From 6aaed6db8f540d05879ca816d82e9b93723ec09a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Mon, 28 Dec 2015 13:18:27 +0100 Subject: updated french translation and all po files --- po/sr@Latn.po | 2570 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1302 insertions(+), 1268 deletions(-) (limited to 'po/sr@Latn.po') diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index c8656cb79..a43e36c39 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-29 15:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-28 13:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:50+0100\n" "Last-Translator: Branko Kokanovic \n" "Language-Team: \n" @@ -31,12 +31,15 @@ msgid "_Personal Events" msgstr "Lični događaji" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Započni razgovor" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru..." +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 msgid "_Add Contact..." @@ -55,8 +58,9 @@ msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Otvori Gmail dolaznu poštu" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 -msgid "_Modify Account" -msgstr "Izmeni nalog" +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Izmeni nalog..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" @@ -177,13 +181,13 @@ msgstr "_Završi" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -#: ../src/config.py:1253 ../src/config.py:1267 ../src/config.py:1272 -#: ../src/config.py:1320 ../src/config.py:1423 ../src/config.py:1742 -#: ../src/config.py:1747 ../src/config.py:2339 ../src/config.py:2420 -#: ../src/config.py:2435 ../src/config.py:3716 ../src/config.py:3791 -#: ../src/dialogs.py:315 ../src/dialogs.py:317 ../src/dialogs.py:523 -#: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3147 -#: ../src/roster_window.py:3153 ../src/roster_window.py:3158 +#: ../src/config.py:1251 ../src/config.py:1266 ../src/config.py:1271 +#: ../src/config.py:1319 ../src/config.py:1422 ../src/config.py:1743 +#: ../src/config.py:1748 ../src/config.py:2359 ../src/config.py:2441 +#: ../src/config.py:2456 ../src/config.py:3752 ../src/config.py:3827 +#: ../src/dialogs.py:316 ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:524 +#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3194 +#: ../src/roster_window.py:3200 ../src/roster_window.py:3205 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -192,26 +196,25 @@ msgid "Accounts" msgstr "Nalozi" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3524 -#: ../src/dialogs.py:3570 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3542 +#: ../src/dialogs.py:3588 msgid "Add" msgstr "Dodate" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3528 -#: ../src/dialogs.py:3625 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3546 +#: ../src/dialogs.py:3643 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5792 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 msgid "Re_name" msgstr "Prei_menuj" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 -msgid "_Enable" -msgstr "_Omogući" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4200 +#: ../src/plugins/gui.py:92 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 msgid "Anonymous authentication" @@ -232,8 +235,8 @@ msgstr "" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:1 -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1168 -#: ../src/common/helpers.py:1180 ../src/notify.py:316 ../src/notify.py:339 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1178 +#: ../src/common/helpers.py:1190 ../src/notify.py:316 ../src/notify.py:339 #: ../src/notify.py:389 ../src/notify.py:405 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -330,10 +333,15 @@ msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Snimi dnevnik razgovora za sve kontakte" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Synchronize logs with server" +msgstr "Sinhronizuj kontakte" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinhroniziraj status naloga sa globalnim statusom" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -343,11 +351,15 @@ msgstr "" "padajućeg menija na dnu prozora kontakt liste) će promeniti i status ovog " "naloga " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 +msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Koristi proksi za prenos datoteka" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -355,34 +367,35 @@ msgstr "" "Ako je ovo označeno, Gajim će odašiljati još neke IP adrese pored Vaše,tako " "da prenos datoteka ima veće šanse da će raditi." +#. nick choosen by contact #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. #. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:115 ../src/dialogs.py:127 -#: ../src/roster_window.py:3089 ../src/roster_window.py:4215 -#: ../src/roster_window.py:5842 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +#: ../src/common/contacts.py:102 ../src/common/contacts.py:135 +#: ../src/dialogs.py:116 ../src/dialogs.py:128 ../src/roster_window.py:3136 +#: ../src/roster_window.py:4266 ../src/roster_window.py:5914 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" msgstr "koristi HTTP_PROXY promenljiv_u okruženja" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Manage..." msgstr "_Podesi..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "Upozori pre korišćenja nesigurne veze" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." @@ -390,11 +403,11 @@ msgstr "" "Označite ovo da Vas Gajim pita pre nego što pošaljete lozinku preko " "nesigurne veze." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 msgid "Send _keep-alive packets" msgstr "Šalji podat_ke o živosti" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -402,76 +415,76 @@ msgstr "" "Ako je ovo označeno, Gajim će slati poruke da je prisutan kako bi sprečio " "prekid veze zbog duge neaktivnosti" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "Use cust_om hostname/port" msgstr "K_oristi Vaše određeno ime hosta/port " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 msgid "_Hostname: " msgstr "Ime _hosta:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 msgid "_Port: " msgstr "_Port:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 msgid "Connection" msgstr "Veza" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1840 -#: ../src/config.py:2436 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1841 +#: ../src/config.py:2457 msgid "No key selected" msgstr "Nije odabran nijedan ključ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 msgid "Choose _Key..." msgstr "Odaberite _Ključ" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "Use G_PG Agent" msgstr "Koristi G_PG agenta" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "Ako je označeno, Gajim će uzeti lozinku od GPG agenta" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "Izm_eni lične informacije..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacije o Vama, kako su uskladištene na serveru" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 msgid "Personal Information" msgstr "Lične informacije" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 msgid "Personal Information" msgstr "Lične Informacije" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 msgid "Co_nnect on Gajim startup" msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgstr "Sinhroni_zuj status naloga sa globalnim statusom" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 msgid "Use cust_om port:" msgstr "K_oristi svoj port:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" @@ -481,28 +494,28 @@ msgstr "" "za Vaša podešavanja, ovde možete odabrati neki drugi.\n" "Mogli biste uzeti u obzir i mogućnost izmene podešavanja firewall-a." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 msgid "First Name:" msgstr "Ime:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 msgid "Last Name:" msgstr "Prezime:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 msgid "E-Mail:" msgstr "E-mejl:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1867 -#: ../src/dialogs.py:841 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1868 +#: ../src/dialogs.py:842 msgid "Jabber ID:" msgstr "Džaber ID:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Spoji naloge" @@ -564,7 +577,7 @@ msgstr "" "Morate biti povezani na transport da biste mogli\n" "dodavati kontakte sa ovog protokola." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1366 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1376 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Želio bih da Vas dodam na listu mojih kontakata." @@ -753,8 +766,8 @@ msgstr "Blokirani kontakti" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5811 -#: ../src/roster_window.py:5938 ../src/roster_window.py:6071 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:674 +#: ../src/roster_window.py:5883 ../src/roster_window.py:6017 msgid "_Unblock" msgstr "_Odblokiraj" @@ -828,14 +841,9 @@ msgstr "_Otvori sastavljač e-mejla" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat" msgstr "_Započni razgovor" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru" - #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 msgid "_Add to Roster..." @@ -872,57 +880,56 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 -msgid "Send message" -msgstr "Pošalji poruku" - -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:322 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 +msgid "Send message" +msgstr "Pošalji poruku" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 msgid "1" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 msgid "2" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 msgid "3" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 msgid "4" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 msgid "5" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 msgid "6" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 msgid "7" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 msgid "8" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 msgid "9" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 msgid "*" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 msgid "0" msgstr "O" @@ -954,7 +961,9 @@ msgstr "Pozo_vi" msgid "Start _Chat" msgstr "Započni ra_zgovor" +#. Send single message #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:584 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Pošalji jednu _poruku..." @@ -962,11 +971,10 @@ msgstr "Pošalji jednu _poruku..." msgid "Send _File..." msgstr "Pošalji _datoteku..." -#. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5747 -#: ../src/roster_window.py:5906 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5813 +#: ../src/roster_window.py:5984 msgid "In_vite to" msgstr "Pozo_vi u" @@ -982,12 +990,14 @@ msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju" msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Uključi/isključi enkripciju s kraja na kraj" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5757 -#: ../src/roster_window.py:5995 +#. Send Custom Status +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:598 +#: ../src/roster_window.py:5824 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Pošalji korisnički definisan status" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 +#. Execute Command +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:634 msgid "E_xecute Command..." msgstr "I_zvrši naredbu..." @@ -996,11 +1006,14 @@ msgstr "I_zvrši naredbu..." msgid "M_anage Contact" msgstr "_Upravljanje kontaktima" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 +#. Rename +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:661 +#: ../src/roster_window.py:5864 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 +#. Edit Groups +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:6006 msgid "Edit _Groups..." msgstr "Izmeni _grupe..." @@ -1036,8 +1049,8 @@ msgid "_Forbid contact to see my status" msgstr "_Zabrani mu/joj da vidi moj status" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5819 -#: ../src/roster_window.py:5944 ../src/roster_window.py:6074 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:677 +#: ../src/roster_window.py:5891 ../src/roster_window.py:6023 msgid "_Block" msgstr "_Blokiraj" @@ -1049,14 +1062,17 @@ msgstr "_Poništi ignrisanje" msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriši" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 +#. Remove +#. Remove group +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:687 +#: ../src/roster_window.py:5901 msgid "Remo_ve" msgstr "_Ukloni" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:6145 +#: ../src/roster_window.py:6099 msgid "_History" msgstr "_Istorijat" @@ -1113,14 +1129,18 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Prikaži iskačuće obaveštenje kada se završi prenos datoteke" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Počisti" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "Ukloni završene, prekinute i neuspele prenose datoteka iz liste" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Ukloni prenos datoteka sa liste" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -1128,10 +1148,6 @@ msgstr "" "Ova akcija uklanja prenos datoteke sa liste. Ako je prenos aktivan, prvo se " "zaustavlja, pa onda uklanja" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Počisti" - #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 msgid "_Pause" msgstr "_Pauziraj" @@ -1157,7 +1173,7 @@ msgstr "Sakriva prozor" msgid "_Continue" msgstr "_Nastavi" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3351 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3393 #: ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otvori sadržavajuću fasciklu" @@ -1201,11 +1217,11 @@ msgstr "_Font teksta:" msgid "Font style:" msgstr "Izgled fonta:" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1045 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1041 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1046 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1042 msgid "Italic" msgstr "Kurziv" @@ -1274,7 +1290,7 @@ msgstr "Umanji prozor na zatvaranje" msgid "_Request Voice" msgstr "_Glas" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1843 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1851 msgid "_Bookmark" msgstr "_Markiraj ovu so_bu" @@ -1461,6 +1477,7 @@ msgid "false" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1198 msgid "message" msgstr "poruka" @@ -1492,7 +1509,7 @@ msgstr "" msgid "require" msgstr "" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2416 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2422 msgid "Join Group Chat" msgstr "Pridruži se grupnom razgovoru" @@ -1522,7 +1539,7 @@ msgstr "Uđi u ovu sobu automatski kada se povežem" msgid "_Bookmark this room" msgstr "Markiraj ovu sobu" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1857 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1858 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -1531,8 +1548,8 @@ msgstr "Server:" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "_Pregled" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3386 -#: ../src/disco.py:1396 ../src/disco.py:1847 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3428 +#: ../src/disco.py:1413 ../src/disco.py:1855 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" @@ -1740,7 +1757,7 @@ msgid "Composing only" msgstr "Sastavljanje" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:164 -#: ../src/config.py:677 +#: ../src/config.py:673 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" @@ -1862,30 +1879,18 @@ msgid "_Window behavior:" msgstr "Ponašanje prozora:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Ako nije onemogućeno, Gajim će zameniti ascii smajlije kao npr. ':)' sa " -"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim smajlijima" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -msgid "_Emoticons:" -msgstr "_Smajliji:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Načini prozor poruke kompaktnim" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Sakrij svu dugmad u prozoru razgovora" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Ignoriši bogato formatirani sadržaj u pristiglim porukama" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1893,11 +1898,11 @@ msgstr "" "Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.). Ako " "je označeno, Gajim će samo prikazivati sirovi tekst poruke." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Oboji pogrešno napisane reči" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1908,16 +1913,28 @@ msgstr "" "polje za unos, podrazumevani jezik će biti korišćen za ovaj kontakt ili " "grupni razgovor." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 #, fuzzy msgid "_Show roster on startup:" msgstr "_Prikaži listu kontakata" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 #, fuzzy msgid "Show icon when your messages are received" msgstr "Zvuk koji će se pustiti kada stigne neka MUC poruka." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Ako nije onemogućeno, Gajim će zameniti ascii smajlije kao npr. ':)' sa " +"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim smajlijima" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +msgid "_Emoticons:" +msgstr "_Smajliji:" + #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "Chat Appearance" msgstr "Izgled razgovora" @@ -2368,19 +2385,15 @@ msgstr "Privatnost" msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Zapisuj u dnevnik statusne promene kontakata" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 -msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "Proveri po startovanju da li je Gajim podrazumevani džaber klijent" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Napredna izmena konfiguracije" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -2388,7 +2401,7 @@ msgstr "Napredno" msgid "Privacy Lists:" msgstr "Liste privatnosti:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4121 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4139 msgid "Privacy List" msgstr "Lista privatnosti" @@ -2641,10 +2654,8 @@ msgstr "Ukloni nalog i iz Gajima i sa servera" msgid "What do you want to do?" msgstr "Šta želite da uradite?" -#. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5829 -#: ../src/roster_window.py:5954 ../src/roster_window.py:6084 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6033 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" @@ -2679,7 +2690,7 @@ msgstr "_Akcije" msgid "Add _Contact..." msgstr "_Dodaj kontakt..." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1558 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1566 msgid "_Edit" msgstr "_Izmeni" @@ -2761,11 +2772,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Dodaj _kontakt" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6096 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:699 msgid "_Information" msgstr "Informacije" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1408 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1422 msgid "_Search" msgstr "_Pretraga" @@ -2851,14 +2862,6 @@ msgstr "Odaberite kontakte koje želite da sinhronizujete" msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Grupni razgovor" - -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Pošalji _jednu poruku" - #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Prikaži sv_e događaje na čekanju" @@ -2933,6 +2936,11 @@ msgstr "Komentari" msgid "Jabber Traffic" msgstr "Džaber saobraćaj" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 +msgid "_Enable" +msgstr "_Omogući" + #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4 msgid "Hide IN stanzas" msgstr "" @@ -2979,10 +2987,6 @@ msgstr "_Poruka" msgid "XML Input" msgstr "XML Unos" -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Izmeni nalog..." - #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 msgid "Local jid:" msgstr "Lokalni džaber ID:" @@ -3007,10 +3011,15 @@ msgstr "Džaber IM Klijent" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Džaber klijent" -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip" msgstr "" +#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gajim Remote" +msgstr "gajim-remote" + #: ../src/adhoc_commands.py:325 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Poništi odobravanje" @@ -3049,48 +3058,48 @@ msgid "Service returned an error." msgstr "Servis je vratio grešku." #. For i18n -#: ../src/advanced_configuration_window.py:92 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:93 msgid "Activated" msgstr "Aktivirano" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:92 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:93 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktivirano" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:95 msgid "Boolean" msgstr "Da/Ne" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:95 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 msgid "Integer" msgstr "Ceo broj" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 ../src/chat_control.py:1065 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 ../src/chat_control.py:1061 msgid "Color" msgstr "Boja" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:108 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:109 msgid "Preference Name" msgstr "Ime postavke" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:114 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:116 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:124 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:125 msgid "Type" msgstr "Tip" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced_configuration_window.py:179 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:182 msgid "(None)" msgstr "(ništa)" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:305 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:308 msgid "Hidden" msgstr "Skriven" @@ -3107,50 +3116,45 @@ msgid "Ping?" msgstr "Ping?" #: ../src/chat_control.py:214 -#, python-format -msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "Pong! (%s s.)" - -#: ../src/chat_control.py:219 msgid "Error." msgstr "Greška." #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:800 +#: ../src/chat_control.py:795 msgid "A connection is not available" msgstr "Veza nije dostupna" -#: ../src/chat_control.py:801 +#: ../src/chat_control.py:796 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Vaša poruka ne može biti poslata ako niste povezani." -#: ../src/chat_control.py:1047 +#: ../src/chat_control.py:1043 msgid "Underline" msgstr "Podvučeno" -#: ../src/chat_control.py:1048 +#: ../src/chat_control.py:1044 msgid "Strike" msgstr "Precrtano" -#: ../src/chat_control.py:1071 +#: ../src/chat_control.py:1067 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../src/chat_control.py:1080 +#: ../src/chat_control.py:1076 msgid "Clear formating" msgstr "Očisti formatiranje" -#: ../src/chat_control.py:1157 +#: ../src/chat_control.py:1153 msgid "Really send file?" msgstr "Stvarno pošalji datoteku?" -#: ../src/chat_control.py:1158 +#: ../src/chat_control.py:1154 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" "Ako pošaljete datoteku kontaktu %s, on/ona će znati Vaš pravi džaber ID." -#: ../src/chat_control.py:1665 ../src/chat_control.py:2249 +#: ../src/chat_control.py:1665 ../src/chat_control.py:2270 #, fuzzy msgid "OpenPGP encryption enabled" msgstr "GPG enkripcija omogućena" @@ -3166,13 +3170,13 @@ msgstr "Ovak kontakt ne podržava prenos datoteka." #. Add to roster #: ../src/chat_control.py:1735 ../src/common/contacts.py:152 -#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2310 -#: ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:3551 ../src/gui_interface.py:485 -#: ../src/gui_menu_builder.py:266 ../src/gui_menu_builder.py:421 -#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1732 -#: ../src/roster_window.py:1734 ../src/roster_window.py:2082 -#: ../src/roster_window.py:3618 ../src/roster_window.py:3645 +#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/common/helpers.py:273 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2314 +#: ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:3569 ../src/gui_interface.py:486 +#: ../src/gui_menu_builder.py:318 ../src/gui_menu_builder.py:489 +#: ../src/roster_window.py:777 ../src/roster_window.py:1744 +#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:2095 +#: ../src/roster_window.py:3669 ../src/roster_window.py:3696 msgid "Not in Roster" msgstr "Nije na listi kontakata" @@ -3202,32 +3206,32 @@ msgstr "" msgid "Send files" msgstr "Pošalji _datoteku" -#: ../src/chat_control.py:1785 +#: ../src/chat_control.py:1786 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Ovak kontakt ne podržava prenos datoteka." -#: ../src/chat_control.py:1788 +#: ../src/chat_control.py:1789 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" "Morate znati pravi džaber ID kontakta da biste mu/joj poslali datoteku." -#: ../src/chat_control.py:1906 +#: ../src/chat_control.py:1907 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2098 +#: ../src/chat_control.py:2110 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2229 ../src/dialogs.py:5194 +#: ../src/chat_control.py:2250 ../src/dialogs.py:5214 #, fuzzy msgid "No OpenPGP key assigned" msgstr "Nema dodeljenog GPG ključa" -#: ../src/chat_control.py:2230 +#: ../src/chat_control.py:2251 #, fuzzy msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " @@ -3236,51 +3240,51 @@ msgstr "" "Nijedan GPG ključ nije dodaljen ovom kontaktu. Ne možete šifrovati poruke sa " "GPG-om." -#: ../src/chat_control.py:2239 +#: ../src/chat_control.py:2260 #, fuzzy msgid "OpenPGP encryption disabled" msgstr "GPG enkripcija onemogućena" -#: ../src/chat_control.py:2265 +#: ../src/chat_control.py:2286 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sesija ĆE biti pamćena" -#: ../src/chat_control.py:2267 +#: ../src/chat_control.py:2288 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2284 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "is" msgstr "je" -#: ../src/chat_control.py:2284 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "is NOT" msgstr "NIJE" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2286 +#: ../src/chat_control.py:2307 msgid "will" msgstr "će" -#: ../src/chat_control.py:2286 +#: ../src/chat_control.py:2307 msgid "will NOT" msgstr "NEĆE" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2290 +#: ../src/chat_control.py:2311 msgid "and authenticated" msgstr "i prijavljeni" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2294 +#: ../src/chat_control.py:2315 msgid "and NOT authenticated" msgstr "i NEprijavljeni" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2301 +#: ../src/chat_control.py:2322 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3289,57 +3293,57 @@ msgstr "" "%(type)s šifrovanje %(status)s aktivan %(authenticated)s.\n" "Vaša sesija razgovora %(logged)s biti pamćena." -#: ../src/chat_control.py:2439 +#: ../src/chat_control.py:2460 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Uspostavljanje sesije prekinuto" -#: ../src/chat_control.py:2449 +#: ../src/chat_control.py:2470 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2451 +#: ../src/chat_control.py:2472 #, fuzzy msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena" -#: ../src/chat_control.py:2460 +#: ../src/chat_control.py:2481 msgid "This session is encrypted" msgstr "Ova sesija je šifrovana" -#: ../src/chat_control.py:2463 +#: ../src/chat_control.py:2484 msgid " and WILL be logged" msgstr "i BIĆE pamćena" -#: ../src/chat_control.py:2465 +#: ../src/chat_control.py:2486 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "i NEĆE biti pamćena" -#: ../src/chat_control.py:2470 +#: ../src/chat_control.py:2491 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" "Identitet drugog korisnika nije potvrđen. Kliknite na štit za više detalja." -#: ../src/chat_control.py:2472 +#: ../src/chat_control.py:2493 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E enkripcija onemogućena" -#: ../src/chat_control.py:2520 ../src/chat_control.py:2534 +#: ../src/chat_control.py:2541 ../src/chat_control.py:2555 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Sledeća poruka NIJE bila šifrovana" -#: ../src/chat_control.py:2526 +#: ../src/chat_control.py:2547 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Sledeća poruka je bila šifrovana" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2797 +#: ../src/chat_control.py:2824 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" Vam je upravo poslao poruku" -#: ../src/chat_control.py:2799 +#: ../src/chat_control.py:2826 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3347,14 +3351,19 @@ msgstr "" "Ako zatvorite ovaj jezičak, a istorijat razgovora nije omogućen, ova poruka " "će biti izgubljena." -#: ../src/chat_control.py:2967 ../src/common/connection_handlers_events.py:913 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1145 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1269 ../src/common/connection.py:523 -#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:229 ../src/session.py:98 +#: ../src/chat_control.py:2857 ../src/groupchat_control.py:1385 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "Pong! (%s s.)" + +#: ../src/chat_control.py:3007 ../src/common/connection_handlers_events.py:934 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1075 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1232 ../src/common/connection.py:541 +#: ../src/common/logger.py:1166 ../src/gajim.py:252 ../src/session.py:102 msgid "Database Error" msgstr "Greška sa bazom podataka" -#: ../src/chat_control.py:2968 +#: ../src/chat_control.py:3008 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3363,7 +3372,7 @@ msgstr "" "Datoteka baze podataka (%s) se ne može čitati. Pokušajte da je popravite ili " "uklonite (sav istorijat poruka će biti izgubljen)." -#: ../src/chat_control.py:3205 ../src/gui_interface.py:1161 +#: ../src/chat_control.py:3247 ../src/gui_interface.py:1177 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3372,55 +3381,55 @@ msgstr "" "Ne mogu da dešifrujem poruku od kontakta %s\n" "Možda je promenjena." -#: ../src/chat_control.py:3262 +#: ../src/chat_control.py:3304 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s je sada %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3321 +#: ../src/chat_control.py:3363 #, fuzzy msgid "File transfer" msgstr "Prenosi datoteka" -#: ../src/chat_control.py:3324 +#: ../src/chat_control.py:3366 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Veličina: %s" -#: ../src/chat_control.py:3326 +#: ../src/chat_control.py:3368 #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "_Nalozi" -#: ../src/chat_control.py:3347 ../src/filetransfers_window.py:211 +#: ../src/chat_control.py:3389 ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos datoteke završen" -#: ../src/chat_control.py:3383 ../src/dialogs.py:2927 ../src/dialogs.py:4614 -#: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278 +#: ../src/chat_control.py:3425 ../src/dialogs.py:2943 ../src/dialogs.py:4633 +#: ../src/gui_interface.py:651 ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Poziv na grupni razgovor" -#: ../src/chat_control.py:3405 ../src/gui_interface.py:1019 -#: ../src/roster_window.py:1991 +#: ../src/chat_control.py:3447 ../src/gui_interface.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:2003 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Udaljeni kontakt je prekinuo prenos" -#: ../src/chat_control.py:3407 ../src/gui_interface.py:1022 -#: ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/chat_control.py:3449 ../src/gui_interface.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:2005 msgid "Error opening file" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke" -#: ../src/chat_control.py:3409 ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/chat_control.py:3451 ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "Prenos datoteke zaustavljen" -#: ../src/chat_control.py:3412 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3454 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Prenos datoteke prekinut" -#: ../src/chat_control.py:3413 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3455 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa drugom stranom." @@ -3489,8 +3498,8 @@ msgid "Set the current status to away" msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:151 -#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:249 -#: ../src/tooltips.py:189 +#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/tooltips.py:205 msgid "Away" msgstr "Odsutan" @@ -3515,11 +3524,13 @@ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:195 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415 #, fuzzy msgid "Send a ping to the contact" msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje pink kontaktu" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:198 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418 #, fuzzy msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" msgstr "Komanda nije podržana za zeroconf nalog." @@ -3557,8 +3568,8 @@ msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)" #. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3405 -#: ../src/dialogs.py:2154 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3430 +#: ../src/dialogs.py:2158 msgid "Invalid nickname" msgstr "Neispravan nadimak" @@ -3670,37 +3681,37 @@ msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\"" msgid "Excessive arguments" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" msgstr "kreiram bazu dnevnika" -#: ../src/common/check_paths.py:87 +#: ../src/common/check_paths.py:86 #, fuzzy msgid "creating cache database" msgstr "kreiram bazu dnevnika" -#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285 -#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299 -#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313 -#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327 +#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284 +#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298 +#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312 +#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:326 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s je datoteka, ali bi trebala biti fascikla" -#: ../src/common/check_paths.py:279 ../src/common/check_paths.py:286 -#: ../src/common/check_paths.py:293 ../src/common/check_paths.py:300 -#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314 -#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328 -#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346 +#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285 +#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299 +#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313 +#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327 +#: ../src/common/check_paths.py:339 ../src/common/check_paths.py:347 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim će se sada završiti" -#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345 +#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s je fascikla, ali bi trebala biti datoteka" -#: ../src/common/check_paths.py:366 +#: ../src/common/check_paths.py:361 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "kreiram fasciklu %s" @@ -3764,9 +3775,9 @@ msgstr "Odaberite grupne razgovore koje želite da napustite" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131 -#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824 -#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1738 -#: ../src/roster_window.py:2621 ../src/roster_window.py:5714 +#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/roster_window.py:1748 ../src/roster_window.py:1750 +#: ../src/roster_window.py:2634 ../src/roster_window.py:5779 msgid "Groupchats" msgstr "Grupni razgovori" @@ -3941,9 +3952,9 @@ msgstr "" "Lista (odvojena blanko znakovima) redova (naloga i grupa) koji su otvoreni." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:533 -#: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491 -#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2795 +#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:537 +#: ../src/common/optparser.py:311 ../src/common/optparser.py:507 +#: ../src/common/optparser.py:541 ../src/gui_interface.py:2853 msgid "default" msgstr "podrazumevano" @@ -4243,20 +4254,13 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:248 msgid "" -"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." -msgstr "" -"Ako je istinito, Gajim proverava da li je podrazumevani džaber klijent na " -"svakom startovanju." - -#: ../src/common/config.py:249 -msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će prikazivati ikonu na svakom jezičku koji sadrži " "nepročitane poruke. U zavisnosti od teme, ikona može biti i animirana." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -4264,12 +4268,12 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će prikazivati statusnu poruku (ako nije prazna) za " "svaki kontakt u listi kontakata" -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Definišite poziciju avatara u listi kontakata. Može biti levo ili desno" -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će poslati upit za avatar za svaki kontakt koji " "prošlog puta nije imao avatar ili je onaj u memoriji prestar" -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -4285,7 +4289,7 @@ msgstr "" "Ako je neistinito, više nećete videti statusnu porukuu razgovorima kada " "kontakt promeni svoj status i/ili statusnu poruku." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:258 #, fuzzy msgid "" "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " @@ -4300,34 +4304,34 @@ msgstr "" "sve statusne poruke. Ako je \"in_and_out\". Gajim će prikazivati samo poruke " "tipa taj i taj je ušao/izašao u/iz sobe." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek dođu na vezu." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek odu sa veze." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Ako je istinito, vraćene poruke iz istorijata će biti manjeg fonta od " "podrazumevanog." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Ne prikazuj avatar za sam transport." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Ne prikazuj listu kontakata u sistemskoj kaseti." -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -4337,7 +4341,7 @@ msgstr "" "prozor bljeska (podrazumevano ponašanje u većini menadžera prozora) pri " "novim događajima." -#: ../src/common/config.py:270 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -4348,7 +4352,7 @@ msgstr "" "u grupnim razgovorima" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:272 #, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" @@ -4368,7 +4372,7 @@ msgstr "" "'pertype' - Poruke istog tipa (npr., razgovori i grupni razgovori) se šalju " "u isti prozor." -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Show roster on startup.\n" "'always' - Always show roster.\n" @@ -4376,31 +4380,31 @@ msgid "" "'last_state' - Restore the last state roster." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:274 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Ako nije istinito, nećete više videti avatar u prozoru razgovora." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:275 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Ako je istinito, pritisak na taster 'esc' zatvara jezičak/prozor." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:276 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Sakriva dugmad u prozorima razgovora." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:277 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Sakriva baner u prozoru grupnog razgovora." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Sakriva baner u prozoru razgovora dve osobe" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Sakriva listu učesnika u prozoru grupnog razgovora" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -4408,15 +4412,15 @@ msgstr "" "U razgovoru, prikaži nadimak na početku novog reda samo kada se ne radi o " "istoj osobi koja je pričala i u prošloj poruci." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Uvlačenje pri korišćenju spajanja uzastopnih nadimaka." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Glatko skrolovanje u prozoru razgovora" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." @@ -4424,11 +4428,11 @@ msgstr "" "Lista boja odvojena sa \":\" koje će biti korišćene za bojenje nadimaka u " "grupnim razgovorima." -#: ../src/common/config.py:285 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl-Tab ide na sledeći jezičak kada nema nepročitanih jezičaka" -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:285 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -4436,7 +4440,7 @@ msgstr "" "Treba li pitati za potvrdu stvaranja pseudokontakta ili ne? Prazna niska " "znači da nikada ne prikazujemo dijalog." -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -4444,7 +4448,7 @@ msgstr "" "Treba li prikazivati dijalog za potvrdu blokiranja kontakta? Prazna nista " "znači da nikada ne prikazujemo dijalog." -#: ../src/common/config.py:288 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -4452,7 +4456,7 @@ msgstr "" "Treba li prikazivati dijalog za potvrdu prilagođenog statusa? Prazna niska " "znači da nikada ne prikazujemo dijalog." -#: ../src/common/config.py:289 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -4462,7 +4466,7 @@ msgstr "" "nalog u prozoru za izmenu podešavanja naloga. BUDITE OPREZNI, kada ste " "povezani sa negativnim prioritetom NEĆETE primati nikakve poruke od servera." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -4470,7 +4474,7 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će koristiti Gnomov Keyring (ako je dostupan) da " "uskladišti lozinke naloga." -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "" "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " "account passwords." @@ -4478,7 +4482,7 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će koristiti KDE Novčanik (ako je dostupan) da " "uskladišti lozinke naloga." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -4486,7 +4490,7 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će prikazivati ukupan broj korisnika i broj korinsika " "na vezi u grupnim redovima." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -4494,7 +4498,7 @@ msgstr "" "Može biti prazno, 'chat' ili 'normal'. Ako nije prazno, tretira sve dolazne " "poruke kao poruke postavljenog tipa" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -4502,11 +4506,11 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će skrolovati i označiti kontakt koji Vam je " "poslednji poslao poruku, ako prozor razgovora nije otvoren." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Vreme neaktivnosti posle koga se prozor za izmenu statusa zatvara." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -4514,7 +4518,7 @@ msgstr "" "Maksimum poruka koje se prikazuju u razogovoru. Najstarije linije se " "sklanjaju." -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:296 #, fuzzy msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " @@ -4523,12 +4527,12 @@ msgstr "" "Ako je istinito, prozor obaveštenja od servisa obaveštenja će biti zakačen " "za sistemsku kasetu." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" "Odaberite interval između dve provere da se ništa ne dešava na računaru." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" @@ -4536,7 +4540,7 @@ msgstr "" "Ispravne uri šeme. Samo šeme sa ove liste će biti prihvaćene kao \"stvarne\" " "uri. (mailto i xmpp se obrađuju zasebno)" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:299 #, fuzzy msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " @@ -4545,13 +4549,13 @@ msgstr "" "Pitaj za statusne poruke van veze za sve kontakte koji nisu na vezi kada se " "uspostavi veza sa nalogom. UPOZORENJE: ovo će poslati mnogo zahteva serveru!" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "" "Ako je True, dopunjavanje u grupnim razgovorima će biti kao dopunjavanje u " "konzoli" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" @@ -4559,51 +4563,51 @@ msgstr "" "Kada se prikazuje sopstveni kontakt. Može biti \"always\", " "\"when_other_resource\" or \"never\"" -#: ../src/common/config.py:307 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:308 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:309 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "If True, You will also see your webcam" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:311 msgid "" "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " "\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "STUN server to use when using jingle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " "colored square to the status icon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:314 msgid "" "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " "specific proxy configured" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:315 msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "" "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " "was closed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:317 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been " @@ -4612,7 +4616,7 @@ msgstr "" "Ako je označena, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Već postavljena " "podrazumevana poruka će biti korišćena." -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -4620,7 +4624,7 @@ msgstr "" "Prioritet će se automatski promeniti u zavisnosti od Vašeg statusa. " "Prioriteti su definsani u autopriority_* podešavanjima." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -4629,39 +4633,39 @@ msgstr "" "dnd, invisible. PAŽNJA: ova opcija se koristi samo ako je " "restore_last_status onemogućena." -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Ako je omogućeno, postavi poslednji korišćeni status." -#: ../src/common/config.py:343 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" "Ako je True, kontakti koji traže autorizaciju će automatski biti prihvaćeni." -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:343 msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "" "Ako je False, nalog će biti onemogućen i neće se prikazivati u listi " "kontakata." -#: ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Ako je onemogućeno, ne potpisuj prisustvo sa GPG ključem, čak iako je GPG " "konfigurisan." -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Omogući ESessions enkripciju za ovaj nalog." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Da li će Gajim automatski startovati šifrovanu sesiju ako je moguće?" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -4669,7 +4673,14 @@ msgstr "" "Uređena lista (odvojena zarezima) tipova konekcije za probu. Može sadržati " "tls, ssl ili plain" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:353 +msgid "" +"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain " +"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, " +"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:354 #, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " @@ -4677,42 +4688,48 @@ msgid "" msgstr "" "Prikaži prozor upozorenja pre slanja nešifrovane lozinke preko obične veze." -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Prikaži prozor upozorenja pre korišćenja standardne SSL biblioteke." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:356 #, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" "Prikaži prozor upozorenja pre slanja nešifrovane lozinke preko obične veze." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Lista ssl grešaka za ignorisanje, odvojena razmacima." -#: ../src/common/config.py:362 +#: ../src/common/config.py:364 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:365 +msgid "" +"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 " +"or XEP-0313" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:366 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Slanje belina posle neaktivnosti" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "Slanje XMPP pinga posle neaktivnosti" -#: ../src/common/config.py:371 +#: ../src/common/config.py:374 #, fuzzy msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " @@ -4722,11 +4739,11 @@ msgstr "" "ponovno uspostavljanje veze." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:375 +#: ../src/common/config.py:378 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 privremeno rešenje" -#: ../src/common/config.py:378 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4734,21 +4751,21 @@ msgstr "" "Ako je označeno, Gajim će koristiti Vašu IP adresu u proksi koji je " "difinisan u file_transfer_proxies podešavanjima za prenos." -#: ../src/common/config.py:379 +#: ../src/common/config.py:382 msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:393 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Odgovor na zahtev primanja" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:397 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Poslati zahtev primanja" -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:406 #, fuzzy msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." @@ -4756,12 +4773,12 @@ msgstr "" "Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni " "sistem koristite" -#: ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:407 #, fuzzy msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "%s Vam želi poslati datoteku." -#: ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:408 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4769,52 +4786,56 @@ msgstr "" "Kada se uspostavlja šifrovana sesija, da li Gajim treba da pretpostavi da " "želite da čuvate poruke u dnevniku?" -#: ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:411 #, fuzzy msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati" -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:412 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:415 #, fuzzy msgid "Latest token for Oauth2 authentication." msgstr "Anonimno prijavljivanje" -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:416 #, fuzzy msgid "client_id for Oauth2 authentication." msgstr "Anon_imno prijavljivanje" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "" "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:419 +msgid "Last MAM id we are syncronized with" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:481 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Da li je OpenPGP omogućen za ovaj kontakt?" -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4822,108 +4843,108 @@ msgstr "" "Da li Gajim treba automatski da započne šifrovanu vezu sa ovim kontaktom " "kada je moguće?" -#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Jezik u kome želite proveravati neispravno napisane reči" -#: ../src/common/config.py:483 +#: ../src/common/config.py:487 #, fuzzy msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" msgstr "Koliko linija tražiti od servera pri ulasku na grupni razgovor." -#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:488 #, fuzzy msgid "" "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" msgstr "Od pre koliko minuta tražiti dnevnike pri ulasku na grupni razgovor." -#: ../src/common/config.py:487 +#: ../src/common/config.py:491 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " "instead." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:492 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Spavam" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "Back soon" msgstr "Vraćam se brzo" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vraćam se za par minuta." -#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Jedem" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jedem, ostavite poruku." -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Gledam film." -#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Radim." -#: ../src/common/config.py:496 +#: ../src/common/config.py:500 msgid "I'm working." msgstr "Radim." -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:501 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:501 msgid "I'm on the phone." msgstr "Telefoniram." -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:502 msgid "Out" msgstr "Napolju" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:502 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Napolju sam, uživam u životu." -#: ../src/common/config.py:509 +#: ../src/common/config.py:513 msgid "I'm available." msgstr "Dostupan sam." -#: ../src/common/config.py:510 +#: ../src/common/config.py:514 msgid "I'm free for chat." msgstr "Slobodan sam za razgovor." -#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1646 +#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1647 msgid "Be right back." msgstr "Odmah se vraćam." -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:516 msgid "I'm not available." msgstr "Nedostupan sam." -#: ../src/common/config.py:513 +#: ../src/common/config.py:517 msgid "Do not disturb." msgstr "Ne smetaj." -#: ../src/common/config.py:514 ../src/common/config.py:515 +#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519 msgid "Bye!" msgstr "Pozdrav!" -#: ../src/common/config.py:526 +#: ../src/common/config.py:530 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4932,32 +4953,32 @@ msgstr "" "muc_highlight_words, ili kada neka poruka grupnog razgovora sadrži Vaš " "nadimak." -#: ../src/common/config.py:527 +#: ../src/common/config.py:531 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Zvuk koji će se pustiti kada stigne neka MUC poruka." -#: ../src/common/config.py:536 ../src/common/optparser.py:309 +#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:325 msgid "green" msgstr "zelena" -#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:295 +#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:311 msgid "grocery" msgstr "namirnice" -#: ../src/common/config.py:544 +#: ../src/common/config.py:548 msgid "human" msgstr "ljudska" -#: ../src/common/config.py:548 +#: ../src/common/config.py:552 msgid "marine" msgstr "morska" -#: ../src/common/config.py:555 +#: ../src/common/config.py:559 #, fuzzy msgid "Tor" msgstr "Za" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:370 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:382 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4967,23 +4988,23 @@ msgstr "" "kontakata. Upotrebite alate kao što je http://jru.jabberstudio.org/ da biste " "ga uklonili" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:825 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:846 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "zahtev za ukidanje pretplate od kontakta %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 -#: ../src/common/connection_handlers.py:343 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1143 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1267 ../src/common/connection.py:520 -#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:435 ../src/session.py:95 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:931 +#: ../src/common/connection_handlers.py:341 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1073 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1230 ../src/common/connection.py:538 +#: ../src/common/logger.py:1164 ../src/gajim.py:472 ../src/session.py:99 msgid "Disk Write Error" msgstr "Greška pri upisu na disk" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:914 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1146 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:524 -#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:230 ../src/session.py:99 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1076 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1233 ../src/common/connection.py:542 +#: ../src/common/logger.py:1167 ../src/gajim.py:253 ../src/session.py:103 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4995,314 +5016,305 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Soba grupnog razgovora je uništena" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:943 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:964 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Možete se priključiti sobi %s umesto ove" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 -#: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280 -#: ../src/config.py:2157 ../src/config.py:2166 ../src/config.py:2236 -#: ../src/config.py:3680 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3244 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1123 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1168 +#: ../src/common/connection.py:276 ../src/common/connection.py:286 +#: ../src/config.py:2164 ../src/config.py:2173 ../src/config.py:2243 +#: ../src/config.py:3716 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3260 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neispravan džaber ID" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1028 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1124 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1169 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Poruka od neispravnog džaber ID-a, ignorisana je." #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1102 -#: ../src/gui_interface.py:433 ../src/gui_interface.py:447 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1212 +#: ../src/gui_interface.py:434 ../src/gui_interface.py:448 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1307 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1441 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1608 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1742 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Nepoznata SSL greška: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2211 ../src/dialogs.py:2917 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2352 ../src/dialogs.py:2933 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Samostalna Poruka" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2213 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2354 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nova samostalna poruka od kontakta %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2217 ../src/dialogs.py:2918 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2358 ../src/dialogs.py:2934 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "Nova Privatna Poruka" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2219 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2360 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nova privatna poruka sa grupnog razgovora %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2222 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2363 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2225 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2366 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Nova poruka od %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2229 ../src/dialogs.py:2917 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2370 ../src/dialogs.py:2933 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "Nova Poruka" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2231 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2372 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nova poruka od %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2375 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2517 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s je promenio status" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2377 -#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1855 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2519 +#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1903 #: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2381 ../src/dialogs.py:2929 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2523 ../src/dialogs.py:2945 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt promenio status" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2383 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2525 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s je na vezi" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2387 ../src/dialogs.py:2913 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2529 ../src/dialogs.py:2929 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt je na vezi" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2389 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2531 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s je otišao" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2393 ../src/dialogs.py:2915 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2535 ../src/dialogs.py:2931 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt je otišao sa veze" -#: ../src/common/connection_handlers.py:92 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 +#: ../src/common/connection_handlers.py:90 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nije moguće učitavanje modula idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:127 +#: ../src/common/connection_handlers.py:125 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacije o registraciji za transport %s nisu došle na vreme" -#: ../src/common/connection_handlers.py:135 +#: ../src/common/connection_handlers.py:133 msgid "Registration succeeded" msgstr "Registracija uspešna" -#: ../src/common/connection_handlers.py:136 +#: ../src/common/connection_handlers.py:134 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "Registracija sa agentom %s uspešna" -#: ../src/common/connection_handlers.py:145 +#: ../src/common/connection_handlers.py:143 msgid "Registration failed" msgstr "Registracija neuspela" -#: ../src/common/connection_handlers.py:146 +#: ../src/common/connection_handlers.py:144 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" "Registracija sa agentom %(agent)s neuspela uz grešku %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1770 -msgid "Invisibility not supported" -msgstr "Nevidljivost nije podržana" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1771 -#, python-format -msgid "Account %s doesn't support invisibility." -msgstr "Nalog %s ne podržava nevidljivost." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1956 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1924 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Želeo bih da te dodam na moju listu kontakata." -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Nisam uspeo da uzmem sertifikat izdavača" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Nisam uspeo da uzmem CRL sertifikata" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem potpis sertifikata" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem CRL sertifikata" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Nisam uspeo da dekodiram javni ključ izdavača" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Greška u potpisu sertifikata" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "CRL signature failure" msgstr "Greška u CRL sertifikata" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat još nije validan" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Certificate has expired" msgstr "Sertifikat je istekao" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL nije još validan" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL je istekao" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Greška u formatu sertifakovog polja od kada je validan" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Greška u formatu sertifakovog polja do kada je validan" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Greška u formatu CRL-ovogpolja poslednjeg ažuriranja" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Greška u formatu CRL-ovogpolja sledećeg ažuriranja" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Out of memory" msgstr "Nemam više memorije" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Self signed certificate" msgstr "Samopotpisani sertifikat" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu sertifikata" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "U nemogućnosti da uzmem sertifikat lokalnog izdavača" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "U nemogućnosti da verifikujem prvi sertifikat" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Lanac sertifikata predugačak" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Certificate revoked" msgstr "Sertifikat povučen" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Neispravan sertifikat sertifikacionog tela (CA)" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Prekoračena dužina putanje" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Nepodržana svrha sertifikata" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Sertifikatu se ne veruje" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Certificate rejected" msgstr "Sertifikat odbačen" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:100 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Pogrešna tema izdavača sertifikata" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: ../src/common/connection.py:101 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Identifikator ključa autorizatora i teme se ne poklapaju" -#: ../src/common/connection.py:99 +#: ../src/common/connection.py:102 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Serijski broj autorizatora i izdavača se ne poklapaju" -#: ../src/common/connection.py:100 +#: ../src/common/connection.py:103 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Upotreba ključa ne uključuje potpisivanje sertifikata" -#: ../src/common/connection.py:101 +#: ../src/common/connection.py:104 msgid "Application verification failure" msgstr "Verifikacija aplikacije neuspela" -#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281 -#: ../src/dialogs.py:3245 +#: ../src/common/connection.py:277 ../src/common/connection.py:287 +#: ../src/dialogs.py:3261 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Nije moguće poslati poruku za %s, ovaj džaber ID nije ispravan." -#: ../src/common/connection.py:304 +#: ../src/common/connection.py:310 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Niti je udaljeno prisustvo potpisano, niti je ključ dodeljen." -#: ../src/common/connection.py:307 +#: ../src/common/connection.py:313 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ključ kontakta (%s) ne poklapa se sa ključem pridruženim u Gajimu." #. we're not english: one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:363 +#: ../src/common/connection.py:371 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ova poruka je *šifrovana* (Pogledajte :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:507 +#: ../src/common/connection.py:525 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -5311,77 +5323,82 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:930 +#: ../src/common/connection.py:964 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Izgubljena veza sa računom \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:931 +#: ../src/common/connection.py:965 msgid "Reconnect manually." msgstr "Ponovo se povežite ručno." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:942 +#: ../src/common/connection.py:976 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Server %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije:: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:984 +#: ../src/common/connection.py:1018 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Server %s je ponudio drugačiju formu za registraciju" -#: ../src/common/connection.py:1001 +#: ../src/common/connection.py:1035 msgid "Invalid answer" msgstr "Neispravan odgovor" -#: ../src/common/connection.py:1002 +#: ../src/common/connection.py:1036 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Transport %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1297 +#: ../src/common/connection.py:1163 +#, fuzzy +msgid "Wrong Custom Hostname" +msgstr "Koristi Vaše određeno ime hosta/port " + +#: ../src/common/connection.py:1345 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća" -#: ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1348 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća" -#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/common/connection.py:1463 -#: ../src/gui_interface.py:542 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/gui_interface.py:543 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije." -#: ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1355 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Server je odgovorio: %s" -#: ../src/common/connection.py:1322 +#: ../src/common/connection.py:1370 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Veza sa proksijem prekinuta" -#: ../src/common/connection.py:1360 ../src/common/connection.py:1438 +#: ../src/common/connection.py:1408 ../src/common/connection.py:1499 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Veza sa %s nije moguća" -#: ../src/common/connection.py:1361 ../src/common/connection.py:1439 +#: ../src/common/connection.py:1409 ../src/common/connection.py:1500 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Izgubljena veza sa nalogom %s. Pokušajte ponovo da se konektujete." -#: ../src/common/connection.py:1388 -#, python-format -msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +#: ../src/common/connection.py:1443 +#, fuzzy, python-format +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "Autentičnost sertifikata %s može biti neispravna." -#: ../src/common/connection.py:1391 +#: ../src/common/connection.py:1446 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5390,7 +5407,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL greška: %s" -#: ../src/common/connection.py:1393 +#: ../src/common/connection.py:1448 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5399,33 +5416,33 @@ msgstr "" "\n" "Nepoznata SSL greška: %d" -#: ../src/common/connection.py:1420 +#: ../src/common/connection.py:1476 #, fuzzy, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" "The certificate does not cover this domain." msgstr "Autentičnost sertifikata %s može biti neispravna." -#: ../src/common/connection.py:1462 ../src/common/connection.py:2203 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 +#: ../src/common/connection.py:1523 ../src/common/connection.py:2304 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća" -#: ../src/common/connection.py:1498 +#: ../src/common/connection.py:1559 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Prijavljivanje sa \"%s\" neuspešno" -#: ../src/common/connection.py:1499 +#: ../src/common/connection.py:1560 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Molimo Vas da proverite Vaše korisničko ime i lozinku od grešaka." -#: ../src/common/connection.py:1574 +#: ../src/common/connection.py:1636 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Greška prilikom uklanjanja lista privatnosti" -#: ../src/common/connection.py:1575 +#: ../src/common/connection.py:1637 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -5434,39 +5451,49 @@ msgstr "" "Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od Vaših " "resursa na vezi. Deaktivirajte je tamo i pokušajte ponovo." -#: ../src/common/connection.py:2067 +#: ../src/common/connection.py:1830 ../src/common/connection.py:1944 +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "Nevidljivost nije podržana" + +#: ../src/common/connection.py:1831 ../src/common/connection.py:1945 +#, python-format +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "Nalog %s ne podržava nevidljivost." + +#: ../src/common/connection.py:2168 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Poslati kontakti: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:2070 +#: ../src/common/connection.py:2171 msgid "Sent contacts:" msgstr "Poslati kontakti:" -#: ../src/common/connection.py:2220 ../src/common/connection.py:2242 +#: ../src/common/connection.py:2321 ../src/common/connection.py:2343 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nije dohvaćeno zbog statusa nevidljivosti" -#: ../src/common/connection.py:2826 +#: ../src/common/connection.py:2933 msgid "Unregister failed" msgstr "Odjava registracije neuspela" -#: ../src/common/connection.py:2827 +#: ../src/common/connection.py:2934 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Odjava registracije sa serverom %(server)s neuspela: %(error)s" -#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/gui_interface.py:485 +#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/gui_interface.py:486 msgid "Observers" msgstr "Posmatrači" +#. Invite to #: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361 -#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:121 ../src/disco.py:122 -#: ../src/disco.py:1554 ../src/roster_window.py:863 -#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1728 -#: ../src/roster_window.py:1730 ../src/roster_window.py:1892 -#: ../src/roster_window.py:2589 +#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:123 ../src/disco.py:124 +#: ../src/disco.py:1562 ../src/roster_window.py:869 +#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1740 +#: ../src/roster_window.py:1742 ../src/roster_window.py:1904 +#: ../src/roster_window.py:2602 ../src/roster_window.py:5812 msgid "Transports" msgstr "Prenosi" @@ -5693,232 +5720,232 @@ msgstr "Kraj nedelje" msgid "Weekend!" msgstr "Vikend!" -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:170 msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:175 msgid "Invalid character in username." msgstr "Neispravan karakter u korisničkom imenu." -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:181 msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:174 +#: ../src/common/helpers.py:186 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Neispravan karakter u imenu hosta." -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:188 msgid "Server address required." msgstr "Potrebna je adresa servera." -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:185 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Neispravan karakter u resursu." -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Busy" msgstr "_Zauzet" -#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:239 ../src/tooltips.py:207 msgid "Busy" msgstr "Zauzet" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "_Not Available" msgstr "_Nedostupan" -#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:209 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupan" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:247 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Slobodan za razgovor" -#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:187 +#: ../src/common/helpers.py:249 ../src/tooltips.py:203 msgid "Free for Chat" msgstr "Slobodan za razgovor" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:252 #, fuzzy msgid "?user status:_Available" msgstr "?status prenosa:Pauziran" -#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:185 +#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:201 #, fuzzy msgid "?user status:Available" msgstr "?status prenosa:Pauziran" -#: ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Connecting" msgstr "Povezivanje" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "A_way" msgstr "O_dsutan" -#: ../src/common/helpers.py:252 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "_Offline" msgstr "_Nije na vezi" -#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:266 ../src/tooltips.py:211 msgid "Offline" msgstr "Nije na vezi" -#: ../src/common/helpers.py:257 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "_Invisible" msgstr "_Nevidljiv" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:271 msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" -#: ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt ima status:Nepoznat" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?kontakt ima status:Postoje greške" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Trenutna pretplata:Nijedna" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:284 msgid "To" msgstr "Za" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/common/helpers.py:276 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:296 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Pitaj (za pretplatu):Nijedna" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatite se" -#: ../src/common/helpers.py:295 +#: ../src/common/helpers.py:307 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Uloga kontakta u grupnom razgovoru:Nikakva" -#: ../src/common/helpers.py:298 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "Moderators" msgstr "Moderatori" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "Participants" msgstr "Učesnici" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "Participant" msgstr "Učesnik" -#: ../src/common/helpers.py:308 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "Visitors" msgstr "Posjetitelji" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "Visitor" msgstr "Posetilac" -#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:328 ../src/tooltips.py:225 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Vezanost kontakta u grupnom razogovru:Nikakva" -#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:330 ../src/tooltips.py:231 msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" -#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:332 ../src/tooltips.py:229 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:334 ../src/tooltips.py:227 msgid "Member" msgstr "Član" -#: ../src/common/helpers.py:361 +#: ../src/common/helpers.py:373 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "sluša konverzaciju" -#: ../src/common/helpers.py:363 +#: ../src/common/helpers.py:375 msgid "is doing something else" msgstr "radi nešto drugo" -#: ../src/common/helpers.py:365 +#: ../src/common/helpers.py:377 msgid "is composing a message..." msgstr "piše poruku..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:368 +#: ../src/common/helpers.py:380 msgid "paused composing a message" msgstr "pauza pri pisanju poruke" -#: ../src/common/helpers.py:370 +#: ../src/common/helpers.py:382 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor ili jezičak razgovora" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:648 +#: ../src/common/helpers.py:660 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:651 +#: ../src/common/helpers.py:663 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:655 +#: ../src/common/helpers.py:667 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:658 +#: ../src/common/helpers.py:670 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:662 +#: ../src/common/helpers.py:674 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:665 +#: ../src/common/helpers.py:677 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:668 +#: ../src/common/helpers.py:680 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1119 ../src/common/helpers.py:1126 +#: ../src/common/helpers.py:1129 ../src/common/helpers.py:1136 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5926,22 +5953,22 @@ msgstr[0] "%d poruka čeka" msgstr[1] "%d poruka čekaju" msgstr[2] "%d poruka čeka" -#: ../src/common/helpers.py:1132 +#: ../src/common/helpers.py:1142 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " iz sobe %s" -#: ../src/common/helpers.py:1135 ../src/common/helpers.py:1152 +#: ../src/common/helpers.py:1145 ../src/common/helpers.py:1162 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " od korisnika %s" -#: ../src/common/helpers.py:1137 +#: ../src/common/helpers.py:1147 #, python-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:1144 ../src/common/helpers.py:1150 +#: ../src/common/helpers.py:1154 ../src/common/helpers.py:1160 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5949,30 +5976,30 @@ msgstr[0] "%d događaj na čekanju" msgstr[1] "%d događaja na čekanju" msgstr[2] "%d događaj na čekanju" -#: ../src/common/helpers.py:1182 +#: ../src/common/helpers.py:1192 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/common/helpers.py:1368 +#: ../src/common/helpers.py:1378 msgid "Hello, I am $name." msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1478 ../src/common/helpers.py:1487 -#: ../src/common/helpers.py:1541 +#: ../src/common/helpers.py:1490 ../src/common/helpers.py:1499 +#: ../src/common/helpers.py:1557 msgid "Timeout loading image" msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike" -#: ../src/common/helpers.py:1497 ../src/common/helpers.py:1539 +#: ../src/common/helpers.py:1509 ../src/common/helpers.py:1555 msgid "Image is too big" msgstr "Slika je prevelika" -#: ../src/common/helpers.py:1507 +#: ../src/common/helpers.py:1519 #, fuzzy msgid "PyCURL is not installed" msgstr "CRL nije još validan" -#: ../src/common/helpers.py:1543 +#: ../src/common/helpers.py:1559 #, fuzzy msgid "Error loading image" msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike" @@ -6102,17 +6129,17 @@ msgstr "" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:204 +#: ../src/common/optparser.py:56 ../src/gtkgui_helpers.py:204 #: ../src/gtkgui_helpers.py:220 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje" -#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:305 +#: ../src/common/optparser.py:320 ../src/common/optparser.py:321 msgid "cyan" msgstr "cijan" -#: ../src/common/optparser.py:384 +#: ../src/common/optparser.py:400 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "prebacujem bazu dnevnika u indekse" @@ -6874,11 +6901,11 @@ msgid "" msgstr "" "[Ovo je deo šifrovane sesije. Ukoliko vidite ovo, nešto je pošlo naopako.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:194 msgid "Avahi error" msgstr "Avahi greška" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:194 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -6887,50 +6914,50 @@ msgstr "" "%s\n" "Poruke lokalne mreže možda neće raditi kako treba." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Proverite da li je Avahi ili Bonjour instaliran." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 msgid "Could not start local service" msgstr "Nije moguće pokrenuti lokalni servis" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Ne mogu se povezati na port %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:222 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:320 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:336 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Molimo proverite da li je avahi-demon pokrenut." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nije moguće promeniti status računa \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Vaša poruka nije mogla biti poslata." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:367 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt nije na vezi. Vašu poruku nije moguće poslati." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:394 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "Nije moguće ostvariti vezu sa hostom: Vreme za slanje podataka je isteklo." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Greška prilikom dodavanja servisa. %s" @@ -6943,16 +6970,16 @@ msgstr "Podrazumevana poruka" msgid "Enabled" msgstr "Omogućen" -#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3185 +#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3207 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" -#: ../src/config.py:747 ../src/dialogs.py:1499 +#: ../src/config.py:743 ../src/dialogs.py:1500 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Rečnik za jezik %s nije dostupan" -#: ../src/config.py:748 +#: ../src/config.py:744 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6961,215 +6988,215 @@ msgstr "" "Morate instalirati %s rečnik kako biste mogli koristiti proveru pravopisa, " "ili odaberite drugi jezik postavkom speller_language opcije." -#: ../src/config.py:1226 +#: ../src/config.py:1223 msgid "status message title" msgstr "naslov statusne poruke" -#: ../src/config.py:1226 +#: ../src/config.py:1224 msgid "status message text" msgstr "tekst statusne poruke" #. Name column -#: ../src/config.py:1553 ../src/dialogs.py:2673 ../src/dialogs.py:2740 -#: ../src/dialogs.py:3535 ../src/disco.py:889 ../src/disco.py:1787 -#: ../src/disco.py:2089 ../src/history_window.py:92 +#: ../src/config.py:1552 ../src/dialogs.py:2688 ../src/dialogs.py:2755 +#: ../src/dialogs.py:3553 ../src/disco.py:898 ../src/disco.py:1795 +#: ../src/disco.py:2099 ../src/history_window.py:92 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/config.py:1656 +#: ../src/config.py:1657 msgid "Relogin now?" msgstr "Otići sa veze i povezati se odmah?" -#: ../src/config.py:1657 +#: ../src/config.py:1658 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Ako želite da se sve promene trenutno primene, morate da se ponovo povežete." -#: ../src/config.py:1814 ../src/config.py:1949 +#: ../src/config.py:1815 ../src/config.py:1950 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom računaru" -#: ../src/config.py:1990 ../src/config.py:2039 +#: ../src/config.py:1995 ../src/config.py:2045 msgid "Unread events" msgstr "Nepročitani događaji" -#: ../src/config.py:1991 +#: ../src/config.py:1996 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju pre uklanjanja naloga." -#: ../src/config.py:2021 +#: ../src/config.py:2026 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2027 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Prozori svih razgovora i grupnih razgovora će biti zatvoreni. Želite li da " "nastavite?" -#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:2596 ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2040 ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2656 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Trenutno ste spojeni na server" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2041 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Za promenu imena naloga, morate otići sa veze." -#: ../src/config.py:2040 +#: ../src/config.py:2046 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Da biste promenili ime naloga, morate prvo pročitati sve događaje na čekanju." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2052 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Ime Naloga Već U Upotrebi" -#: ../src/config.py:2047 +#: ../src/config.py:2053 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Ovo ime već koristi jedan od Vaših naloga. Molimo Vas, odaberite drugo ime." -#: ../src/config.py:2051 ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2057 ../src/config.py:2062 msgid "Invalid account name" msgstr "Neispravno ime naloga" -#: ../src/config.py:2052 +#: ../src/config.py:2058 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Ime naloga ne može biti prazno." -#: ../src/config.py:2057 +#: ../src/config.py:2063 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Ime naloga ne može da sadrži beline." -#: ../src/config.py:2138 +#: ../src/config.py:2144 msgid "Rename Account" msgstr "Preimenuj nalog" -#: ../src/config.py:2139 +#: ../src/config.py:2145 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Unesite novo ime za nalog%s" -#: ../src/config.py:2168 +#: ../src/config.py:2175 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Džaber ID mora biti oblika \"korisnik@server\"." -#: ../src/config.py:2394 ../src/config.py:3726 +#: ../src/config.py:2415 ../src/config.py:3762 msgid "Invalid entry" msgstr "Neispravan unos" -#: ../src/config.py:2395 ../src/config.py:3727 +#: ../src/config.py:2416 ../src/config.py:3763 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vaš port mora biti broj porta." -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2438 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Neuspelo uzimanje tajnih ključeva" -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2439 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Nema dostupnih OpenPGP tajnih ključeva." -#: ../src/config.py:2456 +#: ../src/config.py:2477 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva" -#: ../src/config.py:2457 +#: ../src/config.py:2478 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Odaberite Vaš OpenPGP ključ" -#: ../src/config.py:2465 +#: ../src/config.py:2486 msgid "No such account available" msgstr "Nije dostupan takav nalog" -#: ../src/config.py:2466 +#: ../src/config.py:2487 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Morate napraviti Vaš nalog pre izmena ličnih informacija." -#: ../src/config.py:2473 ../src/dialogs.py:2369 ../src/dialogs.py:2662 -#: ../src/dialogs.py:2850 ../src/disco.py:516 ../src/profile_window.py:371 +#: ../src/config.py:2494 ../src/dialogs.py:2374 ../src/dialogs.py:2676 +#: ../src/dialogs.py:2865 ../src/disco.py:524 ../src/profile_window.py:371 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Niste povezani na server" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2495 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez veze sa serverom, nije moguća izmena ličnih informacija." -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2500 #, fuzzy msgid "Your server doesn't support vCard" msgstr "Vaš server ne podržava Vcard" -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2501 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Vaš server ne može da sačuva Vaše lične informacije." -#: ../src/config.py:2597 ../src/config.py:2635 +#: ../src/config.py:2619 ../src/config.py:2657 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Da biste onemogućili nalog, morate biti raskačeni." -#: ../src/config.py:2604 +#: ../src/config.py:2626 msgid "Account Local already exists." msgstr "Račun lokal već postoji." -#: ../src/config.py:2605 +#: ../src/config.py:2627 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Molimo Vas, preimenujte ili uklonite pre omogućavanja lokalnih poruka." -#: ../src/config.py:2766 +#: ../src/config.py:2788 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Izmeni %s" -#: ../src/config.py:2768 +#: ../src/config.py:2790 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registruj se na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2804 +#: ../src/config.py:2826 msgid "Ban List" msgstr "Lista zabrana" -#: ../src/config.py:2805 +#: ../src/config.py:2827 msgid "Member List" msgstr "Lista članova" -#: ../src/config.py:2805 +#: ../src/config.py:2827 msgid "Owner List" msgstr "Lista vlasnika" -#: ../src/config.py:2806 +#: ../src/config.py:2828 msgid "Administrator List" msgstr "Lista administratora" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2870 ../src/disco.py:896 ../src/history_manager.py:217 +#: ../src/config.py:2892 ../src/disco.py:905 ../src/history_manager.py:217 msgid "JID" msgstr "DŽID" -#: ../src/config.py:2880 +#: ../src/config.py:2902 msgid "Reason" msgstr "Razlog" -#: ../src/config.py:2887 +#: ../src/config.py:2909 msgid "Nick" msgstr "Nadimak" -#: ../src/config.py:2893 +#: ../src/config.py:2915 msgid "Role" msgstr "Uloga" -#: ../src/config.py:2920 +#: ../src/config.py:2942 msgid "Banning..." msgstr "Zabrana..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2922 +#: ../src/config.py:2944 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -7177,11 +7204,11 @@ msgstr "" "Koga želite zabraniti?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2924 +#: ../src/config.py:2946 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodavanje člana..." -#: ../src/config.py:2925 +#: ../src/config.py:2947 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -7189,11 +7216,11 @@ msgstr "" "Koga želite da postavite članom?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2927 +#: ../src/config.py:2949 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodavanje vlasnika..." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2950 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -7201,11 +7228,11 @@ msgstr "" "Koga želite da postavite za vlasnika?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2930 +#: ../src/config.py:2952 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodavanje administratora..." -#: ../src/config.py:2931 +#: ../src/config.py:2953 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -7213,7 +7240,7 @@ msgstr "" "Koga želite da postavite za administratora?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2932 +#: ../src/config.py:2954 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -7229,107 +7256,106 @@ msgstr "" "4. domen (samo se domen poklapa, kao i bilo koji korisnik@domen,\n" "domen/resurs, ili adresa koja sadrži poddomen." -#: ../src/config.py:3033 +#: ../src/config.py:3055 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Uklanjanje računa %s" -#: ../src/config.py:3048 +#: ../src/config.py:3070 #, fuzzy msgid "Account is disabled" msgstr "Smajliji isključeni" -#: ../src/config.py:3049 +#: ../src/config.py:3071 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "" -#: ../src/config.py:3062 ../src/gui_interface.py:286 -#: ../src/gui_interface.py:734 +#: ../src/config.py:3084 ../src/gui_interface.py:286 +#: ../src/gui_interface.py:739 msgid "Password Required" msgstr "Lozinka zahtevana" -#: ../src/config.py:3063 ../src/gui_interface.py:714 +#: ../src/config.py:3085 ../src/gui_interface.py:719 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Unesite Vašu lozinku za račun %s" -#: ../src/config.py:3064 ../src/gui_interface.py:734 +#: ../src/config.py:3086 ../src/gui_interface.py:739 msgid "Save password" msgstr "Sačuvaj lozinku" -#: ../src/config.py:3074 +#: ../src/config.py:3096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Račun \"%s\" je povezan na server" -#: ../src/config.py:3075 +#: ../src/config.py:3097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena." -#: ../src/config.py:3089 +#: ../src/config.py:3111 #, fuzzy, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Veza sa proksijem prekinuta" -#: ../src/config.py:3090 +#: ../src/config.py:3112 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Šta želite da uradite?" -#: ../src/config.py:3091 +#: ../src/config.py:3113 #, fuzzy msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Ukloni nalog samo iz Gajima" -#: ../src/config.py:3092 +#: ../src/config.py:3114 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "" -#: ../src/config.py:3185 +#: ../src/config.py:3207 msgid "?print_status:All" msgstr "?ispis statusa:Sve" -#: ../src/config.py:3186 +#: ../src/config.py:3208 msgid "Enter and leave only" msgstr "Samo ući i napustiti" -#: ../src/config.py:3187 +#: ../src/config.py:3209 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:None" -#: ../src/config.py:3246 +#: ../src/config.py:3269 msgid "New Group Chat" msgstr "Novi grupni razgovor" -#: ../src/config.py:3279 +#: ../src/config.py:3302 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ovaj marker ima neispravne podatke" -#: ../src/config.py:3280 +#: ../src/config.py:3303 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Molimo obavezno ispunite polja servera i sobe ili uklonite ovaj marker." -#: ../src/config.py:3406 ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3426 -#: ../src/config.py:3437 ../src/config.py:3445 +#: ../src/config.py:3431 ../src/config.py:3444 ../src/config.py:3456 +#: ../src/config.py:3482 msgid "Character not allowed" msgstr "Karakter nije dozvoljen" -#: ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3437 -#: ../src/config.py:3702 +#: ../src/config.py:3444 ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3738 msgid "Invalid server" msgstr "Neispravan server" -#: ../src/config.py:3444 +#: ../src/config.py:3481 msgid "Invalid room" msgstr "Neispravna soba" -#: ../src/config.py:3614 +#: ../src/config.py:3650 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Nalog je uspešno dodat" -#: ../src/config.py:3615 ../src/config.py:3621 +#: ../src/config.py:3651 ../src/config.py:3657 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -7339,32 +7365,32 @@ msgstr "" "ili kasnije, klikom na stavku menija Nalozi pod menijem Uredi iz glavnog " "prozora." -#: ../src/config.py:3620 +#: ../src/config.py:3656 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Vaš novi nalog je uspešno napravljen" -#: ../src/config.py:3659 +#: ../src/config.py:3695 msgid "Invalid username" msgstr "Neispravno korisničko ime" -#: ../src/config.py:3661 +#: ../src/config.py:3697 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Morate upisati korisničko ime da biste konfigurisali ovaj nalog." -#: ../src/config.py:3703 +#: ../src/config.py:3739 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Molimo odredite server na kome želite da se registrujete." -#: ../src/config.py:3759 ../src/gui_interface.py:1313 +#: ../src/config.py:3795 ../src/gui_interface.py:1331 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Sertifikat je već u datoteci" -#: ../src/config.py:3760 ../src/gui_interface.py:1314 +#: ../src/config.py:3796 ../src/gui_interface.py:1332 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Sertifikat je već u datoteci %s, pa nije ponovo dodat." -#: ../src/config.py:3850 +#: ../src/config.py:3886 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -7379,7 +7405,7 @@ msgstr "" "SSL greška: %(error)s\n" "Da li i dalje želite da se povežete na ovaj server?" -#: ../src/config.py:3856 ../src/gui_interface.py:1342 +#: ../src/config.py:3892 ../src/gui_interface.py:1360 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -7390,89 +7416,85 @@ msgstr "" "SHA1 otisak ovog sertifikata:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3888 ../src/config.py:3922 +#: ../src/config.py:3924 ../src/config.py:3958 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Pojavila se greška pri kreiranju naloga" -#: ../src/config.py:3987 +#: ../src/config.py:4023 msgid "Account name is in use" msgstr "Ime naloga je već upotrebljeno" -#: ../src/config.py:3988 +#: ../src/config.py:4024 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Već imate nalog sa tim imenom." -#: ../src/config.py:4118 +#: ../src/config.py:4154 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP čvor nije uklonjen" -#: ../src/config.py:4119 +#: ../src/config.py:4155 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP čvor %(node)s nije uklonjen: %(message)s" -#: ../src/config.py:4147 +#: ../src/config.py:4183 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" msgstr "_Konfiguriši" -#: ../src/config.py:4163 ../src/plugins/gui.py:92 -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#: ../src/config.py:4171 +#: ../src/config.py:4208 msgid "Event" msgstr "događaj" -#: ../src/config.py:4205 +#: ../src/config.py:4242 #, fuzzy msgid "Attention Message Received" msgstr "Primljena Prva Poruka" -#: ../src/config.py:4206 +#: ../src/config.py:4243 msgid "First Message Received" msgstr "Primljena Prva Poruka" -#: ../src/config.py:4207 +#: ../src/config.py:4244 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Sledeća Primljena Poruka Fokusirana" -#: ../src/config.py:4209 +#: ../src/config.py:4246 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Sledeća Primljena Poruka Nefokusirana" -#: ../src/config.py:4210 +#: ../src/config.py:4247 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt Na Vezi" -#: ../src/config.py:4211 +#: ../src/config.py:4248 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze" -#: ../src/config.py:4212 +#: ../src/config.py:4249 msgid "Message Sent" msgstr "Poruka Poslata" -#: ../src/config.py:4213 +#: ../src/config.py:4250 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora" -#: ../src/config.py:4214 +#: ../src/config.py:4251 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Primljena Poruka Sa Grupnog Razgovora" -#: ../src/config.py:4215 +#: ../src/config.py:4252 msgid "GMail Email Received" msgstr "Primljen Gmail e-mejl" -#: ../src/conversation_textview.py:483 ../src/conversation_textview.py:501 +#: ../src/conversation_textview.py:481 ../src/conversation_textview.py:501 #, python-format msgid "" "Message was corrected. Last message was:\n" " %s" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:654 +#: ../src/conversation_textview.py:638 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -7482,7 +7504,7 @@ msgstr "" "stigla na drugi kraj. Ako ova ikona ostane ovako \n" "dugo vremena, verovatno je da se poruka izgubila." -#: ../src/conversation_textview.py:673 +#: ../src/conversation_textview.py:658 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -7490,44 +7512,44 @@ msgstr "" "Tekst ispod ove linije je ono što je rečeno od kada ste poslednji put\n" "obratili pažnju na ovaj grupni razgovor" -#: ../src/conversation_textview.py:793 +#: ../src/conversation_textview.py:779 msgid "_Quote" msgstr "_Citat" -#: ../src/conversation_textview.py:800 +#: ../src/conversation_textview.py:786 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Akcije za nalog \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:813 +#: ../src/conversation_textview.py:799 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Pročitajte članak na _Vikipediji" -#: ../src/conversation_textview.py:818 +#: ../src/conversation_textview.py:804 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Potraži u Rečniku" -#: ../src/conversation_textview.py:835 +#: ../src/conversation_textview.py:821 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL-u Rečnika nedostaje \"%s\" i nije Viki rečnik" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:848 +#: ../src/conversation_textview.py:834 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL-u Veb pretrage nedostaje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:851 +#: ../src/conversation_textview.py:837 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Pretraži Veb" -#: ../src/conversation_textview.py:857 +#: ../src/conversation_textview.py:843 msgid "Open as _Link" msgstr "Otvori kao _Vezu" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1386 +#: ../src/conversation_textview.py:1392 #, fuzzy, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -7536,7 +7558,7 @@ msgstr[1] "Juče" msgstr[2] "Juče" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1436 ../src/history_window.py:488 +#: ../src/conversation_textview.py:1444 ../src/history_window.py:488 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" @@ -7573,155 +7595,155 @@ msgstr "new@jabber.id" msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:84 +#: ../src/dialogs.py:85 #, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Ime kontakta: %s" -#: ../src/dialogs.py:86 +#: ../src/dialogs.py:87 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Džaber ID: %s" -#: ../src/dialogs.py:200 +#: ../src/dialogs.py:201 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:207 +#: ../src/dialogs.py:208 msgid "In the group" msgstr "U grupi" -#: ../src/dialogs.py:299 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "KeyID" msgstr "ID Ključa" -#: ../src/dialogs.py:304 +#: ../src/dialogs.py:305 msgid "Contact name" msgstr "Ime kontakta" -#: ../src/dialogs.py:479 +#: ../src/dialogs.py:480 msgid "Set Mood" msgstr "Postavi raspoloženje" -#: ../src/dialogs.py:599 +#: ../src/dialogs.py:600 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusna poruka" -#: ../src/dialogs.py:613 +#: ../src/dialogs.py:614 msgid "Status Message" msgstr "Statusna poruka" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:805 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Prepiši statusnu poruku?" -#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/dialogs.py:806 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ovo ime se već koristi. Da li želite da prepišete ovu statusnu poruku?" -#: ../src/dialogs.py:813 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Snimi kao već postavljenu statusnu poruku" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Molimo unesite ime za ovu statusnu poruku" -#: ../src/dialogs.py:842 +#: ../src/dialogs.py:843 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM adresa:" -#: ../src/dialogs.py:843 +#: ../src/dialogs.py:844 msgid "GG Number:" msgstr "GG Broj:" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:845 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ Broj:" -#: ../src/dialogs.py:845 +#: ../src/dialogs.py:846 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN adresa:" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:847 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! adresa:" -#: ../src/dialogs.py:883 +#: ../src/dialogs.py:884 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati na nalog %s" -#: ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/dialogs.py:887 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati" -#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1091 -#: ../src/dialogs.py:3770 +#: ../src/dialogs.py:1081 ../src/dialogs.py:1087 ../src/dialogs.py:1092 +#: ../src/dialogs.py:3788 msgid "Invalid User ID" msgstr "Neispravan korisnički ID" -#: ../src/dialogs.py:1087 +#: ../src/dialogs.py:1088 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID korisnika ne sme sadržavati resurs." -#: ../src/dialogs.py:1092 +#: ../src/dialogs.py:1093 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ne možete dodati sebe u Vašu listu kontakata." -#: ../src/dialogs.py:1106 +#: ../src/dialogs.py:1107 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt je već u listi" -#: ../src/dialogs.py:1107 +#: ../src/dialogs.py:1108 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakt je već u listi kontakata." -#: ../src/dialogs.py:1160 ../src/dialogs.py:1194 +#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/dialogs.py:1195 msgid "User ID:" msgstr "ID korisnika:" -#: ../src/dialogs.py:1279 +#: ../src/dialogs.py:1280 #, fuzzy msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" msgstr "GTK+ Džaber klijent" -#: ../src/dialogs.py:1280 +#: ../src/dialogs.py:1281 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+ verzija:" -#: ../src/dialogs.py:1281 +#: ../src/dialogs.py:1282 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK verzija:" -#: ../src/dialogs.py:1291 +#: ../src/dialogs.py:1292 msgid "Current Developers:" msgstr "Trenutni programeri:" -#: ../src/dialogs.py:1293 +#: ../src/dialogs.py:1294 msgid "Past Developers:" msgstr "Prošli programeri:" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1300 msgid "THANKS:" msgstr "ZAHVALNICE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1305 +#: ../src/dialogs.py:1306 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Poslednje, ali ne i najmanje važno, želeli bismo zahvaliti svim " "održavateljima paketa" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1317 +#: ../src/dialogs.py:1318 msgid "translator-credits" msgstr "B. Kokanović. " -#: ../src/dialogs.py:1500 +#: ../src/dialogs.py:1501 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -7734,12 +7756,12 @@ msgstr "" "\n" "Osvetljavanje loše napisanih reči neće biti u upotrebi" -#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/gui_interface.py:1446 -#: ../src/gui_interface.py:1488 +#: ../src/dialogs.py:1846 ../src/dialogs.py:1862 ../src/gui_interface.py:1471 +#: ../src/gui_interface.py:1513 msgid "Insecure connection" msgstr "Nesigurna veza" -#: ../src/dialogs.py:1846 +#: ../src/dialogs.py:1847 #, fuzzy, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an " @@ -7750,138 +7772,138 @@ msgstr "" "Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate " "PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?" -#: ../src/dialogs.py:1852 ../src/gui_interface.py:1450 -#: ../src/gui_interface.py:1491 +#: ../src/dialogs.py:1853 ../src/gui_interface.py:1475 +#: ../src/gui_interface.py:1516 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Da, zaista želim da se konektujem nesigurnom vezom" -#: ../src/dialogs.py:1853 +#: ../src/dialogs.py:1854 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1854 ../src/groupchat_control.py:2130 -#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1451 -#: ../src/gui_interface.py:1492 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:3048 ../src/roster_window.py:3728 -#: ../src/roster_window.py:4556 +#: ../src/dialogs.py:1855 ../src/groupchat_control.py:2178 +#: ../src/gui_interface.py:711 ../src/gui_interface.py:1476 +#: ../src/gui_interface.py:1517 ../src/message_window.py:227 +#: ../src/roster_window.py:3094 ../src/roster_window.py:3779 +#: ../src/roster_window.py:4612 #, fuzzy msgid "_Do not ask me again" msgstr "_Ne pitaj me više" -#: ../src/dialogs.py:1950 +#: ../src/dialogs.py:1954 msgid "_Resume" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1958 +#: ../src/dialogs.py:1962 msgid "Re_place" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2155 ../src/dialogs.py:2612 +#: ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2626 #, fuzzy msgid "The nickname contains invalid characters." msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene karaktere." -#: ../src/dialogs.py:2277 +#: ../src/dialogs.py:2281 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Zahtev pretplate na račun %(account)s od %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2280 +#: ../src/dialogs.py:2284 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Zahtev pretplate od %s" -#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gui_interface.py:2056 +#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/gui_interface.py:2112 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s" -#: ../src/dialogs.py:2370 +#: ../src/dialogs.py:2375 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ne možete se priključiti grupnom razgovoru ako niste povezani." -#: ../src/dialogs.py:2414 +#: ../src/dialogs.py:2420 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Pridružite se grupnom razgovoru preko naloga %s" -#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558 +#: ../src/dialogs.py:2561 ../src/dialogs.py:2572 #, fuzzy msgid "Wrong server" msgstr "Loš uri" -#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558 +#: ../src/dialogs.py:2561 ../src/dialogs.py:2572 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not a groupchat server" msgstr "Ovo nije grupni razgovor" -#: ../src/dialogs.py:2598 +#: ../src/dialogs.py:2612 msgid "Invalid Account" msgstr "Neispravan nalog" -#: ../src/dialogs.py:2599 +#: ../src/dialogs.py:2613 msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Morate odabrati nalog sa koga želite da uđete u sobu." -#: ../src/dialogs.py:2611 +#: ../src/dialogs.py:2625 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Neispravan nadimak" -#: ../src/dialogs.py:2616 ../src/dialogs.py:2622 -#: ../src/groupchat_control.py:2198 +#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/dialogs.py:2636 +#: ../src/groupchat_control.py:2246 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Neispravan Džaber ID grupnog razgovora" -#: ../src/dialogs.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:2631 #, fuzzy msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake." -#: ../src/dialogs.py:2623 +#: ../src/dialogs.py:2637 #, fuzzy msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters." msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake." -#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:2038 +#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:2094 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ovo nije grupni razgovor" -#: ../src/dialogs.py:2629 ../src/gui_interface.py:2039 +#: ../src/dialogs.py:2643 ../src/gui_interface.py:2095 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nije ime grupnog razgovora." -#: ../src/dialogs.py:2663 +#: ../src/dialogs.py:2677 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Bez veze, nije moguće sinhronizovati kontakte." -#: ../src/dialogs.py:2676 +#: ../src/dialogs.py:2691 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:2712 +#: ../src/dialogs.py:2727 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ovaj nalog nije povezan na server" -#: ../src/dialogs.py:2713 +#: ../src/dialogs.py:2728 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ne možete se sinhronizovati sa nalogom ako niste povezani." -#: ../src/dialogs.py:2738 +#: ../src/dialogs.py:2753 msgid "Synchronise" msgstr "Sinhronizuj" -#: ../src/dialogs.py:2799 +#: ../src/dialogs.py:2814 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Započni razgovor sa razunom %s" -#: ../src/dialogs.py:2801 +#: ../src/dialogs.py:2816 msgid "Start Chat" msgstr "Započni razgovor" -#: ../src/dialogs.py:2802 +#: ../src/dialogs.py:2817 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -7890,138 +7912,138 @@ msgstr "" "poslati poruku:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2829 ../src/dialogs.py:3213 ../src/dialogs.py:3448 +#: ../src/dialogs.py:2844 ../src/dialogs.py:3229 ../src/dialogs.py:3466 msgid "Connection not available" msgstr "Veza nije dostupna" -#: ../src/dialogs.py:2830 ../src/dialogs.py:3214 ../src/dialogs.py:3449 +#: ../src/dialogs.py:2845 ../src/dialogs.py:3230 ../src/dialogs.py:3467 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Molimo potvrdite da ste spojeni na \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2839 ../src/dialogs.py:2842 +#: ../src/dialogs.py:2854 ../src/dialogs.py:2857 msgid "Invalid JID" msgstr "Neispravan džaber ID" -#: ../src/dialogs.py:2842 +#: ../src/dialogs.py:2857 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nije moguće razložiti \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2851 +#: ../src/dialogs.py:2866 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Bez veze nije moguća promena lozinke." -#: ../src/dialogs.py:2870 +#: ../src/dialogs.py:2886 msgid "Invalid password" msgstr "Neispravna lozinka" -#: ../src/dialogs.py:2870 +#: ../src/dialogs.py:2886 msgid "You must enter a password." msgstr "Morate da unesete lozinku" -#: ../src/dialogs.py:2874 +#: ../src/dialogs.py:2890 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne poklapaju" -#: ../src/dialogs.py:2875 +#: ../src/dialogs.py:2891 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične." -#: ../src/dialogs.py:2918 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276 +#: ../src/dialogs.py:2934 ../src/gui_interface.py:888 ../src/notify.py:276 msgid "New E-mail" msgstr "Novi E-mejl" -#: ../src/dialogs.py:2920 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269 +#: ../src/dialogs.py:2936 ../src/gui_interface.py:948 ../src/notify.py:269 msgid "File Transfer Request" msgstr "Zahtev za prenosom datoteke" -#: ../src/dialogs.py:2922 ../src/gui_interface.py:845 -#: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271 +#: ../src/dialogs.py:2938 ../src/gui_interface.py:850 +#: ../src/gui_interface.py:914 ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Error" msgstr "Greška pri prenosu datoteke" -#: ../src/dialogs.py:2924 ../src/gui_interface.py:1032 -#: ../src/gui_interface.py:1058 ../src/gui_interface.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:2940 ../src/gui_interface.py:1040 +#: ../src/gui_interface.py:1066 ../src/gui_interface.py:1087 #: ../src/notify.py:273 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos datoteke završen" -#: ../src/dialogs.py:2925 ../src/gui_interface.py:1035 -#: ../src/gui_interface.py:1062 ../src/gui_interface.py:1083 +#: ../src/dialogs.py:2941 ../src/gui_interface.py:1043 +#: ../src/gui_interface.py:1070 ../src/gui_interface.py:1091 #: ../src/notify.py:274 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos datoteke zaustavljen" -#: ../src/dialogs.py:3132 +#: ../src/dialogs.py:3148 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Samostalna poruka koristeći nalog %s" -#: ../src/dialogs.py:3134 +#: ../src/dialogs.py:3150 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Samostalna poruka na nalogu %s" -#: ../src/dialogs.py:3136 +#: ../src/dialogs.py:3152 msgid "Single Message" msgstr "Samostalna Poruka" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3139 +#: ../src/dialogs.py:3155 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Poslate %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3162 +#: ../src/dialogs.py:3178 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Primljene %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3185 +#: ../src/dialogs.py:3201 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Forma %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3268 +#: ../src/dialogs.py:3284 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:3269 +#: ../src/dialogs.py:3285 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s piše:\n" -#: ../src/dialogs.py:3329 +#: ../src/dialogs.py:3345 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzola za %s" -#: ../src/dialogs.py:3331 +#: ../src/dialogs.py:3347 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzola" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3478 +#: ../src/dialogs.py:3496 #, fuzzy msgid "add" msgstr "Tužan" -#: ../src/dialogs.py:3478 +#: ../src/dialogs.py:3496 #, fuzzy msgid "modify" msgstr "Izmenite" -#: ../src/dialogs.py:3479 +#: ../src/dialogs.py:3497 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/dialogs.py:3508 +#: ../src/dialogs.py:3526 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(jid)s would like you to %(action)s some contacts in your " @@ -8029,27 +8051,27 @@ msgid "" msgstr "%s želi da %s neke kontakte u listu vaših kontakata." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3526 ../src/dialogs.py:3601 +#: ../src/dialogs.py:3544 ../src/dialogs.py:3619 msgid "Modify" msgstr "Izmenite" #. holds jid -#: ../src/dialogs.py:3532 ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/dialogs.py:3550 ../src/history_manager.py:166 msgid "Jabber ID" msgstr "Džaber ID" -#: ../src/dialogs.py:3538 +#: ../src/dialogs.py:3556 msgid "Groups" msgstr "Grupe" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3646 +#: ../src/dialogs.py:3664 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s je predložio da vas dodam u listu mojih kontakata." -#: ../src/dialogs.py:3660 +#: ../src/dialogs.py:3678 #, fuzzy, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" @@ -8057,7 +8079,7 @@ msgstr[0] "Dodaj _kontakt" msgstr[1] "Dodaj _kontakt" msgstr[2] "Dodaj _kontakt" -#: ../src/dialogs.py:3698 +#: ../src/dialogs.py:3716 #, fuzzy, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" @@ -8065,151 +8087,151 @@ msgstr[0] "Uklanja kontakt sa liste" msgstr[1] "Uklanja kontakt sa liste" msgstr[2] "Uklanja kontakt sa liste" -#: ../src/dialogs.py:3739 ../src/dialogs.py:3916 +#: ../src/dialogs.py:3757 ../src/dialogs.py:3934 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3779 +#: ../src/dialogs.py:3797 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "Neispravano ime servera" -#: ../src/dialogs.py:3780 +#: ../src/dialogs.py:3798 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3827 +#: ../src/dialogs.py:3845 msgid "There is an error with the form" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4047 +#: ../src/dialogs.py:4065 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Servis je vratio grešku." -#: ../src/dialogs.py:4115 +#: ../src/dialogs.py:4133 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Lista privatnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:4119 +#: ../src/dialogs.py:4137 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista privatnosti za %s" -#: ../src/dialogs.py:4186 +#: ../src/dialogs.py:4204 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s, tip: %(type)s, vrednost: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4191 +#: ../src/dialogs.py:4209 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4242 +#: ../src/dialogs.py:4260 msgid "Edit a rule" msgstr "Izmeni pravilo" -#: ../src/dialogs.py:4353 +#: ../src/dialogs.py:4371 msgid "Add a rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../src/dialogs.py:4452 +#: ../src/dialogs.py:4470 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Lista privatnosti za %s" -#: ../src/dialogs.py:4454 +#: ../src/dialogs.py:4472 msgid "Privacy Lists" msgstr "Lista privatnosti" -#: ../src/dialogs.py:4543 +#: ../src/dialogs.py:4561 msgid "Invalid List Name" msgstr "Neispravno ime liste" -#: ../src/dialogs.py:4544 +#: ../src/dialogs.py:4562 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Morate uneti ime za kreiranje liste privatnosti" -#: ../src/dialogs.py:4580 +#: ../src/dialogs.py:4598 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Pozvani ste u grupni razgovor" -#: ../src/dialogs.py:4583 +#: ../src/dialogs.py:4601 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact Vas je pozvao na razgovor" -#: ../src/dialogs.py:4585 +#: ../src/dialogs.py:4603 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact Vas je pozvao na grupni razgovor u sobu %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:4593 +#: ../src/dialogs.py:4612 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:4595 +#: ../src/dialogs.py:4614 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Da li želite da prihvatite ovu pozivnicu?" -#: ../src/dialogs.py:4612 +#: ../src/dialogs.py:4631 msgid "Reason (if you decline):" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4664 +#: ../src/dialogs.py:4683 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4674 ../src/dialogs.py:4716 ../src/dialogs.py:4772 -#: ../src/dialogs.py:4860 +#: ../src/dialogs.py:4694 ../src/dialogs.py:4736 ../src/dialogs.py:4792 +#: ../src/dialogs.py:4880 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/dialogs.py:4679 +#: ../src/dialogs.py:4699 msgid "PKCS12 Files" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4706 +#: ../src/dialogs.py:4726 msgid "Choose Sound" msgstr "Odaberite zvuk" -#: ../src/dialogs.py:4721 +#: ../src/dialogs.py:4741 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Zvukovi" -#: ../src/dialogs.py:4759 +#: ../src/dialogs.py:4779 msgid "Choose Image" msgstr "Odaberite sliku" -#: ../src/dialogs.py:4777 +#: ../src/dialogs.py:4797 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/dialogs.py:4847 +#: ../src/dialogs.py:4867 #, fuzzy msgid "Choose Archive" msgstr "Odaberite sliku" -#: ../src/dialogs.py:4865 +#: ../src/dialogs.py:4885 #, fuzzy msgid "Zip files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/dialogs.py:4891 +#: ../src/dialogs.py:4911 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Kad %s postane:" -#: ../src/dialogs.py:4893 +#: ../src/dialogs.py:4913 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodavanje posebnog obaveštenja za %s" -#: ../src/dialogs.py:5113 +#: ../src/dialogs.py:5133 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -8220,19 +8242,19 @@ msgstr "" "\n" "Kratka Autentikaciona Niska ove sesije je: %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:5116 +#: ../src/dialogs.py:5136 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Već ste potvrdili identitet ovog kontakta." -#: ../src/dialogs.py:5122 ../src/dialogs.py:5207 +#: ../src/dialogs.py:5142 ../src/dialogs.py:5227 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Identitet kontakta potvrđen" -#: ../src/dialogs.py:5128 +#: ../src/dialogs.py:5148 msgid "Verify again..." msgstr "Potvrdite ponovo..." -#: ../src/dialogs.py:5133 +#: ../src/dialogs.py:5153 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -8242,19 +8264,19 @@ msgstr "" "poruke ili da Vam šalju poruke, morate potvrditi njihov identitet klikajući " "dugme ispod." -#: ../src/dialogs.py:5136 ../src/dialogs.py:5188 ../src/dialogs.py:5201 +#: ../src/dialogs.py:5156 ../src/dialogs.py:5208 ../src/dialogs.py:5221 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Identitet kontakta NIJE potvrđen" -#: ../src/dialogs.py:5141 +#: ../src/dialogs.py:5161 msgid "Verify..." msgstr "Potvrdi..." -#: ../src/dialogs.py:5152 +#: ../src/dialogs.py:5172 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Da li ste proverili identitet kontakta?" -#: ../src/dialogs.py:5153 +#: ../src/dialogs.py:5173 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -8268,17 +8290,17 @@ msgstr "" "da li i on ima istu kratku Autentikacionu nisku kao vi.\n" "Kratka Autentikaciona Niska ove sesije: %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:5154 +#: ../src/dialogs.py:5174 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Da li ste razgovarali sa kontaktom i potvrdili KAN?" -#: ../src/dialogs.py:5189 +#: ../src/dialogs.py:5209 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" "Ključ kontakta (%s) ne poklapa se sa ključem pridruženim u Gajimu." -#: ../src/dialogs.py:5195 +#: ../src/dialogs.py:5215 #, fuzzy msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." @@ -8286,7 +8308,7 @@ msgstr "" "Nijedan GPG ključ nije dodeljen kontaktu. Ne možete mu slati šifrovane " "poruke." -#: ../src/dialogs.py:5202 +#: ../src/dialogs.py:5222 #, fuzzy msgid "" "OpenPGP key is assigned to this contact, but you do not trust his keyne mogu biti šifrovane. Upotrebite Vašeg GPG klijenta da " "date poverenje ovom ključu." -#: ../src/dialogs.py:5208 +#: ../src/dialogs.py:5228 #, fuzzy msgid "" "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages " @@ -8306,31 +8328,31 @@ msgstr "" "GPG ključ je dodeljen ovom kontaktu i Vi verujete ovom ključu tako da će " "poruke biti šifrovane." -#: ../src/dialogs.py:5273 +#: ../src/dialogs.py:5294 msgid "an audio and video" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5275 +#: ../src/dialogs.py:5296 msgid "an audio" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5277 +#: ../src/dialogs.py:5298 msgid "a video" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5281 +#: ../src/dialogs.py:5302 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " "the call?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5372 ../src/dialogs.py:5376 +#: ../src/dialogs.py:5405 ../src/dialogs.py:5436 #, fuzzy, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "za nalog %s" -#: ../src/dialogs.py:5376 +#: ../src/dialogs.py:5405 #, python-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -8352,42 +8374,42 @@ msgid "" "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5411 ../src/dialogs.py:5428 +#: ../src/dialogs.py:5447 ../src/gui_interface.py:1373 +#, fuzzy, python-format +msgid "SSL Certificate Verification for %s" +msgstr "Greška SSL sertifikata" + +#: ../src/dialogs.py:5448 ../src/dialogs.py:5465 msgid "View cert..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5436 -#, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "Samopotpisani sertifikat" - -#: ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Others" msgstr "Ostali" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:124 +#: ../src/disco.py:126 msgid "Conference" msgstr "Konferencija" -#: ../src/disco.py:517 +#: ../src/disco.py:525 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez uspostavljene veze, ne možete razgledati dostupne usluge" -#: ../src/disco.py:603 +#: ../src/disco.py:611 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Otkrivanje usluga sa naloga %s" -#: ../src/disco.py:605 +#: ../src/disco.py:613 msgid "Service Discovery" msgstr "Otkrivanje Usluga" -#: ../src/disco.py:761 +#: ../src/disco.py:769 msgid "The service could not be found" msgstr "Usluga ne može biti nađena" -#: ../src/disco.py:762 +#: ../src/disco.py:770 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -8395,95 +8417,95 @@ msgstr "" "Na navedenoj adresi nema usuga, ili nema odgovora. Proverite adresu i " "pokušajte ponovo." -#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1109 +#: ../src/disco.py:776 ../src/disco.py:1124 msgid "The service is not browsable" msgstr "Usluge nisu pretražive" -#: ../src/disco.py:769 +#: ../src/disco.py:777 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ovaj tip usluge ne sadrži elemente za pretragu" -#: ../src/disco.py:810 ../src/disco.py:820 +#: ../src/disco.py:818 ../src/disco.py:828 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Neispravano ime servera" -#: ../src/disco.py:873 +#: ../src/disco.py:882 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Pretražujem %(address)s koristeći nalog %(account)s" -#: ../src/disco.py:917 +#: ../src/disco.py:929 msgid "_Browse" msgstr "_Pregled" -#: ../src/disco.py:1110 +#: ../src/disco.py:1125 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ova usluga ne sadrži elemente za pretragu" -#: ../src/disco.py:1378 +#: ../src/disco.py:1398 msgid "_Execute Command" msgstr "_Izvrši naredbu" -#: ../src/disco.py:1388 ../src/disco.py:1560 +#: ../src/disco.py:1402 ../src/disco.py:1568 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistracija" -#: ../src/disco.py:1601 +#: ../src/disco.py:1609 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1797 +#: ../src/disco.py:1805 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #. Description column -#: ../src/disco.py:1805 +#: ../src/disco.py:1813 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1813 +#: ../src/disco.py:1821 msgid "Id" msgstr "Identifikacija" -#: ../src/disco.py:1877 ../src/gui_interface.py:2574 +#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2630 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marker je već postavljen" -#: ../src/disco.py:1878 ../src/gui_interface.py:2575 +#: ../src/disco.py:1886 ../src/gui_interface.py:2631 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Grupni razgovor \"%s\" je već markiran." -#: ../src/disco.py:1887 ../src/gui_interface.py:2589 +#: ../src/disco.py:1896 ../src/gui_interface.py:2645 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marker uspešno dodat" -#: ../src/disco.py:1888 ../src/gui_interface.py:2590 +#: ../src/disco.py:1897 ../src/gui_interface.py:2646 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Možete upravljati Vašim markerima pomoću menija Akcije iz Vaše liste " "kontakata." -#: ../src/disco.py:2098 +#: ../src/disco.py:2108 msgid "Subscribed" msgstr "Pretplaćen" -#: ../src/disco.py:2106 +#: ../src/disco.py:2116 msgid "Node" msgstr "Čvor" -#: ../src/disco.py:2173 +#: ../src/disco.py:2183 msgid "New post" msgstr "Nova objava" -#: ../src/disco.py:2179 +#: ../src/disco.py:2189 msgid "_Subscribe" msgstr "_Pretplati se" -#: ../src/disco.py:2185 +#: ../src/disco.py:2195 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Ukini pretplatu" @@ -8768,7 +8790,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Pošaljilac: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:734 -#: ../src/tooltips.py:758 +#: ../src/tooltips.py:774 msgid "Recipient: " msgstr "Primaoc: " @@ -8799,7 +8821,7 @@ msgstr "" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Odaberite datoteku za slanje..." -#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:793 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:809 msgid "Description: " msgstr "Opis:" @@ -8811,34 +8833,34 @@ msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ovu datoteku koristi neki drugi proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:389 ../src/gtkgui_helpers.py:851 +#: ../src/filetransfers_window.py:389 ../src/gtkgui_helpers.py:764 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:390 ../src/gtkgui_helpers.py:852 +#: ../src/filetransfers_window.py:390 ../src/gtkgui_helpers.py:765 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate privilegijaprepisati je." -#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:856 +#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:769 msgid "This file already exists" msgstr "Ova datoteka već postoji" -#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:856 +#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:769 msgid "What do you want to do?" msgstr "Šta želite da uradite?" #. read-only bit is used to mark special folder under #. windows, not to mark that a folder is read-only. #. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:418 ../src/gtkgui_helpers.py:863 +#: ../src/filetransfers_window.py:418 ../src/gtkgui_helpers.py:776 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "U fasciklu \"%s\" nije moguće pisanje" -#: ../src/filetransfers_window.py:419 ../src/gtkgui_helpers.py:864 +#: ../src/filetransfers_window.py:419 ../src/gtkgui_helpers.py:777 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nemate privilegija za pisanje u ovoj fascikli" @@ -8904,11 +8926,11 @@ msgstr "Datoteka: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nije moguće poslati praznu datoteku" -#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:748 +#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:764 msgid "Name: " msgstr "Ime: " -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:768 msgid "Sender: " msgstr "Pošaljilac: " @@ -8916,77 +8938,77 @@ msgstr "Pošaljilac: " msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/gajim.py:135 ../src/history_manager.py:73 +#: ../src/gajim.py:157 ../src/history_manager.py:73 #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "poruka" -#: ../src/gajim.py:137 ../src/history_manager.py:75 +#: ../src/gajim.py:159 ../src/history_manager.py:75 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "_Smajliji:" -#: ../src/gajim.py:139 ../src/history_manager.py:77 +#: ../src/gajim.py:161 ../src/history_manager.py:77 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:141 +#: ../src/gajim.py:163 #, fuzzy msgid "Show only critical errors" msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata" -#: ../src/gajim.py:143 +#: ../src/gajim.py:165 msgid "Print xml stanzas and other debug information" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:167 #, fuzzy msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "Napredna izmena konfiguracije" -#: ../src/gajim.py:147 +#: ../src/gajim.py:169 #, fuzzy msgid "Set configuration directory" msgstr "Konfiguracija sobe" -#: ../src/gajim.py:149 +#: ../src/gajim.py:171 msgid "Configure logging system" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:211 +#: ../src/gajim.py:234 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajimu treba X server da bi se pokrenuo. Završavam..." -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:236 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "neuspelo uvoženje PyGTK modula: %s" -#: ../src/gajim.py:256 +#: ../src/gajim.py:279 #, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.12 ili veća verzija" -#: ../src/gajim.py:257 +#: ../src/gajim.py:280 #, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.12 ili veća verzija. Završavam..." -#: ../src/gajim.py:259 +#: ../src/gajim.py:282 #, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" msgstr "Gajimu treba GTK 2.12 ili veća verzija" -#: ../src/gajim.py:260 +#: ../src/gajim.py:283 #, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajimu treba GTK 2.12 ili veća verzija. Završavam..." -#: ../src/gajim.py:269 +#: ../src/gajim.py:292 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajimu treba pywin32 za pokretanje" -#: ../src/gajim.py:270 +#: ../src/gajim.py:293 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -8995,11 +9017,11 @@ msgstr "" "Molimo osigurajte se da je Pywin32 instaliran na Vašem sistemu. Možete ga " "naći na %s" -#: ../src/gajim.py:410 +#: ../src/gajim.py:447 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim je već pokrenut" -#: ../src/gajim.py:411 +#: ../src/gajim.py:448 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -9326,7 +9348,8 @@ msgstr "" "sve naloge" #: ../src/gajim-remote.py:278 -msgid "Handle a xmpp: uri" +#, fuzzy +msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Upravlja xmpp:/ uri-jem" #: ../src/gajim-remote.py:280 @@ -9464,241 +9487,241 @@ msgstr "" msgid "Wrong uri" msgstr "Loš uri" -#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +#: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:97 +#: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "Ne možete promeniti podrazumevanu temu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:98 +#: ../src/gajim_themes_window.py:99 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "Molimo Vas napravite novu čistu temu sa željenim imenom." #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:169 +#: ../src/gajim_themes_window.py:170 msgid "theme name" msgstr "ime teme" -#: ../src/gajim_themes_window.py:186 +#: ../src/gajim_themes_window.py:187 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Ne možete izbrisati Vašu trenutnu temu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:187 +#: ../src/gajim_themes_window.py:188 #, fuzzy msgid "Please first choose another theme as your current theme." msgstr "Molimo Vas da prvo odaberete neku drugu temu." -#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1645 +#: ../src/groupchat_control.py:182 ../src/groupchat_control.py:1693 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:236 +#: ../src/groupchat_control.py:237 msgid "Sending private message failed" msgstr "Neuspešno slanje privatne poruke" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:238 +#: ../src/groupchat_control.py:239 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Više niste u grupnom razgovoru \"%(room)s\" ili je \"%(nick)s\" otišao." -#: ../src/groupchat_control.py:584 +#: ../src/groupchat_control.py:585 msgid "Insert Nickname" msgstr "Ubaci nadimak" -#: ../src/groupchat_control.py:767 +#: ../src/groupchat_control.py:768 msgid "Conversation with " msgstr "Razgovor sa " -#: ../src/groupchat_control.py:769 +#: ../src/groupchat_control.py:770 msgid "Continued conversation" msgstr "Nastavljeni razgovor" -#: ../src/groupchat_control.py:1268 +#: ../src/groupchat_control.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1286 ../src/groupchat_control.py:1587 +#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1635 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Svima prisutnima je dozvoljeno da vide vaš pun džaber ID" -#: ../src/groupchat_control.py:1289 +#: ../src/groupchat_control.py:1328 #, fuzzy msgid "Room now shows unavailable members" msgstr "Soba sada prikazuje nedostupne članove" -#: ../src/groupchat_control.py:1291 +#: ../src/groupchat_control.py:1330 #, fuzzy msgid "Room now does not show unavailable members" msgstr "soba sada ne prikazuje nedostupne članove" -#: ../src/groupchat_control.py:1293 +#: ../src/groupchat_control.py:1332 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Desila se promena u konfiguraciji sobe (napomena: ne utiče na privatnost " "korisnika)" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1297 +#: ../src/groupchat_control.py:1336 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Logovanje u sobi je sada omogućeno" -#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#: ../src/groupchat_control.py:1338 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Logovanje u sobi je sada onemogućeno" -#: ../src/groupchat_control.py:1301 +#: ../src/groupchat_control.py:1340 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Soba sada više nije anonimna" -#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#: ../src/groupchat_control.py:1343 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Soba je sada polu anonimna" -#: ../src/groupchat_control.py:1307 +#: ../src/groupchat_control.py:1346 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Soba je sada potpuno anonimna" -#: ../src/groupchat_control.py:1580 ../src/groupchat_control.py:2241 -#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3323 +#: ../src/groupchat_control.py:1628 ../src/groupchat_control.py:2289 +#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/roster_window.py:3370 #, fuzzy, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1592 +#: ../src/groupchat_control.py:1640 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Logovanje sobe je omogućeno" -#: ../src/groupchat_control.py:1594 +#: ../src/groupchat_control.py:1642 msgid "A new room has been created" msgstr "Nova soba je napravljena" -#: ../src/groupchat_control.py:1597 +#: ../src/groupchat_control.py:1645 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Server Vam je ili dodelio nadimak ili promenio postojeći" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1603 +#: ../src/groupchat_control.py:1651 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1606 +#: ../src/groupchat_control.py:1654 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1615 +#: ../src/groupchat_control.py:1663 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ima zabranu: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1618 +#: ../src/groupchat_control.py:1666 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ima zabranu od člana %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1629 ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1677 ../src/groupchat_control.py:1793 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Od sada ste poznati kao %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1699 ../src/groupchat_control.py:1704 -#: ../src/groupchat_control.py:1710 +#: ../src/groupchat_control.py:1747 ../src/groupchat_control.py:1752 +#: ../src/groupchat_control.py:1758 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1701 +#: ../src/groupchat_control.py:1749 msgid "affiliation changed" msgstr "vezanost izmenjena" -#: ../src/groupchat_control.py:1706 +#: ../src/groupchat_control.py:1754 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "konfiguracija sobe se promenila na \"samo članovi\"" -#: ../src/groupchat_control.py:1712 +#: ../src/groupchat_control.py:1760 msgid "system shutdown" msgstr "gašenje sistema" -#: ../src/groupchat_control.py:1795 +#: ../src/groupchat_control.py:1843 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** Afilijacija %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s od strane %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1799 +#: ../src/groupchat_control.py:1847 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Afilijacija %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1814 +#: ../src/groupchat_control.py:1862 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s od strane %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1818 +#: ../src/groupchat_control.py:1866 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1848 +#: ../src/groupchat_control.py:1896 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s je otišao" -#: ../src/groupchat_control.py:1853 +#: ../src/groupchat_control.py:1901 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru" -#: ../src/groupchat_control.py:2124 +#: ../src/groupchat_control.py:2172 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:2126 +#: ../src/groupchat_control.py:2174 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Ako zatvorite ovaj prozor, bićete isključeni sa ovoh grupnog razgovora." -#: ../src/groupchat_control.py:2165 +#: ../src/groupchat_control.py:2213 msgid "Changing Subject" msgstr "Promena Teme" -#: ../src/groupchat_control.py:2166 +#: ../src/groupchat_control.py:2214 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Molimo odredite novu temu:" -#: ../src/groupchat_control.py:2173 +#: ../src/groupchat_control.py:2221 msgid "Changing Nickname" msgstr "Promena nadimka" -#: ../src/groupchat_control.py:2174 +#: ../src/groupchat_control.py:2222 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Molimo odredite novi nadimak koji želite da koristite:" -#: ../src/groupchat_control.py:2199 +#: ../src/groupchat_control.py:2247 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake." #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2205 +#: ../src/groupchat_control.py:2253 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Uništavam %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2206 +#: ../src/groupchat_control.py:2254 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -9706,22 +9729,22 @@ msgstr "" "Upravo ćete zauvek uništiti ovu sobu.\n" "Možete ispod napisati razlog:" -#: ../src/groupchat_control.py:2208 +#: ../src/groupchat_control.py:2256 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Možete takođe uneti i alternativnu lokaciju:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2408 +#: ../src/groupchat_control.py:2456 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Izbacujem %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2409 ../src/groupchat_control.py:2743 +#: ../src/groupchat_control.py:2457 ../src/groupchat_control.py:2794 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Možete navesti razlog ispod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2742 +#: ../src/groupchat_control.py:2793 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabranjujem %s" @@ -9759,31 +9782,17 @@ msgstr "Greška pri učitavanju datoteke" msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nije moguće pisati u %s. Upravljanje sesijama neće biti moguće" -#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:767 -msgid "Gajim is not the default Jabber client" -msgstr "Gajim nije Vaš podrazumevani džaber klijent" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:768 -msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" -msgstr "Želite li da Vam Gajim postane podrazumevani Gajim klijent?" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:769 -msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -msgstr "" -"Uvek na startovanju proveravaj da li je Gajim podrazumevani džaber klijent" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:836 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:749 msgid "Extension not supported" msgstr "Ekstenzija nije podržana" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:837 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:750 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Sliku nije moguće sačuvati u %(type)s formatu. Sačuvati kao %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:873 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:786 msgid "Save Image as..." msgstr "Snimi sliku kao..." @@ -9863,30 +9872,30 @@ msgstr "Morate koristiti Vaš registrovani nadimak u grupnom razgovoru %s." msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Niste u listi članova grupnog razgovora %s." -#: ../src/gui_interface.py:418 ../src/gui_interface.py:422 +#: ../src/gui_interface.py:419 ../src/gui_interface.py:423 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s" -#: ../src/gui_interface.py:474 ../src/notify.py:284 +#: ../src/gui_interface.py:475 ../src/notify.py:284 msgid "Subscription request" msgstr "Zahtev za pretplatom" -#: ../src/gui_interface.py:499 +#: ../src/gui_interface.py:500 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizacija prihvaćena" -#: ../src/gui_interface.py:500 +#: ../src/gui_interface.py:501 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" je prihvatio da vidite njegov/njen status." -#: ../src/gui_interface.py:508 +#: ../src/gui_interface.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" je ukinuo pretplatu na njega" -#: ../src/gui_interface.py:509 +#: ../src/gui_interface.py:510 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -9894,26 +9903,26 @@ msgstr "" "Uvek ćete ga/je videti kao da nije na vezi.\n" "Da li želite da ga/je uklonite sa liste kontakata?" -#: ../src/gui_interface.py:530 ../src/notify.py:286 +#: ../src/gui_interface.py:531 ../src/notify.py:286 msgid "Unsubscribed" msgstr "Ukinuta pretplata" -#: ../src/gui_interface.py:541 +#: ../src/gui_interface.py:542 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt sa \"%s\" se ne može uspostaviti" -#: ../src/gui_interface.py:625 +#: ../src/gui_interface.py:630 #, python-format msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:629 +#: ../src/gui_interface.py:634 #, python-format msgid "%(jid)s declined the invitation" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:658 +#: ../src/gui_interface.py:663 #, fuzzy msgid "" "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " @@ -9922,35 +9931,35 @@ msgstr "" "Konfigurisali ste Gajim da koristi GPG agenta, ali ne postoji GPG agent koji " "radi ili je vratio lošu frazu lozinke.\n" -#: ../src/gui_interface.py:661 ../src/gui_interface.py:669 +#: ../src/gui_interface.py:666 ../src/gui_interface.py:674 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Trenutno ste povezani bez OpenPGP ključa." -#: ../src/gui_interface.py:663 +#: ../src/gui_interface.py:668 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaša lozinka nije tačna" -#: ../src/gui_interface.py:668 +#: ../src/gui_interface.py:673 #, fuzzy msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" msgstr "OpenGPG lozinka nije tačna" -#: ../src/gui_interface.py:681 +#: ../src/gui_interface.py:686 #, fuzzy msgid "Certificate Passphrase Required" msgstr "Sertifikat je istekao" -#: ../src/gui_interface.py:682 +#: ../src/gui_interface.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:704 +#: ../src/gui_interface.py:709 #, fuzzy msgid "OpenPGP key not trusted" msgstr "GPG ključ nije od poverenja" -#: ../src/gui_interface.py:704 +#: ../src/gui_interface.py:709 #, fuzzy msgid "" "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want " @@ -9959,7 +9968,7 @@ msgstr "" "GPG ključ koji se koristi za šifrovanje nije od poverenja. Da li zaista " "želite da šifrujete ovu poruku?" -#: ../src/gui_interface.py:717 +#: ../src/gui_interface.py:722 #, fuzzy msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " @@ -9968,22 +9977,22 @@ msgstr "" "Gnome Keyring je instaliran, ali nije \t\t\t\tpravilno pokrenut (promenljive " "okruženja verovatno nisu \t\t\tpravilno podešene)" -#: ../src/gui_interface.py:755 +#: ../src/gui_interface.py:760 msgid "" "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " "opened." msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:758 +#: ../src/gui_interface.py:763 msgid "Oauth2 Credentials" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:856 +#: ../src/gui_interface.py:861 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Novi e-mejl za %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:858 +#: ../src/gui_interface.py:863 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -9991,7 +10000,7 @@ msgstr[0] "Imate %d novi e-mejl razgovor" msgstr[1] "Imate %d nova e-mejl razgovora" msgstr[2] "Imate %d novih e-mejl razgovora" -#: ../src/gui_interface.py:871 +#: ../src/gui_interface.py:876 #, python-format msgid "" "\n" @@ -10006,65 +10015,69 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:941 +#: ../src/gui_interface.py:946 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Vam želi poslati datoteku." -#: ../src/gui_interface.py:1038 +#: ../src/gui_interface.py:1032 ../src/gui_interface.py:1399 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "Greška SSL sertifikata" + +#: ../src/gui_interface.py:1046 #, fuzzy msgid "File Transfer Failed" msgstr "Prenosi datoteka" -#: ../src/gui_interface.py:1059 +#: ../src/gui_interface.py:1067 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Uspešno ste primili datoteku %(filename)s od kontakta %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1063 +#: ../src/gui_interface.py:1071 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen." #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1067 +#: ../src/gui_interface.py:1075 #, fuzzy, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen." -#: ../src/gui_interface.py:1080 +#: ../src/gui_interface.py:1088 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Uspešno ste poslali datoteku %(filename)s za kontakt %(name)s" -#: ../src/gui_interface.py:1084 +#: ../src/gui_interface.py:1092 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. " #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1088 +#: ../src/gui_interface.py:1096 #, fuzzy, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. " -#: ../src/gui_interface.py:1163 +#: ../src/gui_interface.py:1179 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Ne mogu da dešifrujem poruku" -#: ../src/gui_interface.py:1175 +#: ../src/gui_interface.py:1191 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt korisničkog imena" -#: ../src/gui_interface.py:1176 +#: ../src/gui_interface.py:1192 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Molimo Vas unesite novo korisničko ime za Vaš lokalni nalog" -#: ../src/gui_interface.py:1191 +#: ../src/gui_interface.py:1207 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt resursa" -#: ../src/gui_interface.py:1192 +#: ../src/gui_interface.py:1208 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -10073,21 +10086,21 @@ msgstr "" "novo ime resursa" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1247 +#: ../src/gui_interface.py:1265 #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s Vam želi poslati datoteku." -#: ../src/gui_interface.py:1250 +#: ../src/gui_interface.py:1268 #, fuzzy msgid "Voice Chat Request" msgstr "Zahtev za prenosom datoteke" -#: ../src/gui_interface.py:1337 +#: ../src/gui_interface.py:1355 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Greška pri verifikaciji SSL sertifikata" -#: ../src/gui_interface.py:1338 +#: ../src/gui_interface.py:1356 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " @@ -10098,20 +10111,15 @@ msgstr "" "servera:%(error)s\n" "Da li i dalje želite da se konektujete na ovaj server?" -#: ../src/gui_interface.py:1347 +#: ../src/gui_interface.py:1365 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoriši ovu grešku za ovaj sertifikat." -#: ../src/gui_interface.py:1355 -#, fuzzy, python-format -msgid "SSL Certificate Verification for %s" -msgstr "Greška SSL sertifikata" - -#: ../src/gui_interface.py:1374 -msgid "SSL certificate error" -msgstr "Greška SSL sertifikata" +#: ../src/gui_interface.py:1378 +msgid "Non Anonymous Server" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1375 +#: ../src/gui_interface.py:1400 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -10128,7 +10136,7 @@ msgstr "" "\n" "Da li i dalje želite da se konektujete i osvežite otisak ovog sertifikata?" -#: ../src/gui_interface.py:1447 +#: ../src/gui_interface.py:1472 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -10136,7 +10144,7 @@ msgstr "" "Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate " "PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?" -#: ../src/gui_interface.py:1489 +#: ../src/gui_interface.py:1514 #, fuzzy msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " @@ -10146,17 +10154,18 @@ msgstr "" "želite to da uradite?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:1995 ../src/gui_interface.py:2018 +#: ../src/gui_interface.py:2041 ../src/gui_interface.py:2048 +#: ../src/gui_interface.py:2072 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Smajliji isključeni" -#: ../src/gui_interface.py:1996 +#: ../src/gui_interface.py:2042 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "Vaša tema za smajlije nije nađena, pa su smajliji isključeni." -#: ../src/gui_interface.py:2019 +#: ../src/gui_interface.py:2049 ../src/gui_interface.py:2073 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -10166,54 +10175,64 @@ msgstr "" "emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons za " "više detalja." -#: ../src/gui_interface.py:2063 ../src/roster_window.py:3895 +#: ../src/gui_interface.py:2119 ../src/roster_window.py:3946 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nemoguće je pristupiti grupnom razgovoru ako ste nevidljivi" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2450 +#: ../src/gui_interface.py:2506 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nije moguće čuvanje Vaših podešavanja" -#: ../src/gui_interface.py:3043 +#: ../src/gui_interface.py:3108 msgid "Passphrase Required" msgstr "Lozinka neophodna" -#: ../src/gui_interface.py:3044 +#: ../src/gui_interface.py:3109 #, fuzzy, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3058 +#: ../src/gui_interface.py:3123 #, fuzzy msgid "OpenPGP key expired" msgstr "GPG ključ istekao" -#: ../src/gui_interface.py:3059 +#: ../src/gui_interface.py:3124 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, bićete povezani sa %s bez OpenPGP-a." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3068 +#: ../src/gui_interface.py:3133 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Neispravna lozinka" -#: ../src/gui_interface.py:3069 +#: ../src/gui_interface.py:3134 #, fuzzy msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "Molimo ponovo ukucajte Vašu GPG lozinku ili pritisnite Odustani" -#: ../src/gui_menu_builder.py:94 +#: ../src/gui_menu_builder.py:99 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Novi grupni razgovor" -#: ../src/gui_menu_builder.py:436 +#: ../src/gui_menu_builder.py:504 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Želeo bih Vas dodati na moju listu kontakata" +#. Manage Transport submenu +#: ../src/gui_menu_builder.py:644 +msgid "_Manage Transport" +msgstr "_Upravljanje transportima" + +#. Modify Transport +#: ../src/gui_menu_builder.py:652 +msgid "_Modify Transport" +msgstr "_Izmeni transport" + #: ../src/history_manager.py:78 #, fuzzy msgid "Set logs directory" @@ -10339,7 +10358,7 @@ msgstr "Status je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status je trenutno: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:523 +#: ../src/htmltextview.py:524 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Programira" @@ -10348,27 +10367,27 @@ msgstr "Programira" msgid "Machine going to sleep" msgstr "" -#: ../src/message_window.py:220 +#: ../src/message_window.py:225 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Zatvorićete nekoliko jezičaka" -#: ../src/message_window.py:221 +#: ../src/message_window.py:226 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Da li zaista želite da ih sve zatvorite?" -#: ../src/message_window.py:518 +#: ../src/message_window.py:534 msgid "Chats" msgstr "Razgovori" -#: ../src/message_window.py:520 +#: ../src/message_window.py:536 msgid "Group Chats" msgstr "Grupni razgovori" -#: ../src/message_window.py:522 +#: ../src/message_window.py:538 msgid "Private Chats" msgstr "Privatni Razgovori" -#: ../src/message_window.py:528 +#: ../src/message_window.py:544 msgid "Messages" msgstr "Poruke" @@ -10403,14 +10422,14 @@ msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "" #. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:262 ../src/plugins/pluginmanager.py:526 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:534 +#: ../src/plugins/gui.py:262 ../src/plugins/pluginmanager.py:539 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:547 #, fuzzy msgid "Archive is malformed" msgstr "Servis je poslao loše podatke" #: ../src/plugins/gui.py:286 ../src/plugins/gui.py:294 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:542 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:555 #, fuzzy msgid "Plugin already exists" msgstr "Ova datoteka već postoji" @@ -10426,11 +10445,11 @@ msgstr "Konfiguracija sobe" #. it is not zip file #. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:512 ../src/plugins/pluginmanager.py:518 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:525 ../src/plugins/pluginmanager.py:531 msgid "Archive corrupted" msgstr "" -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:514 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:527 #, fuzzy msgid "Archive empty" msgstr "Datoteka je prazna" @@ -10439,18 +10458,18 @@ msgstr "Datoteka je prazna" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Dohvatanje profila..." -#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3239 msgid "File is empty" msgstr "Datoteka je prazna" -#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3195 +#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3242 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163 -#: ../src/roster_window.py:3197 ../src/roster_window.py:3208 +#: ../src/roster_window.py:3244 ../src/roster_window.py:3255 msgid "Could not load image" msgstr "Ne mogu učitati sliku" @@ -10493,52 +10512,52 @@ msgstr "" "Nastala je greška prilikom objavljivanja Vaših ličnih informacija, pokušajte " "ponovo kasnije." -#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1035 +#: ../src/roster_window.py:244 ../src/roster_window.py:1044 msgid "Merged accounts" msgstr "Spojeni nalozi" -#: ../src/roster_window.py:2059 +#: ../src/roster_window.py:2072 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizacija poslata" -#: ../src/roster_window.py:2060 +#: ../src/roster_window.py:2073 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Sada će kontakt \"%s\" znati Vaš status." -#: ../src/roster_window.py:2083 +#: ../src/roster_window.py:2096 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Zahtev za pretplatom poslat" -#: ../src/roster_window.py:2084 +#: ../src/roster_window.py:2097 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ako kontakt \"%s\" prihvati ovaj zahtev, znaćete njegov/njen status." -#: ../src/roster_window.py:2098 +#: ../src/roster_window.py:2111 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizacija uklonjena" -#: ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/roster_window.py:2112 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Sada će Vas kontakt \"%s\" uvek videti kao da niste na vezi." -#: ../src/roster_window.py:2126 +#: ../src/roster_window.py:2139 #, fuzzy msgid "OpenPGP is not usable" msgstr "GPG nije upotrebljiv" -#: ../src/roster_window.py:2127 +#: ../src/roster_window.py:2140 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Povezaćete se na %s bez OpenPGP ključa." -#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:3825 +#: ../src/roster_window.py:2347 ../src/roster_window.py:3876 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Učestvujete u jednom ili više grupnih razgovora" -#: ../src/roster_window.py:2335 ../src/roster_window.py:3826 +#: ../src/roster_window.py:2348 ../src/roster_window.py:3877 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -10546,38 +10565,38 @@ msgstr "" "Promena Vašeg statusa u Nevidljiv će rezultovati odvezivanjem sa tih " "grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?" -#: ../src/roster_window.py:2361 +#: ../src/roster_window.py:2374 msgid "desync'ed" msgstr "desinhronizovan" -#: ../src/roster_window.py:2427 +#: ../src/roster_window.py:2440 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Stvarno zatvoriti Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2428 +#: ../src/roster_window.py:2441 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2429 +#: ../src/roster_window.py:2442 msgid "Always close Gajim" msgstr "Uvek zatvori Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2519 +#: ../src/roster_window.py:2532 #, fuzzy msgid "You have running file transfers" msgstr "Prekini prenos datoteke" -#: ../src/roster_window.py:2520 +#: ../src/roster_window.py:2533 msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "want to quit?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2551 ../src/roster_window.py:2988 +#: ../src/roster_window.py:2564 ../src/roster_window.py:3025 msgid "You have unread messages" msgstr "Imate nepročitanih poruka" -#: ../src/roster_window.py:2552 +#: ../src/roster_window.py:2565 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -10585,16 +10604,16 @@ msgstr "" "Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ako imate omogućen istorijat i " "taj kontakt u listi." -#: ../src/roster_window.py:2989 +#: ../src/roster_window.py:3026 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Morate ih pročitati pre uklanjanja ovog transporta." -#: ../src/roster_window.py:2992 +#: ../src/roster_window.py:3029 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" će biti uklonjen" -#: ../src/roster_window.py:2993 +#: ../src/roster_window.py:3030 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -10602,11 +10621,11 @@ msgstr "" "Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovog " "transporta." -#: ../src/roster_window.py:2996 +#: ../src/roster_window.py:3033 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transport će biti uklonjen" -#: ../src/roster_window.py:3001 +#: ../src/roster_window.py:3038 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -10615,12 +10634,12 @@ msgstr "" "Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovih " "transporta: %s" -#: ../src/roster_window.py:3043 +#: ../src/roster_window.py:3089 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Upravo ćete blokirati kontakt. Jeste li sigurni da želite da nastavite?" -#: ../src/roster_window.py:3045 +#: ../src/roster_window.py:3091 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -10629,56 +10648,56 @@ msgstr "" "šalje." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3084 +#: ../src/roster_window.py:3131 msgid "Rename Contact" msgstr "Preimenuj kontakt" -#: ../src/roster_window.py:3085 +#: ../src/roster_window.py:3132 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s" -#: ../src/roster_window.py:3092 +#: ../src/roster_window.py:3139 msgid "Rename Group" msgstr "Preimenuj grupu" -#: ../src/roster_window.py:3093 +#: ../src/roster_window.py:3140 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Unesite novo ime za grupu %s" -#: ../src/roster_window.py:3138 +#: ../src/roster_window.py:3185 msgid "Remove Group" msgstr "Ukloni grupu" -#: ../src/roster_window.py:3139 +#: ../src/roster_window.py:3186 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?" -#: ../src/roster_window.py:3140 +#: ../src/roster_window.py:3187 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Ujedno uklonja i sve kontakte iz ove grupe iz liste kontakata" -#: ../src/roster_window.py:3179 +#: ../src/roster_window.py:3226 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Pridruži OpenPGP Ključ" -#: ../src/roster_window.py:3180 +#: ../src/roster_window.py:3227 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Odaberite ključ za pridruživanje kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:3635 +#: ../src/roster_window.py:3686 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" će biti uklonjen sa Vaše liste kontakata" -#: ../src/roster_window.py:3637 +#: ../src/roster_window.py:3688 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Upravo ćete ukloniti \"%(name)s\" (%(jid)s) iz vaše liste kontakata.\n" -#: ../src/roster_window.py:3642 +#: ../src/roster_window.py:3693 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -10687,11 +10706,11 @@ msgstr "" "ta osoba uvek videti kao da niste na vezi." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3648 +#: ../src/roster_window.py:3699 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Da li želite da nastavite?" -#: ../src/roster_window.py:3652 +#: ../src/roster_window.py:3703 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -10699,16 +10718,16 @@ msgstr "" "Uklanjanjem ovog kontakta ujedno podrazumevano uklanjate i odobrenje što " "znači da će Vas ta osoba uvek videti kao da niste na vezi." -#: ../src/roster_window.py:3655 +#: ../src/roster_window.py:3706 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status i nakon uklanjanja" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3659 +#: ../src/roster_window.py:3710 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa Vaše liste kontakata" -#: ../src/roster_window.py:3664 +#: ../src/roster_window.py:3715 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -10718,7 +10737,7 @@ msgstr "" "ujedno uklanjate i odobrenje pto znači da će Vas te osobe uvek videti kao da " "niste na vezi." -#: ../src/roster_window.py:3722 +#: ../src/roster_window.py:3773 #, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" @@ -10726,7 +10745,7 @@ msgstr "" "Upravo ćete poslati prilagođen status. Jeste li sigurni da želite da " "nastavite?" -#: ../src/roster_window.py:3724 +#: ../src/roster_window.py:3775 #, fuzzy, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " @@ -10735,21 +10754,21 @@ msgstr "" "Kontakt će vas privremeno videti kao %(status)s, ali samo dok ne promenite " "status. Onda će videti globalni status." -#: ../src/roster_window.py:3743 +#: ../src/roster_window.py:3794 msgid "No account available" msgstr "Nema dostupnih naloga" -#: ../src/roster_window.py:3744 +#: ../src/roster_window.py:3795 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Morate kreirati nalog pre nego što možete da razgovarate sa ostalim " "kontaktima." -#: ../src/roster_window.py:4456 +#: ../src/roster_window.py:4508 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Čuvanje pseudokontakata nije podržano od strane Vašeg servera" -#: ../src/roster_window.py:4458 +#: ../src/roster_window.py:4510 #, fuzzy msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So this " @@ -10758,13 +10777,13 @@ msgstr "" "Vaš server ne podržava čuvanje informacija pseudokontakata. Te informacije " "neće biti sačuvane pri sledećem povezivanju." -#: ../src/roster_window.py:4550 +#: ../src/roster_window.py:4606 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Upravo ćete napraviti pseudokontkat. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" -#: ../src/roster_window.py:4552 +#: ../src/roster_window.py:4608 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -10774,11 +10793,11 @@ msgstr "" "Generalno, oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Džaber naloga ili " "transportnih naloga." -#: ../src/roster_window.py:4673 +#: ../src/roster_window.py:4729 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Neispravan URI datoteke:" -#: ../src/roster_window.py:4685 +#: ../src/roster_window.py:4741 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -10786,17 +10805,17 @@ msgstr[0] "Da li želite poslati ovu datoteku kontaktu %s:" msgstr[1] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:" msgstr[2] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:" -#: ../src/roster_window.py:4820 +#: ../src/roster_window.py:4876 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Pošalji %s za %s" -#: ../src/roster_window.py:4831 +#: ../src/roster_window.py:4887 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Napravi metakontakte od %s i %s" -#: ../src/roster_window.py:4834 +#: ../src/roster_window.py:4890 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Napravi metakontakte od %s i %s" @@ -10806,151 +10825,121 @@ msgstr "Napravi metakontakte od %s i %s" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5294 ../src/roster_window.py:5348 -#: ../src/roster_window.py:5357 ../src/statusicon.py:277 +#: ../src/roster_window.py:5355 ../src/roster_window.py:5409 +#: ../src/roster_window.py:5418 ../src/statusicon.py:277 #: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "koristeći račun %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5364 +#: ../src/roster_window.py:5425 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "na %s nalog" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5369 +#: ../src/roster_window.py:5430 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "koristeći %s račun" -#: ../src/roster_window.py:5408 ../src/statusicon.py:340 +#: ../src/roster_window.py:5469 ../src/statusicon.py:340 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Upravljanje _markerima..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5428 +#: ../src/roster_window.py:5489 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "naloga %s" -#: ../src/roster_window.py:5469 +#: ../src/roster_window.py:5530 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "za nalog %s" -#: ../src/roster_window.py:5529 ../src/roster_window.py:5637 +#: ../src/roster_window.py:5590 ../src/roster_window.py:5698 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Izmeni statusnu poruku" -#: ../src/roster_window.py:5562 +#: ../src/roster_window.py:5623 msgid "Publish Tune" msgstr "Objavi pesmu" -#: ../src/roster_window.py:5564 +#: ../src/roster_window.py:5625 #, fuzzy msgid "Publish Location" msgstr "Objavi pesmu" -#: ../src/roster_window.py:5567 +#: ../src/roster_window.py:5628 msgid "Configure Services..." msgstr "Konfiguriši servise..." -#: ../src/roster_window.py:5715 +#: ../src/roster_window.py:5780 msgid "_Maximize All" msgstr "_Uvećaj sve" -#: ../src/roster_window.py:5725 ../src/roster_window.py:5898 +#: ../src/roster_window.py:5790 ../src/roster_window.py:5976 msgid "Send Group M_essage" msgstr "P_ošalji grupnu poruku" -#: ../src/roster_window.py:5733 +#: ../src/roster_window.py:5798 msgid "To all users" msgstr "Svim korisnicima" -#: ../src/roster_window.py:5737 +#: ../src/roster_window.py:5802 msgid "To all online users" msgstr "Svim korisnicima na vezi" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5918 +#: ../src/roster_window.py:5997 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Upravljanje kontaktima" -#. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5927 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Izmeni _grupe" - -#. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5982 -msgid "Send Single Message" -msgstr "Pošalji jednu poruku" - -#. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:6029 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Izvrši naredbu..." - -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:6039 -msgid "_Manage Transport" -msgstr "_Upravljanje transportima" - -#. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:6048 -msgid "_Modify Transport" -msgstr "_Izmeni transport" - -#. Rename -#: ../src/roster_window.py:6058 -msgid "_Rename" -msgstr "_Preimenuj" - -#: ../src/roster_window.py:6118 +#: ../src/roster_window.py:6072 msgid "_Maximize" msgstr "_Uvećaj" -#: ../src/roster_window.py:6127 +#: ../src/roster_window.py:6081 msgid "_Reconnect" msgstr "U_loguj se ponovo" -#: ../src/roster_window.py:6134 +#: ../src/roster_window.py:6088 msgid "_Disconnect" msgstr "_Izloguj se" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6228 +#: ../src/roster_window.py:6182 msgid "History Manager" msgstr "Upravnik istorijatom" -#: ../src/roster_window.py:6243 +#: ../src/roster_window.py:6197 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Pridruživanje novom grupnom razgovoru" -#: ../src/roster_window.py:6471 +#: ../src/roster_window.py:6435 msgid "Change Status Message..." msgstr "Promeni statusnu poruku..." -#: ../src/search_window.py:105 +#: ../src/search_window.py:107 msgid "Waiting for results" msgstr "Čekam na rezultate" -#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220 +#: ../src/search_window.py:145 ../src/search_window.py:223 msgid "Error in received dataform" msgstr "Greška u primanju forme za podatke" #. No result -#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212 +#: ../src/search_window.py:180 ../src/search_window.py:215 msgid "No result" msgstr "Nema rezultata" -#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:469 +#: ../src/session.py:413 ../src/session.py:473 msgid "Confirm these session options" msgstr "Potvrdi ove opcije sesije" -#: ../src/session.py:411 +#: ../src/session.py:415 #, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -10965,7 +10954,7 @@ msgstr "" "\n" "\tDa li su ove stavke prihvatljive?" -#: ../src/session.py:471 +#: ../src/session.py:475 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -10980,7 +10969,7 @@ msgstr "" "\n" "Nastaviti sa sesijom?" -#: ../src/session.py:474 +#: ../src/session.py:478 #, fuzzy msgid "Always accept for this contact" msgstr "Da li je OpenPGP omogućen za ovaj kontakt?" @@ -10998,134 +10987,134 @@ msgstr "u _listi kontakata" msgid "Hide this menu" msgstr "Sakrij ovaj meni" -#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:614 +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/tooltips.py:630 msgid "Jabber ID: " msgstr "Džaber ID: " -#: ../src/tooltips.py:397 ../src/tooltips.py:619 +#: ../src/tooltips.py:413 ../src/tooltips.py:635 msgid "Resource: " msgstr "Resurs: " -#: ../src/tooltips.py:403 +#: ../src/tooltips.py:419 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s ovog grupnog razgovora" -#: ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:527 msgid " [blocked]" msgstr " [blokiran]" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid " [minimized]" msgstr " [umanjen]" -#: ../src/tooltips.py:530 ../src/tooltips.py:791 +#: ../src/tooltips.py:546 ../src/tooltips.py:807 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:575 +#: ../src/tooltips.py:591 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Poslednji status: %s" -#: ../src/tooltips.py:577 +#: ../src/tooltips.py:593 #, python-format msgid " since %s" msgstr " od %s" -#: ../src/tooltips.py:595 +#: ../src/tooltips.py:611 msgid "Connected" msgstr "Na vezi" -#: ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:613 msgid "Disconnected" msgstr "Van veze" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:626 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "Subscription: " msgstr "Pretplata: " -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:652 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:659 +#: ../src/tooltips.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "Idle since %s" msgstr " od %s" -#: ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/tooltips.py:676 #, fuzzy, python-format msgid "Idle for %s" msgstr "XML Konzola za %s" -#: ../src/tooltips.py:714 +#: ../src/tooltips.py:730 #, fuzzy msgid "Mood: " msgstr "Raspoloženje:" -#: ../src/tooltips.py:718 +#: ../src/tooltips.py:734 #, fuzzy msgid "Activity: " msgstr "Aktivnost:" -#: ../src/tooltips.py:722 +#: ../src/tooltips.py:738 #, fuzzy msgid "Tune: " msgstr "Pesma:" -#: ../src/tooltips.py:726 +#: ../src/tooltips.py:742 #, fuzzy msgid "Location: " msgstr "Obaveštenje" -#: ../src/tooltips.py:751 +#: ../src/tooltips.py:767 msgid "Download" msgstr "Skidanje" -#: ../src/tooltips.py:757 +#: ../src/tooltips.py:773 msgid "Upload" msgstr "Slanje" -#: ../src/tooltips.py:764 +#: ../src/tooltips.py:780 msgid "Type: " msgstr "Tip: " -#: ../src/tooltips.py:770 +#: ../src/tooltips.py:786 msgid "Transferred: " msgstr "Prenešeno: " -#: ../src/tooltips.py:773 ../src/tooltips.py:790 +#: ../src/tooltips.py:789 ../src/tooltips.py:806 msgid "Not started" msgstr "Nije počeo" -#: ../src/tooltips.py:775 +#: ../src/tooltips.py:791 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljen" -#: ../src/tooltips.py:777 ../src/tooltips.py:780 +#: ../src/tooltips.py:793 ../src/tooltips.py:796 msgid "Completed" msgstr "Završen" -#: ../src/tooltips.py:783 +#: ../src/tooltips.py:799 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?status prenosa:Pauziran" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:786 +#: ../src/tooltips.py:802 msgid "Stalled" msgstr "Zastoj" -#: ../src/tooltips.py:788 +#: ../src/tooltips.py:804 msgid "Transferring" msgstr "Prenos u toku" -#: ../src/tooltips.py:825 +#: ../src/tooltips.py:841 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ovaj servis još nije pružio detaljne informacije" -#: ../src/tooltips.py:828 +#: ../src/tooltips.py:844 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -11200,6 +11189,54 @@ msgstr "Nema zahteva za pretplatom na čekanju." msgid " resource with priority " msgstr " resurs sa prioritetom " +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru..." + +#~ msgid "_Modify Account" +#~ msgstr "Izmeni nalog" + +#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +#~ msgstr "Proveri po startovanju da li je Gajim podrazumevani džaber klijent" + +#~ msgid "_Group Chat" +#~ msgstr "_Grupni razgovor" + +#~ msgid "Send Single _Message" +#~ msgstr "Pošalji _jednu poruku" + +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " +#~ "startup." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je istinito, Gajim proverava da li je podrazumevani džaber klijent na " +#~ "svakom startovanju." + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat" + +#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" +#~ msgstr "Gajim nije Vaš podrazumevani džaber klijent" + +#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" +#~ msgstr "Želite li da Vam Gajim postane podrazumevani Gajim klijent?" + +#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" +#~ msgstr "" +#~ "Uvek na startovanju proveravaj da li je Gajim podrazumevani džaber klijent" + +#~ msgid "Edit _Groups" +#~ msgstr "Izmeni _grupe" + +#~ msgid "Send Single Message" +#~ msgstr "Pošalji jednu poruku" + +#~ msgid "Execute Command..." +#~ msgstr "Izvrši naredbu..." + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Preimenuj" + #, fuzzy #~ msgid "Choose Client Cert" #~ msgstr "Odaberite datoteku za slanje..." @@ -12016,9 +12053,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom " #~ msgid "PyOpenSSL" #~ msgstr "PyOpenSSL" -#~ msgid "gajim-remote" -#~ msgstr "gajim-remote" - #~ msgid "OpenGPG" #~ msgstr "OpenPGP" -- cgit v1.2.3