From 1640ef04cc1f95b327fd68203d3e469799950233 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Mon, 1 Dec 2008 21:36:01 +0000 Subject: [Serbian translation] Serbian translation --- po/sr.po | 1791 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 755 insertions(+), 1036 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 720502353..a42b3f9c1 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-15 22:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-01 16:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-01 21:36+0100\n" "Last-Translator: Branko Kokanovic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Измени личне информације" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 -#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 -#: ../src/notify.py:544 +#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:514 ../src/notify.py:545 +#: ../src/notify.py:557 msgid "Gajim" msgstr "Гајим" @@ -307,8 +307,8 @@ msgstr "Гајим" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 #: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 -#: ../src/roster_window.py:5158 +#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2672 +#: ../src/roster_window.py:5157 msgid "General" msgstr "Опште" @@ -385,8 +385,8 @@ msgstr "Није одабран ниједан кључ" #: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 #: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 -#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 -#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 +#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2741 +#: ../src/roster_window.py:2747 ../src/roster_window.py:2752 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:679 msgid "Jabber ID:" msgstr "Џабер ИД:" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Споји налоге" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5108 msgid "Re_name" msgstr "Преи_менуј" @@ -1011,36 +1011,50 @@ msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу" msgid "_Start Chat" msgstr "_Започни разговор" +#. Execute Command #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../src/roster_window.py:5694 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Изврши наредбу..." + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 msgid "Invite _Contacts" msgstr "Позови контакте" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#. Send Custom Status +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5073 ../src/roster_window.py:5660 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Пошаљи _датотеку" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Укључи/искључи енкрипцију с краја на крај" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Додај на листу контаката" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5805 +#: ../src/roster_window.py:5804 msgid "_History" msgstr "_Историјат" @@ -1081,13 +1095,12 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Измени групе" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "(ESession info)" -msgstr "(ESession инфо)" +msgstr "(ESession инфо)" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 msgid "_Verify" -msgstr "" +msgstr "_Потврди" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" @@ -1185,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Ред контаката\n" "Банер разговора" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:752 msgid "Bold" msgstr "Подебљано" @@ -1209,7 +1222,7 @@ msgstr "Отишао" msgid "Inactive" msgstr "Неактивно" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:753 msgid "Italic" msgstr "Курзив" @@ -1367,7 +1380,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Претражи базу података" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 msgid "Conversation History" msgstr "Историјат разговора" @@ -1390,7 +1403,7 @@ msgstr "Претрага:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Памти у дневнику историјат разговора" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1698 msgid "Join Group Chat" msgstr "Придружи се групном разговору" @@ -1417,8 +1430,8 @@ msgstr "Недавно:" msgid "Room:" msgstr "Соба:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 -#: ../src/disco.py:1618 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/disco.py:1620 msgid "_Join" msgstr "_Придружи се" @@ -1520,9 +1533,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "Прегледај историјат разговора (Ctrl+H)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -msgstr "Промени тему собе (Ctrl+T)" +msgstr "Промени тему собе (Alt+T)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:5 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" @@ -1541,15 +1553,20 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Прикажи листу смајлија (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Прикажи листу смајлија (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" msgstr "Прикажи мени напредних функција (Alt+A)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" @@ -1943,9 +1960,8 @@ msgstr "" "означено, Гајим ће само приказивати сирови текст поруке." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Sort contacts by status" -msgstr "_Сортирај контакте по статусу" +msgstr "Сортирај контакте по статусу" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 msgid "Status" @@ -2004,9 +2020,8 @@ msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Приказана обавештења о стању разговора:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "_Emoticons:" -msgstr "Смајлији:" +msgstr "_Смајлији:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" @@ -2021,9 +2036,8 @@ msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнориши догађаје од контаката који нису на листи" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама" +msgstr "_Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" @@ -2070,14 +2084,12 @@ msgid "_Window behavior:" msgstr "Понашање прозора:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "in _group chats" -msgstr "Прикључи се _групном разговору" +msgstr "у _групним разговорима" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "in _roster" -msgstr "Није у листи контаката" +msgstr "у _листи контаката" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "minutes" @@ -2127,7 +2139,7 @@ msgstr "Џабер ИД" msgid "Order:" msgstr "Поредак:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2566 msgid "Privacy List" msgstr "Листа приватности" @@ -2331,8 +2343,8 @@ msgstr "Уклони налог и из Гајима и са сервера" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 -#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5145 +#: ../src/roster_window.py:5622 ../src/roster_window.py:5751 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" @@ -2352,30 +2364,17 @@ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ..." msgid "Edit _Groups..." msgstr "Измени _групе..." -#. Execute Command -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5695 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Изврши наредбу..." - #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5575 msgid "In_vite to" msgstr "Позо_ви у" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Remo_ve" msgstr "_Уклони" -#. Send Custom Status -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Пошаљи једну _поруку..." @@ -2398,8 +2397,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Дозволи му/јој да види мој статус" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 -#: ../src/roster_window.py:5742 +#: ../src/roster_window.py:5136 ../src/roster_window.py:5612 +#: ../src/roster_window.py:5741 msgid "_Block" msgstr "_Блокирај" @@ -2425,8 +2424,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Претплата" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 -#: ../src/roster_window.py:5739 +#: ../src/roster_window.py:5130 ../src/roster_window.py:5606 +#: ../src/roster_window.py:5738 msgid "_Unblock" msgstr "_Одблокирај" @@ -2471,9 +2470,8 @@ msgid "Show _roster" msgstr "_Прикажи листу контаката" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Accounts" -msgstr "Налози" +msgstr "_Налози" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 @@ -2485,7 +2483,7 @@ msgstr "_Акције" msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1353 msgid "_Edit" msgstr "_Измени" @@ -2526,11 +2524,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Додај _контакт" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5763 msgid "_Information" msgstr "Информације" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1211 msgid "_Search" msgstr "_Претрага" @@ -2617,7 +2615,6 @@ msgid "_Deny" msgstr "_Одбиј" #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select the account with which to synchronise" msgstr "Одаберите налог са којим желите да се синхронизујете" @@ -2748,13 +2745,13 @@ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5595 msgid "Edit _Groups" msgstr "Измени _групе" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5722 +#: ../src/roster_window.py:5721 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" @@ -2825,7 +2822,7 @@ msgstr "Цео број" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/advanced.py:102 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:772 msgid "Color" msgstr "Боја" @@ -2955,49 +2952,69 @@ msgstr "Шведски" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Кинески (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:332 +#: ../src/chat_control.py:336 msgid "Spelling language" msgstr "Језик за правопис" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 +#: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:555 msgid "A connection is not available" msgstr "Веза није доступна" -#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 +#: ../src/chat_control.py:360 ../src/chat_control.py:556 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваша порука не може бити послата ако нисте повезани." -#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:754 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Недефинисан" + +#: ../src/chat_control.py:755 +#, fuzzy +msgid "Strike" +msgstr "Болестан" + +#: ../src/chat_control.py:778 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:787 +#, fuzzy +msgid "Clear formating" +msgstr "Информације контакта" + +#: ../src/chat_control.py:1217 ../src/chat_control.py:1620 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG енкрипција омогућена" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 +#: ../src/chat_control.py:1246 ../src/chat_control.py:2115 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 -#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483 -#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 -#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 -#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442 +#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:861 +#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:980 ../src/gajim.py:1640 +#: ../src/normal_control.py:483 ../src/roster_window.py:915 +#: ../src/roster_window.py:1541 ../src/roster_window.py:1543 +#: ../src/roster_window.py:1879 ../src/roster_window.py:3110 +#: ../src/roster_window.py:3134 ../src/roster_window.py:5257 +#: ../src/roster_window.py:5441 msgid "Not in Roster" msgstr "Није на листи контаката" -#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1378 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "Непознат извођач" -#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1380 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "Непознат наслов" -#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1382 ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "Непознат извор" -#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/tooltips.py:639 #, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" @@ -3006,103 +3023,105 @@ msgstr "" "\"%(title)s\" од %(artist)s\n" "из %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1314 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1391 +#, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "" -"\"%(title)s\" од %(artist)s\n" -"из %(source)s" +"%(title)s од %(artist)s\n" +"из %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1438 +#: ../src/chat_control.py:1515 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 +#: ../src/chat_control.py:1600 ../src/dialogs.py:3912 msgid "No GPG key assigned" -msgstr "" +msgstr "Нема додељеног GPG кључа" -#: ../src/chat_control.py:1524 +#: ../src/chat_control.py:1601 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." msgstr "" +"Ниједан GPG кључ није додаљен овом контакту. Не можете шифровати поруке са " +"GPG-ом." -#: ../src/chat_control.py:1533 +#: ../src/chat_control.py:1610 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG енкрипција онемогућена" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1635 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена" -#: ../src/chat_control.py:1560 +#: ../src/chat_control.py:1637 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1651 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "је" -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1651 msgid "is NOT" -msgstr "" +msgstr "НИЈЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1653 msgid "will" -msgstr "" +msgstr "ће" -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1653 msgid "will NOT" -msgstr "" +msgstr "НЕЋЕ" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1580 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1657 msgid "and authenticated" -msgstr "Користи аутентикацију" +msgstr "и аутентификовани" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1584 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1661 msgid "and NOT authenticated" -msgstr "Користи аутентикацију" +msgstr "и НЕаутентификовани" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1590 +#: ../src/chat_control.py:1667 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" +"%(type)s шифровање %(status)s активан %(authenticated)s.\n" +"Ваша сесија разговора %(logged)s бити памћена." -#: ../src/chat_control.py:1638 +#: ../src/chat_control.py:1715 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Команда није подржана за zeroconf налог." -#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1726 ../src/groupchat_control.py:1653 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команда: %s" -#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1729 ../src/groupchat_control.py:1667 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор" -#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 +#: ../src/chat_control.py:1732 ../src/groupchat_control.py:1672 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад." -#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/chat_control.py:1735 ../src/groupchat_control.py:1688 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " @@ -3111,68 +3130,63 @@ msgstr "" "Начин коришћења: /%(command)s , шаље акцију тренутном групном " "разговору. Користититреће лице. (нпр. /%(command)s је експлодирао.)" -#: ../src/chat_control.py:1663 +#: ../src/chat_control.py:1740 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту" -#: ../src/chat_control.py:1666 +#: ../src/chat_control.py:1743 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту" -#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 +#: ../src/chat_control.py:1746 ../src/groupchat_control.py:1711 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Нема информација ни помоћи за /%s" -#: ../src/chat_control.py:1800 +#: ../src/chat_control.py:1878 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Успостављање сесије прекинуто" -#: ../src/chat_control.py:1807 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1885 msgid "This session is encrypted" -msgstr "[Ова порука је шифрована]" +msgstr "Ова сесија је шифрована" -#: ../src/chat_control.py:1810 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1888 msgid " and WILL be logged" -msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена" +msgstr "и БИЋЕ памћена" -#: ../src/chat_control.py:1812 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1890 msgid " and WILL NOT be logged" -msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена" +msgstr "и НЕЋЕ бити памћена" -#: ../src/chat_control.py:1817 +#: ../src/chat_control.py:1895 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" "Идентитет другог корисника није потврђен. Кликните на штит за више детаља." -#: ../src/chat_control.py:1819 +#: ../src/chat_control.py:1897 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E енкрипција онемогућена" -#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1926 ../src/chat_control.py:1939 msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "Порука гласи " +msgstr "Следећа порука НИЈЕ била шифрована" -#: ../src/chat_control.py:1854 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1932 msgid "The following message was encrypted" -msgstr "Порука гласи " +msgstr "Следећа порука је била шифрована" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2225 +#: ../src/chat_control.py:2303 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку" -#: ../src/chat_control.py:2226 +#: ../src/chat_control.py:2304 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3180,24 +3194,24 @@ msgstr "" "Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова порука " "ће бити изгубљена." -#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 -#: ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2453 ../src/common/connection_handlers.py:1847 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2213 ../src/common/connection.py:1218 +#: ../src/gajim.py:174 msgid "Database Error" msgstr "Грешка са базом података" -#: ../src/chat_control.py:2377 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:2454 +#, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" "Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите или " -"уклоните (историјат порука ће бити изгубљен)." +"уклоните (сав историјат порука ће бити изгубљен)." -#: ../src/chat_control.py:2608 +#: ../src/chat_control.py:2690 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s је сада %(status)s" @@ -3287,8 +3301,8 @@ msgstr "Одаберите групне разговоре које желите #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 #: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 -#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 -#: ../src/roster_window.py:5034 +#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547 +#: ../src/roster_window.py:5033 msgid "Groupchats" msgstr "Групни разговори" @@ -3343,9 +3357,9 @@ msgstr "" "Листа (одвојена бланко знаковима) редова (налога и група) који су отворени." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 -#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 -#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:452 +#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:435 +#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3128 msgid "default" msgstr "подразумевано" @@ -3416,7 +3430,7 @@ msgstr "" "Карактер који желите додати после жељеног надимка уколико је жељени надимак " "у групном разговору већ употребљен" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3427,19 +3441,19 @@ msgstr "" "документацију за strftime, за пуну документацију: http://docs.python.org/lib/" "module-time.html" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Карактери који ће бити приказани пре надимка у разговору" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Карактери који ће бити приказани после надимка у разговору" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Додај * и [n] у наслов листе контаката?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3447,11 +3461,11 @@ msgstr "" "Колико линија претходног разговора памтити када се прозор/језичак за " "разговор поново отвори." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Колико минута да трају линије претходног разговора." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3459,11 +3473,11 @@ msgstr "" "Пошаљи поруку са Ctrl+Enter, а са Enter прави нову линију. (Подразумевано " "понашање Миралабисовог ICQ клијента)" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Колико линија сачувати са Ctrl+KeyUP" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:180 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3472,11 +3486,11 @@ msgstr "" "Или Ваш специфицирани УРЛ са %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-" "РЕЧНИК' што значи коришћење вики-речника." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Ако је означено, Гајим се може контролисати коришћењем gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3487,14 +3501,14 @@ msgstr "" "рачуна (ако немају listen_to_network_manager постављен на неистинито и " "синхронизуј са глобалним статусом) у зависности од статуса мрежне конекције." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од " "'сви','само_састављање', 'онемогућено'." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3502,7 +3516,7 @@ msgstr "" "Приказана обавештења о стању разговора у прозору за разговор. Може бити " "једно од 'сви', 'само_састављање', 'онемогућено'." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3510,11 +3524,11 @@ msgstr "" "Ако се не исписује време за сваку поруку (print_time==понекад), исписати га " "сваких x минута" -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3522,7 +3536,7 @@ msgstr "" "Увек питај пре затварања језичка/прозора када је у питању ова листа одвојена " "бланко карактерима џабер ИД-ова групних разговора." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3530,7 +3544,7 @@ msgstr "" "Никад не питај пре затварања језичка/прозора групног разговора када је у " "питању ова листаодовојена бланко знацима џабер ИД-ова групних разговора." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3538,27 +3552,27 @@ msgstr "" "Листа хостова одвојена зарезима, коју шаљемо, уз локалне интерефејсе, за " "трансфер датотека, у случају прослеђивања порта/НАТовања." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC стандард дефинише КiБ = 1024 бајтова, КБ = 1000 бајтова" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Обавести ме о свим догађајима у икони системске касете." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Прикажи језичак иако је само један разговор?" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Прикаши границу свеске у прозорима разговора?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?" -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3566,7 +3580,7 @@ msgstr "" "Када се успоставља шифрована сесија, да ли Гајим треба да претпостави да " "желите да чувате поруке у дневнику?" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:208 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3577,18 +3591,18 @@ msgstr "" "приоритет, одвојени зарезима. Валидне групе су 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. " "Вишљи бројеви су сугурнији, али тада треба више времена за почетак сесије." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?" -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Листа речи одвојена бланко карактерима које ће бити обојене у групним " "разговорима" -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3596,14 +3610,14 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим се завршава када се притисне X дугме. Ово подешавање " "се користи само ако је икона системске касете у употреби." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Ако је истинито, Гајим проверава да ли је подразумевани џабер клијент на " "сваком стартовању." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3611,7 +3625,7 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће приказивати икону на сваком језичку који садржи " "непрочитане поруке. У зависности од теме, икона може бити и анимирана." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3619,12 +3633,12 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће приказивати статусну поруку (ако није празна) за " "сваки контакт у листи контаката" -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Дефинишите позицију аватара у листи контаката. Може бити лево или десно" -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3632,7 +3646,7 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће послати упит за аватар за сваки контакт који " "прошлог пута није имао аватар или је онај у меморији престар" -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3640,7 +3654,7 @@ msgstr "" "Ако је неистинито, више нећете видети статусну порукуу разговорима када " "контакт промени свој статус и/или статусну поруку." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3654,30 +3668,30 @@ msgstr "" "све статусне поруке. Ако је \"in_and_out\". Гајим ће приказивати само поруке " "типа тај и тај је ушао/изашао у/из собе." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Боја позадине контакта када тек оду са везе." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Ако је истинито, враћене поруке из историјата ће бити мањег фонта од " "подразумеваног." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Не приказуј аватар за сам транспорт." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Не приказуј листу контаката у системској касети." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3687,7 +3701,7 @@ msgstr "" "прозор бљеска (подразумевано понашање у већини менаџера прозора) при новим " "догађајима." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3698,7 +3712,7 @@ msgstr "" "у групним разговорима" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3717,31 +3731,31 @@ msgstr "" "'pertype' - Поруке истог типа (нпр., разговори и групни разговори) се шаљу у " "исти прозор." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Ако није истинито, нећете више видети аватар у прозору разговора." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Ако је истинито, притисак на тастер 'esc' затвара језичак/прозор." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Сакрива дугмад у прозорима разговора." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Сакрива банер у прозору разговора две особе" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Сакрива листу учесника у прозору групног разговора" -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3749,27 +3763,27 @@ msgstr "" "У разговору, прикажи надимак на почетку новог реда само када се не ради о " "истој особи која је причала и у прошлој поруци." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Увлачење при коришћењу спајања узастопних надимака." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Глатко скроловање у прозору разговора" -#: ../src/common/config.py:253 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." msgstr "" -"Листа боја које ће бити коришћене за бојење надимака у групним разговорима." +"Листа боја одвојена са \":\" које ће бити коришћене за бојење надимака у " +"групним разговорима." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl-Tab иде на следећи језичак када нема непрочитаних језичака" -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3777,7 +3791,7 @@ msgstr "" "Треба ли питати за потврду стварања псеудоконтакта или не? Празан низ значи " "да никада не приказујемо упит." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3787,7 +3801,7 @@ msgstr "" "налог у прозору за измену подешавања налога. БУДИТЕ ОПРЕЗНИ, када сте " "повезани са негативним приоритетом НЕЋЕТЕ примати никакве поруке од сервера." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3795,7 +3809,7 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће користити Гномов Keyring (ако је доступан) да " "ускладишти лозинке налога." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3803,7 +3817,7 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће приказивати укупан број корисника и број коринсика " "на вези у групним редовима." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3811,7 +3825,7 @@ msgstr "" "Може бити празно, 'chat' или 'normal'. Ако није празно, третира све долазне " "поруке као поруке постављеног типа" -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3819,7 +3833,7 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће скроловати и означити контакт који Вам је последњи " "послао поруку, ако прозор разговора није отворен." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3827,11 +3841,11 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће конвертовати све карактер између $$ и $$ у слику " "користећи dvips у ибацити је у прозор разговора." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Време неактивности после кога се прозор за измену статуса затвара." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3839,7 +3853,7 @@ msgstr "" "Максимум порука које се приказују у разоговору. Најстарије линије се " "склањају." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3847,26 +3861,27 @@ msgstr "" "Ако је истинито, прозор обавештења од сервиса обавештења ће бити закачен за " "системску касету." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" "Одаберите интервал између две провере да се ништа не дешава на рачунару." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "Промените вредност да промените величину Латекс формула. Више је веће." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:271 +#, fuzzy msgid "" -"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" -"\" uri." +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " +"uri. (mailto and xmpp are handled seperately)" msgstr "" "Исправне uri шеме. Само шеме са ове листе ће бити прихваћене као \"стварне\" " "uri." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3874,7 +3889,7 @@ msgstr "" "Приоритет ће се аутоматски променити у зависности од Вашег статуса. " "Приоритети су дефинсани у autopriority_* подешавањима." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3883,26 +3898,26 @@ msgstr "" "dnd, invisible. ПАЖЊА: ова опција се користи само ако је " "restore_last_status онемогућена." -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Ако је омогућено, постави последњи коришћени статус." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Ако је онемогућено, не потписуј присуство са GPG кључем, чак иако је GPG " "конфигурисан." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Да ли ће Гајим аутоматски стартовати шифровану сесију ако је могуће?" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3910,21 +3925,21 @@ msgstr "" "Уређена листа (одвојена зарезима) типова конекције за пробу. Може садржати " "tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Прикажи прозор упозорења пре коришћења стандардне SSL библиотеке." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Листа ssl грешака за игнорисање, одвојена размацима." -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3933,11 +3948,11 @@ msgstr "" "поновно успостављање везе." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 привремено решење" -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3945,19 +3960,19 @@ msgstr "" "Ако је означено, Гајим ће користити Вашу ИП адресу у прокси који је " "дифинисан у file_transfer_proxies подешавањима за пренос." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Одговор на захтев примања" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Послати захтев примања" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?" -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -3965,101 +3980,101 @@ msgstr "" "Да ли Гајим треба аутоматски да започне шифровану везу са овим контактом " "када је могуће?" -#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:395 ../src/common/config.py:398 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Језик у коме желите проверавати неисправно написане речи" -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:404 msgid "all or space separated status" msgstr "све или размаком одвојен статус" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:405 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'да', 'не', или 'обоје'" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 -#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'да', 'не' или ''" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Спавам" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Back soon" msgstr "Враћам се брзо" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Back in some minutes." msgstr "Враћам се за пар минута." -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Једем" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Једем, оставите поруку." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" msgstr "Радим." -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:423 msgid "I'm working." msgstr "Радим." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:424 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:424 msgid "I'm on the phone." msgstr "Телефонирам." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "Out" msgstr "Напољу" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Напољу сам, уживам у животу." -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "I'm available." msgstr "Доступан сам." -#: ../src/common/config.py:426 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "I'm free for chat." msgstr "Слободан сам за разговор." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/config.py:1397 msgid "Be right back." msgstr "Одмах се враћам." -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "I'm not available." msgstr "Недоступан сам." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "Do not disturb." msgstr "Не сметај." -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/config.py:435 msgid "Bye!" msgstr "Поздрав!" -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4068,23 +4083,23 @@ msgstr "" "muc_highlight_words, или када нека порука групног разговора садржи Ваш " "надимак." -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука." -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:231 msgid "green" msgstr "зелена" -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 +#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/optparser.py:217 msgid "grocery" msgstr "намирнице" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "human" msgstr "људска" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "marine" msgstr "морска" @@ -4108,11 +4123,11 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Информације о регистрацији за транспорт %s нису дошле на време" #: ../src/common/connection_handlers.py:930 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 -#: ../src/gajim.py:392 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1845 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2079 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 ../src/common/connection.py:1216 +#: ../src/gajim.py:396 msgid "Disk Write Error" msgstr "Грешка при упису на диск" @@ -4125,20 +4140,21 @@ msgstr "Невидљивост није подржана" msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Налог %s не подржава невидљивост." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 -#: ../src/gajim.py:171 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:1848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1894 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2082 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1219 +#: ../src/gajim.py:175 +#, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" -"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите или " -"уклоните (историјат порука ће бити изгубљен)." +"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите " +"(погледајте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или уклоните (сав " +"историјат порука ће бити изгубљен)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1966 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Недозвољен надимак: %s " @@ -4146,70 +4162,70 @@ msgstr "Недозвољен надимак: %s " #. we are banned #. group chat does not exist #. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2044 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2050 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:560 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Није могуће придружити се групном разговору" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2042 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Забрањен Вам је приступ овом групном разговору %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Групни разговор.%s не постоји." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2048 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2051 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Морате користити Ваш регистровани надимак у групном разговору %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2055 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Нисте у листи чланова групног разговора %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2097 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Соба групног разговора је уништена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Можете се прикључити соби %s уместо ове" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2131 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2152 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "сада сте претплаћени на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2154 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2156 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "сада Вам је укинута претплата од контакта %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2337 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4219,15 +4235,15 @@ msgstr "" "Употребите алате као што је http://jru.jabberstudio.org/ да бисте га уклонили" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2362 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Лозинка за OpenPGP није унета" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2364 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа." @@ -4400,25 +4416,25 @@ msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Веза са проксијем прекинута" #: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 -#: ../src/common/connection.py:1362 +#: ../src/common/connection.py:1351 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Веза са \"%s\" није могућа" -#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 +#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1057 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније." #: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not connect to account %s" -msgstr "Веза са \"%s\" није могућа" +msgstr "Веза са %s није могућа" #: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -msgstr "Изгубљена веза са рачуном \"%s\"" +msgstr "Изгубљена веза са налогом %s. Покушајте поново да се конектујете." #: ../src/common/connection.py:666 #, python-format @@ -4469,25 +4485,25 @@ msgstr "" "Листа приватности %s није уклоњена. Можда је активна у неком од Ваших " "ресурса на вези. Деактивирајте је тамо и покушајте поново." -#: ../src/common/connection.py:1094 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +#: ../src/common/connection.py:1095 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Нити је удаљено присуство потписано, нити је кључ додељен." -#: ../src/common/connection.py:1096 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#: ../src/common/connection.py:1097 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1105 +#: ../src/common/connection.py:1106 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ова порука је *шифрована* (Погледајте :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1217 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 +#: ../src/common/connection.py:1206 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:467 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4496,19 +4512,20 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1384 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Није дохваћено због статуса невидљивости" #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/gajim.py:980 msgid "Observers" msgstr "Посматрачи" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 #: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 -#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 +#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:806 ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:1470 ../src/roster_window.py:1537 +#: ../src/roster_window.py:1539 ../src/roster_window.py:1676 msgid "Transports" msgstr "Преноси" @@ -4942,11 +4959,11 @@ msgstr "Гајим - %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "грешка: не могу отворити %s за читање" -#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 +#: ../src/common/optparser.py:226 ../src/common/optparser.py:227 msgid "cyan" msgstr "цијан" -#: ../src/common/optparser.py:341 +#: ../src/common/optparser.py:343 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "пребацујем базу дневника у индексе" @@ -4964,9 +4981,8 @@ msgid "Amazed" msgstr "Одушевљен" #: ../src/common/pep.py:31 -#, fuzzy msgid "Amorous" -msgstr "Напаљен" +msgstr "Заљубљен" #: ../src/common/pep.py:32 msgid "Angry" @@ -5001,27 +5017,24 @@ msgid "Calm" msgstr "Миран" #: ../src/common/pep.py:40 -#, fuzzy msgid "Cautious" -msgstr "Заинтересован" +msgstr "Опрезан" #: ../src/common/pep.py:41 msgid "Cold" msgstr "Смрзнут" #: ../src/common/pep.py:42 -#, fuzzy msgid "Confident" -msgstr "_Садржај" +msgstr "Поуздан" #: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confused" msgstr "Збуњен" #: ../src/common/pep.py:44 -#, fuzzy msgid "Contemplative" -msgstr "Задовољан" +msgstr "Задубљен у мисли" #: ../src/common/pep.py:45 msgid "Contented" @@ -5032,23 +5045,20 @@ msgid "Cranky" msgstr "На крају живаца" #: ../src/common/pep.py:47 -#, fuzzy msgid "Crazy" -msgstr "На крају живаца" +msgstr "Луд" #: ../src/common/pep.py:48 -#, fuzzy msgid "Creative" -msgstr "Деактивирано" +msgstr "Креативан" #: ../src/common/pep.py:49 msgid "Curious" msgstr "Заинтересован" #: ../src/common/pep.py:50 -#, fuzzy msgid "Dejected" -msgstr "Обриши" +msgstr "Потиштен" #: ../src/common/pep.py:51 msgid "Depressed" @@ -5063,23 +5073,20 @@ msgid "Disgusted" msgstr "Згађен" #: ../src/common/pep.py:54 -#, fuzzy msgid "Dismayed" -msgstr "Онемогућено" +msgstr "Скрхан" #: ../src/common/pep.py:55 msgid "Distracted" msgstr "Ометен" #: ../src/common/pep.py:56 -#, fuzzy msgid "Embarrassed" msgstr "Постиђен" #: ../src/common/pep.py:57 -#, fuzzy msgid "Envious" -msgstr "Анксиозан" +msgstr "Завидљив" #: ../src/common/pep.py:58 msgid "Excited" @@ -5095,12 +5102,11 @@ msgstr "Фрустриран" #: ../src/common/pep.py:61 msgid "Grateful" -msgstr "" +msgstr "Захвалан" #: ../src/common/pep.py:62 -#, fuzzy msgid "Grieving" -msgstr "Вози" +msgstr "У патњи" #: ../src/common/pep.py:63 msgid "Grumpy" @@ -5116,7 +5122,7 @@ msgstr "Срећан" #: ../src/common/pep.py:66 msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "У надању" #: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hot" @@ -5175,13 +5181,12 @@ msgid "Lonely" msgstr "Усамљен" #: ../src/common/pep.py:81 -#, fuzzy msgid "Lost" -msgstr "_Хост:" +msgstr "Изгубљен" #: ../src/common/pep.py:82 msgid "Lucky" -msgstr "" +msgstr "Срећан" #: ../src/common/pep.py:83 msgid "Mean" @@ -5204,9 +5209,8 @@ msgid "Offended" msgstr "Увређен" #: ../src/common/pep.py:88 -#, fuzzy msgid "Outraged" -msgstr "Фрустриран" +msgstr "Побеснео" #: ../src/common/pep.py:89 msgid "Playful" @@ -5217,9 +5221,8 @@ msgid "Proud" msgstr "Поносан" #: ../src/common/pep.py:91 -#, fuzzy msgid "Relaxed" -msgstr "Олакшан" +msgstr "Опуштен" #: ../src/common/pep.py:92 msgid "Relieved" @@ -5242,9 +5245,8 @@ msgid "Sarcastic" msgstr "Саркастичан" #: ../src/common/pep.py:97 -#, fuzzy msgid "Satisfied" -msgstr "Задњи пут измењено:" +msgstr "Задовољан" #: ../src/common/pep.py:98 msgid "Serious" @@ -5268,7 +5270,7 @@ msgstr "Поспан" #: ../src/common/pep.py:103 msgid "Spontaneous" -msgstr "" +msgstr "Спонтан" #: ../src/common/pep.py:104 msgid "Stressed" @@ -5276,7 +5278,7 @@ msgstr "Под стресом" #: ../src/common/pep.py:105 msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Јак" #: ../src/common/pep.py:106 msgid "Surprised" @@ -5284,25 +5286,23 @@ msgstr "Изненађен" #: ../src/common/pep.py:107 msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "Захвалан" #: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thirsty" msgstr "Жедан" #: ../src/common/pep.py:109 -#, fuzzy msgid "Tired" -msgstr "Време" +msgstr "Уморан" #: ../src/common/pep.py:110 -#, fuzzy msgid "Undefined" -msgstr "девет" +msgstr "Недефинисан" #: ../src/common/pep.py:111 msgid "Weak" -msgstr "" +msgstr "Слаб" #: ../src/common/pep.py:112 msgid "Worried" @@ -5389,9 +5389,8 @@ msgid "Cycling" msgstr "Вози бициклу" #: ../src/common/pep.py:136 -#, fuzzy msgid "Dancing" -msgstr "Чисти" +msgstr "Плеше" #: ../src/common/pep.py:137 msgid "Hiking" @@ -5462,36 +5461,32 @@ msgid "Hanging out" msgstr "Блеји" #: ../src/common/pep.py:155 -#, fuzzy msgid "Hiding" -msgstr "Шета" +msgstr "Крије се" #: ../src/common/pep.py:156 msgid "On Vacation" msgstr "На одмору" #: ../src/common/pep.py:157 -#, fuzzy msgid "Praying" -msgstr "На проводу" +msgstr "Моли се" #: ../src/common/pep.py:158 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Заказани одмор" #: ../src/common/pep.py:160 -#, fuzzy msgid "Thinking" -msgstr "Пије" +msgstr "Размишља" #: ../src/common/pep.py:161 msgid "Relaxing" msgstr "Одмара се" #: ../src/common/pep.py:162 -#, fuzzy msgid "Fishing" -msgstr "Шета" +msgstr "Пеца" #: ../src/common/pep.py:163 msgid "Gaming" @@ -5518,9 +5513,8 @@ msgid "Shopping" msgstr "У шопингу" #: ../src/common/pep.py:169 -#, fuzzy msgid "Smoking" -msgstr "Скија" +msgstr "Пуши" #: ../src/common/pep.py:170 msgid "Socializing" @@ -5627,12 +5621,6 @@ msgid "" msgstr "" "[Ово је део шифроване сесије. Уколико видите ово, нешто је пошло наопако.]" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" -"Није могуће остварити везу са хостом: Време за слање података је истекло." - #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 #, python-format msgid "" @@ -5685,7 +5673,7 @@ msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покр msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Није могуће променити статус рачуна \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:380 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -5693,19 +5681,25 @@ msgstr "" "Нисте спојени или сте невидљиви за друге. Ваша порука не може бити послата." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ова порука је шифрована]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:479 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваша порука није могла бити послата." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:486 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт није на вези. Вашу поруку није могуће послати." +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:583 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" +"Није могуће остварити везу са хостом: Време за слање података је истекло." + #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 #, python-format @@ -5740,7 +5734,7 @@ msgstr "Увек користи апликацију коју оперативн msgid "Custom" msgstr "Кориснички" -#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1200 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Речник за језик %s није доступан" @@ -5799,8 +5793,8 @@ msgid "GMail Email Received" msgstr "Примљен Гмаил е-мејл" #. Name column -#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 -#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 +#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1824 ../src/dialogs.py:1888 +#: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1564 ../src/disco.py:1811 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -5815,7 +5809,8 @@ msgstr "" "Ако желите да се све промене тренутно примене, морате да се поново повежете." #: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +#, fuzzy +msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP није могуће користити на овом рачунару" #: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 @@ -5923,8 +5918,8 @@ msgstr "Није доступан такав налог" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација." -#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 -#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1812 +#: ../src/dialogs.py:1991 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Нисте повезани на сервер" @@ -5977,7 +5972,7 @@ msgstr "Листа администратора" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "ЏИД" @@ -6063,16 +6058,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Уклањање рачуна %s" -#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1429 ../src/roster_window.py:1942 msgid "Password Required" msgstr "Лозинка захтевана" -#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1916 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s" -#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1943 msgid "Save password" msgstr "Сачувај лозинку" @@ -6151,11 +6146,11 @@ msgstr "Неисправан сервер" msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Молимо одредите сервер на коме желите да се региструјете." -#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996 +#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:2007 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат је већ у датотеци" -#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997 +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2008 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Сертификат је већ у датотеци %s, па није поново додат." @@ -6175,7 +6170,7 @@ msgstr "" "SSL грешка: %(error)s\n" "Да ли и даље желите да се повежете на овај сервер?" -#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2031 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6202,7 +6197,7 @@ msgstr "Име налога је већ употребљено" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Већ имате налог са тим именом." -#: ../src/conversation_textview.py:549 +#: ../src/conversation_textview.py:562 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6212,7 +6207,7 @@ msgstr "" "стигла на други крај. Ако ова икона остане овако \n" "дуго времена, вероватно је да се порука изгубила." -#: ../src/conversation_textview.py:568 +#: ../src/conversation_textview.py:581 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6220,56 +6215,56 @@ msgstr "" "Текст испод ове линије је оно што је речено од када сте последњи пут\n" "обратили пажњу на овај групни разговор" -#: ../src/conversation_textview.py:678 +#: ../src/conversation_textview.py:692 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Акције за налог \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:690 +#: ../src/conversation_textview.py:704 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Прочитајте чланак на _Википедији" -#: ../src/conversation_textview.py:695 +#: ../src/conversation_textview.py:709 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Потражи у Речнику" -#: ../src/conversation_textview.py:712 +#: ../src/conversation_textview.py:726 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "УРЛ-у Речника недостаје \"%s\" и није Вики речник" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:725 +#: ../src/conversation_textview.py:739 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "УРЛ-у Веб претраге недостаје \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:728 +#: ../src/conversation_textview.py:742 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Претражи Веб" -#: ../src/conversation_textview.py:734 +#: ../src/conversation_textview.py:748 msgid "Open as _Link" msgstr "Отвори као _Везу" -#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/conversation_textview.py:1015 ../src/conversation_textview.py:1033 +#, python-format msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "Грешка приликом извршавања \"%(command)s\": %(error)s" -#: ../src/conversation_textview.py:1238 +#: ../src/conversation_textview.py:1290 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1242 +#: ../src/conversation_textview.py:1294 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Пре %i дана" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1276 +#: ../src/conversation_textview.py:1328 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -6322,123 +6317,123 @@ msgstr "Име контакта" msgid "Set Mood" msgstr "Постави расположење" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:549 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Статусна порука" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:551 msgid "Status Message" msgstr "Статусна порука" -#: ../src/dialogs.py:672 +#: ../src/dialogs.py:663 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Препиши статусну поруку?" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:664 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ово име се већ користи. Да ли желите да препишете ову статусну поруку?" -#: ../src/dialogs.py:682 +#: ../src/dialogs.py:673 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сними као већ постављену статусну поруку" -#: ../src/dialogs.py:683 +#: ../src/dialogs.py:674 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Молимо унесите име за ову статусну поруку" -#: ../src/dialogs.py:689 +#: ../src/dialogs.py:680 msgid "AIM Address:" msgstr "АИМ адреса:" -#: ../src/dialogs.py:690 +#: ../src/dialogs.py:681 msgid "GG Number:" msgstr "ГГ Број:" -#: ../src/dialogs.py:691 +#: ../src/dialogs.py:682 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ Број:" -#: ../src/dialogs.py:692 +#: ../src/dialogs.py:683 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN адреса:" -#: ../src/dialogs.py:693 +#: ../src/dialogs.py:684 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! адреса:" -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:720 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати на налог %s" -#: ../src/dialogs.py:731 +#: ../src/dialogs.py:722 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати" -#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 +#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неисправан кориснички ИД" -#: ../src/dialogs.py:895 +#: ../src/dialogs.py:886 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ИД корисника не сме садржавати ресурс." -#: ../src/dialogs.py:900 +#: ../src/dialogs.py:891 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Не можете додати себе у Вашу листу контаката." -#: ../src/dialogs.py:914 +#: ../src/dialogs.py:905 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт је већ у листи" -#: ../src/dialogs.py:915 +#: ../src/dialogs.py:906 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Контакт је већ у листи контаката." -#: ../src/dialogs.py:951 +#: ../src/dialogs.py:942 msgid "User ID:" msgstr "ИД корисника:" -#: ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/dialogs.py:1000 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "ГТК+ џабер клијент" -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:1001 msgid "GTK+ Version:" msgstr "ГТК+ верзија:" -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1002 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyГТК верзија:" -#: ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/dialogs.py:1012 msgid "Current Developers:" msgstr "Тренутни програмери:" -#: ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/dialogs.py:1014 msgid "Past Developers:" msgstr "Прошли програмери:" -#: ../src/dialogs.py:1029 +#: ../src/dialogs.py:1020 msgid "THANKS:" msgstr "ЗАХВАЛНИЦЕ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1035 +#: ../src/dialogs.py:1026 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Последње, али не и најмање важно, желели бисмо захвалити свим одржаватељима " "пакета" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1048 +#: ../src/dialogs.py:1039 msgid "translator-credits" msgstr "Б. Кокановић. " -#: ../src/dialogs.py:1210 +#: ../src/dialogs.py:1201 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6451,88 +6446,88 @@ msgstr "" "\n" "Осветљавање лоше написаних речи неће бити у употреби" -#: ../src/dialogs.py:1614 +#: ../src/dialogs.py:1605 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1617 +#: ../src/dialogs.py:1608 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Захтев претплате од %s" -#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2631 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Већ сте у групном разговору %s" -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1677 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани." -#: ../src/dialogs.py:1705 +#: ../src/dialogs.py:1696 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Придружите се групном разговору преко налога %s" -#: ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:1767 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Неисправан надимак" -#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453 #: ../src/groupchat_control.py:1734 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере." -#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778 #: ../src/groupchat_control.py:1901 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора" -#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 +#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779 #: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке." -#: ../src/dialogs.py:1794 +#: ../src/dialogs.py:1785 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ово није групни разговор" -#: ../src/dialogs.py:1795 +#: ../src/dialogs.py:1786 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s није име групног разговора." -#: ../src/dialogs.py:1822 +#: ../src/dialogs.py:1813 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Без везе, није могуће синхронизовати контакте." -#: ../src/dialogs.py:1836 +#: ../src/dialogs.py:1827 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:1869 +#: ../src/dialogs.py:1860 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Овај налог није повезан на сервер" -#: ../src/dialogs.py:1870 +#: ../src/dialogs.py:1861 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Не можете се синхронизовати са налогом ако нисте повезани." -#: ../src/dialogs.py:1894 +#: ../src/dialogs.py:1885 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизуј" -#: ../src/dialogs.py:1952 +#: ../src/dialogs.py:1943 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Започни разговор са разуном %s" -#: ../src/dialogs.py:1954 +#: ../src/dialogs.py:1945 msgid "Start Chat" msgstr "Започни разговор" -#: ../src/dialogs.py:1955 +#: ../src/dialogs.py:1946 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6541,322 +6536,321 @@ msgstr "" "послати поруку:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488 #: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Веза није доступна" -#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2346 ../src/dialogs.py:2489 #: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983 msgid "Invalid JID" msgstr "Неисправан џабер ИД" -#: ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1983 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Није могуће разложити \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:1992 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Без везе није могућа промена лозинке." -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2011 msgid "Invalid password" msgstr "Неисправна лозинка" -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2011 msgid "You must enter a password." msgstr "Морате да унесете лозинку" -#: ../src/dialogs.py:2024 +#: ../src/dialogs.py:2015 msgid "Passwords do not match" msgstr "Лозинке се не поклапају" -#: ../src/dialogs.py:2025 +#: ../src/dialogs.py:2016 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Лозинке уписане у оба поља морају бити идентичне." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:472 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт је на вези" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:474 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт је отишао са везе" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Нова Порука" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Нова Самостална Порука" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Нова Приватна Порука" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472 +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1594 ../src/notify.py:485 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Нови Е-мејл" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466 +#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1660 ../src/notify.py:479 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Захтев за преносом датотеке" -#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620 -#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1560 ../src/gajim.py:1627 +#: ../src/notify.py:481 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при преносу датотеке" -#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717 -#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1702 ../src/gajim.py:1724 +#: ../src/gajim.py:1741 ../src/notify.py:483 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Пренос датотеке завршен" -#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1705 ../src/notify.py:483 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Пренос датотеке заустављен" -#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474 +#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/gajim.py:1450 ../src/notify.py:487 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Позив на групни разговор" -#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 +#: ../src/dialogs.py:2072 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:489 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт променио статус" -#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2264 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Самостална порука користећи налог %s" -#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2266 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Самостална порука на налогу %s" -#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Самостална Порука" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2271 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Послате %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Примљене %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2317 ../src/normal_control.py:324 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Форма %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2389 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2390 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s пише:\n" -#: ../src/dialogs.py:2442 +#: ../src/dialogs.py:2434 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:2444 +#: ../src/dialogs.py:2436 msgid "XML Console" msgstr "XML Конзола" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2560 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Листа приватности %s" -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:2564 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Листа приватности за %s" -#: ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/dialogs.py:2620 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s, тип: %(type)s, вредност: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2633 +#: ../src/dialogs.py:2625 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2675 +#: ../src/dialogs.py:2667 msgid "Edit a rule" msgstr "Измени правило" -#: ../src/dialogs.py:2762 +#: ../src/dialogs.py:2754 msgid "Add a rule" msgstr "Додај правило" -#: ../src/dialogs.py:2858 +#: ../src/dialogs.py:2850 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Листа приватности за %s" -#: ../src/dialogs.py:2860 +#: ../src/dialogs.py:2852 msgid "Privacy Lists" msgstr "Листа приватности" -#: ../src/dialogs.py:2930 +#: ../src/dialogs.py:2922 msgid "Invalid List Name" msgstr "Неисправно име листе" -#: ../src/dialogs.py:2931 +#: ../src/dialogs.py:2923 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Морате унети име за креирање листе приватности" -#: ../src/dialogs.py:2963 +#: ../src/dialogs.py:2955 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Позвани сте у групни разговор" -#: ../src/dialogs.py:2966 +#: ../src/dialogs.py:2958 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact Вас је позвао на разговор" -#: ../src/dialogs.py:2968 +#: ../src/dialogs.py:2960 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact Вас је позвао на групни разговор у собу %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2976 +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/dialogs.py:2978 +#: ../src/dialogs.py:2970 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?" -#: ../src/dialogs.py:3033 +#: ../src/dialogs.py:3025 msgid "Choose Sound" msgstr "Одаберите звук" -#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 +#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/dialogs.py:3048 +#: ../src/dialogs.py:3040 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Звукови" -#: ../src/dialogs.py:3081 +#: ../src/dialogs.py:3073 msgid "Choose Image" msgstr "Одаберите слику" -#: ../src/dialogs.py:3099 +#: ../src/dialogs.py:3091 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../src/dialogs.py:3164 +#: ../src/dialogs.py:3156 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Кад %s постане:" -#: ../src/dialogs.py:3166 +#: ../src/dialogs.py:3158 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Додавање посебног обавештења за %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3237 +#: ../src/dialogs.py:3229 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:3243 +#: ../src/dialogs.py:3235 msgid "Condition" msgstr "Услов" -#: ../src/dialogs.py:3361 +#: ../src/dialogs.py:3353 msgid "when I am " msgstr "када сам " -#: ../src/dialogs.py:3836 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3828 +#, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" -"Ваша сесија разговора са %(jid)s је шифрована.\n" +"Ваша сесија разговора са %(jid)s је шифрована.\n" "\n" -"Кратка Аутентикациона Ниска (КАН) ове сесије је: %(sas)s" +"Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије је: %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:3840 +#: ../src/dialogs.py:3832 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Већ сте потврдили идентитет овог контакта." -#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 +#: ../src/dialogs.py:3838 ../src/dialogs.py:3925 msgid "Contact's identity verified" -msgstr "" +msgstr "Идентитет контакта потврђен" -#: ../src/dialogs.py:3854 +#: ../src/dialogs.py:3846 msgid "Verify again..." -msgstr "" +msgstr "Потврдите поново..." -#: ../src/dialogs.py:3859 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3851 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -"Да бисте били сигурни да само очекиване особе могу да читају Ваше поруке или " -"да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет." +"Да бисте били сигурни да само очекиване особе могу да читају Ваше " +"поруке или да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет кликајући " +"дугме испод." -#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 +#: ../src/dialogs.py:3854 ../src/dialogs.py:3906 ../src/dialogs.py:3919 msgid "Contact's identity NOT verified" -msgstr "" +msgstr "Идентитет контакта НИЈЕ потврђен" -#: ../src/dialogs.py:3869 +#: ../src/dialogs.py:3861 msgid "Verify..." -msgstr "" +msgstr "Потврди..." -#: ../src/dialogs.py:3881 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3873 msgid "Have you verified the contact's identity?" -msgstr "Да ли сте проверили идентитет удаљеног контакта?" +msgstr "Да ли сте проверили идентитет контакта?" -#: ../src/dialogs.py:3882 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3874 +#, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " "directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " @@ -6864,35 +6858,42 @@ msgid "" "\n" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" -"Да би сте спречили напад \"човек у средини\", треба да разговарате директно " -"са %(jid)s (у четири ока или преко телефона) и да проверите да ли и он има " -"исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n" -"Кратка Аутентикациона Ниска (КАН) ове сесије: %(sas)s" +"Да би сте спречили разговор са непознатом особом, треба да разговарате " +"директно са %(jid)s (у четири ока или преко телефона) и да проверите " +"да ли и он има исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n" +"Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије: %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:3883 +#: ../src/dialogs.py:3875 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Да ли сте разговарали са контактом и потврдили КАН?" -#: ../src/dialogs.py:3915 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3907 +#, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму." +msgstr "" +"Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму." -#: ../src/dialogs.py:3921 +#: ../src/dialogs.py:3913 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" +"Ниједан GPG кључ није додељен контакту. Не можете му слати шифроване поруке." -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:3920 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so " "message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" +"GPG кључ је додељен контакту, али Ви не верујете овом кључу, тако да " +"поруке не могу бити шифроване. Употребите Вашег GPG клијента да дате " +"поверење овом кључу." -#: ../src/dialogs.py:3934 +#: ../src/dialogs.py:3926 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." msgstr "" +"GPG кључ је додељен овом контакту и Ви верујете овом кључу тако да ће поруке " +"бити шифроване." #: ../src/disco.py:116 msgid "Others" @@ -6928,7 +6929,7 @@ msgstr "" "На наведеној адреси нема усуга, или нема одговора. Проверите адресу и " "покушајте поново." -#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 +#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:957 msgid "The service is not browsable" msgstr "Услуге нису претраживе" @@ -6937,68 +6938,67 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Овај тип услуге не садржи елементе за претрагу" #: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 -#, fuzzy msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Неисправан сервер" +msgstr "Неисправано име сервера" -#: ../src/disco.py:754 +#: ../src/disco.py:756 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Претражујем %(address)s користећи налог %(account)s" -#: ../src/disco.py:794 +#: ../src/disco.py:796 msgid "_Browse" msgstr "_Преглед" -#: ../src/disco.py:956 +#: ../src/disco.py:958 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ова услуга не садржи елементе за претрагу" -#: ../src/disco.py:1179 +#: ../src/disco.py:1181 msgid "_Execute Command" msgstr "_Изврши наредбу" -#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 +#: ../src/disco.py:1191 ../src/disco.py:1355 msgid "Re_gister" msgstr "Ре_гистрација" -#: ../src/disco.py:1390 +#: ../src/disco.py:1392 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Скенирање %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1572 +#: ../src/disco.py:1574 msgid "Users" msgstr "Корисници" #. Description column -#: ../src/disco.py:1580 +#: ../src/disco.py:1582 msgid "Description" msgstr "Опис" #. Id column -#: ../src/disco.py:1588 +#: ../src/disco.py:1590 msgid "Id" msgstr "Идентификација" -#: ../src/disco.py:1818 +#: ../src/disco.py:1820 msgid "Subscribed" msgstr "Претплаћен" -#: ../src/disco.py:1826 +#: ../src/disco.py:1828 msgid "Node" msgstr "Чвор" -#: ../src/disco.py:1883 +#: ../src/disco.py:1885 msgid "New post" msgstr "Нова објава" -#: ../src/disco.py:1889 +#: ../src/disco.py:1891 msgid "_Subscribe" msgstr "_Претплати се" -#: ../src/disco.py:1895 +#: ../src/disco.py:1897 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Укини претплату" @@ -7038,7 +7038,6 @@ msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" #: ../src/features_window.py:60 -#, fuzzy msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Скрипта за контролу Гајима из командне линије." @@ -7191,22 +7190,20 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Претвара LaTeX изразе између $$ $$." #: ../src/features_window.py:101 -#, fuzzy msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -"Захтева texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Морате подесити'use_latex' " -"на True у едитору напредних подешавања." +"Захтева texlive-latex-base, и dvipng. Морате подесити'use_latex' на True у " +"едитору напредних подешавања." #: ../src/features_window.py:102 -#, fuzzy msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -"Захтева texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Морате подесити'use_latex' " -"на True у едитору напредних подешавања." +"Захтева texlive-latex-base и dvipng (све из MikTeX-а). Морате " +"подесити'use_latex' на True у едитору напредних подешавања." #: ../src/features_window.py:103 msgid "End to End Encryption" @@ -7433,36 +7430,36 @@ msgstr "Пошаљилац: " msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:83 +#: ../src/gajim.py:87 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s није исправан ниво логовања" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:160 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Гајиму треба X сервер да би се покренуо. Завршавам..." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија. Завршавам..." -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:193 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:194 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија. Завршавам..." -#: ../src/gajim.py:195 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "ГТК+ нема подршку за libglade" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:201 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7471,21 +7468,21 @@ msgstr "" "Молимо уклоните Ваш тренутни ГТК+ и инсталирајте последњу стабилну верзију " "са %s" -#: ../src/gajim.py:199 +#: ../src/gajim.py:203 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Молимо проверите да ГТК+ и PyГТК имају подршку за libglade на Вашем систему" -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:208 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Гајиму треба PySQLite2 за покретање" -#: ../src/gajim.py:212 +#: ../src/gajim.py:216 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Гајиму треба pywin32 за покретање" -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:217 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7495,11 +7492,11 @@ msgstr "" "наћи на %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:366 +#: ../src/gajim.py:370 msgid "Gajim is already running" msgstr "Гајим је већ покренут" -#: ../src/gajim.py:367 +#: ../src/gajim.py:371 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7507,25 +7504,25 @@ msgstr "" "Једна инстанца Гајима изгледа већ ради\n" "Свеједно желите покренути?" -#: ../src/gajim.py:493 +#: ../src/gajim.py:497 msgid "Passphrase Required" msgstr "Лозинка неопходна" -#: ../src/gajim.py:494 +#: ../src/gajim.py:498 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:513 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Неисправна лозинка" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:514 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притисните Одустани" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:561 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7536,50 +7533,50 @@ msgstr "" "регистрован од стране неког од учесника.\n" "Молимо одредите други надимак испод:" -#: ../src/gajim.py:571 +#: ../src/gajim.py:575 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Прихватате ли овај захтев?" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:577 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Прихватате ли овај захтев на налогу %s?" -#: ../src/gajim.py:576 +#: ../src/gajim.py:580 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Ауторизација за %(url)s (ид: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:628 ../src/notify.py:491 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Веза прекинута" -#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 +#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:938 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 +#: ../src/gajim.py:948 ../src/gajim.py:962 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:989 +#: ../src/gajim.py:994 msgid "Authorization accepted" msgstr "Ауторизација прихваћена" -#: ../src/gajim.py:990 +#: ../src/gajim.py:995 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт \"%s\" је прихватио да видите његов/њен статус." -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1014 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" је укинуо претплату на њега" -#: ../src/gajim.py:1010 +#: ../src/gajim.py:1015 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7587,74 +7584,74 @@ msgstr "" "Увек ћете га/је видети као да није на вези.\n" "Да ли желите да га/је уклоните са листе контаката?" -#: ../src/gajim.py:1051 +#: ../src/gajim.py:1056 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Контакт са \"%s\" се не може успоставити" -#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 +#: ../src/gajim.py:1232 ../src/groupchat_control.py:1164 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s је од сада познат као %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339 -#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1250 ../src/groupchat_control.py:1339 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1308 +#: ../src/gajim.py:1313 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "" +msgstr "%(jid)s је поставио тему на %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124 +#: ../src/gajim.py:1377 ../src/groupchat_control.py:1124 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Свима присутнима је дозвољено да виде ваш пун џабер ID" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1380 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Соба сада приказује недоступне чланове" -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1382 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "соба сада не приказује недоступне чланове" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1385 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Десила се промена у конфигурацији собе (напомена: не утиче на приватност " "корисника)" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Логовање у соби је сада омогућено" -#: ../src/gajim.py:1385 +#: ../src/gajim.py:1390 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Логовање у соби је сада онемогућено" -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1392 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Соба сада више није анонимна" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1395 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Соба је сада полу анонимна" -#: ../src/gajim.py:1393 +#: ../src/gajim.py:1398 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Соба је сада потпуно анонимна" -#: ../src/gajim.py:1425 +#: ../src/gajim.py:1430 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Лозинка потребна за придруживање групном разговору %s. Унесите је." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1464 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7662,20 +7659,20 @@ msgstr "" "Конфигурисали сте Гајим да користи GPG агента, али не постоји GPG агент који " "ради или је вратио лошу фразу лозинке.\n" -#: ../src/gajim.py:1461 +#: ../src/gajim.py:1466 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Тренутно сте повезани без OpenPGP кључа." -#: ../src/gajim.py:1464 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша лозинка није тачна" -#: ../src/gajim.py:1564 +#: ../src/gajim.py:1571 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Нови е-мејл за %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1566 +#: ../src/gajim.py:1573 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7683,7 +7680,7 @@ msgstr[0] "Имате %d нови е-мејл разговор" msgstr[1] "Имате %d нова е-мејл разговора" msgstr[2] "Имате %d нових е-мејл разговора" -#: ../src/gajim.py:1579 +#: ../src/gajim.py:1586 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7698,34 +7695,34 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1650 +#: ../src/gajim.py:1657 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Вам жели послати датотеку." -#: ../src/gajim.py:1718 +#: ../src/gajim.py:1725 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно сте примили датотеку %(filename)s од контакта %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1722 +#: ../src/gajim.py:1729 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен." -#: ../src/gajim.py:1735 +#: ../src/gajim.py:1742 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Успешно сте послали датотеку %(filename)s за контакт %(name)s" #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1739 +#: ../src/gajim.py:1746 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. " -#: ../src/gajim.py:1823 +#: ../src/gajim.py:1834 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7734,36 +7731,36 @@ msgstr "" "Не могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n" "Можда је промењена." -#: ../src/gajim.py:1830 +#: ../src/gajim.py:1841 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Не могу да дешифрујем поруку" -#: ../src/gajim.py:1901 +#: ../src/gajim.py:1912 msgid "Username Conflict" msgstr "Конфликт корисничког имена" -#: ../src/gajim.py:1902 +#: ../src/gajim.py:1913 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:1925 msgid "Ping?" msgstr "Пинг?" -#: ../src/gajim.py:1927 +#: ../src/gajim.py:1938 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Понг! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1938 +#: ../src/gajim.py:1949 msgid "Error." msgstr "Грешка." -#: ../src/gajim.py:1963 +#: ../src/gajim.py:1974 msgid "Resource Conflict" msgstr "Конфликт ресурса" -#: ../src/gajim.py:1964 +#: ../src/gajim.py:1975 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7771,11 +7768,11 @@ msgstr "" "Већ сте конектовани на овај налог са истим ресурсем. Молимо Вас, откуцајте " "ново име ресурса" -#: ../src/gajim.py:2017 +#: ../src/gajim.py:2028 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Грешка при верификацији SSL сертификата" -#: ../src/gajim.py:2018 +#: ../src/gajim.py:2029 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7786,15 +7783,15 @@ msgstr "" "%(error)s\n" "Да ли и даље желите да се конектујете на овај сервер?" -#: ../src/gajim.py:2023 +#: ../src/gajim.py:2034 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат." -#: ../src/gajim.py:2038 +#: ../src/gajim.py:2049 msgid "SSL certificate error" msgstr "Грешка SSL сертификата" -#: ../src/gajim.py:2039 +#: ../src/gajim.py:2050 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7810,11 +7807,11 @@ msgstr "" "\n" "Да ли и даље желите да се конектујете и освежите отисак овог сертификата?" -#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 +#: ../src/gajim.py:2072 ../src/gajim.py:2102 msgid "Insecure connection" msgstr "Несигурна веза" -#: ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2073 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7822,16 +7819,16 @@ msgstr "" "Управо ћете послати лозинку преко нешифроване везе. Јесте ли сигурни да " "желите то да урадите?" -#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094 +#: ../src/gajim.py:2075 ../src/gajim.py:2105 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, заиста желим да се конектујем несигурном везом" -#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843 -#: ../src/roster_window.py:3790 +#: ../src/gajim.py:2076 ../src/gajim.py:2106 ../src/groupchat_control.py:1843 +#: ../src/roster_window.py:3789 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Не питај ме више" -#: ../src/gajim.py:2092 +#: ../src/gajim.py:2103 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7839,27 +7836,27 @@ msgstr "" "Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате " "PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?" -#: ../src/gajim.py:2109 +#: ../src/gajim.py:2120 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP чвор није уклоњен" -#: ../src/gajim.py:2110 +#: ../src/gajim.py:2121 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596 +#: ../src/gajim.py:2589 ../src/gajim.py:2610 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смајлији искључени" -#: ../src/gajim.py:2576 +#: ../src/gajim.py:2590 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени." -#: ../src/gajim.py:2597 +#: ../src/gajim.py:2611 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7869,30 +7866,30 @@ msgstr "" "emoticons.py датотеке. Погледајте http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons за " "више детаља." -#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324 +#: ../src/gajim.py:2637 ../src/roster_window.py:3323 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2903 +#: ../src/gajim.py:2917 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања" -#: ../src/gajim.py:3000 +#: ../src/gajim.py:3014 msgid "Bookmark already set" msgstr "Маркер је већ постављен" -#: ../src/gajim.py:3001 +#: ../src/gajim.py:3015 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Групни разговор \"%s\" је већ маркиран." -#: ../src/gajim.py:3014 +#: ../src/gajim.py:3028 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Маркер успешно додат" -#: ../src/gajim.py:3015 +#: ../src/gajim.py:3029 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Можете управљати Вашим маркерима помоћу менија Акције из Ваше листе " @@ -8413,21 +8410,22 @@ msgstr "гашење система" #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" +"** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s од стране %(actor)s" #: ../src/groupchat_control.py:1284 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" -msgstr "" +msgstr "** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s" #: ../src/groupchat_control.py:1299 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" -msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s" +msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s од стране %(actor)s" #: ../src/groupchat_control.py:1303 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s" +msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s" #: ../src/groupchat_control.py:1332 #, python-format @@ -8602,12 +8600,12 @@ msgstr "Можете такође унети и алтернативну лок msgid "Kicking %s" msgstr "Избацујем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 +#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2390 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Можете навести разлог испод:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2387 +#: ../src/groupchat_control.py:2389 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забрањујем %s" @@ -8754,27 +8752,26 @@ msgstr[0] "Да ли заиста желите да избришете озна msgstr[1] "Да ли заиста желите да избришете означене поруке?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_window.py:287 +#: ../src/history_window.py:298 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Историјат разговора са %s" -#: ../src/history_window.py:332 -#, fuzzy +#: ../src/history_window.py:343 msgid "Disk Error" msgstr "Грешка при упису на диск" -#: ../src/history_window.py:413 +#: ../src/history_window.py:424 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:423 +#: ../src/history_window.py:434 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Статус је тренутно: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:426 +#: ../src/history_window.py:437 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Статус је тренутно: %(status)s" @@ -8859,18 +8856,18 @@ msgstr "Опште" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Дохватање профила..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2786 msgid "File is empty" msgstr "Датотека је празна" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2789 msgid "File does not exist" msgstr "Датотека не постоји" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/roster_window.py:2791 ../src/roster_window.py:2802 msgid "Could not load image" msgstr "Не могу учитати слику" @@ -8902,38 +8899,38 @@ msgstr "" "Настала је грешка приликом објављивања Ваших личних информација, покушајте " "поново касније." -#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:944 msgid "Merged accounts" msgstr "Спојени налози" -#: ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/roster_window.py:1859 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Ауторизација послата" -#: ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/roster_window.py:1860 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш статус." -#: ../src/roster_window.py:1881 +#: ../src/roster_window.py:1880 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Захтев за претплатом послат" -#: ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:1881 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ако контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен статус." -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:1893 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Ауторизација уклоњена" -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:1894 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Сада ће Вас контакт \"%s\" увек видети као да нисте на вези." -#: ../src/roster_window.py:1920 +#: ../src/roster_window.py:1919 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8941,15 +8938,15 @@ msgstr "" "Gnome Keyring је инсталиран, али није \t\t\t\t\t\t\tправилно стартован" "(променљиве окружења вероватно нису \t\t\t\t\t\t\tправилно подешене)" -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1949 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG није употребљив" -#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 +#: ../src/roster_window.py:2118 ../src/roster_window.py:3266 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Учествујете у једном или више групних разговора" -#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 +#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8957,15 +8954,15 @@ msgstr "" "Промена Вашег статуса у Невидљив ће резултовати одвезивањем са тих групних " "разговора. Јесте ли сигурни да желите ићи на невидљиво?" -#: ../src/roster_window.py:2146 +#: ../src/roster_window.py:2145 msgid "desync'ed" msgstr "десинхронизован" -#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 +#: ../src/roster_window.py:2283 ../src/roster_window.py:2520 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочитаних порука" -#: ../src/roster_window.py:2285 +#: ../src/roster_window.py:2284 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8973,16 +8970,16 @@ msgstr "" "Поруке ће бити доступне за читање и касније ако имате омогућен историјат и " "тај контакт у листи." -#: ../src/roster_window.py:2522 +#: ../src/roster_window.py:2521 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Морате их прочитати пре уклањања овог транспорта." -#: ../src/roster_window.py:2525 +#: ../src/roster_window.py:2524 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен" -#: ../src/roster_window.py:2526 +#: ../src/roster_window.py:2525 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8990,11 +8987,11 @@ msgstr "" "Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог " "транспорта." -#: ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/roster_window.py:2528 msgid "Transports will be removed" msgstr "Транспорт ће бити уклоњен" -#: ../src/roster_window.py:2534 +#: ../src/roster_window.py:2533 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9004,52 +9001,51 @@ msgstr "" "транспорта: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/roster_window.py:2667 msgid "Rename Contact" msgstr "Преименуј контакт" -#: ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s" -#: ../src/roster_window.py:2676 +#: ../src/roster_window.py:2675 msgid "Rename Group" msgstr "Преименуј групу" -#: ../src/roster_window.py:2677 +#: ../src/roster_window.py:2676 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Унесите ново име за групу %s" -#: ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2732 msgid "Remove Group" msgstr "Уклони групу" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2733 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Желите ли уклонити групу %s са листе контаката?" -#: ../src/roster_window.py:2735 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2734 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" -msgstr "Уједно уклони и све контакте из ове групе из листе контаката" +msgstr "Уједно уклоња и све контакте из ове групе из листе контаката" -#: ../src/roster_window.py:2774 +#: ../src/roster_window.py:2773 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Придружи OpenPGP Кључ" -#: ../src/roster_window.py:2775 +#: ../src/roster_window.py:2774 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту" -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3127 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен са Ваше листе контаката" -#: ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:3131 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9058,12 +9054,11 @@ msgstr "" "особа увек видети као да нисте на вези." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3137 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:3136 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?" +msgstr "Да ли желите да наставите?" -#: ../src/roster_window.py:3141 +#: ../src/roster_window.py:3140 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9071,16 +9066,16 @@ msgstr "" "Уклањањем овог контакта уједно подразумевано уклањате и одобрење што значи " "да ће Вас та особа увек видети као да нисте на вези." -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3143 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Желим да овај контакт зна мој статус и након уклањања" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3148 +#: ../src/roster_window.py:3147 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакти ће бити уклоњени са Ваше листе контаката" -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3151 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9090,21 +9085,21 @@ msgstr "" "уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да " "нисте на вези." -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3190 msgid "No account available" msgstr "Нема доступних налога" -#: ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Морате креирати налог пре него што можете да разговарате са осталим " "контактима." -#: ../src/roster_window.py:3708 +#: ../src/roster_window.py:3707 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера" -#: ../src/roster_window.py:3710 +#: ../src/roster_window.py:3709 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9112,13 +9107,13 @@ msgstr "" "Ваш сервер не подржава чување информација псеудоконтаката. Те информације " "неће бити сачуване при следећем повезивању." -#: ../src/roster_window.py:3784 +#: ../src/roster_window.py:3783 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?" -#: ../src/roster_window.py:3786 +#: ../src/roster_window.py:3785 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9128,12 +9123,12 @@ msgstr "" "Генерално, они се користе када иста особа има неколико Џабер налога или " "транспортних налога." -#: ../src/roster_window.py:3899 +#: ../src/roster_window.py:3898 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Неисправан URI датотеке:" -#: ../src/roster_window.py:3910 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:3909 +#, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Да ли желите послати ову датотеку контакту %s:" @@ -9145,123 +9140,123 @@ msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке кон #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 -#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 -#: ../src/systray.py:266 +#: ../src/roster_window.py:4586 ../src/roster_window.py:4657 +#: ../src/roster_window.py:4666 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 +#: ../src/systray.py:230 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "користећи рачун %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4674 +#: ../src/roster_window.py:4673 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "на %s налог" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4679 +#: ../src/roster_window.py:4678 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "користећи %s рачун" -#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 +#: ../src/roster_window.py:4715 ../src/systray.py:257 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управљање _маркерима..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4736 +#: ../src/roster_window.py:4735 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "налога %s" -#: ../src/roster_window.py:4776 +#: ../src/roster_window.py:4775 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за налог %s" -#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 +#: ../src/roster_window.py:4837 ../src/roster_window.py:4946 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Измени статусну поруку" -#: ../src/roster_window.py:4865 +#: ../src/roster_window.py:4864 msgid "Publish Tune" msgstr "Објави песму" -#: ../src/roster_window.py:4873 +#: ../src/roster_window.py:4871 msgid "Mood" msgstr "Расположење" -#: ../src/roster_window.py:4879 +#: ../src/roster_window.py:4875 msgid "Activity" msgstr "Активност" -#: ../src/roster_window.py:4884 +#: ../src/roster_window.py:4880 msgid "Configure Services..." msgstr "Конфигуриши сервисе..." -#: ../src/roster_window.py:5035 +#: ../src/roster_window.py:5034 msgid "_Maximize All" msgstr "_Увећај све" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5042 ../src/roster_window.py:5567 msgid "Send Group M_essage" msgstr "П_ошаљи групну поруку" -#: ../src/roster_window.py:5051 +#: ../src/roster_window.py:5050 msgid "To all users" msgstr "Свим корисницима" -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5054 msgid "To all online users" msgstr "Свим корисницима на вези" -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5464 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5588 +#: ../src/roster_window.py:5587 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управљање контактима" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5648 msgid "Send Single Message" msgstr "Пошаљи једну поруку" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5705 +#: ../src/roster_window.py:5704 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управљање транспортима" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5713 +#: ../src/roster_window.py:5712 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Измени транспорт" -#: ../src/roster_window.py:5788 +#: ../src/roster_window.py:5787 msgid "_Maximize" msgstr "_Увећај" -#: ../src/roster_window.py:5795 +#: ../src/roster_window.py:5794 msgid "_Disconnect" msgstr "_Излогуј се" -#: ../src/roster_window.py:5875 +#: ../src/roster_window.py:5874 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Нови групни разговор" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5988 +#: ../src/roster_window.py:5987 msgid "History Manager" msgstr "Управник историјатом" -#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 +#: ../src/roster_window.py:5996 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Придруживање новом групном разговору" -#: ../src/roster_window.py:6207 +#: ../src/roster_window.py:6206 msgid "Change Status Message..." msgstr "Промени статусну поруку..." @@ -9292,7 +9287,7 @@ msgid "Confirm these session options" msgstr "Потврди ове опције сесије" #: ../src/session.py:400 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" "\n" @@ -9302,9 +9297,9 @@ msgid "" msgstr "" "Удаљени клијент жели да започне сесију са овим могућностима:\n" "\n" -"\t\t%s\n" +"\t%s\n" "\n" -"\t\tДа ли су ове ставке прихватљиве?" +"\tДа ли су ове ставке прихватљиве?" #: ../src/session.py:434 #, python-format @@ -9321,11 +9316,11 @@ msgstr "" "\n" "Наставити са сесијом?" -#: ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:176 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Промени статусну поруку..." -#: ../src/systray.py:322 +#: ../src/systray.py:270 msgid "Hide this menu" msgstr "Сакриј овај мени" @@ -9504,279 +9499,3 @@ msgstr "Нема захтева за претплатом на чекању." #: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr " ресурс са приоритетом " - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Encryption" -#~ msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију" - -#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -#~ msgstr "%s није емитовао OpenPGP кључ, нити му је иједан додељен" - -#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#~ msgstr "" -#~ "Не постоји команда: /%s (ако желите да пошаљете то као поруку, " -#~ "префиксирајте је са /say)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " -#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" -#~ msgstr "" -#~ "Начин коришћења: /%(command)s , шаље акцију тренутном групном " -#~ "разговору. Користититреће лице. (нпр. /%(command)s је експлодирао.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption enabled" -#~ msgstr "E2E енкрипција омогућена" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption disabled" -#~ msgstr "E2E енкрипција онемогућена" - -#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." -#~ msgstr "Корисничко име за Last.fm налог." - -#~ msgid "Thoughtful" -#~ msgstr "Замишљен" - -#~ msgid "Network Manager support not available" -#~ msgstr "Подршка за управитеља мреже није доступна" - -#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#~ msgstr "" -#~ "Подршка за управљање сесијама није доступна (недостаје gnome.ui модул)" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " -#~ "their status and not by the shown name" -#~ msgstr "" -#~ "Ако је означено, Гајим ће сортирати аватаре контаката у листи контаката " -#~ "по статусу, а не по приказаном имену" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "Нало_зи" - -#~ msgid "\"%(title)s\" by " -#~ msgstr "\"%(title)s\" од " - -#~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n" -#~ msgstr "%(title)s од %(artist)s\n" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Затвори" - -#~ msgid "Verify remote identity" -#~ msgstr "Потврди идентитет друге стране" - -#~ msgid "_Use proxy" -#~ msgstr "_Користи прокси" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " -#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " -#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" -#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " -#~ "running." -#~ msgstr "" -#~ "Ако је означено, сви локални контакти који користе Bonjour компатибилни " -#~ "клијент за разговор (као iChat, Trillian или Гаим) ће бити приказани на " -#~ "листи контаката. Не морате бити спојени на џабер сервер како би ово " -#~ "радило.\n" -#~ "Ово је доступно само ако је инсталиран python-avahi и avahi-демон је " -#~ "покренут." - -#~ msgid "" -#~ "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -#~ "contacts as if you had one account" -#~ msgstr "" -#~ "Ако имате 2 или више налога и ово је означено, Гајим ће приказивати све " -#~ "контакте као да имате један налог" - -#~ msgid "Romeo and Juliet" -#~ msgstr "Ромео и Јулија" - -#~ msgid "Old stories" -#~ msgstr "Старе приче" - -#~ msgid "Soliloquy" -#~ msgstr "Монолог" - -#~ msgid "Click to see past conversations with this contact" -#~ msgstr "Кликните за преглед прошлих разговора са овим контактом" - -#~ msgid "_Compact View Alt+C" -#~ msgstr "_Компактан преглед Alt+K" - -#~ msgid "Click to see past conversation in this room" -#~ msgstr "Кликните да погледате претходни разговор у овој соби" - -#~ msgid "Build custom query" -#~ msgstr "Изгради прилагођен упит" - -#~ msgid "Query Builder..." -#~ msgstr "Градитељ упита..." - -#~ msgid "Also known as iChat style" -#~ msgstr "Такође знан и као iChat стил" - -#~ msgid "" -#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " -#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " -#~ "will use the default one set here" -#~ msgstr "" -#~ "Пример: Ако сте омогућили статусну поруку за одсутност, Гајим Вас неће " -#~ "више питати за статусну поруку када промените Ваш статус у одсутност, већ " -#~ "ће корисити ону постављену овде" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -#~ msgstr "Гајим ће аутоматски приказати нове догађаје са искачућим прозором" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " -#~ "event" -#~ msgstr "Гајим ће само изменити икону контакта који је изазвао нови догађај" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " -#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" -#~ msgstr "" -#~ "Ако је означено, Гајим ће памтити величину и позицију прозора листе " -#~ "контаката и прозора разговора следећи пут када се покрене" - -#~ msgid "" -#~ "Never\n" -#~ "Always\n" -#~ "Per account\n" -#~ "Per type" -#~ msgstr "" -#~ "Никад\n" -#~ "Увек\n" -#~ "У зависности од налога\n" -#~ "У зависности од типа" - -#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -#~ msgstr "Чувај позиције и величине прозора за контакте и за разговор" - -#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -#~ msgstr "" -#~ "Постави статусну поруку да одражава име тренутно пуштене музичке нумере" - -#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -#~ msgstr "Користи икону панел (тзв. икону обавештења)" - -#~ msgid "" -#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " -#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " -#~ "contact you are not already chatting with" -#~ msgstr "" -#~ "Када се прими нови догађај (порука, захтев за пренос датотеке и сл.), " -#~ "могу се кориситити следеће методе обавештавања. Имајте на уму да се " -#~ "обавештавања о новим порукама приказују само за контакте са којима " -#~ "тренутно не разговарате" - -#~ msgid "" -#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " -#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#~ msgstr "" -#~ "Ради са Rhytmbox и Muine пуштачима музике. За остале, молимо посетите " -#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" - -#~ msgid "_After time:" -#~ msgstr "_Након исписа времена:" - -#~ msgid "_Before time:" -#~ msgstr "_Пре исписа времена:" - -#~ msgid "_Pop it up" -#~ msgstr "_Искочи га" - -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_УРЛ:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Место:" - -#~ msgid "Ask:" -#~ msgstr "Питај:" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "ОС:" - -#~ msgid "" -#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " -#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " -#~ "make it global in /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#~ msgstr "" -#~ "Ако ово није Ваш језик за који желите да обојите лоше написане речи, " -#~ "молимо подесите $LANG променљиву окружења на одговарајућу вредност. Нпр. " -#~ "за француски, урадите export LANG=fr_FR или export LANG=fr_FR.UTF-8 у ~/." -#~ "bash_profile или, како би било глобално у /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Могућност бојења лоше написаних речи неће бити коришћена" - -#~ msgid "Every %s _minutes" -#~ msgstr "Свака %s _минута" - -#~ msgid "МСН адреса:" -#~ msgstr "MSN Adresa:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "From: %(from_address)s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Од: %(from_address)s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" -#~ msgstr "" -#~ "Коришћење: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" - -#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" -#~ msgstr "%s не личи да је валидан Џабер ИД" - -#~ msgid "_Log on" -#~ msgstr "_Пријава" - -#~ msgid "Log _off" -#~ msgstr "_Одјава" - -#~ msgid "Drop %s in group %s" -#~ msgstr "Спусти %s у групу %s" - -#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" -#~ msgstr "Повезан на сервер %s:%s са %s" - -#~ msgid "%s МiБ" -#~ msgstr "%s МiБ" - -#~ msgid "%s МБ" -#~ msgstr "%s МБ" - -#~ msgid "%s КiБ" -#~ msgstr "%s КiБ" - -#~ msgid "%s КБ" -#~ msgstr "%s КБ" - -#~ msgid "gtk+" -#~ msgstr "гтк+" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Додај" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Слање" - -#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window" -#~ msgstr "Спајање тока по надимцима у прозору разговора" - -#~ msgid "Automatically authorize contact" -#~ msgstr "Аутоматски ауторизуј контакте" -- cgit v1.2.3