esp_lora le stanze" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359 -#: ../src/disco.py:1804 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060 +#: ../src/disco.py:1807 msgid "_Join" -msgstr "_Entra" +msgstr "_Unisciti" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 -msgid "Auto join" -msgstr "Partecipa automaticamente" +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gestisci i segnalibri" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Se marcato, Gajim entrerà in questa chat di gruppo all'avvio" - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gestisci segnalibri" +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo:" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 -msgid "Minimize on Auto Join" -msgstr "Minimizza automaticamente" +msgid "Roo_m:" +msgstr "Stanza:" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 -msgid "Print status:" -msgstr "Scrivi stato:" +msgid "A_uto join" +msgstr "Unisciti _automaticamente" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Se marcato, Gajim entrerà in questa conversazione di gruppo all'avvio" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 +msgid "Minimi_ze on Auto Join" +msgstr "Minimizza all'entrata automatica" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +msgid "Pr_int status:" +msgstr "St_ampa lo stato:" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "PEP Service Configuration" -msgstr "Configurazione della stanza" +msgstr "Configurazione del servizio PEP" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "_Configure" -msgstr "_Continua" +msgstr "_Configura" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Connessione HTTP" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 msgid "BOSH" -msgstr "" +msgstr "BOSH" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "HTTP Connect" -msgstr "" -"Connessione HTTP\n" -"SOCKS5" +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gestisci i profili proxy" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gestisci profili proxy" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Proxy:" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Porta:" +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "URL _BOSH:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 -msgid "SOCKS5" -msgstr "" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Host del proxy:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "_Usa proxy" +msgstr "Usa prox_y HTTP" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Usa autenticazione" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Porta del proxy:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "_BOSH URL:" -msgstr "_URL:" +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Usa l'aut_enticazione proxy" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +msgid "_Username:" +msgstr "_Nome utente:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Tipo:" +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nome utente:" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1 +msgid "Manage sounds" +msgstr "Gestisci i suoni" #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 msgid "Passphrase" -msgstr "Passphrase" +msgstr "Frase di accesso" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 -msgid "<empty>" -msgstr "" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 -msgid "" -msgstr "" +msgid "Install from zip" +msgstr "Installa da un file zip" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Authors:" -msgstr "_Autorizza" +msgid "<empty>" +msgstr "<vuoto>" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Available" -msgstr "_Disponibile" +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "_Continua" +msgid "Authors:" +msgstr "Autori:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Descrition:" -msgstr "Descrizione: %s" +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagina iniziale:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione: " #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 -msgid "Install" -msgstr "" +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Installed" -msgstr "In stallo" +msgid "Configure" +msgstr "Configura" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 +msgid "Installed" +msgstr "Installato" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 msgid "" "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " "PluginsWindow initialization." msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 -msgid "Uninstall" -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Version:" -msgstr "Versione di GTK+:" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 -msgid "button" -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15 -msgid "homepage url" -msgstr "" +"La descrizione del plugin dovrebbe essere mostrata qui. Questo testo sarà " +"cancellato durante l'inizializzazione della finestra dei plugin." #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Event Type" -msgstr "Evento" +msgstr "Tipo di evento" #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Event desc" -msgstr "Eventi" +msgstr "Descrizione dell'evento" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor di configurazione avanzata" +msgid "Use default applications" +msgstr "Usa le applicazioni predefinite" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Azioni" +msgid "All chat states" +msgstr "Tutti gli stati" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Auto Status" -msgstr "Azioni" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 -msgid "Chat Appearance" -msgstr "Aspetto della chat" +msgid "Composing only" +msgstr "Solo scrittura" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Chat Line Colors" -msgstr "Colori della scheda di stato chat" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162 +#: ../src/config.py:654 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Chat state notifications" -msgstr "Notifiche visuali" +msgid "Only when pending events" +msgstr "Solo con eventi in attesa" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Connection" -msgstr "Condizioni" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9 +msgid "Pop it up" +msgstr "Mostralo" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" +msgid "Notify me about it" +msgstr "Inviami una notifica" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Suoni" +msgid "Show only in roster" +msgstr "Mostra solo nell'elenco dei tuoi contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 -msgid "GMail Options" -msgstr "Opzioni GMail" +msgid "Detached roster with detached chats" +msgstr "" +"Elenco dei tuoi contatti separato con finestre di conversazione separate" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 +msgid "Detached roster with single chat" +msgstr "" +"Elenco dei tuoi contatti separato con una finestra di conversazione unica" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Messaggi di stato predefiniti" +msgid "Single window for everything" +msgstr "Una finestra unica per tutto" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" +msgid "Detached roster with chat grouped by account" +msgstr "" +"Elenco dei tuoi contatti separato con le finestre di conversazione " +"raggruppate per account" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 -msgid "Roster Appearance" -msgstr "Aspetto lista contatti" +msgid "Detached roster with chat grouped by type" +msgstr "" +"Elenco dei tuoi contatti separato con finestre di conversazione raggruppate " +"per tipo" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 +msgid "Last state" +msgstr "Ultimo stato" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Status Messages" -msgstr "Messaggi di stato predefiniti" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Aggiungi una regola" +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra dei " +"contatti e nelle conversazioni di gruppo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Notifiche visuali" +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 -msgid "(example: stunserver.org)" +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name, in roster window and in group chats" msgstr "" +"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro nella " +"finestra dei tuoi contatti e le conversazioni di gruppo sotto il suo nome" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" +msgstr "" +"Mostra informazioni ag_giuntive dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti " +"(stato d'animo, attività, ...)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzato" +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim mostrerà lo stato d'animo dei contatti nella finestra dei " +"tuoi contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "All chat states" -msgstr "Tutti gli stati" +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Ordina i contatti per stato" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS" +msgid "in _roster" +msgstr "nell'elenco dei tuoi _contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS" +msgid "in _group chats" +msgstr "nelle conversazioni di _gruppo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile." +msgid "Roster Appearance" +msgstr "Aspetto dell'elenco dei tuoi contatti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 -msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" msgstr "" +"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti " +"emoticon grafici animati o statici" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Assente" +msgid "_Emoticons:" +msgstr "_Emoticon:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Chiedi messaggio di stato per:" +msgid "_Window behavior:" +msgstr "Comportamento della _finestra:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105 -msgid "Audio / Video" -msgstr "" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 +msgid "_Show roster on startup:" +msgstr "Mo_stra l'elenco dei tuoi contatti all'avvio di Gajim:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -msgid "Audio input device" -msgstr "" +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "Rendi compatte le finestre dei _messaggi" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 -msgid "Audio output device" -msgstr "" +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Nascondi tutti i pulsanti nelle finestre delle conversazioni" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Chat message:" -msgstr "Messaggio di _stato:" +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "_Ignora il contenuto ricco nei messaggi in arrivo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber _predefinito all'avvio" +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" +"Alcuni messaggi potrebbero includere contenuto ricco (formattazione, colori, " +"ecc.). Se selezionato, Gajim li mostrerà come messaggi semplici." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Composing only" -msgstr "Scrivendo" +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Evidenzia le parole errate" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Configura colore e tipo di carattere per l'interfaccia" +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "" +"Se marcato, Gajim evidenzierà gli errori di ortografia nei campi di " +"inserimento testo delle finestre di conversazione. Se non è stata impostata " +"esplicitamente una lingua tramite click destro nel campo di inserimento " +"testo, verrà usata la lingua predefinita per questo contatto o conversazione " +"di gruppo." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Contact's message:" -msgstr "Messaggio di _stato:" +msgid "Show icon when your messages are received" +msgstr "Mostra un'icona quando i tuoi messaggi vengono ricevuti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Nome contatto" +msgid "Show avatar in chat tabs" +msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 -msgid "Detached roster with chat grouped by account" -msgstr "" +msgid "Chat Appearance" +msgstr "Aspetto della chat" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 -msgid "Detached roster with chat grouped by type" -msgstr "" +msgid "When new event is received:" +msgstr "Quando si riceve un nuovo evento:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 -msgid "Detached roster with detached chats" -msgstr "" +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "Mostra una notifica per i contatti che si _connettono" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 -msgid "Detached roster with single chat" -msgstr "" +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Mostra una notifica per i contatti che si _disconnettono" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:665 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " +"quando un contatto si disconnette" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti" +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Consentire notifiche/popup quando _assente/non disponibile/occupato/" +"invisibile." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Mostra dettagli email _extra" +#, fuzzy +msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened" +msgstr "" +"Consentire notifiche/popup quando _assente/non disponibile/occupato/" +"invisibile." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti" +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti" +msgid "" +"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " +"GMail" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim mostrerà una notifica quando viene ricevuta una nuova e-" +"mail tramite GMail" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti" +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Mostra dei dettagli e-mail _aggiuntivi" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Display m_ood of contacts in roster" -msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti" +msgid "" +"If checked, Gajim will also include information about the sender of new " +"emails" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim includerà anche informazioni riguardo al mittente delle " +"nuove email" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nella lista contatti" +msgid "GMail Options" +msgstr "Opzioni di GMail" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." -msgstr "" -"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una " -"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat " -"si vogliono visualizzare nella finestra di chat." +msgid "Show notification area icon:" +msgstr "Mostra icona nell'area di notifica:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una " -"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat " -"si vogliono inviare al contatto." +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Notifiche visive" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " -"quando un contatto si disconnette" +msgid "Play _sounds" +msgstr "Riproduci dei _suoni" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Ge_stisci..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "Nascondi i pulsanti nella finestra di chat di gruppo." +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "Consenti la riproduzione di suoni quando sono _occupato" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "Se marcato, Gajim entrerà in questa chat di gruppo all'avvio" +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"emails" -msgstr "" -"Se selezionato, Gajim includerà informazioni riguardo al mittente delle " -"nuove email" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"display in chat windows." +msgstr "" +"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una " +"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare quali stati di " +"chat si vogliono visualizzare nella finestra di conversazione." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" -msgstr "" +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "_Visualizza delle notifiche sugli stati:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" -"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e " -"nelle chat di gruppo" +"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una " +"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare quali stati di " +"chat si vogliono inviare al contatto." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro di lista " -"contatti e chat di gruppo sotto il suo nome" +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "_Invia le notifiche di stato delle conversazioni:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e " -"nelle chat di gruppo" +msgid "Chat state notifications" +msgstr "Notifiche di stato delle conversazioni" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e " -"nelle chat di gruppo" +msgid "Personal Events" +msgstr "Eventi personali" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e " -"nelle chat di gruppo" +msgid "_Away after:" +msgstr "_Assente dopo:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 -#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" -"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e " -"nelle chat di gruppo" +"Se marcato, Gajim cambierà lo stato in Assente quando il computer non è in " +"uso." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 -msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "" +msgid "_Not available after:" +msgstr "_Non disponibile dopo:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 -#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" msgstr "" -"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti " -"spamma o disturba. Usare con cautela, poiché verranno bloccati tutti i " -"messaggi ricevuti da chi non è membro della lista contatti." +"Se marcato, Gajim cambierà lo stato a Non Disponibile quando il computer non " +"è stato usato di recente" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 -msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " -"messages will not be logged." -msgstr "" +msgid "minutes" +msgstr "minuti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" -msgstr "" -"Se selezionato, Gajim includerà informazioni riguardo al mittente delle " -"nuove email" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim userà icone di stato specifiche per il protocollo usato. " -"(es. un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati disponibile, " -"assente, occupato, ecc...)" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" +"Messaggio di stato di assenza automatica. Se vuoto, Gajim non modificherà il " +"messaggio di stato attuale\n" +"$S verrrà sostituito dal messaggio di stato precedente\n" +"$T verrrà sostituito dal timeout di assenza automatica" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti " -"emoticon grafici animati o statici" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 -msgid "Log _encrypted chat session" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "Rendi compatta la finestra dei _messaggi" +"Messaggio di stato di non disponibilità automatica. Se vuoto, Gajim non " +"modificherà il messaggio di stato attuale\n" +"$S verrrà sostituito dal messaggio di stato precedente\n" +"$T verrrà sostituito dal timeout di non disponibilità automatica" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Gestisci..." +#, fuzzy +msgid "12" +msgstr "1" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 #, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "_Mai" +msgid "20" +msgstr "2" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 -#, fuzzy -msgid "Notifications" -msgstr "Demone delle notifiche" +msgid "Auto Status" +msgstr "Stato automatico" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Mostra notifica per i contatti che si _connettono" +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Chiedi il messaggio di stato in fase di:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Mostra notifica per i contatti che si _disconnettono" +msgid "Sign _in" +msgstr "C_onnessione" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "Notify me about it" -msgstr "_Notifica" +msgid "Sign _out" +msgstr "_Disconnessione" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail" +msgid "" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." +msgstr "" +"Se abilitato, Gajim non chiederà un messaggio di stato. Sarà invece usato il " +"messaggio predefinito specificato." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 -msgid "Only when pending events" -msgstr "" +msgid "Status" +msgstr "Stato" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 -#, fuzzy -msgid "Personal Events" -msgstr "Informazioni personali" +msgid "Default Message" +msgstr "Messaggio predefinito" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Riproduci _suoni" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 -#, fuzzy -msgid "Pop it up" -msgstr "_Mostra" +msgid "Status Messages" +msgstr "Messaggi di stato" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Messaggi di stato predefiniti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 -msgid "" -"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" -"to discover one from server." -msgstr "" +msgid "Chat message:" +msgstr "Messaggio delle conversazioni:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +msgid "Use system _default" +msgstr "Usa il _predefinito di sistema" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 -#, fuzzy -msgid "STUN server:" -msgstr "Server:" +msgid "Font" +msgstr "Carattere" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 -#, fuzzy -msgid "Show notification area icon:" -msgstr "Usa _icona nell'area di notifica (vassoio di sistema)" +msgid "T_heme:" +msgstr "T_ema:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 -#, fuzzy -msgid "Show only in roster" -msgstr "Mostra solo nella lista _contatti" +msgid "Status _iconset:" +msgstr "_Icone di stato:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 -msgid "Sign _in" -msgstr "C_onnessione" +msgid "Use _transports icons" +msgstr "Usa le icone dei _trasporti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Disconnessione" +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " +"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim userà icone di stato specifiche per il protocollo usato. " +"(es. Un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati in linea, " +"assente, occupato, ecc...)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 -msgid "Single window for everything" -msgstr "" +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Configura colore e tipo di carattere per l'interfaccia" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." -msgstr "" -"Alcuni messaggi potrebbero includere contenuto ricco (formattazione, colori, " -"ecc.). Se selezionato, Gajim li mostrerà come messaggi semplici." +msgid "Themes" +msgstr "Temi" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 -#, fuzzy -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "_Ordina i contatti per stato" +msgid "Contact's nickname:" +msgstr "Soprannome del contatto:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +msgid "Contact's message:" +msgstr "Messaggio del contatto:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 -msgid "Status _iconset:" -msgstr "_Icone di stato:" +msgid "_Status message:" +msgstr "Messaggio di _stato:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "In stallo" +msgid "Group chat highlight:" +msgstr "Evidenziatura dei messaggi nelle conversazioni di gruppo:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 -msgid "T_heme:" -msgstr "T_ema:" +msgid "Your nickname:" +msgstr "Il tuo soprannome:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 -msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-away timeout" -msgstr "" +msgid "Your message:" +msgstr "Il tuo messaggio:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +msgid "_URL highlight:" +msgstr "Evidenziatura dell'_URL:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Reimposta ai colori predefiniti" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 -msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-not-available timeout" -msgstr "" +msgid "Chat Line Colors" +msgstr "Colori per le linee della conversazione" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 +msgid "Audio input device" +msgstr "Dispositivo di ingresso audio" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 -#, fuzzy -msgid "Use _transports icons" -msgstr "Usa le icone dei _trasporti" +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispositivo di uscita audio" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 -msgid "Use default applications" -msgstr "" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 -msgid "Use system _default" -msgstr "Usa il sistema _predefinito" +msgid "Video input device" +msgstr "Dispositivo di input video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 -msgid "Video framerate" -msgstr "" +msgid "Video output device" +msgstr "Dispositivo di output video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 -msgid "Video input device" -msgstr "" +msgid "Video framerate" +msgstr "Framerate del video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 -msgid "Video output device" -msgstr "" +msgid "Video size" +msgstr "Dimensioni del video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 -msgid "Video size" -msgstr "" +msgid "View own video source" +msgstr "Visualizzare la propria sorgente video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 -msgid "When new event is received:" -msgstr "Quando si riceve un nuovo evento:" +msgid "Video" +msgstr "Video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Your message:" -msgstr "Messaggio di errore: %s" +msgid "STUN server:" +msgstr "Server STUN:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Your nickname:" -msgstr "_Prima del nickname:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 -#, fuzzy -msgid "_Away after:" -msgstr "_Assente automaticamente dopo:" +msgid "" +"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" +"to discover one from server." +msgstr "" +"Hostname del server STUN. Se non specificato, Gajim proverà\n" +"a scoprirne uno dal server." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" +#, fuzzy +msgid "(example: stun.iptel.org)" +msgstr "(esempio: stunserver.org)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 -msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "Notifica dello stato di chat in _entrata:" +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Emoticons:" -msgstr "Emoticon:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93 +msgid "Audio / Video" +msgstr "Audio / Video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 -msgid "_File manager:" -msgstr "_File manager:" +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Client di posta:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Evidenzia parole errate" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti alla lista" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 -#, fuzzy -msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Ignora la formattazione dei messaggi ricevuti" +msgid "_File manager:" +msgstr "Gestore dei _file:" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Client di posta:" +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 -#, fuzzy -msgid "_Not available after:" -msgstr "_Non disponibile automaticamente dopo:" +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti al tuo elenco" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 -msgid "_Open..." -msgstr "_Apri..." +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim ignorerà gli eventi in arrivo da parte dei contatti non " +"autorizzati. Usalo con cautela, perché blocca tutti i messaggi da parte dei " +"contatti che non sono nel tuo elenco" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Reimposta ai colori di default" +msgid "Allow client / _OS information to be sent" +msgstr "Consenti l'invio di informazioni sul client e sul sistema _operativo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 -msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "Notifica dello stato di chat in usci_ta:" +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim permetterà agli altri di conoscere il sistema operativo in " +"uso" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 -msgid "_Status message:" -msgstr "Messaggio di _stato:" +msgid "Allow local system time information to be sent" +msgstr "Consenti l'invio di informazioni sull'ora locale del sistema" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 -msgid "_URL highlight:" +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" msgstr "" +"Se marcato, Gajim permetterà agli altri di conoscere l'ora del tuo sistema" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 -msgid "_Window behavior:" -msgstr "" +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "Registra la sessione di conversazione cifrat_a" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 -#, fuzzy -msgid "in _group chats" -msgstr "Entra in chat di _gruppo" +msgid "" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " +"messages will not be logged." +msgstr "" +"Se marcato, Gajim salverà i messaggi cifrati nei log. Nota che con l'uso di " +"cifratura E2E il contatto deve essere d'accordo sulla registrazione, " +"altrimenti i messaggi non saranno salvati." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 -#, fuzzy -msgid "in _roster" -msgstr "Non nei contatti" +msgid "Allow my _idle time to be sent" +msgstr "Consenti l'invio del proprio tempo di _inattività" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" +msgid "Global proxy:" +msgstr "Proxy globale:" -#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Liste privacy:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144 +msgid "_Open..." +msgstr "_Apri..." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor di configurazione avanzata" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 -msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "Aggiungi/modifica una regola" +msgid "none" +msgstr "nessuno" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2 -msgid "List of rules" -msgstr "Lista di regole" +msgid "both" +msgstr "entrambi" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 -msgid "Privacy List" -msgstr "Lista privacy" +msgid "from" +msgstr "da" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 -msgid "Active for this session" -msgstr "Attiva per questa sessione" +msgid "to" +msgstr "da" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 -msgid "Active on each startup" -msgstr "Attiva ad ogni avvio di Gajim" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325 +msgid "Privacy List" +msgstr "Elenco della privacy" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 -msgid "All" -msgstr "a tutti" +msgid "Privacy List" +msgstr "Elenco della privacy" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "All (including subscription)" -msgstr "a tutti per abbonamento" +msgid "Active for this session" +msgstr "Attiva per questa sessione" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 -msgid "Allow" -msgstr "Permetti" +msgid "Active on each startup" +msgstr "Attiva ad ogni avvio di Gajim" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 -msgid "Deny" -msgstr "Nega" +msgid "List of rules" +msgstr "Elenco delle regole" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 -msgid "JabberID" -msgstr "ID Jabber" +msgid "Add / Edit a rule" +msgstr "Aggiungi / Modifica una regola" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 -msgid "Order:" -msgstr "Ordine:" +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802 -msgid "Privacy List" -msgstr "Lista privacy" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 +msgid "Deny" +msgstr "Nega" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13 -msgid "all by subscription" -msgstr "a tutti per abbonamento" +msgid "JabberID" +msgstr "ID Jabber" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14 msgid "all in the group" -msgstr "a tutti nel gruppo" +msgstr "tutti nel gruppo" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "both" -msgstr "Entrambi" +msgid "all by subscription" +msgstr "tutti per iscrizione" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "from" -msgstr "Da" +msgid "All" +msgstr "Tutti" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "uno" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "due" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 msgid "to send me messages" msgstr "di inviarmi messaggi" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 msgid "to send me queries" msgstr "di inviarmi richieste" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 +msgid "to view my status" +msgstr "di vedere il mio stato" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 msgid "to send me status" msgstr "di inviarmi uno stato" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 +msgid "All (including subscription)" +msgstr "Tutti (incluse le sottoscrizioni)" + #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 -msgid "to view my status" -msgstr "di vedere il mio stato" +msgid "Order:" +msgstr "Ordine:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Address" -msgstr "Aggiungi una regola" +#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Elenchi della privacy:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Birthday:" -msgstr "Data di nascita:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "City:" -msgstr "Personalizzato" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16 +msgid "Nickname:" +msgstr "Soprannome:" +#. Family Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Company:" -msgstr "Personalizzato" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Country:" -msgstr "Suoni" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 +msgid "Family:" +msgstr "Famiglia:" +#. Given Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Department:" -msgstr "Dipartimento:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36 +msgid "Given:" +msgstr "Dato:" +#. Middle Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Extra Address:" -msgstr "Indirizzo extra:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 +msgid "Middle:" +msgstr "Nome centrale:" -#. Family Name +#. Prefix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Family:" -msgstr "Cognome:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" +#. Suffix in Name +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffisso:" -#. Given Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Given:" -msgstr "OpenPGP" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 +msgid "Street:" +msgstr "Via:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Indirizzo aggiuntivo:" -#. Middle Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Middle:" -msgstr "Aggiungi una regola" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 +msgid "City:" +msgstr "Città:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Temi" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Codice postale:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Nickname:" -msgstr "Nickname:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefono:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 +msgid "Country:" +msgstr "Paese:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "Condizioni" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Postal Code:" -msgstr "Codice postale:" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagina iniziale:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-mail:" -#. Prefix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Privacy" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Numero di telefono:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Suoni" +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "State:" -msgstr "Impostazioni" +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Clicca per impostare il tuo avatar" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Street:" -msgstr "Impostazioni" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 +msgid "Birthday:" +msgstr "Compleanno:" -#. Suffix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Suffix:" -msgstr "Suoni" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41 +msgid "Personal Info" +msgstr "Informazioni personali" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 +msgid "Company:" +msgstr "Ditta:" -#. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 -msgid "About" -msgstr "A proposito" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 +msgid "Department:" +msgstr "Dipartimento:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Clicca per inserire l'avatar" +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47 -msgid "Personal Info" -msgstr "Informazioni personali" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Cosa vuoi fare?" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 +msgid "About" +msgstr "A riguardo" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim" +msgstr "Rimuovi l'account soltanto da _Gajim" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Rimuovi l'account da Gajim e dal _server" -#. Remove group +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Cosa vuoi fare?" + #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438 -#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869 msgid "_Remove" -msgstr "_Elimina" +msgstr "_Rimuovi" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 -msgid "" -"someone@somewhere.com would like you to add some contacts in " -"your roster." -msgstr "" - -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 msgid "Message Body