From dff3474499e15af7e33cf6a304903cde8b395ddb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lovetox Date: Wed, 30 Mar 2022 20:16:08 +0200 Subject: chore: Harmonize translation files - Harmonize header - sort output / remove location so we have less updates in the future --- po/sv.po | 21703 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 10054 insertions(+), 11649 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 440e51107..57ba653b1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# Swedish translation for gajim -# Copyright (c) (c) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gajim package. +# Copyright (C) Gajim Team +# This file is distributed under the same license as the Gajim package. +# # Nafallo Bjälevik, 2007. # Oscar Hellström , 2005. # Daniel Nylander , 2007, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim\n" +"Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 02:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-29 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -19,12730 +19,10124 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gajim/chat_control_base.py:147 gajim/gtk/start_chat.py:643 -#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:318 -#, fuzzy, python-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Konton" - -#: gajim/chat_control_base.py:570 -msgid "and authenticated" -msgstr "och autentiserad" - -#: gajim/chat_control_base.py:574 -msgid "and NOT authenticated" -msgstr "och INTE autentiserad" - -#: gajim/chat_control_base.py:578 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." -msgstr "" -"%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" -"Din chattsession %(logged)s att loggas." - -#: gajim/chat_control_base.py:698 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: gajim/chat_control_base.py:706 gajim/conversation_textview.py:507 -msgid "_Clear" +msgid "" +"\n" +" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" +"\n" +" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" +" " msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:711 -msgid "Paste as quote" +msgid "" +"\n" +" Set the current status\n" +"\n" +" Status can be given as one of the following values:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" +" " msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:748 -#, fuzzy -msgid "Paste Image" -msgstr "Välj Bild" - -#: gajim/chat_control_base.py:749 -#, fuzzy -msgid "You are trying to paste an image" -msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar" - -#: gajim/chat_control_base.py:750 #, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" -msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?" +msgid " (Video Call)" +msgstr "Privat Chatt" -#: gajim/chat_control_base.py:752 gajim/groupchat_control.py:1736 -#: gajim/roster_window.py:2837 gajim/roster_window.py:4047 -#: gajim/message_window.py:364 #, fuzzy -msgid "_Do not ask me again" -msgstr "Fråga mig i_nte igen" +msgid " (Voice Call)" +msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#: gajim/chat_control_base.py:755 -msgid "_Paste" +#, python-brace-format +msgid " by {actor}" msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:1310 gajim/gtk/accounts.py:310 #, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Integritetslista" +msgid "$S (Away: Idle more than $T min)" +msgstr "$S (Frånvarande på grund av overksam i mer än $T min)" -#: gajim/chat_control_base.py:1311 #, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "Bannlyser %s" +msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)" +msgstr "$S (Inte tillgänglig på grund av overksam i mer än $T min)" -#: gajim/chat_control_base.py:1312 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you send a file to %s, your real XMPP address will be revealed." +"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " +"value." msgstr "" -"Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga " -"Jabber-ID." -#: gajim/chat_control_base.py:1317 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsätt" +msgid "" +"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." +msgstr "" -#: gajim/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Klient:Okänd" +#, python-format +msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" +msgstr "" -#: gajim/vcard.py:268 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?OS:Okänt" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" +msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s" -#: gajim/vcard.py:298 gajim/vcard.py:301 -msgid "?Time:Unknown" -msgstr "?Tid:Okänd" +#, python-format +msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" +msgstr "" -#: gajim/vcard.py:352 -msgid "?Role in Group Chat:Role:" +#, python-format +msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" msgstr "" -#: gajim/vcard.py:356 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Tillhörighet:" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." +msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista." -#: gajim/vcard.py:363 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in their presence" -msgstr "" -"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte " -"intresserad av hans/hennes" +"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list." +msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." -#: gajim/vcard.py:365 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list." +msgstr "%s vill att du %s några kontakter i din kontaktlista." + +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but it is not " -"mutual" +"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list." +msgstr "%s vill att du %s några kontakter i din kontaktlista." + +#, python-format +msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)" msgstr "" -"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte " -"intresserad av din" -#: gajim/vcard.py:367 -#, fuzzy -msgid "The contact and you want to exchange presence information" -msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s:" +msgstr "Smeknamn:" -#: gajim/vcard.py:369 -#, fuzzy -msgid "" -"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " -"information" -msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" +#, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten" -#: gajim/vcard.py:375 -msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)" +msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." -#: gajim/vcard.py:377 -msgid "There is no pending subscription request." -msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(received)s of %(max)s" +msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." -#: gajim/vcard.py:382 gajim/vcard.py:432 gajim/vcard.py:531 -msgid " resource with priority " -msgstr " resurs med prioritet " +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." +msgstr "" +"%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" +"Din chattsession %(logged)s att loggas." -#: gajim/gui_menu_builder.py:255 gajim/gui_menu_builder.py:346 -#: gajim/chat_control.py:295 gajim/roster_window.py:778 -#: gajim/roster_window.py:1717 gajim/roster_window.py:1719 -#: gajim/roster_window.py:2031 gajim/roster_window.py:3271 -#: gajim/roster_window.py:3304 gajim/gui_interface.py:295 -#: gajim/common/contacts.py:219 gajim/common/contacts.py:348 -#: gajim/common/contacts.py:459 gajim/common/helpers.py:94 -#: gajim/common/helpers.py:212 gajim/gtk/add_contact.py:320 -#: gajim/gtk/subscription_request.py:63 gajim/gtk/subscription_request.py:95 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112 -#, fuzzy -msgid "Not in contact list" -msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" +#, python-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:359 -#, fuzzy -msgid "I would like to add you to my contact list" -msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s (desynced)" +msgstr "inte i synk" -#: gajim/gui_menu_builder.py:437 -#, fuzzy -msgid "Send Single _Message…" -msgstr "Skicka ett _meddelande" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s asks you to share your status" +msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." -#: gajim/gui_menu_builder.py:452 -#, fuzzy -msgid "E_xecute Command…" -msgstr "_Kör kommando" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s group chats found" +msgstr "%s kunde inte hittas" -#: gajim/gui_menu_builder.py:460 -msgid "_Manage Transport" -msgstr "_Hantera transport" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has been invited to this group chat" +msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:466 -msgid "_Modify Transport" -msgstr "_Ändra transport" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has joined" +msgstr "%s har lämnat" -#: gajim/gui_menu_builder.py:473 gajim/roster_window.py:4915 -#, fuzzy -msgid "_Rename…" -msgstr "Byt _namn" +#, python-format +msgid "%s has read up to this point" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:484 gajim/roster_window.py:4931 -#: gajim/roster_window.py:5046 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143 -msgid "_Unblock" -msgstr "A_vblockera" +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog" -#: gajim/gui_menu_builder.py:487 gajim/roster_window.py:4936 -#: gajim/roster_window.py:5050 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151 -msgid "_Block" -msgstr "_Blockera" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is already in your contact list" +msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista." -#: gajim/gui_menu_builder.py:495 gajim/roster_window.py:4943 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181 -msgid "Remo_ve" -msgstr "Ta _bort" +#, python-format +msgid "%s is calling" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:505 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198 -msgid "_Information" -msgstr "_Information" +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s är inte en giltig loggnivå" -#: gajim/gui_menu_builder.py:518 -#, fuzzy -msgid "Send File" -msgstr "Skicka _fil" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a valid tone" +msgstr "%s är inte en giltig loggnivå" -#: gajim/gui_menu_builder.py:519 -#, fuzzy -msgid "Upload File…" -msgstr "Spara fil som..." +#, python-format +msgid "" +"%s is online with multiple devices.\n" +"Choose the device you would like to send the file to." +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:520 -#, fuzzy -msgid "Send File Directly…" -msgstr "Spara fil som..." +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s kunde inte hittas" -#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/gui_menu_builder.py:589 -#, fuzzy -msgid "Send Chatstate" -msgstr "Senaste status: %s" +#, python-format +msgid "%s s" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:523 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:283 -#, fuzzy -msgid "Invite Contacts…" -msgstr "Bjud in _kontakter" +#, python-format +msgid "%s stopped sharing their status" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:524 gajim/gui_menu_builder.py:782 -#: gajim/gui_menu_builder.py:809 gajim/gui_menu_builder.py:848 -#, fuzzy -msgid "Add to Contact List…" -msgstr "_Lägg till kontakt..." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s stopped the transfer" +msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen" -#: gajim/gui_menu_builder.py:525 -#, fuzzy -msgid "Voice Chat" -msgstr "Förfrågan om Filöverföring" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s vill skicka en fil till dig." -#: gajim/gui_menu_builder.py:526 -#, fuzzy -msgid "Video Chat" -msgstr "Privat Chatt" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: Nothing found" +msgstr "%s kunde inte hittas" -#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:574 -#: gajim/gui_menu_builder.py:843 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "_Information" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your contact list.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n" +"Ange konto för att skicka meddelandet." -#: gajim/gui_menu_builder.py:528 gajim/gui_menu_builder.py:595 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "_Historik" +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gui_menu_builder.py:650 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1886 -msgid "Disabled" -msgstr "Avstängd" +#, python-brace-format +msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:535 -#, fuzzy -msgid "Composing Only" -msgstr "Skriver" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" +msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s" -#: gajim/gui_menu_builder.py:536 -#, fuzzy -msgid "All Chat States" -msgstr "Alla statusar" +#, python-brace-format +msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:575 -#, fuzzy -msgid "Manage Group Chat" -msgstr "Lämna gruppchattar" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" +msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s" -#: gajim/gui_menu_builder.py:576 -#, fuzzy -msgid "Rename…" -msgstr "Byt _namn" +msgid "1 Day" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:577 -#, fuzzy -msgid "Change Subject…" -msgstr "Byt _ämne..." +msgid "1 Month" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:578 -#, fuzzy -msgid "Upload Avatar…" -msgstr "Välj Bild" +msgid "1 Week" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:579 -#, fuzzy -msgid "Configure…" -msgstr "_Konfigurera" +msgid "1 Year" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:580 -#, fuzzy -msgid "Destroy…" -msgstr "Förstör %s" +msgid "2 Days" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:582 gajim/data/gui/preferences_window.ui:843 -#, fuzzy -msgid "Chat Settings" -msgstr "Registreringen misslyckades" +msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:583 -msgid "Show Join/Leave" +msgid "3 Months" +msgstr "" + +msgid "6 Months" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:584 #, fuzzy -msgid "Show Status Changes" -msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" +msgid ": Affiliation changed" +msgstr "Anknytning: " -#: gajim/gui_menu_builder.py:585 #, fuzzy -msgid "Notify on all Messages" -msgstr "Förvalda meddelanden:" +msgid ": Group chat configuration changed to members-only" +msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only" -#: gajim/gui_menu_builder.py:586 #, fuzzy -msgid "Minimize on Close" -msgstr "_Minimera vid stängning" +msgid "" +msgstr "Beskrivning" -#: gajim/gui_menu_builder.py:588 #, fuzzy -msgid "Minimize When Joining Automatically" -msgstr "Minimera när du gått in automatiskt" +msgid "" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/gui_menu_builder.py:591 -msgid "Sync Threshold" +msgid "" +"conversations.im/compliance" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:592 -#, fuzzy -msgid "Change Nickname…" -msgstr "Byt smek_namn..." +msgid "" +"xmpp.org/getting-started" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:593 -#, fuzzy -msgid "Request Voice" -msgstr "_Röst" +#, python-format +msgid "" +"\"%(title)s\" by %(artist)s\n" +"from %(source)s" +msgstr "" +"\"%(title)s\" av %(artist)s\n" +"från %(source)s" -#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/gui_menu_builder.py:866 #, fuzzy -msgid "Execute Command…" -msgstr "_Kör kommando" - -#: gajim/gui_menu_builder.py:596 -msgid "Leave" -msgstr "" +msgid "#" +msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:641 gajim/gtk/preferences.py:166 -msgid "No threshold" +#, python-format +msgid "%(nick)s from %(room_name)s requests voice" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/preferences.py:168 -#, fuzzy, python-format -msgid "%i day" -msgid_plural "%i days" -msgstr[0] "%i dagar sen" -msgstr[1] "%i dagar sen" +#, fuzzy +msgid "*" +msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:651 #, fuzzy -msgid "Composing only" -msgstr "Skriver" +msgid "0" +msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:652 #, fuzzy -msgid "All chat states" -msgstr "Alla statusar" +msgid "1" +msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:672 #, fuzzy -msgid "Add Contact…" -msgstr "_Lägg till kontakt..." +msgid "2 abc" +msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:673 gajim/gtk/profile.py:53 -#: gajim/gtk/accounts.py:708 gajim/gtk/accounts.py:746 #, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "fil" +msgid "3 def" +msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:674 #, fuzzy -msgid "Send Single Message…" -msgstr "Skicka ett _meddelande" +msgid "4 ghi" +msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:675 #, fuzzy -msgid "Discover Services…" -msgstr "_Upptäck tjänster" +msgid "5 jkl" +msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:676 gajim/gtk/server_info.py:48 #, fuzzy -msgid "Server Info" -msgstr "Server" +msgid "6 mno" +msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:677 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2763 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" +msgid "7 pqrs" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/gtk/mam_preferences.py:98 #, fuzzy -msgid "Archiving Preferences" -msgstr "_Inställningar" +msgid "8 tuv" +msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:679 -#, fuzzy -msgid "Blocking List" -msgstr "Bannlista" +msgid "9 wxyz" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:680 #, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "_Bokmärk" +msgid "" +"XMPP Address\n" +"<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" +"<user@domain> (any resource matches)\n" +"<domain/resource> (only that resource matches)\n" +"<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" +"resource)\n" +msgstr "" +"Kan vara en av följande:\n" +"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar).\n" +"2. användare@domän (alla resurser matchar).\n" +"3. domän/resurs (endast den resursen matchar).\n" +"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n" +"domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)." -#: gajim/gui_menu_builder.py:681 -#, fuzzy -msgid "PEP Configuration" -msgstr "Rumkonfiguration" +msgid "" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:682 #, fuzzy -msgid "Synchronise History…" -msgstr "Synkronisera" +msgid "" +msgstr "Fel." + +msgid "OpenGL accelerated" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:683 gajim/gtk/privacy_list.py:409 -msgid "Privacy Lists" -msgstr "Integritetslistor" +msgid "Not accelerated" +msgstr "" + +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" -#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36 -#: gajim/gtk/server_info.py:128 #, fuzzy -msgid "Admin" -msgstr "_Admin" +msgid "?CLI:account" +msgstr "konto" -#: gajim/gui_menu_builder.py:686 #, fuzzy -msgid "Send Server Message…" -msgstr "_Skicka servermeddelande..." +msgid "?CLI:message" +msgstr "meddelande" -#: gajim/gui_menu_builder.py:687 #, fuzzy -msgid "Set MOTD…" -msgstr "Ange MOTD..." +msgid "?CLI:priority" +msgstr "Priori_tet:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:688 #, fuzzy -msgid "Update MOTD…" -msgstr "Uppdatera MOTD..." +msgid "?CLI:status" +msgstr "status" -#: gajim/gui_menu_builder.py:689 #, fuzzy -msgid "Delete MOTD…" -msgstr "Ta bort MOTD" +msgid "?Gender:None" +msgstr "Sändare: " + +msgid "?Gender:Other" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:726 #, fuzzy -msgid "_Add Account…" -msgstr "_Lägg till kontakt..." +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" + +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" + +msgid "?Group chat address:family" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:732 #, fuzzy -msgid "_Modify Accounts…" -msgstr "_Redigera konto" +msgid "?Group chat address:news" +msgstr "Ny gruppchatt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:742 gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26 -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79 #, fuzzy -msgid "_Modify Account…" -msgstr "_Redigera konto" +msgid "?Group chat address:repairs" +msgstr "Gruppchattar" -#: gajim/gui_menu_builder.py:746 gajim/gtk/accounts.py:51 -msgid "Accounts" -msgstr "Konton" +#, fuzzy +msgid "?Group chat address:team" +msgstr "Gruppchattar" -#: gajim/gui_menu_builder.py:775 gajim/gui_menu_builder.py:780 #, fuzzy -msgid "Copy XMPP Address" -msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" +msgid "?Group chat address:vacation" +msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" + +msgid "?Group chat description:Local help group" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:776 gajim/gui_menu_builder.py:808 #, fuzzy -msgid "Join Groupchat" -msgstr "Gå in i gruppchatt" +msgid "?Group chat description:Local news and reports" +msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." -#: gajim/gui_menu_builder.py:781 gajim/gui_menu_builder.py:807 -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:106 -#: gajim/gtk/start_chat.py:630 -msgid "Start Chat" -msgstr "Starta Chatt" +msgid "?Group chat description:Project discussion" +msgstr "" + +msgid "?Group chat description:Spring gathering" +msgstr "" + +msgid "?Group chat description:Trip planning" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:787 #, fuzzy -msgid "Copy Link Location" -msgstr "_Kopiera länkplats" +msgid "?Group chat feature:Archiving" +msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:788 #, fuzzy -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "_Öppna länk i webbläsare" +msgid "?Group chat feature:Hidden" +msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" -#: gajim/gui_menu_builder.py:793 #, fuzzy -msgid "Copy Email Address" -msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" +msgid "?Group chat feature:Members Only" +msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:794 gajim/gui_menu_builder.py:806 #, fuzzy -msgid "Open Email Composer" -msgstr "_Skriv e-post" +msgid "?Group chat feature:Moderated" +msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" -#: gajim/gui_menu_builder.py:799 #, fuzzy -msgid "Copy Location" -msgstr "_Kopiera länkplats" +msgid "?Group chat feature:No Password Required" +msgstr "Gruppchattar" -#: gajim/gui_menu_builder.py:800 #, fuzzy -msgid "Show Location" -msgstr "Notifiering" +msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" +msgstr "Gruppchattar" -#: gajim/gui_menu_builder.py:805 #, fuzzy -msgid "Copy XMPP Address/Email" -msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" +msgid "?Group chat feature:Not Moderated" +msgstr "Gruppchattar" -#: gajim/gui_menu_builder.py:857 #, fuzzy -msgid "Invite" -msgstr "Bjud _in" +msgid "?Group chat feature:Open" +msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" -#: gajim/gui_menu_builder.py:875 #, fuzzy -msgid "Unblock" -msgstr "A_vblockera" +msgid "?Group chat feature:Password Required" +msgstr "Gruppchattar" -#: gajim/gui_menu_builder.py:878 #, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "_Blockera" +msgid "?Group chat feature:Persistent" +msgstr "Gruppchattar" -#: gajim/gui_menu_builder.py:884 #, fuzzy -msgid "Kick" -msgstr "Sparka _ut" +msgid "?Group chat feature:Public" +msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:892 #, fuzzy -msgid "Ban" -msgstr "_Bannlys" +msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" +msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:902 #, fuzzy -msgid "Make Owner" -msgstr "Ägare" +msgid "?Group chat feature:Temporary" +msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" -#: gajim/gui_menu_builder.py:911 #, fuzzy -msgid "Make Admin" -msgstr "_Admin" +msgid "?Group chat name:Family" +msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:920 #, fuzzy -msgid "Make Member" -msgstr "Medlem" +msgid "?Group chat name:News" +msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" -#: gajim/gui_menu_builder.py:929 #, fuzzy -msgid "Revoke Member" -msgstr "Medlem" +msgid "?Group chat name:Repairs" +msgstr "Gruppchatt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:939 -msgid "Grant Voice" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "?Group chat name:Team" +msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" -#: gajim/gui_menu_builder.py:942 #, fuzzy -msgid "Revoke Voice" -msgstr "_Röst" +msgid "?Group chat name:Vacation" +msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#: gajim/gui_menu_builder.py:962 #, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Rummets JID" +msgid "?Message state:Received" +msgstr "Första meddelandet mottaget" -#: gajim/history_manager.py:78 #, fuzzy -msgid "Usage:" -msgstr "meddelande" +msgid "?Noun:Download" +msgstr "Hämta" -#: gajim/history_manager.py:80 #, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "_Känsloikoner:" +msgid "?Noun:Upload" +msgstr "Skicka upp" -#: gajim/history_manager.py:82 -msgid "Show this help message and exit" -msgstr "" +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen" + +#, fuzzy +msgid "?config description:None" +msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" -#: gajim/history_manager.py:83 -msgid "Choose folder for logfile" +msgid "?config type:Boolean" msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:113 -msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas" +msgid "?config type:Integer" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "Filen finns inte" +msgid "?config type:Text" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:147 gajim/history_manager.py:201 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:404 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317 -#: gajim/data/gui/blocking_list.ui:115 gajim/data/gui/bookmarks.ui:101 -#: gajim/gtk/discovery.py:829 gajim/gtk/add_contact.py:31 -#: gajim/gtk/accounts.py:739 #, fuzzy -msgid "XMPP Address" -msgstr "AIM-adress:" +msgid "?config:Preference Name" +msgstr "Inställningens namn" -#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:208 -#: gajim/data/gui/history_window.ui:89 gajim/gtk/history.py:108 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "?config:Type" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:167 gajim/history_manager.py:231 -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442 -#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:140 -msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" - -#: gajim/history_manager.py:178 gajim/history_manager.py:217 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1397 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:266 gajim/gtk/history.py:117 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#: gajim/history_manager.py:186 gajim/history_manager.py:224 -#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205 -msgid "Subject" -msgstr "Ämne" - -#: gajim/history_manager.py:254 #, fuzzy -msgid "Database Cleanup" -msgstr "Databasfel" +msgid "?config:Value" +msgstr "_Konfigurera" -#: gajim/history_manager.py:255 #, fuzzy -msgid "Clean up the database?" -msgstr "skapar loggdatabas" +msgid "?profile:Address" +msgstr "Adress" -#: gajim/history_manager.py:256 #, fuzzy -msgid "" -"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" -"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. This operation may take a while." +msgid "?profile:Full Name" +msgstr "Fullständigt namn" + +msgid "?profile:Gender" msgstr "" -"Normalt så frigörs inte den allokerade databasen, den blir bara " -"återanvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, " -"klicka NEJ annars.\n" -"\n" -"Om du väljer JA, vänta..." -#: gajim/history_manager.py:262 -#, fuzzy -msgid "_Cleanup" -msgstr "Rensa _upp" +msgid "?profile:IM Address" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:527 gajim/gtk/filetransfer.py:238 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:248 -msgid "You" -msgstr "Du" +#, fuzzy +msgid "?profile:Note" +msgstr "fil" -#: gajim/history_manager.py:539 -#, python-format -msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n" +msgid "?profile:Organisation" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:576 gajim/history_manager.py:615 -#: gajim/gtk/themes.py:352 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +msgid "?profile:Public Encryption Key" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:577 #, fuzzy -msgid "Delete Conversation" -msgid_plural "Delete Conversations" -msgstr[0] "Avbryt bekräftelse" -msgstr[1] "Avbryt bekräftelse" +msgid "?profile:Role" +msgstr "fil" -#: gajim/history_manager.py:578 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you want to permanently delete this conversation with %s?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" -msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" -msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" +msgid "?profile:Title" +msgstr "" + +msgid "?switch:Off" +msgstr "" + +msgid "?switch:On" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:616 #, fuzzy -msgid "Delete Message" -msgid_plural "Delete Messages" -msgstr[0] "Standardmeddelande" -msgstr[1] "Standardmeddelande" +msgid "?transfer status:Aborted" +msgstr "?transfer status:Pausad" -#: gajim/history_manager.py:617 #, fuzzy -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" -msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?" +msgid "?transfer status:Completed" +msgstr "?transfer status:Pausad" -#: gajim/dialogs.py:82 -#, python-format -msgid "Contact name: %s" -msgstr "Kontaktens namn: %s" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Not started" +msgstr "?transfer status:Pausad" -#: gajim/dialogs.py:84 -#, python-format -msgid "XMPP Address: %s" -msgstr "" +msgid "?transfer status:Paused" +msgstr "?transfer status:Pausad" -#: gajim/dialogs.py:115 gajim/dialogs.py:128 gajim/roster_window.py:2891 -#: gajim/roster_window.py:3713 gajim/roster_window.py:4953 -#: gajim/common/contacts.py:163 gajim/common/contacts.py:203 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:556 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:608 -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:184 gajim/gtk/accounts.py:308 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Stalled" +msgstr "?transfer status:Pausad" -#: gajim/dialogs.py:201 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Status: " +msgstr "?transfer status:Pausad" -#: gajim/dialogs.py:208 -msgid "In the group" -msgstr "I gruppen" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Transferred: " +msgstr "?transfer status:Pausad" -#: gajim/dialogs.py:356 -msgid "Set Mood" -msgstr "Ange humör" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Transferring" +msgstr "?transfer status:Pausad" -#: gajim/dialogs.py:403 gajim/dialogs.py:416 -#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#, fuzzy +msgid "?transfer type:Type: " +msgstr "Filöverföringen stoppad" -#: gajim/dialogs.py:477 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Statusmeddelande för %s" +#, fuzzy +msgid "?user status:Available" +msgstr "?transfer status:Pausad" -#: gajim/dialogs.py:491 -msgid "Status Message" -msgstr "Statusmeddelande" +#, fuzzy +msgid "?user status:_Available" +msgstr "?transfer status:Pausad" -#: gajim/dialogs.py:698 -msgid "Overwrite" +msgid "A Feature Comparison of Various Servers" msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:699 -msgid "Overwrite Status Message?" -msgstr "Skriv över statusmeddelande?" - -#: gajim/dialogs.py:700 #, fuzzy -msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" -msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?" +msgid "A Group Chat needs at least one Owner" +msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" -#: gajim/dialogs.py:704 gajim/plugins/gui.py:292 -msgid "_Overwrite" +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." msgstr "" +"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att " +"skriva över den." -#: gajim/dialogs.py:716 -#, fuzzy -msgid "Status Preset" -msgstr "Statusmeddelande" +msgid "A fully-featured XMPP chat client" +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:717 -#, fuzzy -msgid "Save status as preset" -msgstr "Spara som förval..." +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar" -#: gajim/dialogs.py:718 #, fuzzy -msgid "Please assign a name to this status message preset" -msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande" +msgid "" +"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " +"chats." +msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt." -#: gajim/dialogs.py:721 #, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Har " +msgid "A new group chat has been created" +msgstr "Ett nytt rum har skapats" -#: gajim/dialogs.py:723 #, fuzzy -msgid "New Status" -msgstr "Status" +msgid "A restart may be required for some settings to take effect" +msgstr "" +"OBSERVERA: Du bör starta om Gajim för att vissa inställningar ska bli " +"aktiva" -#: gajim/dialogs.py:750 gajim/gtk/discovery.py:518 gajim/gtk/profile.py:306 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Du är inte ansluten till servern" +msgid "A setting not related to privacy has been changed" +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:751 -msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning." +#, fuzzy, python-format +msgid "ALSA: %s" +msgstr "Storlek: %s" -#: gajim/dialogs.py:762 gajim/dialogs.py:833 gajim/data/gui/bookmarks.ui:122 -#: gajim/gtk/discovery.py:822 gajim/gtk/discovery.py:1646 -#: gajim/gtk/discovery.py:1892 gajim/gtk/history.py:99 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:765 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163 -#: gajim/data/gui/server_info.ui:146 -msgid "Server" -msgstr "Server" +msgid "A_way" +msgstr "Fr_ånvarande" -#: gajim/dialogs.py:801 -msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern" +msgid "Abort" +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:802 -msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten." +msgid "Abuse" +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:831 -msgid "Synchronise" -msgstr "Synkronisera" +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" -#: gajim/dialogs.py:1043 -msgid "an audio and video" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Accept all Contact Requests" +msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#: gajim/dialogs.py:1045 -msgid "an audio" -msgstr "" +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: gajim/dialogs.py:1047 -msgid "a video" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Account %s is still connected" +msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: gajim/dialogs.py:1051 -#, python-format -msgid "" -"%(contact)s wants to start a %(type)s chat with you. Do you want to answer " -"the call?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Account Added" +msgstr "Konto" -#: gajim/groupchat_control.py:407 gajim/chat_control.py:330 #, fuzzy -msgid "Send File…" -msgstr "Skicka _fil" +msgid "Account Name..." +msgstr "Konto" -#: gajim/groupchat_control.py:411 -#, fuzzy, python-format -msgid "Send File (max. %s MiB)…" -msgstr "Spara fil som..." +#, fuzzy +msgid "Account Removal Failed" +msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: gajim/groupchat_control.py:413 gajim/chat_control.py:332 #, fuzzy -msgid "No File Transfer available" -msgstr "Filöverföringar" +msgid "Account Removed" +msgstr "Konto" -#: gajim/groupchat_control.py:541 gajim/dialog_messages.py:31 -#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:238 #, fuzzy -msgid "Invalid XMPP Address" -msgstr "Ogiltig Fil" +msgid "Account Settings…" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/groupchat_control.py:638 gajim/gtk/profile.py:133 -msgid "Could not load image" -msgstr "Kunde inte läsa in bild" +#, fuzzy +msgid "Account Wizard" +msgstr "Känsloikoner inaktiverade" -#: gajim/groupchat_control.py:681 -#, fuzzy, python-format -msgid "Kick %s" -msgstr "Sparkar %s" +#, fuzzy +msgid "Account disabled" +msgstr "Känsloikoner inaktiverade" -#: gajim/groupchat_control.py:690 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ban %s" -msgstr "Bannlista" +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Kontot har lagts till" -#: gajim/groupchat_control.py:738 -msgid "Insert Nickname" -msgstr "Infoga smeknamn" +#, fuzzy +msgid "Account has to be connected" +msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: gajim/groupchat_control.py:829 gajim/groupchat_control.py:830 #, fuzzy -msgid "Voice Request" -msgstr "Förfrågan om Filöverföring" +msgid "Account is being created" +msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: gajim/groupchat_control.py:831 -#, python-format -msgid "%(nick)s from %(room_name)s requests voice" +#, fuzzy +msgid "" +"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " +"all accounts" msgstr "" +"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " +"skickas till alla konton" -#: gajim/groupchat_control.py:835 -msgid "_Approve" +#, fuzzy, python-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Konton" + +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + +msgid "Action when left-clicking a preview" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1058 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s" +msgid "Activated" +msgstr "Aktiverad" -#: gajim/groupchat_control.py:1074 -#, fuzzy -msgid "Group chat now shows unavailable members" -msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: gajim/groupchat_control.py:1077 #, fuzzy -msgid "Group chat now does not show unavailable members" -msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar" +msgid "Add Account" +msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: gajim/groupchat_control.py:1081 -msgid "A setting not related to privacy has been changed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add Contact" +msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: gajim/groupchat_control.py:1088 gajim/groupchat_control.py:1247 #, fuzzy -msgid "Conversations are stored on the server" -msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" +msgid "Add Entry" +msgstr "Proxyserver:" -#: gajim/groupchat_control.py:1091 #, fuzzy -msgid "Conversations are not stored on the server" -msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern" +msgid "Add Files" +msgstr "Fil: " -#: gajim/groupchat_control.py:1094 #, fuzzy -msgid "Group chat is now non-anonymous" -msgstr "Rummet är nu icke-anonymt" +msgid "Add Group…" +msgstr "Redigera _grupper" -#: gajim/groupchat_control.py:1098 #, fuzzy -msgid "Group chat is now semi-anonymous" -msgstr "Rummet är nu semi-anonymt" +msgid "Add Proxy" +msgstr "Proxyserver:" -#: gajim/groupchat_control.py:1102 #, fuzzy -msgid "Group chat is now fully anonymous" -msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt" +msgid "Add Setting" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/groupchat_control.py:1147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ping? (%s)" -msgstr "Pong! (%s s.)" +msgid "Add Workspace" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1150 -#, fuzzy, python-format -msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" -msgstr "Pong! (%s s.)" +#, fuzzy +msgid "Add _Contact…" +msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: gajim/groupchat_control.py:1153 gajim/chat_control.py:643 -msgid "Error." -msgstr "Fel." +msgid "Add a checkmark to received messages" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1238 -#, fuzzy, python-format -msgid "You (%s) joined the group chat" -msgstr "%s har gått in i gruppchatten" +msgid "Add a name and color for your account" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1243 -msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" +msgid "Add a setting you would like to change" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1251 #, fuzzy -msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" -msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn" +msgid "Add new Theme" +msgstr "Skapa ny post" -#: gajim/groupchat_control.py:1261 #, fuzzy -msgid "A new group chat has been created" -msgstr "Ett nytt rum har skapats" +msgid "Add new line" +msgstr "Skapa ny post" -#: gajim/groupchat_control.py:1265 #, fuzzy -msgid "Failed to Configure Group Chat" -msgstr "Lämna gruppchattar" +msgid "Add some details…" +msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: gajim/groupchat_control.py:1275 gajim/privatechat_control.py:105 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Du är nu känd som %s" +#, fuzzy +msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" +msgstr "" +"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" +"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" -#: gajim/groupchat_control.py:1277 gajim/privatechat_control.py:107 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} is now known as {new_nick}" -msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s" +#, fuzzy +msgid "Add to Contact List…" +msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: gajim/groupchat_control.py:1302 gajim/privatechat_control.py:133 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You are now {show}{status}" -msgstr "Du är nu känd som %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d contact" +msgid_plural "Added %d contacts" +msgstr[0] "_Lägg till kontakt" +msgstr[1] "_Lägg till kontakt" -#: gajim/groupchat_control.py:1308 gajim/privatechat_control.py:139 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} is now {show}{status}" -msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#: gajim/groupchat_control.py:1325 gajim/groupchat_control.py:1355 -#: gajim/groupchat_control.py:1383 gajim/groupchat_control.py:1442 -#, python-brace-format -msgid " by {actor}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Address does not belong to a group chat server" +msgstr "Det här är ingen gruppchatt" -#: gajim/groupchat_control.py:1328 -#, python-brace-format -msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Adhoc Group Chat" +msgstr "Gå in i gruppchatt" -#: gajim/groupchat_control.py:1334 -#, python-brace-format -msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Adjust to Status" +msgstr "_Justera efter status" -#: gajim/groupchat_control.py:1358 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s" +#, fuzzy +msgid "Adjust to status" +msgstr "_Justera efter status" -#: gajim/groupchat_control.py:1363 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s" +#, fuzzy +msgid "Admin" +msgstr "_Admin" -#: gajim/groupchat_control.py:1386 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" +#, fuzzy +msgid "Administration" +msgstr "Administratör" -#: gajim/groupchat_control.py:1391 -#, python-brace-format -msgid "You have left due to an error{reason}" -msgstr "" +msgid "Administrator" +msgstr "Administratör" -#: gajim/groupchat_control.py:1397 -#, python-brace-format -msgid "You have been kicked{actor}{reason}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Administrators" +msgstr "Administratör" -#: gajim/groupchat_control.py:1404 -#, python-brace-format -msgid "You have been banned{actor}{reason}" -msgstr "" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" -#: gajim/groupchat_control.py:1411 gajim/groupchat_control.py:1476 #, fuzzy -msgid ": Affiliation changed" -msgstr "Anknytning: " +msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" +msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" -#: gajim/groupchat_control.py:1417 gajim/groupchat_control.py:1481 #, fuzzy -msgid ": Group chat configuration changed to members-only" -msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only" - -#: gajim/groupchat_control.py:1445 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" -msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" +msgid "Advanced Configuration Editor… " +msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" -#: gajim/groupchat_control.py:1455 -#, python-brace-format -msgid "{nick} has left due to an error{reason}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerade åtgärder" -#: gajim/groupchat_control.py:1461 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "Avancerade åtgärder" -#: gajim/groupchat_control.py:1469 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "Affiliation" +msgstr "Anknytning: " -#: gajim/groupchat_control.py:1486 -#, python-brace-format -msgid "{nick} has left{reason}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Affiliations" +msgstr "Anknytning: " -#: gajim/groupchat_control.py:1508 -#, python-format -msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "%s har gått in i gruppchatten" +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: gajim/groupchat_control.py:1520 #, fuzzy -msgid "Failed to Join Group Chat" -msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" +msgid "All Accounts" +msgstr "Konton" -#: gajim/groupchat_control.py:1526 #, fuzzy -msgid "Failed to Create Group Chat" -msgstr "Lämna gruppchattar" +msgid "All Chat States" +msgstr "Alla statusar" -#: gajim/groupchat_control.py:1542 #, fuzzy -msgid "Group chat has been destroyed" -msgstr "Auktorisering har tagits bort" +msgid "All chat and group chat windows will be closed." +msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" -#: gajim/groupchat_control.py:1547 -#, fuzzy, python-format -msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" -msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s" +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1732 #, fuzzy -msgid "Leave Group Chat" -msgstr "Lämna gruppchattar" +msgid "" +"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." +msgstr "" +"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " +"du använder" -#: gajim/groupchat_control.py:1733 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" -msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?" +msgid "Allow Gajim to send your local time." +msgstr "%s vill skicka en fil till dig." -#: gajim/groupchat_control.py:1734 -#, fuzzy, python-format -msgid "If you close this window, you will leave '%s'." +msgid "Allow a participant to send you public or private messages" msgstr "" -"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." -#: gajim/groupchat_control.py:1740 gajim/roster_window.py:5108 -msgid "_Leave" +#, fuzzy +msgid "Allow certificate verification with POSH." +msgstr "SSL-certifikatfel" + +msgid "" +"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " +"not shown." msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1785 gajim/roster_window.py:3001 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(jid)s has been invited to this group chat" -msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" +msgid "Allowed File Size" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:423 -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Visa en lista över formateringar" +msgid "Alternate venue (optional)..." +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:427 #, fuzzy -msgid "This contact does not support HTML" -msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar." +msgid "Always" +msgstr "Frånvarande" -#: gajim/chat_control.py:638 -msgid "Ping?" -msgstr "Ping?" +msgid "Always show icon" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "Pong! (%s seconds)" -msgstr "Pong! (%s s.)" +#, fuzzy +msgid "An Error Occurred" +msgstr "Ett fel har inträffat:" -#: gajim/chat_control.py:713 -#, python-format -msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" +msgid "An entry with this XMPP Address already exists" msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:812 -#, python-format -msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred" +msgstr "Ett fel har inträffat:" + +msgid "An error occurred during account creation" +msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades" -#: gajim/chat_control.py:1129 #, fuzzy -msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." -msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." +msgid "An error occurred while exporting your messages" +msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades" -#: gajim/chat_control.py:1131 -msgid "Note: Chat history is disabled for this account." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while trying to change your password." +msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades" + +msgid "Anonymous login not supported" msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1132 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You just received a new message from %s.\n" -"Do you want to close this tab?" -msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\"" +msgid "Another process is using this file." +msgstr "" + +msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1138 gajim/gtk/change_password.py:44 -#: gajim/gtk/remove_account.py:44 #, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "_Skicka och stäng" +msgid "Anyone can join" +msgstr "%s har gått in i gruppchatten" -#: gajim/chat_control.py:1139 gajim/common/connection_handlers_events.py:237 -#: gajim/gtk/notification.py:185 gajim/gtk/notification.py:214 -#: gajim/gtk/notification.py:273 -msgid "New Message" -msgstr "Nytt Meddelande" +#, fuzzy +msgid "Anyone can join this group chat" +msgstr "%s har gått in i gruppchatten" -#: gajim/chat_control.py:1144 gajim/chat_control.py:1441 -#: gajim/chat_control.py:1450 gajim/message_window.py:367 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1024 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1110 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1216 #, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "_Skicka och stäng" +msgid "App Indicator Icon" +msgstr "Program" -#: gajim/chat_control.py:1231 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(message)s" +msgid "Application verification failure" msgstr "" -"Ämne: %(subject)s\n" -"%(message)s" -#: gajim/chat_control.py:1344 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" -msgstr "%(name)s är nu %(status)s" +msgid "Apply" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1405 gajim/roster_window.py:4187 -#: gajim/roster_window.py:4188 gajim/gtk/filetransfer_progress.py:35 #, fuzzy -msgid "File Transfer" -msgstr "Filöverföringar" +msgid "Archive" +msgstr "Filen är tom" -#: gajim/chat_control.py:1409 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Storlek: " +msgid "Archive corrupted" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1411 gajim/chat_control.py:1471 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77 gajim/gtk/dialogs.py:57 #, fuzzy -msgid "_Accept" -msgstr "Acceptera" +msgid "Archive empty" +msgstr "Filen är tom" -#: gajim/chat_control.py:1413 gajim/chat_control.py:1473 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:62 -#, fuzzy -msgid "_Decline" -msgstr "_Frånkopplad" +msgid "Archive is malformed" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1435 gajim/gui_interface.py:693 -#: gajim/gui_interface.py:723 gajim/gui_interface.py:749 -#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:284 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Filöverföring Klar" +#, fuzzy +msgid "Archiving Preferences" +msgstr "_Inställningar" -#: gajim/chat_control.py:1439 gajim/gtk/filetransfer.py:259 #, fuzzy -msgid "Open _Folder" -msgstr "_Öppna mapp" +msgid "Archiving Preferences Error" +msgstr "_Inställningar" -#: gajim/chat_control.py:1468 gajim/gui_interface.py:386 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:42 -#: gajim/gtk/notification.py:189 gajim/gtk/notification.py:210 -#: gajim/gtk/notification.py:288 #, fuzzy -msgid "Group Chat Invitation" -msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" - -#: gajim/chat_control.py:1493 gajim/roster_window.py:1951 -msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen" - -#: gajim/chat_control.py:1495 gajim/roster_window.py:1953 -msgid "Error opening file" -msgstr "Fel vid öppnande av filen" - -#: gajim/chat_control.py:1497 gajim/gtk/filetransfer.py:297 -msgid "File transfer stopped" -msgstr "Filöverföringen stoppad" - -#: gajim/chat_control.py:1502 gajim/gtk/filetransfer.py:275 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:284 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Filöverföringen avbruten" +msgid "Archiving Preferences Saved" +msgstr "_Inställningar" -#: gajim/chat_control.py:1503 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras." +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" +msgstr "" -#: gajim/application.py:80 #, fuzzy -msgid "Show the application's version" -msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" +msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" +msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?" -#: gajim/application.py:87 #, fuzzy -msgid "Show only critical errors" -msgstr "Visa enbart i _registret" +msgid "" +"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" +msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?" -#: gajim/application.py:94 -msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?" + +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" +"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n" +"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info" -#: gajim/application.py:102 -msgid "Print XML stanzas and other debug information" +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametrar:" + +msgid "Artists" msgstr "" -#: gajim/application.py:109 #, fuzzy -msgid "Use defined profile in configuration directory" -msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" +msgid "Ask For Status Message on…" +msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" -#: gajim/application.py:117 -#, fuzzy -msgid "Set configuration directory" -msgstr "Rumkonfiguration" +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." -#: gajim/application.py:125 -msgid "Configure logging system" +msgid "" +"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " +"(chat, private chat)." msgstr "" -#: gajim/application.py:133 -#, fuzzy -msgid "Show all warnings" -msgstr "Visa alla väntande _händelser" - -#: gajim/application.py:140 -msgid "Open IPython shell" +msgid "Ask before pasting an image." msgstr "" -#: gajim/application.py:147 #, fuzzy -msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande" +msgid "Attention Message Received" +msgstr "Första meddelandet mottaget" -#: gajim/application.py:153 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189 -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21 -#, fuzzy -msgid "Start a new chat" -msgstr "Starta Chatt" +msgid "Audio" +msgstr "" -#: gajim/application.py:194 gajim/gui_interface.py:125 -msgid "Database Error" -msgstr "Databasfel" - -#: gajim/roster_window.py:286 gajim/roster_window.py:1022 -msgid "Merged accounts" -msgstr "Sammanfoga konton" - -#: gajim/roster_window.py:845 gajim/roster_window.py:1629 -#: gajim/roster_window.py:1662 gajim/roster_window.py:1713 -#: gajim/roster_window.py:1715 gajim/roster_window.py:1870 -#: gajim/roster_window.py:2514 gajim/roster_window.py:4267 -#: gajim/roster_window.py:4894 gajim/common/contacts.py:201 -#: gajim/common/contacts.py:451 gajim/common/helpers.py:93 -#: gajim/gtk/discovery.py:128 gajim/gtk/discovery.py:129 -#: gajim/gtk/discovery.py:1415 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" +msgid "Audio / Video" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:1721 gajim/roster_window.py:1723 -#: gajim/roster_window.py:4267 gajim/roster_window.py:4864 -#: gajim/gui_interface.py:1319 gajim/common/contacts.py:199 -#: gajim/common/helpers.py:96 #, fuzzy -msgid "Group chats" -msgstr "Gruppchattar" +msgid "Audio File" +msgstr "Fil: " -#: gajim/roster_window.py:2013 #, fuzzy -msgid "Authorization sent" -msgstr "Auktorisering har sänts" +msgid "Audio Input Device" +msgstr "Standardmeddelande" -#: gajim/roster_window.py:2014 -#, fuzzy, python-format -msgid "\"%s\" will now see your status." -msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." +#, fuzzy +msgid "Audio Output Device" +msgstr "Standardmeddelande" -#: gajim/roster_window.py:2032 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts" +#, fuzzy +msgid "Audio preview is not available" +msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" -#: gajim/roster_window.py:2033 -#, fuzzy, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." +msgid "Audio test" msgstr "" -"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller " -"hennes status." - -#: gajim/roster_window.py:2047 -#, fuzzy -msgid "Authorization removed" -msgstr "Auktorisering har tagits bort" -#: gajim/roster_window.py:2048 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline." +msgid "Audio/Video" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2268 #, fuzzy -msgid "desynced" -msgstr "inte i synk" +msgid "Authentication aborted" +msgstr "Auktorisering accepterad" -#: gajim/roster_window.py:2336 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:238 -#, fuzzy -msgid "Quit Gajim" -msgstr "Gajim" +msgid "Authentication currently not possible" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2337 #, fuzzy -msgid "You are about to quit Gajim" -msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?" - -#: gajim/roster_window.py:2338 -msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?" +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades" -#: gajim/roster_window.py:2339 #, fuzzy -msgid "_Always quit when closing Gajim" -msgstr "Stäng alltid Gajim" +msgid "Authentication mechanism not supported" +msgstr "Utökning stöds inte" -#: gajim/roster_window.py:2342 gajim/roster_window.py:2438 -#: gajim/roster_window.py:2478 gajim/data/gui/application_menu.ui:30 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83 #, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "A_vsluta" +msgid "Authentication mechanism too weak" +msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades" -#: gajim/roster_window.py:2431 #, fuzzy -msgid "Stop File Transfers" -msgstr "Filöverföringar" +msgid "Author" +msgstr "Au_ktorisera" -#: gajim/roster_window.py:2432 -#, fuzzy -msgid "You still have running file transfers" -msgstr "Avbryt filöverföring" +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2433 -msgid "" -"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" -"Do you still want to quit?" +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2471 #, fuzzy -msgid "Unread Messages" -msgstr "Olästa händelser" +msgid "Authorization Request" +msgstr "Auktorisering har sänts" -#: gajim/roster_window.py:2472 #, fuzzy -msgid "You still have unread messages" -msgstr "Du har olästa meddelanden" +msgid "Authors" +msgstr "Au_ktorisera" -#: gajim/roster_window.py:2473 #, fuzzy -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if storing chat " -"history is enabled and if the contact is in your contact list." -msgstr "" -"Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har " -"historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista." - -#: gajim/roster_window.py:2733 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Du har olästa meddelanden" - -#: gajim/roster_window.py:2734 -msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport." +msgid "Auto Away" +msgstr "Frånvarande" -#: gajim/roster_window.py:2737 -#, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" -msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" +#, fuzzy +msgid "Auto Away Settings" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/roster_window.py:2738 #, fuzzy -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " -"using this transport." -msgstr "" -"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " -"med denna transport." +msgid "Auto Extended Away Settings" +msgstr "Utökad frånvaro" -#: gajim/roster_window.py:2741 -msgid "Transports will be removed" -msgstr "Transporter kommer att tas bort" +#, fuzzy +msgid "Auto Not Available" +msgstr "Inte tillgänglig" -#: gajim/roster_window.py:2746 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " -"using these transports:\n" -"%s" +msgid "Autodetect" msgstr "" -"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " -"med denna transport." -#: gajim/roster_window.py:2750 #, fuzzy -msgid "Remove Transport" -msgstr "Visa _transporter" +msgid "Autojoin" +msgstr "Anslut automatiskt" -#: gajim/roster_window.py:2820 #, fuzzy -msgid "Block Contact" -msgstr "Blockerade kontakter" +msgid "Automatic Status" +msgstr "Automatisk status" -#: gajim/roster_window.py:2821 #, fuzzy -msgid "Really block this contact?" -msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" +msgid "Automatic Status Change" +msgstr "Automatisk status" -#: gajim/roster_window.py:2822 -msgid "" -"This contact will see you offline and you will not receive any messages sent " -"to you by this contact." +msgid "Automatic preview disabled" msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2824 #, fuzzy -msgid "_Block Contact" -msgstr "Blockerade kontakter" +msgid "Automatic spell-checking for your messages" +msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden." -#: gajim/roster_window.py:2826 #, fuzzy -msgid "Block Group" -msgstr "_Blockera" +msgid "Automatically accept all contact requests" +msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" -#: gajim/roster_window.py:2827 #, fuzzy -msgid "Really block this group?" -msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" - -#: gajim/roster_window.py:2828 -msgid "" -"All contacts of this group will see you as offline and you will not receive " -"any messages sent to you by any one of these contacts." -msgstr "" +msgid "Available" +msgstr "_Tillgänglig" -#: gajim/roster_window.py:2831 #, fuzzy -msgid "_Block Group" -msgstr "_Blockera" - -#: gajim/roster_window.py:2885 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Byt namn på kontakt" +msgid "Avatar file size too big" +msgstr "Bild är för stor" -#: gajim/roster_window.py:2886 -#, fuzzy, python-format -msgid "Rename contact %s?" -msgstr "Byt namn på kontakt" +msgid "Away" +msgstr "Frånvarande" -#: gajim/roster_window.py:2887 #, fuzzy -msgid "Please enter a new nickname" -msgstr "E_fter smeknamn:" +msgid "Back" +msgstr "Snart tillbaka" -#: gajim/roster_window.py:2894 -msgid "Rename Group" -msgstr "Byt namn på grupp" +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Tillbaka om några minuter." -#: gajim/roster_window.py:2895 -#, fuzzy, python-format -msgid "Rename group %s?" -msgstr "Byt namn på grupp" +msgid "Back soon" +msgstr "Snart tillbaka" -#: gajim/roster_window.py:2896 -#, fuzzy -msgid "Please enter a new name" -msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." +#, fuzzy, python-format +msgid "Ban %s" +msgstr "Bannlista" -#: gajim/roster_window.py:2926 gajim/roster_window.py:3048 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1737 #, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "Byt _namn" +msgid "Ban Participant" +msgstr "Deltagare" -#: gajim/roster_window.py:2948 gajim/roster_window.py:2949 -msgid "Remove Group" -msgstr "Ta bort grupp" +msgid "Ban…" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2950 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" -msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?" +msgid "Behaviour of Windows & Tabs" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2951 #, fuzzy -msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" -msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista" +msgid "Birthday" +msgstr "Födelsedag:" -#: gajim/roster_window.py:3043 gajim/roster_window.py:3044 #, fuzzy -msgid "Rename Group Chat" -msgstr "Lämna gruppchattar" +msgid "Block" +msgstr "_Blockera" -#: gajim/roster_window.py:3045 #, fuzzy -msgid "Please enter a new name for this group chat" -msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto" +msgid "Block Contact" +msgstr "Blockerade kontakter" -#: gajim/roster_window.py:3288 #, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "Byt namn på kontakt" +msgid "Block Contact…" +msgstr "Blockerade kontakter" -#: gajim/roster_window.py:3289 #, fuzzy -msgid "Remove contact from contact list" -msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" +msgid "Blocking List" +msgstr "Bannlista" -#: gajim/roster_window.py:3290 #, fuzzy, python-format -msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" -msgstr "" -"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n" +msgid "Blocking List for %s" +msgstr "Privat integritetslista för %s" -#: gajim/roster_window.py:3299 gajim/roster_window.py:3319 #, fuzzy -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. This means the " -"contact will see you as offline." -msgstr "" -"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n" -"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " -"kommer alltid se dig som frånkopplad." - -#: gajim/roster_window.py:3310 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Vill du fortsätta?" +msgid "Block…" +msgstr "_Blockera" -#: gajim/roster_window.py:3321 -#, fuzzy -msgid "_I want this contact to know my status after removal" -msgstr "" -"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter " -"borttagningen" +msgid "Bold" +msgstr "Fet" -#: gajim/roster_window.py:3328 #, fuzzy -msgid "Remove contacts from contact list" -msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" +msgid "Bookmarks" +msgstr "_Bokmärk" -#: gajim/roster_window.py:3334 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This " -"means they will see you as offline:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n" -"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " -"kommer alltid se dig som frånkopplad." - -#: gajim/roster_window.py:3338 -#, fuzzy -msgid "Remove Contacts" -msgstr "Byt namn på kontakt" - -#: gajim/roster_window.py:3358 -msgid "No account available" -msgstr "Inget konto tillgängligt" - -#: gajim/roster_window.py:3359 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." +msgid "Bookmarks for %s" +msgstr "_Bokmärk" -#: gajim/roster_window.py:3940 -msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server" +msgid "Both" +msgstr "Båda" -#: gajim/roster_window.py:3942 #, fuzzy -msgid "" -"Your server does not support storing metacontacts information. So this " -"information will not be saved on next reconnection." +msgid "Browse" +msgstr "_Bläddra" + +#, python-format +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" +msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s" + +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +msgid "CRL has expired" +msgstr "Spärrlistan har gått ut" + +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig" + +msgid "CRL signature failure" +msgstr "Fel i spärrlistans signatur" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Cairo Version: %s" +msgstr "GTK+ version:" + +msgid "Call" msgstr "" -"Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna " -"information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning." -#: gajim/roster_window.py:4039 -#, fuzzy -msgid "You are about to create a metacontact" +msgid "Call Incoming" msgstr "" -"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: gajim/roster_window.py:4040 -#, fuzzy -msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. " -"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-" -"Accounts." +msgid "Call Outgoing" msgstr "" -"Metakontakter är ett sätt att omgruppera flera kontakter till en rad. " -"Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller " -"transportkonton." -#: gajim/roster_window.py:4044 -#, fuzzy -msgid "Create Metacontact" -msgstr "Byt namn på kontakt" +msgid "Calling (Video)…" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4050 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317 #, fuzzy -msgid "_Create" -msgstr "Kreativ" +msgid "Calling…" +msgstr "Bannlyser..." -#: gajim/roster_window.py:4167 #, fuzzy -msgid "Invalid file URI:" -msgstr "Ogiltig Fil" - -#: gajim/roster_window.py:4179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Send this file to %s:\n" -msgid_plural "Send these files to %s:\n" -msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:" -msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:" +msgid "Cancel" +msgstr "_Avbryt" -#: gajim/roster_window.py:4192 gajim/data/gui/xml_console.ui:334 -msgid "_Send" -msgstr "_Skicka" +#, fuzzy +msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" +msgstr "" +"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen" -#: gajim/roster_window.py:4337 #, fuzzy, python-format -msgid "Send %(from)s to %(to)s" -msgstr "Skicka %s till %s" +msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\"" -#: gajim/roster_window.py:4350 -#, fuzzy, python-format -msgid "Make %s first contact" -msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" +#, fuzzy +msgid "Certificate" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#: gajim/roster_window.py:4355 -#, fuzzy, python-format -msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" -msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" +#, fuzzy +msgid "Certificate Settings" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#: gajim/roster_window.py:4705 gajim/roster_window.py:4792 -msgid "_Change Status Message" -msgstr "_Ändra statusmeddelande" +#, fuzzy +msgid "Certificate Verification Failed" +msgstr "SSL-certifikatfel" -#: gajim/roster_window.py:4725 -msgid "Publish Tune" -msgstr "Publicera låt" +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "Certifikatkedjan är för lång" -#: gajim/roster_window.py:4736 -#, fuzzy -msgid "Publish Location" -msgstr "Publicera låt" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Certificate for \n" +"%s" +msgstr "för kontot %s" -#: gajim/roster_window.py:4866 -msgid "_Maximize All" -msgstr "_Maximera alla" +msgid "Certificate has expired" +msgstr "Certifikatet har gått ut" -#: gajim/roster_window.py:4873 gajim/roster_window.py:5015 -msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Skicka gruppm_eddelande" +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "Certifikatet är ännu inte giltigt" -#: gajim/roster_window.py:4880 -msgid "To all users" -msgstr "Till alla användare" +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "Certifikatet är inte pålitligt" -#: gajim/roster_window.py:4884 -msgid "To all online users" -msgstr "Till alla anslutna användare" +msgid "Certificate rejected" +msgstr "Certifikatet nekades" -#: gajim/roster_window.py:4896 gajim/roster_window.py:5021 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 -msgid "In_vite to" -msgstr "Bjud _in till" +msgid "Certificate revoked" +msgstr "Certifikatet spärrat" -#: gajim/roster_window.py:5031 -msgid "_Manage Contacts" -msgstr "_Hantera kontakter" +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "Fel i certifikatsignatur" -#: gajim/roster_window.py:5037 #, fuzzy -msgid "Edit _Groups…" -msgstr "Redigera _grupper" +msgid "Ch_ange" +msgstr "Byt smek_namn..." -#: gajim/roster_window.py:5058 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12 -#: gajim/gtk/dialogs.py:68 -msgid "_Remove" -msgstr "Ta _bort" +#, fuzzy +msgid "Ch_ange Subject" +msgstr "Byt _ämne..." -#: gajim/roster_window.py:5095 -msgid "_Maximize" -msgstr "_Maximera" +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Byt smek_namn..." -#: gajim/roster_window.py:5100 #, fuzzy -msgid "Re_name" -msgstr "Byt _namn" +msgid "Change Nickname" +msgstr "Byt smek_namn..." -#: gajim/roster_window.py:5116 #, fuzzy -msgid "Execute command" -msgstr "_Kör kommando" +msgid "Change Nickname…" +msgstr "Byt smek_namn..." -#: gajim/roster_window.py:5124 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205 -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:68 -msgid "_History" -msgstr "_Historik" +msgid "Change Password" +msgstr "Byt lösenord" + +#, fuzzy +msgid "Change Subject" +msgstr "Byt _ämne..." -#: gajim/roster_window.py:5205 gajim/data/gui/history_window.ui:57 -msgid "History Manager" -msgstr "Historikhanterare" +msgid "Change status" +msgstr "Ändra status" -#: gajim/roster_window.py:5286 gajim/gui_interface.py:296 -#: gajim/common/contacts.py:197 gajim/common/helpers.py:95 -msgid "Observers" -msgstr "Observerande" +msgid "Change status information" +msgstr "Ändra statusinformation" -#: gajim/roster_window.py:5289 -msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs" +msgid "Change your account’s password, etc." msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:63 #, fuzzy -msgid "Untrusted" -msgstr "Intresserad" +msgid "Change your nickname in a group chat" +msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" -#: gajim/conversation_textview.py:66 -msgid "Trust Not Decided" +#, fuzzy +msgid "Change your profile picture" +msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" + +msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:69 -msgid "Unverified" +msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "Changed by %s" +msgstr "Byt smek_namn..." + #, fuzzy -msgid "Verified" -msgstr "_Verifiera" +msgid "Changes the priority of account(s)" +msgstr "Ändrar status för konto eller konton" + +#, fuzzy +msgid "Changes the status of account(s)" +msgstr "Ändrar status för konto eller konton" + +#, fuzzy +msgid "Changing Password..." +msgstr "Byt lösenord" -#: gajim/conversation_textview.py:321 +#, fuzzy msgid "" -"Text below this line is what has been said since the\n" -"last time you paid attention to this group chat" +"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " +"group chat." msgstr "" -"Texten under denna linje är vad som har sagts\n" -"sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt" +"Tecken att lägga till efter smeknamnet när smeknamnskomplettering används " +"(tabb) i gruppchatt." + +msgid "Chat" +msgstr "Chatt" -#: gajim/conversation_textview.py:518 #, fuzzy -msgid "_Quote" -msgstr "A_vsluta" +msgid "Chat Banner: Background Color" +msgstr "Kontakt loggade in" -#: gajim/conversation_textview.py:526 -#, python-format -msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "_Åtgärder för \"%s\"" +msgid "Chat Banner: Foreground Color" +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:540 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Läs _Wikipedia Artikel" +#, fuzzy +msgid "Chat Banner: Text Font" +msgstr "Banderoll:" -#: gajim/conversation_textview.py:545 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok" +#, fuzzy +msgid "Chat history" +msgstr "Logghistorik" -#: gajim/conversation_textview.py:562 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" +msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:576 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\"" +msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:579 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Sök på webben efter det" +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " +"'composing_only', 'disabled'" +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:585 -msgid "Open as _Link" -msgstr "Öppna som _länk" +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " +"composing_only, disabled" +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:861 -#, fuzzy -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ogiltigt JID" +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " +"'all', 'composing_only' or 'disabled'." +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:951 msgid "" -"Message corrected. Original message:\n" -"{}" +"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " +"'all', 'composing_only', 'disabled'" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:1119 -#, fuzzy -msgid "Not encrypted" -msgstr "Inte startad" +msgid "Chats" +msgstr "Chattar" -#: gajim/conversation_textview.py:1122 -#, python-format -msgid "Encrypted (%s)" +msgid "Check For Updates" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:1229 gajim/gtk/history.py:618 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Ämne: %s\n" +msgid "Check for Gajim updates periodically" +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:1327 -#, fuzzy -msgid "Received" -msgstr "Mottog %s" +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Kontrollera om Gajim är igång" -#: gajim/message_window.py:361 #, fuzzy -msgid "Close Tabs" -msgstr "_Skicka och stäng" +msgid "Checking file…" +msgstr "Skickar profil..." -#: gajim/message_window.py:362 #, fuzzy -msgid "You are about to close several tabs" -msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar" +msgid "Choose Archive" +msgstr "Välj Bild" -#: gajim/message_window.py:363 #, fuzzy -msgid "Do you really want to close all of them?" -msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?" +msgid "Choose Avatar…" +msgstr "Välj Bild" -#: gajim/message_window.py:522 #, fuzzy -msgid "?Noun:Chats" -msgstr "Gruppchatt" +msgid "Choose Device" +msgstr "Välj Bild" -#: gajim/message_window.py:526 #, fuzzy -msgid "Group Chats" -msgstr "_Gruppchatt" - -#: gajim/message_window.py:530 -msgid "Private Chats" -msgstr "Privat Chatt" - -#: gajim/message_window.py:536 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" - -#: gajim/gui_interface.py:162 -#, fuzzy, python-format -msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" -msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)" +msgid "Choose File to Send…" +msgstr "Välj fil att skicka..." -#: gajim/gui_interface.py:167 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" +msgid "Choose History Export Directory" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:169 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you accept this request (account: %s)?" -msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?" +msgid "Choose Sound" +msgstr "Välj ljud" -#: gajim/gui_interface.py:175 #, fuzzy -msgid "Authorization Request" -msgstr "Auktorisering har sänts" +msgid "Choose a File to Send…" +msgstr "Välj fil att skicka..." -#: gajim/gui_interface.py:176 -#, fuzzy -msgid "HTTP Authorization Request" -msgstr "Auktorisering har sänts" +msgid "Choose a color or select an image" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:179 gajim/gui_interface.py:333 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:339 #, fuzzy -msgid "_No" -msgstr "Ingen" +msgid "Choose a group…" +msgstr "Välj Bild" -#: gajim/gui_interface.py:197 gajim/gtk/notification.py:190 -#: gajim/gtk/notification.py:212 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Anslutningsfel" +#, fuzzy +msgid "Choose encryption" +msgstr "Välj fil att skicka..." -#: gajim/gui_interface.py:256 -#, python-format -msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )" +msgid "Choose from various emoji styles" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:281 gajim/gtk/notification.py:190 -msgid "Subscription request" -msgstr "Prenumerationsbegäran" +#, fuzzy +msgid "Choose the contact's groups" +msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" -#: gajim/gui_interface.py:316 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Auktorisering accepterad" +#, fuzzy +msgid "City" +msgstr "Ort:" -#: gajim/gui_interface.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status." -msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status." +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Städar" -#: gajim/gui_interface.py:327 #, fuzzy -msgid "Subscription Removed" -msgstr "Prenumerationsbegäran" +msgid "Clear File" +msgstr "Städar" -#: gajim/gui_interface.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" -msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" +#, fuzzy +msgid "Clear Sound" +msgstr "Välj ljud" -#: gajim/gui_interface.py:330 #, fuzzy -msgid "" -"You will always see this contact as offline.\n" -"Do you want to remove them from your contact list?" -msgstr "" -"Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n" -"Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?" +msgid "Clear chat window" +msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret." -#: gajim/gui_interface.py:355 gajim/gtk/notification.py:191 #, fuzzy -msgid "Unsubscribed" -msgstr "Säg _upp prenumeration" +msgid "Clear message entry" +msgstr "Meddelande skickat" -#: gajim/gui_interface.py:367 -#, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" -msgstr "" - -#: gajim/gui_interface.py:371 -#, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation" -msgstr "" - -#: gajim/gui_interface.py:387 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You are invited to {room} by {user}" -msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" +#, fuzzy +msgid "Clear the text window" +msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret." -#: gajim/gui_interface.py:408 #, fuzzy -msgid "Certificate Passphrase Required" -msgstr "Certifikatet har gått ut" +msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." +msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" -#: gajim/gui_interface.py:409 -#, fuzzy, python-format -msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" +msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." msgstr "" -"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." -#: gajim/gui_interface.py:418 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s" +#, fuzzy +msgid "Click to view location" +msgstr "Klicka för att ange din avatar" -#: gajim/gui_interface.py:430 -msgid "Password Required" -msgstr "Lösenord krävs" +#, fuzzy +msgid "Client Certificate" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#: gajim/gui_interface.py:430 -msgid "Save password" -msgstr "Spara lösenord" +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "_Skicka och stäng" -#: gajim/gui_interface.py:499 gajim/gui_interface.py:530 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334 -#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:281 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Fel i Filöverföring" +#, fuzzy +msgid "Close Search" +msgstr "Sök" -#: gajim/gui_interface.py:564 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s vill skicka en fil till dig." +msgid "Close chat" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:566 gajim/gtk/filetransfer.py:485 -#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:278 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Förfrågan om Filöverföring" +msgid "Code snippet" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:669 -#, fuzzy -msgid "Remote Contact Stopped Transfer" -msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen" +#, python-format +msgid "Code snippet (%s)" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:674 -#, fuzzy -msgid "Error Opening File" -msgstr "Fel vid öppnande av filen" +msgid "Color" +msgstr "Färg" -#: gajim/gui_interface.py:684 #, fuzzy -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "SSL-certifikatfel" +msgid "Command List" +msgstr "Kommandon: %s" -#: gajim/gui_interface.py:697 gajim/gui_interface.py:728 -#: gajim/gui_interface.py:755 gajim/gtk/notification.py:189 -#: gajim/gtk/notification.py:285 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Filöverföring Stoppad" +msgid "" +"Command disabled. This command can be enabled by setting " +"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:701 #, fuzzy -msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Filöverföringar" +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon: %s" -#: gajim/gui_interface.py:724 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(filename)s received from %(name)s." -msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:729 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." +msgid "Common Name (CN): " +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:735 -#, fuzzy, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." -msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." +#, fuzzy +msgid "Complete" +msgstr "Färdigställd" -#: gajim/gui_interface.py:750 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s." +#, fuzzy +msgid "Complete a command or a nickname" +msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." -#: gajim/gui_interface.py:756 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." +msgid "Completed" +msgstr "Färdigställd" -#: gajim/gui_interface.py:762 -#, fuzzy, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." -msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." +#, fuzzy +msgid "Composing Only" +msgstr "Skriver" -#: gajim/gui_interface.py:850 gajim/gui_interface.py:851 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Användarnamn-konflikt" +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Färdigställd" -#: gajim/gui_interface.py:852 #, fuzzy -msgid "Please enter a new username for your local account" -msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto" +msgid "Configuration" +msgstr "Rumkonfiguration" -#: gajim/gui_interface.py:856 gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44 -#: gajim/gtk/dialogs.py:49 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "_Konfigurera" -#: gajim/gui_interface.py:914 #, fuzzy, python-format -msgid "%s wants to start a voice chat." -msgstr "%s vill skicka en fil till dig." +msgid "Configure %s" +msgstr "_Konfigurera" -#: gajim/gui_interface.py:916 -#, fuzzy -msgid "Voice Chat Request" -msgstr "Förfrågan om Filöverföring" +msgid "Configure logging system" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:968 gajim/gui_interface.py:969 #, fuzzy -msgid "Insecure Connection" +msgid "Confirm Unencrypted Connection" msgstr "Osäker anslutning" -#: gajim/gui_interface.py:970 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " -"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " -"Connecting PLAIN is strongly discouraged." -msgstr "" -"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör " -"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " -"skicka lösenordet?" - -#: gajim/gui_interface.py:977 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:521 -msgid "_Abort" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Confirm new password..." +msgstr "Byt lösenord" -#: gajim/gui_interface.py:980 #, fuzzy -msgid "_Connect Anyway" -msgstr "Ansluter" +msgid "Connect" +msgstr "Ansluten" -#: gajim/gui_interface.py:1721 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" +#, fuzzy +msgid "Connect on startup" +msgstr "A_nslut vid start av Gajim" -#: gajim/gui_interface.py:1783 -msgid "Gajim: IPython Console" +msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:37 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not valid." -msgstr "" -"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig." +msgid "Connecting" +msgstr "Ansluter" -#: gajim/dialog_messages.py:42 #, fuzzy -msgid "Unread Events" -msgstr "Olästa händelser" +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Ansluter" -#: gajim/dialog_messages.py:43 #, fuzzy -msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account." -msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto." +msgid "Connecting..." +msgstr "Ansluter" + +msgid "Connection" +msgstr "Anslutning" -#: gajim/dialog_messages.py:48 #, fuzzy -msgid "Invalid Form" -msgstr "Ogiltigt rum" +msgid "Connection Error" +msgstr "Anslutning" -#: gajim/dialog_messages.py:49 #, fuzzy -msgid "The form is not filled correctly." -msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." +msgid "Connection Settings" +msgstr "Anslutning" -#: gajim/dialog_messages.py:53 #, fuzzy -msgid "No Connection Available" +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutningsfel" + +msgid "Connection not available" msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig" -#: gajim/dialog_messages.py:54 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten." +#, fuzzy, python-format +msgid "Connection with %s could not be established." +msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras." -#: gajim/dialog_messages.py:58 -msgid "XMPP Address Already in List" +msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:59 -#, fuzzy -msgid "" -"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another " -"one." -msgstr "" -"Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn." +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#: gajim/dialog_messages.py:64 #, fuzzy -msgid "Invalid Answer" -msgstr "Ogiltigt lösenord" +msgid "Contact Addresses" +msgstr "Chattmeddelande:" -#: gajim/dialog_messages.py:65 -#, python-format -msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -msgstr "" -"Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt loggade in" -#: gajim/dialog_messages.py:70 -#, fuzzy -msgid "Wrong Custom Hostname" -msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt loggade ut" -#: gajim/dialog_messages.py:71 -#, fuzzy, python-format -msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." -msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformation" -#: gajim/dialog_messages.py:75 #, fuzzy -msgid "Error While Removing Privacy List" -msgstr "problem vid sändning %s ( %s )" +msgid "Contact Infos" +msgstr "Kontakt_info" -#: gajim/dialog_messages.py:76 -#, python-format -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of your " -"connected resources. Please deactivate it and try again." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "Kontakter" -#: gajim/dialog_messages.py:82 #, fuzzy -msgid "Invisibility Not Supported" -msgstr "Osynlighet stöds inte" +msgid "Contact List Exchange" +msgstr "Kontakt loggade ut" -#: gajim/dialog_messages.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "This account %s doesn't support invisibility." -msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet." +#, fuzzy +msgid "Contact List: Contact Background Color" +msgstr "Kontakt loggade in" -#: gajim/dialog_messages.py:87 #, fuzzy -msgid "Registration Succeeded" -msgstr "Registreringen lyckades" +msgid "Contact List: Contact Font" +msgstr "Kontakt loggade ut" -#: gajim/dialog_messages.py:88 -#, fuzzy, python-format -msgid "Registration with agent %s succeeded." -msgstr "Registrering med agenten %s lyckades" +#, fuzzy +msgid "Contact List: Contact Foreground Color" +msgstr "Kontakt loggade in" -#: gajim/dialog_messages.py:92 #, fuzzy -msgid "Registration Failed" -msgstr "Registreringen misslyckades" +msgid "Contact List: Group Background Color" +msgstr "Kontakt loggade ut" -#: gajim/dialog_messages.py:93 -#, python-format -msgid "" -"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +#, fuzzy +msgid "Contact List: Group Font" +msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" + +msgid "Contact List: Group Foreground Color" msgstr "" -"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: " -"%(error_msg)s" -#: gajim/dialog_messages.py:98 #, fuzzy -msgid "GStreamer Error" -msgstr "Databasfel" +msgid "Contact Unsubscribed" +msgstr "Säg _upp prenumeration" -#: gajim/dialog_messages.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error: %(error)s\n" -"Debug: %(debug)s" -msgstr "Felmeddelande: %s" +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformation" -#: gajim/dialog_messages.py:103 #, fuzzy -msgid "Wrong Host" -msgstr "Fel värd" +msgid "Contact list" +msgstr "Kontakter" -#: gajim/dialog_messages.py:104 -msgid "Invalid local address? :-O" -msgstr "Ogiltig lokal adress? :-O" +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" -#: gajim/dialog_messages.py:108 #, fuzzy -msgid "Avahi Error" -msgstr "Avahifel" - -#: gajim/dialog_messages.py:109 -#, python-format msgid "" -"%s\n" -"Link-local messaging might not work properly." +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the contact list.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a " +"specific window." +msgstr "" +"Kontrollerar fönstret där nya meddelanden placeras.\n" +"'always' - Alla meddelanden öppnas i ett gemensamt fönster.\n" +"'never' - Alla meddelanden öppnas i sitt eget fönster.\n" +"'peracct' - Meddelanden från varje konto skickas till specifikt fönster.\n" +"'pertype' - Varje meddelandetyp (t.ex. enstaka meddelande eller gruppchatt) " +"visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim måste startas om för att denna " +"inställning skall börja gälla." + +msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" +msgstr "" + +msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" msgstr "" -"%s\n" -"Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt." -#: gajim/dialog_messages.py:113 #, fuzzy -msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" -msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst" +msgid "Conversation: Text Color" +msgstr "Konversationshistorik" -#: gajim/dialog_messages.py:118 gajim/dialog_messages.py:123 #, fuzzy -msgid "Could not Open File" -msgstr "Kunde inte läsa in bild" +msgid "Conversation: Text Font" +msgstr "Konversation med " -#: gajim/dialog_messages.py:119 -msgid "Exception raised while trying to open file (see log)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Conversation: URL Color" +msgstr "Konversation med " -#: gajim/dialog_messages.py:128 #, fuzzy -msgid "Not Secure" -msgstr "Inte startad" +msgid "Conversations" +msgstr "Konversation med " -#: gajim/dialog_messages.py:129 #, fuzzy -msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." -msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." +msgid "Conversations are not stored on the server" +msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern" -#: gajim/dialog_messages.py:133 #, fuzzy -msgid "Could not Upload File" -msgstr "Kunde inte läsa in bild" +msgid "Conversations are stored on the server" +msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" -#: gajim/dialog_messages.py:134 -#, python-format -msgid "HTTP response code from server: %s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Rummets JID" -#: gajim/dialog_messages.py:138 -msgid "Upload Error" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy Address" +msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" -#: gajim/dialog_messages.py:143 #, fuzzy -msgid "Encryption Error" -msgstr "Kryptering aktiverad" +msgid "Copy Certificate Information" +msgstr "Kontaktinformation" -#: gajim/dialog_messages.py:144 -msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" -#: gajim/dialog_messages.py:149 #, fuzzy -msgid "Avatar Upload Failed" -msgstr "publicering av vCard misslyckades" +msgid "Copy Link Location" +msgstr "_Kopiera länkplats" -#: gajim/privatechat_control.py:197 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" - -#: gajim/privatechat_control.py:199 -#, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." -msgstr "" -"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat." +#, fuzzy +msgid "Copy Location" +msgstr "_Kopiera länkplats" -#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" +#, fuzzy +msgid "Copy XMPP Address" +msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" -#: gajim/gajim_remote.py:77 -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando" +#, fuzzy +msgid "Copy XMPP Address/Email" +msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" -#: gajim/gajim_remote.py:80 -msgid "command" -msgstr "kommando" +msgid "Copy code snippet" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:81 -msgid "show help on command" -msgstr "visar hjälp för kommando" +#, fuzzy +msgid "Copy info to clipboard" +msgstr "_Kopiera länkplats" -#: gajim/gajim_remote.py:85 #, fuzzy -msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" -msgstr "" -"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt " -"hamnar på en egen rad" +msgid "Could not Open File" +msgstr "Kunde inte läsa in bild" -#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112 -#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133 -#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163 -#: gajim/gajim_remote.py:193 gajim/gajim_remote.py:202 -#: gajim/gajim_remote.py:209 #, fuzzy -msgid "?CLI:account" -msgstr "konto" +msgid "Could not access file" +msgstr "Kunde inte läsa in bild" -#: gajim/gajim_remote.py:87 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" +#, fuzzy +msgid "Country" +msgstr "Land:" -#: gajim/gajim_remote.py:93 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton" +#, fuzzy +msgid "Create Account" +msgstr "Tar bort %s konto" -#: gajim/gajim_remote.py:97 #, fuzzy -msgid "Changes the status of account(s)" -msgstr "Ändrar status för konto eller konton" +msgid "Create Group Chat" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/gajim_remote.py:100 #, fuzzy -msgid "?CLI:status" -msgstr "status" +msgid "Create New Account" +msgstr "Skapa ny post" -#: gajim/gajim_remote.py:100 #, fuzzy -msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " -"previous status" -msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgid "Create _Group Chat…" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121 -#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141 #, fuzzy -msgid "?CLI:message" -msgstr "meddelande" +msgid "Create new group chat" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/gajim_remote.py:101 -msgid "status message" -msgstr "statusmeddelande" +msgid "Create new post" +msgstr "Skapa ny post" -#: gajim/gajim_remote.py:102 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " -"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" +#, fuzzy +msgid "Creating Account..." +msgstr "Tar bort %s konto" -#: gajim/gajim_remote.py:108 #, fuzzy -msgid "Changes the priority of account(s)" -msgstr "Ändrar status för konto eller konton" +msgid "Credentials expired" +msgstr "Certifikatet har gått ut" -#: gajim/gajim_remote.py:110 #, fuzzy -msgid "?CLI:priority" -msgstr "Priori_tet:" +msgid "" +"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " +"messages pending." +msgstr "Ctrl+Tabb går till nästa skrivflik när ingen är oläst." -#: gajim/gajim_remote.py:110 #, fuzzy -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" +msgid "Current Developers" +msgstr "Nuvarande utvecklare:" + +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" -#: gajim/gajim_remote.py:112 #, fuzzy -msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgid "Dark Theme" +msgstr "gajim-remote" + +msgid "Date of the last update check" msgstr "" -"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " -"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" -#: gajim/gajim_remote.py:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." -msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" +msgid "Deactivated" +msgstr "Inaktiverad" -#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130 #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" -msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" +msgid "Debug Logging" +msgstr "Joggar" -#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132 -#: gajim/gajim_remote.py:141 -msgid "message contents" -msgstr "meddelandeinnehåll" +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "_Frånkopplad" -#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133 -#: gajim/gajim_remote.py:142 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: gajim/gajim_remote.py:127 #, fuzzy msgid "" -"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." -msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" +"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " +"etc.) of users in a group chat." +msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#: gajim/gajim_remote.py:131 -msgid "subject" -msgstr "ämne" +#, fuzzy +msgid "" +"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " +"chat." +msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#: gajim/gajim_remote.py:131 -msgid "message subject" -msgstr "meddelandeämne" +msgid "Default Sync Threshold" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:138 #, fuzzy -msgid "Sends new message to a group chat you've joined." -msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i." +msgid "Default device" +msgstr "Standardmeddelande" -#: gajim/gajim_remote.py:140 #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" -msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet" +msgid "Default for chats" +msgstr "Ledig för chatt" -#: gajim/gajim_remote.py:147 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt" +#, fuzzy +msgid "Default for chats and private group chats" +msgstr "%s har gått in i gruppchatten" -#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162 -#: gajim/gajim_remote.py:192 #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the contact" -msgstr "JID för kontakten" +msgid "Default for group chats" +msgstr "Ny gruppchatt" -#: gajim/gajim_remote.py:153 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt" +#, fuzzy +msgid "Default for new group chats" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/gajim_remote.py:155 -msgid "Name of the account" -msgstr "Namn för kontot" +#, fuzzy +msgid "Default for new public group chats" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/gajim_remote.py:159 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Skicka fil till en kontakt" +msgid "" +"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:161 -msgid "file" -msgstr "fil" +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" -#: gajim/gajim_remote.py:161 -msgid "File path" -msgstr "Sökväg" +#, fuzzy +msgid "Delete Theme" +msgstr "Aktiv" -#: gajim/gajim_remote.py:163 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot" +msgid "Deny" +msgstr "Neka" -#: gajim/gajim_remote.py:168 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Listar alla inställningar och deras värden" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: gajim/gajim_remote.py:172 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"." +msgid "Description: " +msgstr "Beskrivning: " -#: gajim/gajim_remote.py:174 -msgid "key=value" -msgstr "nyckel=värde" +#, fuzzy +msgid "Destroy Groupchat…" +msgstr "Ny gruppchatt" -#: gajim/gajim_remote.py:174 #, fuzzy -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" -msgstr "" -"\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till" +msgid "Destroy This Chat" +msgstr "Ny gruppchatt" -#: gajim/gajim_remote.py:179 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Tar bort en inställning" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: gajim/gajim_remote.py:181 -msgid "key" -msgstr "nyckel" +#, python-format +msgid "Device \"%s\"" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:181 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort" +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Server" -#: gajim/gajim_remote.py:185 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" +msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\"" -#: gajim/gajim_remote.py:190 #, fuzzy -msgid "Removes contact from contact list" -msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" - -#: gajim/gajim_remote.py:193 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot" +msgid "Direct Messages" +msgstr "Standardmeddelande" -#: gajim/gajim_remote.py:200 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)" +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "_Historik" -#: gajim/gajim_remote.py:207 -msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " -"specificerats)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Directory '%s' is not writable" +msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar" -#: gajim/gajim_remote.py:214 -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden" +#, fuzzy +msgid "Disable Account" +msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: gajim/gajim_remote.py:219 -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Skickar anpassad XML" +msgid "Disabled" +msgstr "Avstängd" -#: gajim/gajim_remote.py:221 -msgid "XML to send" -msgstr "XML att skicka" +#, fuzzy +msgid "Disabled in Preferences" +msgstr "_Inställningar" -#: gajim/gajim_remote.py:222 #, fuzzy msgid "" -"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " -"all accounts" +"Disclose information about media that is currently being played on your " +"system." msgstr "" -"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " -"skickas till alla konton" - -#: gajim/gajim_remote.py:229 -msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "Kontrollera om Gajim är igång" - -#: gajim/gajim_remote.py:255 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" +"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " +"du använder" -#: gajim/gajim_remote.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your contact list.\n" -"Please specify account for sending the message." +#, fuzzy +msgid "Disclose information about the operating system you currently use" msgstr "" -"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n" -"Ange konto för att skicka meddelandet." +"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " +"du använder" -#: gajim/gajim_remote.py:278 -msgid "You have no active account" -msgstr "Du har inget aktivt konto" +msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:326 -msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgid "Disclose the time of your last activity" msgstr "" -"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-" -"remote." -#: gajim/gajim_remote.py:353 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +msgid "Disconnect from the network" msgstr "" -"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" -#: gajim/gajim_remote.py:357 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parametrar:" - -#: gajim/gajim_remote.py:361 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s kunde inte hittas" - -#: gajim/gajim_remote.py:367 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s command [arguments]\n" -"\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Användning: %s kommando [parametrar]\n" -"Kommando är en av:\n" +#, fuzzy +msgid "Discover Services…" +msgstr "_Upptäck tjänster" -#: gajim/gajim_remote.py:437 -#, python-format -msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgid "Discussion Logs" msgstr "" -"För många argument. \n" -"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information" -#: gajim/gajim_remote.py:442 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgid "Dismiss" msgstr "" -"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n" -"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info" -#: gajim/common/logger.py:210 gajim/common/logger.py:215 -#, python-format -msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil" +#, fuzzy +msgid "Display names of all group chat participants" +msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare." -#: gajim/common/logger.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating %s" -msgstr "Förstör %s" +#, fuzzy +msgid "Display or change a group chat topic" +msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:234 gajim/gtk/notification.py:185 -#: gajim/gtk/notification.py:215 gajim/gtk/notification.py:274 -msgid "New Private Message" -msgstr "Skicka Privat Meddelande" +msgid "Do not disturb" +msgstr "Stör inte" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:242 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:339 #, fuzzy, python-format -msgid "New message from %(nickname)s" -msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s" -msgstr[0] "Nytt meddelande från %(nickname)s" -msgstr[1] "Nytt meddelande från %(nickname)s" +msgid "Do you accept this request (account: %s)?" +msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:325 gajim/gtk/notification.py:186 -#: gajim/gtk/notification.py:216 -#, fuzzy -msgid "New Group Chat Message" -msgstr "Ny gruppchatt" +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:414 -#, python-format -msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s ändrade status" +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you really want to remove \"%s\"?" +msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:416 gajim/gtk/history.py:581 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" +msgid "" +"Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n" +"Warning: This can’t be undone!\n" +"Gajim will quit afterwards." +msgstr "" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:420 gajim/gtk/notification.py:187 -#: gajim/gtk/notification.py:208 gajim/gtk/notification.py:291 -msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Kontakten ändrade status" +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?" +msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:422 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s loggade in" +#, fuzzy +msgid "Do you want to delete this theme?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:426 gajim/gtk/notification.py:184 -#: gajim/gtk/notification.py:206 gajim/gtk/notification.py:267 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakten loggade in" +#, fuzzy +msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" +msgstr "Vill du acceptera inbjudan?" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:428 #, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s loggade ut" +msgid "Do you want to unregister your account on %s as well?" +msgstr "" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:432 gajim/gtk/notification.py:184 -#: gajim/gtk/notification.py:207 gajim/gtk/notification.py:270 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt Loggade Ut" +#, fuzzy +msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." +msgstr "Visa inte kontaktlista i systemets fönsterlista." -#: gajim/common/client.py:296 gajim/common/const.py:938 -#: gajim/common/const.py:939 gajim/common/const.py:940 -#: gajim/common/const.py:943 gajim/gtk/account_wizard.py:368 #, fuzzy -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades" +msgid "Don’t show main window in the system taskbar." +msgstr "Visa inte kontaktlista i systemets fönsterlista." -#: gajim/common/config.py:76 #, fuzzy -msgid "" -"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact " -"and does not have focus." -msgstr "" -"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/" -"osynlig" +msgid "Download" +msgstr "Hämta" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloaded %s messages" +msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" -#: gajim/common/config.py:77 #, fuzzy -msgid "Play sound even when being busy." -msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen" +msgid "Drop Files or Contacts" +msgstr "Bjud in _kontakter" -#: gajim/common/config.py:79 #, fuzzy -msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." +msgid "Drop files or contacts" +msgstr "Skicka fil till en kontakt" + +msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" msgstr "" -"Visa endast kontakter som är anslutna och lediga för chatt i kontaktlistan." -#: gajim/common/config.py:82 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till frånvarande." +msgid "Eating" +msgstr "Äter" -#: gajim/common/config.py:83 #, fuzzy -msgid "$S (Away: Idle more than $T min)" -msgstr "$S (Frånvarande på grund av overksam i mer än $T min)" +msgid "Edit Name…" +msgstr "Förnamn:" -#: gajim/common/config.py:83 -msgid "" -"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " -"value." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Edit Profile…" +msgstr "Skickar profil..." -#: gajim/common/config.py:85 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till inte tillgänglig." +#, fuzzy +msgid "Edit workspace…" +msgstr "Redigera _grupper" -#: gajim/common/config.py:86 #, fuzzy -msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)" -msgstr "$S (Inte tillgänglig på grund av overksam i mer än $T min)" +msgid "Edit…" +msgstr "Redigera" -#: gajim/common/config.py:86 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." +"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " +"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." msgstr "" +"Antingen en anpassad url med %s, där %s är ordet/frasen eller \"WIKTIONARY\" " +"vilket betyder att wiktionary skall användas." -#: gajim/common/config.py:89 -msgid "" -"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " -"'always'." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Ny E-post" -#: gajim/common/config.py:90 -msgid "" -"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " -"not shown." +msgid "Emoji" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:93 -msgid "" -"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Emoji Theme" +msgstr "gajim-remote" -#: gajim/common/config.py:94 -msgid "default" -msgstr "standard" +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" -#: gajim/common/config.py:100 gajim/common/config.py:355 -#: gajim/common/config.py:362 -#, fuzzy -msgid "Language used for spell checking." -msgstr "Språk som används för stavningskontroll" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" -#: gajim/common/config.py:101 msgid "" -"'always' - print time for every message.\n" -"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" -"'never' - never print time." +"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " +"device’s location" msgstr "" -"\"alltid\" - skriv ut tid för varje meddelande.\n" -"\"ibland\" - skriv ut tid var print_ichat_every_foo_minutes minut.\n" -"\"aldrig\" - skriv aldrig ut tid." -#: gajim/common/config.py:103 -msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis." +msgid "" +"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " +"Status automatically" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:105 -msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "Behandla par av * / _ som möjliga formateringstecken." - -#: gajim/common/config.py:106 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " -"removed." +msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" msgstr "" -"Om sant så tas inte */_ bort. Så *abc* blir i fet stil men * * / / _ _ tas " -"inte bort." -#: gajim/common/config.py:109 -#, fuzzy -msgid "" -"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " -"group chat." +msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" msgstr "" -"Tecken att lägga till efter smeknamnet när smeknamnskomplettering används " -"(tabb) i gruppchatt." -#: gajim/common/config.py:110 -#, fuzzy -msgid "" -"Character to propose to add after desired nickname when nickname is already " -"used in group chat." +msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon" msgstr "" -"Tecken att föreslå för att läggas till efter önskat smeknamn när önskat " -"smeknamn används av någon annan i gruppchatten." -#: gajim/common/config.py:132 msgid "" -"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " -"and restore it when showing the contact list window again." +"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:138 -msgid "Place the contact list on the right in single window mode" +msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:144 #, fuzzy msgid "" -"This option lets you customize the timestamp that is printed in " -"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " -"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" -"time.html#time.strftime)." +"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " +"plaintext" +msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext." + +msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider" msgstr "" -"Detta alternativ låter dig anpassa tidsstämplar som skrivs ut i " -"konversationer. Till exempel kommer \"[%H.%M] \" att visa \"[timme.minut] " -"\". Läs python-manualen för strftime för fullständig dokumentation: http://" -"docs.python.org/lib/module-time.html" -#: gajim/common/config.py:145 -#, fuzzy -msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." -msgstr "Tecken som skrivs ut före smeknamnet i konversationer" +#, python-format +msgid "Encrypted (%s)" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:146 #, fuzzy -msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." -msgstr "Tecken som skrivs ut efter smeknamnet i konversationer" +msgid "Encrypted Certificate" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#: gajim/common/config.py:147 #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." -msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " -"gruppchattsfönstren" +msgid "Encrypting file…" +msgstr "Kryptering deaktiverad" -#: gajim/common/config.py:148 #, fuzzy -msgid "" -"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" -"Hur många rader som skall kommas ihåg från tidigare konversation när en " -"chattflik/chattfönster öppnas igen." +msgid "Encryption required" +msgstr "Kryptering aktiverad" -#: gajim/common/config.py:149 -msgid "" -"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." +msgid "End call" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:150 -msgid "" -"How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group chat " -"you were disconnected from. Set to 0 to disable automatic rejoining." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter Nickname" +msgstr "Infoga smeknamn" -#: gajim/common/config.py:151 #, fuzzy -msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." -msgstr "" -"Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbrytning med Enter (ICQ-klienten " -"Mirabilis standardbeteende)." +msgid "Enter Password" +msgstr "Ange nytt lösenord:" -#: gajim/common/config.py:153 #, fuzzy -msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." -msgstr "Hur många rader skall sparas för Ctrl+KeyUP." +msgid "Enter new password..." +msgstr "Ange nytt lösenord:" -#: gajim/common/config.py:156 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." msgstr "" -"Antingen en anpassad url med %s, där %s är ordet/frasen eller \"WIKTIONARY\" " -"vilket betyder att wiktionary skall användas." - -#: gajim/common/config.py:159 -msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Om kryssad så kan Gajim fjärrstyras med gajim-remote." -#: gajim/common/config.py:160 -msgid "" -"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it " -"every x minutes." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fel." -#: gajim/common/config.py:161 -msgid "Ask before pasting an image." +msgid "Error during command execution!" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:162 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." +#, python-format +msgid "Error message: %s" +msgstr "Felmeddelande: %s" -#: gajim/common/config.py:163 -msgid "" -"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " -"(chat, private chat, group chat that will not be minimized)." -msgstr "" +msgid "Error opening file" +msgstr "Fel vid öppnande av filen" -#: gajim/common/config.py:166 #, fuzzy -msgid "" -"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " -"file transfers (in case of address translation/port forwarding)." -msgstr "" -"Åtsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och " -"port forwarding." - -#: gajim/common/config.py:167 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "IEC-standarden säger: KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." +msgid "Error received: {}" +msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." -#: gajim/common/config.py:169 #, fuzzy -msgid "Notify of events in the notification area." -msgstr "Notifiera om händelser in systemets statusikon." +msgid "Error while Exporting" +msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" -#: gajim/common/config.py:174 -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?" +#, fuzzy +msgid "Error while processing image" +msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild" -#: gajim/common/config.py:175 #, fuzzy -msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?" +msgid "Error while uploading avatar" +msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" -#: gajim/common/config.py:176 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Visa stängningsknapp i flik?" - -#: gajim/common/config.py:177 #, fuzzy -msgid "Preview new messages in notification popup?" -msgstr "Chattstatusmeddelanden:" +msgid "Error!" +msgstr "Fel." -#: gajim/common/config.py:180 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " -"chats." -msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt." +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Felmeddelande: %s" -#: gajim/common/config.py:181 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " -"This setting is taken into account only if the notification area icon is " -"used." +msgid "Error: Could not process image" +msgstr "Kunde inte läsa in bild" + +#, python-format +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning" + +msgid "Even more features via plugins" msgstr "" -"Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna " -"inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används." -#: gajim/common/config.py:182 -msgid "" -"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " -"instead of minimizing into the notification area." +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +msgid "Everyone" +msgstr "" + +msgid "Everything" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:183 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " -"the contact name in the contact list window." +msgid "Execute" +msgstr "_Kör kommando" + +#, fuzzy +msgid "Execute Command…" +msgstr "_Kör kommando" + +msgid "Execute expression inside a shell, send output" msgstr "" -"Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje " -"kontakt under dess namn i registerfönstret" -#: gajim/common/config.py:189 -msgid "" -"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." +msgid "Execute expression inside a shell, show output" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:190 #, fuzzy -msgid "" -"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " -"contact changes their status (and/or their status message)." +msgid "Executing…" +msgstr "_Kör kommando" + +msgid "Expires on" msgstr "" -"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en " -"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande." -#: gajim/common/config.py:191 -#, fuzzy -msgid "" -"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " -"chat." -msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" +msgid "Expires on: " +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:192 #, fuzzy -msgid "" -"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " -"etc.) of users in a group chat." -msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" +msgid "Export" +msgstr "Exportera" -#: gajim/common/config.py:194 #, fuzzy -msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." -msgstr "Visa inte kontaktlista i systemets fönsterlista." +msgid "Export Chat History" +msgstr "Logghistorik" -#: gajim/common/config.py:195 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " -"Window Managers) when holding pending events." +msgid "Export Finished" +msgstr "F_ärdigställ" + +msgid "Export your chat history from Gajim" msgstr "" -"Om sant och versionerna av GTK+ och PyGTK är 2.8 eller högre så kommer " -"fönstret att blinka (standardbeteendet i de flesta fönsterhanterare) när det " -"finns väntande händelser." -#: gajim/common/config.py:199 #, fuzzy -msgid "" -"Controls the window where new messages are placed.\n" -"'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " -"along with the contact list.\n" -"'never' - All messages get their own window.\n" -"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a " -"specific window." -msgstr "" -"Kontrollerar fönstret där nya meddelanden placeras.\n" -"'always' - Alla meddelanden öppnas i ett gemensamt fönster.\n" -"'never' - Alla meddelanden öppnas i sitt eget fönster.\n" -"'peracct' - Meddelanden från varje konto skickas till specifikt fönster.\n" -"'pertype' - Varje meddelandetyp (t.ex. enstaka meddelande eller gruppchatt) " -"visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim måste startas om för att denna " -"inställning skall börja gälla." +msgid "Exporting History..." +msgstr "Exporterar Loggar..." -#: gajim/common/config.py:200 -msgid "" -"Show contact list window on startup.\n" -"'always' - Always show contact list window.\n" -"'never' - Never show contact list window.\n" -"'last_state' - Restore last state of the contact list window." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Exporting your messages..." +msgstr "Krypterar chattmeddelanden." -#: gajim/common/config.py:201 #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." -msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret" +msgid "Extended Address" +msgstr "Extra adress:" + +msgid "Extended away" +msgstr "Utökad frånvaro" -#: gajim/common/config.py:202 #, fuzzy -msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." -msgstr "Om True kommer escape att stänga en tabb eller ett fönster" +msgid "FA_Q (Online)" +msgstr "Ansluten" -#: gajim/common/config.py:203 #, fuzzy -msgid "Hides the banner in a group chat window." -msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster" +msgid "Failed to Configure Group Chat" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/common/config.py:204 #, fuzzy -msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." -msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster" +msgid "Failed to Create Group Chat" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/common/config.py:205 #, fuzzy -msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." -msgstr "Döljer deltagarlistan i gruppchattfönster." +msgid "Failed to Join Group Chat" +msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#: gajim/common/config.py:206 #, fuzzy -msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking as in the previous message." -msgstr "" -"Visa endast smeknamnet, i en chatt, vid början av en rad om det inte är " -"samma person som pratar som i förra meddelandet." +msgid "Failed to generate avatar." +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/common/config.py:207 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." +msgid "Fake audio output" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:208 #, fuzzy -msgid "" -"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " -"messages pending." -msgstr "Ctrl+Tabb går till nästa skrivflik när ingen är oläst." +msgid "Feature is not available under Windows" +msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." -#: gajim/common/config.py:209 -msgid "" -"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never " -"show the dialog." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Feature not available under Windows" +msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." -#: gajim/common/config.py:210 -msgid "" -"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " -"the dialog." -msgstr "" +msgid "Features" +msgstr "Funktioner" -#: gajim/common/config.py:211 -msgid "" -"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " -"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " -"priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Features:" +msgstr "Funktioner" -#: gajim/common/config.py:212 -msgid "" -"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " -"account rows as well as in group rows." +msgid "Feedback" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:213 -msgid "" -"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " -"message, if the chat window is not already opened." +msgid "Female" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:214 -msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fetching messages…" +msgstr "skriver ett meddelande..." -#: gajim/common/config.py:215 -msgid "" -"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " -"cleared." -msgstr "" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: gajim/common/config.py:216 -msgid "" -"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " -"(mailto and xmpp are handled separately)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File Name: " +msgstr "Filnamn: %s" -#: gajim/common/config.py:217 -msgid "" -"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File Offered" +msgstr "Filöverföringar" -#: gajim/common/config.py:221 -msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." +msgid "File Offered…" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:222 -msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." +msgid "File Preview" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:223 -msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Filöverföringar" -#: gajim/common/config.py:226 -msgid "" -"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File Transfer Cancelled" +msgstr "Filöverföringen avbruten" -#: gajim/common/config.py:227 -msgid "STUN server to use when using Jingle" -msgstr "" +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Filöverföring Klar" -#: gajim/common/config.py:228 -msgid "" -"If enabled, Gajim will show affiliation of group chat participants by adding " -"a colored square to the status icon." -msgstr "" +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Fel i Filöverföring" -#: gajim/common/config.py:229 -msgid "" -"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " -"specific proxy configured." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Filöverföringar" -#: gajim/common/config.py:230 -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." -msgstr "" +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Filöverföring Stoppad" -#: gajim/common/config.py:231 -msgid "" -"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " -"was closed." -msgstr "" +msgid "File Transfers" +msgstr "Filöverföringar" -#: gajim/common/config.py:232 -msgid "" -"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " -"received by your contact." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File Verification Failed" +msgstr "SSL-certifikatfel" -#: gajim/common/config.py:233 -msgid "" -"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File corrupted during transfer" +msgstr "Avbryt filöverföring" -#: gajim/common/config.py:234 -msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." -msgstr "" +msgid "File does not exist" +msgstr "Filen finns inte" -#: gajim/common/config.py:235 -msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "File error" +msgstr "Fel i Filöverföring" -#: gajim/common/config.py:236 -msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu" -msgstr "" +msgid "File is empty" +msgstr "Filen är tom" -#: gajim/common/config.py:237 -msgid "" -"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " -"much as possible." +#, python-format +msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:238 -msgid "" -"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " -"much as possible." -msgstr "" +msgid "File path" +msgstr "Sökväg" -#: gajim/common/config.py:239 -msgid "" -"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when " -"joining." +msgid "File size unknown" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:240 +msgid "File transfer stopped" +msgstr "Filöverföringen stoppad" + #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state " -"of the contact." -msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " -"du använder" +msgid "File transfers" +msgstr "Filöverföringar" + +msgid "File: " +msgstr "Fil: " + +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Fil: %s" + +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filnamn: %s" -#: gajim/common/config.py:241 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " -"contact." -msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " -"du använder" +msgid "Files to send" +msgstr "Välj fil att skicka..." -#: gajim/common/config.py:242 #, fuzzy -msgid "" -"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " -"contact." -msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " -"du använder" +msgid "Filetransfer Preference" +msgstr "Fel i Filöverföring" -#: gajim/common/config.py:243 -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " -"composing_only, disabled" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filter:" -#: gajim/common/config.py:244 -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " -"'all', 'composing_only', 'disabled'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filter Chats" +msgstr "Privat Chatt" -#: gajim/common/config.py:247 -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +#, fuzzy +msgid "Filter Chats…" +msgstr "Privat Chatt" + +msgid "Fingerprints" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:248 -msgid "Selecting text will copy it to the clipboard" +#, python-format +msgid "" +"Finished synchronising chat history:\n" +"%s messages downloaded" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:249 -msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." +msgid "For example: \"Julia is now online\"" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:250 -msgid "Width of group chat roster in pixel" +msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:251 #, fuzzy msgid "Force Bookmark 2 usage" msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" -#: gajim/common/config.py:252 -msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Forever" +msgstr "_Aldrig" -#: gajim/common/config.py:269 #, fuzzy -msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in 'autopriority_*' options." -msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status." +msgid "Forget this Group Chat" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/common/config.py:276 -msgid "" -"Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', " -"'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if " -"'restore_last_status' is disabled." -msgstr "" +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "Formateringsfel i spärrlistans lastUpdate-fält" -#: gajim/common/config.py:277 -msgid "If enabled, the last status will be restored." -msgstr "" +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "Formateringsfel i spärrlistans nextUpdate-fält" -#: gajim/common/config.py:278 -msgid "" -"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." -msgstr "" +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "Formateringsfel i certifikatets notAfter-fält" -#: gajim/common/config.py:279 -#, fuzzy -msgid "" -"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " -"contact list window." -msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret" +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "Formateringsfel i certifikatets notBefore-fält" -#: gajim/common/config.py:283 #, fuzzy -msgid "Use an unencrypted connection to the server" -msgstr "Du är inte ansluten till servern" +msgid "Format your message" +msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" -#: gajim/common/config.py:284 #, fuzzy -msgid "" -"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " -"Can be 'warn', or 'none'." -msgstr "" -"Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en anslutning." - -#: gajim/common/config.py:285 -msgid "List of SSL errors to ignore (space separated)." -msgstr "" +msgid "Format your message…" +msgstr "Skicka Privat Meddelande" -#: gajim/common/config.py:289 -msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" -msgstr "" +msgid "Free for Chat" +msgstr "Ledig för chatt" -#: gajim/common/config.py:291 -msgid "" -"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " -"chat history. You can also add the name of an account to disable storing " -"chat history for this account." -msgstr "" +msgid "Free for chat" +msgstr "Ledig för chatt" -#: gajim/common/config.py:293 -msgid "" -"How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before trying " -"to reconnect." -msgstr "" +msgid "From" +msgstr "Från" -#: gajim/common/config.py:297 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"'file_transfer_proxies' option for file transfers." -msgstr "" -"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i " -"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar." +msgid "Full Name" +msgstr "Fullständigt namn" -#: gajim/common/config.py:298 -msgid "" -"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " -"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "GLib Version: %s" +msgstr "GTK+ version:" -#: gajim/common/config.py:310 -msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "GTK Version: %s" +msgstr "GTK+ version:" -#: gajim/common/config.py:319 -#, fuzzy -msgid "" -"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." -msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " -"du använder" +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: gajim/common/config.py:320 #, fuzzy -msgid "Allow Gajim to send your local time." -msgstr "%s vill skicka en fil till dig." +msgid "Gajim - Error" +msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/common/config.py:323 #, fuzzy -msgid "Message that is sent to contacts you want to add." -msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" +msgid "Gajim Team" +msgstr "gajim-remote" -#: gajim/common/config.py:324 #, fuzzy +msgid "Gajim Themes" +msgstr "gajim-remote" + +msgid "Gajim Update" +msgstr "" + msgid "" -"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " -"your machine for file transfers." +"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat " +"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss " +"the news with your groups." msgstr "" -"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i " -"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar." -#: gajim/common/config.py:325 +#, fuzzy +msgid "Gajim can not read this file" +msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil" + msgid "" -"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " -"re-opened on next startup." +"Gajim encountered an error.\n" +"Please help us fixing this issue by sending this report." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:327 msgid "" -"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " -"be 'httpupload' (default) or 'jingle'." +"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations " +"on your mobile device." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:328 -#, fuzzy -msgid "Allow certificate verification with POSH." -msgstr "SSL-certifikatfel" +msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:356 msgid "" -"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " -"'composing_only', 'disabled'" +"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " +"correct." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:359 #, fuzzy -msgid "The currently active encryption for that contact." -msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto." +msgid "Gajim will not try to join this group chat again" +msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart" -#: gajim/common/config.py:363 -msgid "" -"If enabled, a notification is created for every message in this group chat." +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim kommer nu att avslutas" + +msgid "Gajim: IPython Console" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:364 #, fuzzy -msgid "" -"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " -"group chat." -msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" +msgid "Gathering information…" +msgstr "Kontaktinformation" -#: gajim/common/config.py:365 #, fuzzy -msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." -msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" - -#: gajim/common/config.py:366 -msgid "" -"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining " -"automatically." -msgstr "" +msgid "Gender" +msgstr "Sändare: " -#: gajim/common/config.py:367 -msgid "" -"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing " -"it." -msgstr "" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: gajim/common/config.py:368 msgid "" -"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " -"'all', 'composing_only' or 'disabled'." +"Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:371 -msgid "" -"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " -"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the " -"plugin window instead." +msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:376 gajim/common/const.py:380 -msgid "Sleeping" -msgstr "Sover" +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt" -#: gajim/common/config.py:377 -msgid "Back soon" -msgstr "Snart tillbaka" +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt" -#: gajim/common/config.py:377 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Tillbaka om några minuter." +#, fuzzy +msgid "Global Group Chat Search" +msgstr "Gå in i gruppchatt" -#: gajim/common/config.py:378 gajim/common/const.py:346 -msgid "Eating" -msgstr "Äter" +#, fuzzy +msgid "Global Proxy" +msgstr "Proxyserver:" -#: gajim/common/config.py:378 #, fuzzy -msgid "I'm eating." -msgstr "Jag arbetar." +msgid "Global Status" +msgstr "Alla statusar" -#: gajim/common/config.py:379 -msgid "Movie" -msgstr "Film" +#, fuzzy +msgid "Go" +msgstr "G_å" -#: gajim/common/config.py:379 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Jag tittar på film." +msgid "Grant Voice" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:380 gajim/common/const.py:413 -msgid "Working" -msgstr "Arbetar" +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: gajim/common/config.py:380 -msgid "I'm working." -msgstr "Jag arbetar." +#, fuzzy +msgid "Group Chat" +msgstr "_Gruppchatt" -#: gajim/common/config.py:381 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#, fuzzy +msgid "Group Chat Invitation" +msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#: gajim/common/config.py:381 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Jag pratar i telefon." - -#: gajim/common/config.py:382 -msgid "Out" -msgstr "Ute" +#, fuzzy +msgid "Group Chat Invitation Declined" +msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#: gajim/common/config.py:382 -msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "Jag är ute och njuter av livet." +#, fuzzy +msgid "Group Chat Invitation Received" +msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#: gajim/common/config.py:392 -msgid "I'm available." -msgstr "Jag är tillgänglig." +#, fuzzy +msgid "Group Chat Language" +msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#: gajim/common/config.py:393 -msgid "I'm free for chat." -msgstr "Jag är ledig för chatt." +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" -#: gajim/common/config.py:394 -msgid "Be right back." -msgstr "Strax tillbaka." +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt" -#: gajim/common/config.py:395 -msgid "I'm not available." -msgstr "Jag är inte tillgänglig." +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "_Gruppchatt" -#: gajim/common/config.py:396 -msgid "Do not disturb." -msgstr "Stör inte." +#, fuzzy +msgid "Group chat already exists" +msgstr "Kontot Local används redan." -#: gajim/common/config.py:397 -msgid "Bye!" -msgstr "Hejdå!" +msgid "Group chat can be found via search" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:408 #, fuzzy -msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." -msgstr "" -"Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i " -"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn." +msgid "Group chat does not exist" +msgstr "Gruppchatten %s finns inte." -#: gajim/common/config.py:409 #, fuzzy -msgid "Sound to play when any group chat message arrives." -msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer." +msgid "Group chat has been destroyed" +msgstr "Auktorisering har tagits bort" -#: gajim/common/config.py:413 #, fuzzy -msgid "Tor" -msgstr "Till" +msgid "Group chat is closed" +msgstr "Gruppchattar" -#: gajim/common/optparser.py:54 -#, python-format -msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning" +#, fuzzy +msgid "Group chat is now fully anonymous" +msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt" -#: gajim/common/const.py:280 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Team" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" +msgid "Group chat is now non-anonymous" +msgstr "Rummet är nu icke-anonymt" -#: gajim/common/const.py:281 -msgid "?Group chat description:Project discussion" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Group chat is now semi-anonymous" +msgstr "Rummet är nu semi-anonymt" -#: gajim/common/const.py:282 #, fuzzy -msgid "?Group chat address:team" -msgstr "Gruppchattar" +msgid "Group chat now does not show unavailable members" +msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar" -#: gajim/common/const.py:283 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Family" -msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" +msgid "Group chat now shows unavailable members" +msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar" -#: gajim/common/const.py:284 -msgid "?Group chat description:Spring gathering" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Group chat support" +msgstr "Gruppchattar" -#: gajim/common/const.py:285 -msgid "?Group chat address:family" +msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:286 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Vacation" -msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" +msgid "Groupchat Details" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/common/const.py:287 -msgid "?Group chat description:Trip planning" +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +msgctxt "proxy configuration" +msgid "HTTP" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" +msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)" + #, fuzzy -msgid "?Group chat address:vacation" -msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" +msgid "HTTP Authorization Request" +msgstr "Auktorisering har sänts" -#: gajim/common/const.py:289 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Repairs" -msgstr "Gruppchatt" +msgid "HTTPS Verification" +msgstr "Notifiering" -#: gajim/common/const.py:290 -msgid "?Group chat description:Local help group" +#, python-format +msgid "Hello, I am $name. %s" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:291 -#, fuzzy -msgid "?Group chat address:repairs" -msgstr "Gruppchattar" +msgid "Helps to establish calls through firewalls" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:292 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:News" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" +msgid "Hide icon" +msgstr "Aktivitetsikon" -#: gajim/common/const.py:293 -#, fuzzy -msgid "?Group chat description:Local news and reports" -msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." +msgid "Hide this menu" +msgstr "Dölj denna meny" -#: gajim/common/const.py:294 #, fuzzy -msgid "?Group chat address:news" -msgstr "Ny gruppchatt" +msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." +msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster" -#: gajim/common/const.py:299 #, fuzzy -msgid "Remote server not found" -msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" - -#: gajim/common/const.py:300 -msgid "Remote server timeout" -msgstr "" +msgid "Hides the banner in a group chat window." +msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster" -#: gajim/common/const.py:301 gajim/common/const.py:302 -#: gajim/common/const.py:303 #, fuzzy -msgid "Address does not belong to a group chat server" -msgstr "Det här är ingen gruppchatt" +msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." +msgstr "Döljer deltagarlistan i gruppchattfönster." -#: gajim/common/const.py:304 #, fuzzy -msgid "Group chat already exists" -msgstr "Kontot Local används redan." +msgid "Home" +msgstr "Webbplats:" -#: gajim/common/const.py:305 #, fuzzy -msgid "Group chat does not exist" -msgstr "Gruppchatten %s finns inte." +msgid "Homepage" +msgstr "Webbplats:" -#: gajim/common/const.py:306 #, fuzzy -msgid "Group chat is closed" -msgstr "Gruppchattar" - -#: gajim/common/const.py:312 -msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "_Värdnamn:" -#: gajim/common/const.py:315 msgid "" -"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " -"You can install the PGP plugin to handle those messages." +"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:319 -msgid "" -"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " -"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "How far back should the chat history be synchronised?" +msgstr "Vad vill du göra?" -#: gajim/common/const.py:323 -#, python-format -msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." +msgid "How long Gajim should keep your chat history" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:330 #, fuzzy -msgid "Doing Chores" -msgstr "Fel Lösenfras" - -#: gajim/common/const.py:331 -msgid "Buying Groceries" -msgstr "Handlar mat" - -#: gajim/common/const.py:332 -msgid "Cleaning" -msgstr "Städar" +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." +msgstr "Hur många rader skall sparas för Ctrl+KeyUP." -#: gajim/common/const.py:333 -msgid "Cooking" -msgstr "Lagar mat" +#, fuzzy +msgid "I can see contact's online status" +msgstr "_Be om att få se hans/hennes status" -#: gajim/common/const.py:334 -msgid "Doing Maintenance" -msgstr "Reparerar" +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." -#: gajim/common/const.py:335 -msgid "Doing the Dishes" -msgstr "Diskar" +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista." -#: gajim/common/const.py:336 -msgid "Doing the Laundry" -msgstr "Tvättar" +#, fuzzy +msgid "I'm eating." +msgstr "Jag arbetar." -#: gajim/common/const.py:337 -msgid "Gardening" -msgstr "Arbetar i trädgården" +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Jag pratar i telefon." -#: gajim/common/const.py:338 -msgid "Running an Errand" -msgstr "Springer ett ärende" +msgid "I'm out enjoying life." +msgstr "Jag är ute och njuter av livet." -#: gajim/common/const.py:339 -msgid "Walking the Dog" -msgstr "Ute och går med hunden" +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Jag tittar på film." -#: gajim/common/const.py:341 -msgid "Drinking" -msgstr "Dricker" +msgid "I'm working." +msgstr "Jag arbetar." -#: gajim/common/const.py:342 -msgid "Having a Beer" -msgstr "Tar en öl" +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "IEC-standarden säger: KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." -#: gajim/common/const.py:343 -msgid "Having Coffee" -msgstr "Dricker kaffe" +#, fuzzy +msgid "IM Address" +msgstr "Adress" -#: gajim/common/const.py:344 -msgid "Having Tea" -msgstr "Dricker te" +msgid "Id" +msgstr "ID" -#: gajim/common/const.py:347 -msgid "Having a Snack" -msgstr "Tar ett mellanmål" +#, fuzzy +msgid "Identified Error" +msgstr "SSL-certifikatfel" -#: gajim/common/const.py:348 -msgid "Having Breakfast" -msgstr "Äter frukost" +#, fuzzy +msgid "Idle Time" +msgstr " sedan %s" -#: gajim/common/const.py:349 -msgid "Having Dinner" -msgstr "Äter middag" +#, fuzzy, python-format +msgid "Idle since: %s" +msgstr " sedan %s" -#: gajim/common/const.py:350 -msgid "Having Lunch" -msgstr "Äter lunch" +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "Om kryssad så kan Gajim fjärrstyras med gajim-remote." -#: gajim/common/const.py:352 -msgid "Exercising" -msgstr "Tränar" +#, fuzzy +msgid "" +"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " +"contact changes their status (and/or their status message)." +msgstr "" +"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en " +"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande." -#: gajim/common/const.py:353 gajim/common/const.py:404 -msgid "Cycling" -msgstr "Cyklar" +#, fuzzy +msgid "" +"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " +"contact list window." +msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret" -#: gajim/common/const.py:354 -msgid "Dancing" -msgstr "Dansar" +msgid "" +"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " +"instead of minimizing into the notification area." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:355 #, fuzzy -msgid "Hiking" -msgstr "Sparkar %s" +msgid "" +"If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button instead " +"of minimizing into the notification area." +msgstr "" +"Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna " +"inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används." -#: gajim/common/const.py:356 -msgid "Jogging" -msgstr "Joggar" +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " +"Window Managers) when holding pending events." +msgstr "" +"Om sant och versionerna av GTK+ och PyGTK är 2.8 eller högre så kommer " +"fönstret att blinka (standardbeteendet i de flesta fönsterhanterare) när det " +"finns väntande händelser." -#: gajim/common/const.py:357 -msgid "Playing Sports" -msgstr "Sportar" +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " +"This setting is taken into account only if the notification area icon is " +"used." +msgstr "" +"Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna " +"inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används." -#: gajim/common/const.py:358 -msgid "Running" -msgstr "Springer" +msgid "" +"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when " +"joining." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:359 -msgid "Skiing" -msgstr "Åker skidor" +#, fuzzy +msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." +msgstr "" +"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " +"gruppchattsfönstren" -#: gajim/common/const.py:360 -msgid "Swimming" -msgstr "Simmar" +msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:361 -msgid "Working out" -msgstr "Tränar" +msgid "" +"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " +"received by your contact." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:363 #, fuzzy -msgid "Grooming" -msgstr "Från" - -#: gajim/common/const.py:364 -msgid "At the Spa" -msgstr "Njuter på ett spa" - -#: gajim/common/const.py:365 -msgid "Brushing Teeth" -msgstr "Borstar tänderna" +msgid "" +"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " +"the contact name in the contact list window." +msgstr "" +"Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje " +"kontakt under dess namn i registerfönstret" -#: gajim/common/const.py:366 -msgid "Getting a Haircut" -msgstr "Är hos frissan" +msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:367 -msgid "Shaving" -msgstr "Rakar sig" +msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:368 -msgid "Taking a Bath" -msgstr "Tar ett bad" +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:369 -msgid "Taking a Shower" -msgstr "Tar en dusch" +msgid "" +"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " +"was closed." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:371 -msgid "Having an Appointment" -msgstr "I ett möte" - -#: gajim/common/const.py:373 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" +msgid "" +"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " +"and restore it when showing the contact list window again." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:374 -msgid "Day Off" -msgstr "Har en ledig dag" +msgid "" +"If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and " +"restore it when showing the window again." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:375 -msgid "Hanging out" -msgstr "Hänger" +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " +"your machine for file transfers." +msgstr "" +"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i " +"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar." -#: gajim/common/const.py:376 -msgid "Hiding" -msgstr "Gömmer sig" +msgid "" +"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " +"account rows as well as in group rows." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:377 -msgid "On Vacation" -msgstr "På semester" +msgid "" +"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " +"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:378 -msgid "Praying" -msgstr "Ber" +msgid "" +"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " +"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:379 -msgid "Scheduled Holiday" -msgstr "Planerad ledighet" +msgid "" +"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:381 -msgid "Thinking" -msgstr "Tänker" +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"'file_transfer_proxies' option for file transfers." +msgstr "" +"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i " +"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar." -#: gajim/common/const.py:383 -msgid "Relaxing" -msgstr "Slappar" +msgid "" +"If enabled, a notification is created for every message in this group chat." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:384 -msgid "Fishing" -msgstr "Fiskar" +msgid "" +"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:385 -msgid "Gaming" -msgstr "Spelar" +msgid "" +"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:386 -msgid "Going out" -msgstr "Går ut" +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " +"removed." +msgstr "" +"Om sant så tas inte */_ bort. Så *abc* blir i fet stil men * * / / _ _ tas " +"inte bort." -#: gajim/common/const.py:387 -msgid "Partying" -msgstr "Festar" +msgid "" +"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " +"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the " +"plugin window instead." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:388 -msgid "Reading" -msgstr "Läser" +#, fuzzy +msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." +msgstr "Om True kommer escape att stänga en tabb eller ett fönster" -#: gajim/common/const.py:389 -msgid "Rehearsing" -msgstr "Pluggar" +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state " +"of the contact." +msgstr "" +"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " +"du använder" -#: gajim/common/const.py:390 -msgid "Shopping" -msgstr "Handlar" +msgid "If enabled, the last status will be restored." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:391 -msgid "Smoking" -msgstr "Röker" +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " +"contact." +msgstr "" +"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " +"du använder" -#: gajim/common/const.py:392 -msgid "Socializing" -msgstr "Minglar" +msgid "" +"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " +"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " +"priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:393 -msgid "Sunbathing" -msgstr "Solar" +msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:394 -msgid "Watching TV" -msgstr "Ser på tv" +#, fuzzy, python-format +msgid "If you close this window, you will leave '%s'." +msgstr "" +"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." -#: gajim/common/const.py:395 -msgid "Watching a Movie" -msgstr "Ser en film" +msgid "" +"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" +"Do you still want to quit?" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:397 -msgid "Talking" -msgstr "Pratar" +#, fuzzy +msgid "Ignore Unknown Contacts" +msgstr "Bjud in _kontakter" -#: gajim/common/const.py:398 -msgid "In Real Life" -msgstr "I verkliga livet" +#, fuzzy +msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" +msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan" -#: gajim/common/const.py:399 -msgid "On the Phone" -msgstr "Pratar i telefon" +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: gajim/common/const.py:400 -msgid "On Video Phone" -msgstr "I ett videosamtal" +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: gajim/common/const.py:402 -msgid "Traveling" -msgstr "Reser" +#, fuzzy +msgid "Import Contacts" +msgstr "Bjud in _kontakter" -#: gajim/common/const.py:403 -msgid "Commuting" -msgstr "Pendlar" +#, fuzzy +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking as in the previous message." +msgstr "" +"Visa endast smeknamnet, i en chatt, vid början av en rad om det inte är " +"samma person som pratar som i förra meddelandet." -#: gajim/common/const.py:405 -msgid "Driving" -msgstr "Kör bil" +msgid "" +"In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n" +"A moderator will process your request." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:406 -msgid "In a Car" -msgstr "I en bil" +#, fuzzy +msgid "Incoming Call" +msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#: gajim/common/const.py:407 -msgid "On a Bus" -msgstr "På en buss" +msgid "Incoming Call (Video)" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:408 -msgid "On a Plane" -msgstr "På ett flygplan" +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "_Information" -#: gajim/common/const.py:409 -msgid "On a Train" -msgstr "På ett tåg" +#, fuzzy +msgid "Insecure Connection" +msgstr "Osäker anslutning" -#: gajim/common/const.py:410 -msgid "On a Trip" -msgstr "På resa" +#, fuzzy +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Hantera känsloikoner" -#: gajim/common/const.py:411 -msgid "Walking" -msgstr "Promenerar" +msgid "Install sentry-sdk to make reporting issues easier." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:414 -msgid "Coding" -msgstr "Programmerar" +msgid "Install Plugin from ZIP-File" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:415 -msgid "In a Meeting" -msgstr "I ett möte" +msgid "Install a keyring to store passwords on your system." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:416 -msgid "Studying" -msgstr "Studerar" +msgid "Install from File…" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:417 -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/common/const.py:420 -msgid "Afraid" -msgstr "Rädd" +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Avstannad" -#: gajim/common/const.py:421 -msgid "Amazed" -msgstr "Förvånad" +#, fuzzy +msgid "Invalid Address" +msgstr "Ogiltig Fil" -#: gajim/common/const.py:422 -msgid "Amorous" -msgstr "Kärleksfull" +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Ogiltigt CA-certifikat" -#: gajim/common/const.py:423 -msgid "Angry" -msgstr "Arg" +msgid "Invalid File" +msgstr "Ogiltig Fil" -#: gajim/common/const.py:424 -msgid "Annoyed" -msgstr "Irriterad" +#, fuzzy +msgid "Invalid Name" +msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#: gajim/common/const.py:425 -msgid "Anxious" -msgstr "Ängslig" +#, fuzzy +msgid "Invalid Node" +msgstr "Ogiltig Fil" -#: gajim/common/const.py:426 -msgid "Aroused" -msgstr "Intresserad" +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: gajim/common/const.py:427 -msgid "Ashamed" -msgstr "Skamsen" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP Address" +msgstr "Ogiltig Fil" -#: gajim/common/const.py:428 -msgid "Bored" -msgstr "Uttråkad" +#, fuzzy +msgid "Invalid affiliation given" +msgstr "Anknytning: " -#: gajim/common/const.py:429 -msgid "Brave" -msgstr "Modig" +#, fuzzy +msgid "Invalid domain name" +msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: gajim/common/const.py:430 -msgid "Calm" -msgstr "Lugn" +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#: gajim/common/const.py:431 -msgid "Cautious" -msgstr "Försiktig" +#, fuzzy +msgid "Invalid role given" +msgstr "Ogiltig server" -#: gajim/common/const.py:432 -msgid "Cold" -msgstr "Kall" +#, fuzzy +msgid "Invite Contacts" +msgstr "Bjud in _kontakter" -#: gajim/common/const.py:433 -msgid "Confident" -msgstr "Självsäker" +#, fuzzy +msgid "Invite Contacts…" +msgstr "Bjud in _kontakter" -#: gajim/common/const.py:434 -msgid "Confused" -msgstr "Förvirrad" +#, fuzzy +msgid "Invite New Contact" +msgstr "Bjud in _kontakter" -#: gajim/common/const.py:435 -msgid "Contemplative" -msgstr "Kontemplativ" +msgid "Invite a user to a group chat for a reason" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:436 -msgid "Contented" -msgstr "Utmanad" +msgid "Invite friends to group chats or join one" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:437 -msgid "Cranky" -msgstr "Excentrisk" +#, python-format +msgid "Invite someone to your chat with %s" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:438 -msgid "Crazy" -msgstr "Galen" +#, fuzzy +msgid "Invitees" +msgstr "Bjud _in" -#: gajim/common/const.py:439 -msgid "Creative" -msgstr "Kreativ" +msgid "Issued by" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:440 -msgid "Curious" -msgstr "Nyfiken" +msgid "Issued by\n" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:441 -msgid "Dejected" -msgstr "Bedrövad" +msgid "Issued on" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:442 -msgid "Depressed" -msgstr "Deprimerad" +msgid "Issued on: " +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:443 -msgid "Disappointed" -msgstr "Besviken" +msgid "Issued to" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:444 -msgid "Disgusted" -msgstr "Äcklad" +msgid "Issued to\n" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:445 -msgid "Dismayed" -msgstr "Förskräckt" +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer" -#: gajim/common/const.py:446 -msgid "Distracted" -msgstr "Distraherad" +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "" +"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-" +"remote." -#: gajim/common/const.py:447 -msgid "Embarrassed" -msgstr "Besvärad" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: gajim/common/const.py:448 -msgid "Envious" -msgstr "Avundsjuk" +#, fuzzy +msgid "I’m eating." +msgstr "Jag arbetar." -#: gajim/common/const.py:449 -msgid "Excited" -msgstr "Upphetsad" +#, fuzzy +msgid "I’m out enjoying life." +msgstr "Jag är ute och njuter av livet." -#: gajim/common/const.py:450 -msgid "Flirtatious" -msgstr "Flirtig" +#, python-format +msgid "" +"I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please " +"add this address to your contact list?" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:451 -msgid "Frustrated" -msgstr "Frustrerad" +#, fuzzy +msgid "I’m watching a movie." +msgstr "Jag tittar på film." -#: gajim/common/const.py:452 -msgid "Grateful" -msgstr "Tacksam" +#, fuzzy +msgid "I’m working." +msgstr "Jag arbetar." -#: gajim/common/const.py:453 -msgid "Grieving" -msgstr "Sörjer" +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: gajim/common/const.py:454 -msgid "Grumpy" -msgstr "Grinig" +#, fuzzy +msgid "JPEG files" +msgstr "Alla filer" -#: gajim/common/const.py:455 -msgid "Guilty" -msgstr "Skyldig" +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "_Gå in i" -#: gajim/common/const.py:456 -msgid "Happy" -msgstr "Glad" +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Gå in i gruppchatt" -#: gajim/common/const.py:457 -msgid "Hopeful" -msgstr "Hoppfull" +#, fuzzy +msgid "Join Group Chat as…" +msgstr "Gå in i gruppchatt" -#: gajim/common/const.py:458 -msgid "Hot" -msgstr "Het" +#, fuzzy +msgid "Join Group Chat?" +msgstr "Gå in i gruppchatt" -#: gajim/common/const.py:459 -msgid "Humbled" -msgstr "Spak" +#, fuzzy +msgid "Join Groupchat" +msgstr "Gå in i gruppchatt" -#: gajim/common/const.py:460 -msgid "Humiliated" -msgstr "Förödmjukad" +#, fuzzy +msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" +msgstr "i _gruppchattar" -#: gajim/common/const.py:461 -msgid "Hungry" -msgstr "Hungrig" +#, fuzzy +msgid "Joining…" +msgstr "Bannlyser..." -#: gajim/common/const.py:462 -msgid "Hurt" -msgstr "Sårad" +#, fuzzy +msgid "Join…" +msgstr "Bannlyser..." -#: gajim/common/const.py:463 -msgid "Impressed" -msgstr "Imponerad" +msgid "Just now" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:464 -msgid "In Awe" -msgstr "Respektfull" +#, fuzzy +msgid "Keep Chat History" +msgstr "Logghistorik" -#: gajim/common/const.py:465 -msgid "In Love" -msgstr "Kär" +msgid "Keep and manage all your chat history" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:466 -msgid "Indignant" -msgstr "Upprörd" +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "Nyckelanvändning inkluderar inte certifikatsignering" -#: gajim/common/const.py:467 -msgid "Interested" -msgstr "Intresserad" +#, fuzzy, python-format +msgid "Kick %s" +msgstr "Sparkar %s" -#: gajim/common/const.py:468 -msgid "Intoxicated" -msgstr "Berusad" +#, fuzzy +msgid "Kick Participant" +msgstr "Deltagare" -#: gajim/common/const.py:469 -msgid "Invincible" -msgstr "Oövervinnelig" - -#: gajim/common/const.py:470 -msgid "Jealous" -msgstr "Avundsjuk" - -#: gajim/common/const.py:471 -msgid "Lonely" -msgstr "Ensam" +#, fuzzy +msgid "Kick user from group chat by nickname" +msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" -#: gajim/common/const.py:472 -msgid "Lost" -msgstr "Förlorad" +#, fuzzy +msgid "Kick…" +msgstr "Sparka _ut" -#: gajim/common/const.py:473 -msgid "Lucky" -msgstr "Lycklig" +msgid "Label" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:474 -msgid "Mean" -msgstr "Elak" +#, fuzzy +msgid "Language used for spell checking." +msgstr "Språk som används för stavningskontroll" -#: gajim/common/const.py:475 -msgid "Moody" -msgstr "Lynnig" +msgid "Last but not least" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:476 -msgid "Nervous" -msgstr "Nervös" +#, fuzzy, python-format +msgid "Lat: %s Lon: %s" +msgstr "Senaste status: %s" -#: gajim/common/const.py:477 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutral" +#, fuzzy +msgid "Leave Group Chat" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/common/const.py:478 -msgid "Offended" -msgstr "Förolämpad" +#, fuzzy +msgid "Leave the group chat" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/common/const.py:479 -msgid "Outraged" -msgstr "Rasande" +msgid "Left Click Action" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:480 -msgid "Playful" -msgstr "Lekfull" +msgid "Let others know if you read up to this point" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:481 -msgid "Proud" -msgstr "Stolt" +msgid "Limit must be an integer" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:482 -msgid "Relaxed" -msgstr "Avslappnad" +msgid "" +"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " +"re-opened on next startup." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:483 -msgid "Relieved" -msgstr "Lättad" +msgid "" +"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " +"chat history. You can also add the name of an account to disable storing " +"chat history for this account." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:484 -msgid "Remorseful" -msgstr "Ångerfull" +msgid "" +"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:485 -msgid "Restless" -msgstr "Rastlös" +#, fuzzy +msgid "" +"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " +"file transfers (in case of address translation/port forwarding)." +msgstr "" +"Åtsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och " +"port forwarding." -#: gajim/common/const.py:486 -msgid "Sad" -msgstr "Ledsen" +msgid "Listing of Servers" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:487 -msgid "Sarcastic" -msgstr "Sarkastisk" +#, fuzzy +msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" +msgstr "" +"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt " +"hamnar på en egen rad" -#: gajim/common/const.py:488 -msgid "Satisfied" -msgstr "Nöjd" +msgid "Live Preview" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:489 -msgid "Serious" -msgstr "Seriös" +#, fuzzy +msgid "Load Image" +msgstr "Välj Bild" -#: gajim/common/const.py:490 -msgid "Shocked" -msgstr "Chockad" +#, fuzzy +msgid "Loading Avatar Failed" +msgstr "publicering av vCard misslyckades" -#: gajim/common/const.py:491 -msgid "Shy" -msgstr "Blyg" +#, fuzzy +msgid "Loading avatar image failed" +msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" -#: gajim/common/const.py:492 -msgid "Sick" -msgstr "Sjuk" +#, fuzzy +msgid "Loading…" +msgstr "Programmerar" -#: gajim/common/const.py:493 -msgid "Sleepy" -msgstr "Sömning" +msgid "Local System Time" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:494 -msgid "Spontaneous" -msgstr "Spontan" +#, fuzzy +msgid "Local Time" +msgstr "Lokal JID:" -#: gajim/common/const.py:495 -msgid "Stressed" -msgstr "Stressad" +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Notifiering" -#: gajim/common/const.py:496 -msgid "Strong" -msgstr "Stark" +#, python-format +msgid "Location at Lat: %s Lon: %s" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:497 -msgid "Surprised" -msgstr "Överraskad" +#, fuzzy +msgid "Location detection" +msgstr "Anslutning" -#: gajim/common/const.py:498 -msgid "Thankful" -msgstr "Tacksam" +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Notifiering" -#: gajim/common/const.py:499 -msgid "Thirsty" -msgstr "Törstig" +#, fuzzy +msgid "Log In" +msgstr "Ans_lut" -#: gajim/common/const.py:500 -msgid "Tired" -msgstr "Trött" +msgid "Log in with your credentials" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:501 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" +msgid "Login" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:502 -msgid "Weak" -msgstr "Svag" +#, fuzzy +msgid "Login Settings" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/common/const.py:503 -msgid "Worried" -msgstr "Bekymrad" +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok" -#: gajim/common/const.py:507 -msgid "accuracy" +msgid "" +"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " +"from the chat window" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:508 -#, fuzzy -msgid "alt" -msgstr "standard" - -#: gajim/common/const.py:509 -msgid "area" +msgid "Machine is going to sleep" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:510 #, fuzzy -msgid "bearing" -msgstr "marine" +msgid "Make Admin" +msgstr "_Admin" -#: gajim/common/const.py:511 #, fuzzy -msgid "building" -msgstr "Gömmer sig" +msgid "Make Member" +msgstr "Medlem" -#: gajim/common/const.py:512 #, fuzzy -msgid "country" -msgstr "Land:" +msgid "Make Owner" +msgstr "Ägare" -#: gajim/common/const.py:513 -#, fuzzy -msgid "countrycode" -msgstr "Konto" +msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:514 -msgid "datum" +msgid "Male" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:515 #, fuzzy -msgid "description" -msgstr "Beskrivning" +msgid "Manage" +msgstr "Hantera..." -#: gajim/common/const.py:516 #, fuzzy -msgid "error" -msgstr "Fel." - -#: gajim/common/const.py:517 -msgid "floor" -msgstr "" - -#: gajim/common/const.py:518 -msgid "lat" -msgstr "" +msgid "Manage Proxies" +msgstr "Hantera proxyprofiler" -#: gajim/common/const.py:519 -msgid "locality" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Manage Proxies..." +msgstr "Hantera proxyprofiler" -#: gajim/common/const.py:520 #, fuzzy -msgid "lon" -msgstr "ett" +msgid "Manage Sounds" +msgstr "Hantera konton" -#: gajim/common/const.py:521 -msgid "postalcode" +msgid "Manually set the hostname for the server" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:522 -msgid "region" +msgid "Mark as Read" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:523 -msgid "room" -msgstr "rum" +msgid "Mark as read" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:524 -msgid "speed" +msgid "Maximum file size for preview generation" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:525 -msgid "street" +msgid "" +"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " +"much as possible." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:526 -msgid "text" +msgid "" +"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " +"much as possible." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:527 -msgid "timestamp" +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:528 -msgid "URI" +#, fuzzy +msgid "Me" +msgstr "Elak" + +msgid "Media Playback" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:533 -msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "Kunde inte få tag på utfärdarens certifikat" +msgid "Member" +msgstr "Medlem" -#: gajim/common/const.py:534 -msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "Kunde inte få tag på certifikatspärrlista" +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "Medlem" -#: gajim/common/const.py:535 -msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "Kunde inte dekryptera certifikatets signatur" +#, fuzzy +msgid "Mention: Message Background Color" +msgstr "_Återställ till standardfärger" -#: gajim/common/const.py:536 -msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "Kunde inte dekryptera spärrlistans signatur" +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" -#: gajim/common/const.py:537 -msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "Kunde inte avkoda utfärdarens publika nyckel" +#, fuzzy +msgid "Message Correction: Background Color" +msgstr "Meddelanden" -#: gajim/common/const.py:538 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Fel i certifikatsignatur" +#, fuzzy +msgid "Message Receipts (✔)" +msgstr "meddelandeinnehåll" -#: gajim/common/const.py:539 -msgid "CRL signature failure" -msgstr "Fel i spärrlistans signatur" +#, fuzzy +msgid "Message Received" +msgstr "Första meddelandet mottaget" -#: gajim/common/const.py:540 -msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "Certifikatet är ännu inte giltigt" +msgid "Message Sent" +msgstr "Meddelande skickat" -#: gajim/common/const.py:541 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Certifikatet har gått ut" +#, fuzzy +msgid "Message composition" +msgstr "Meddelandeinnehåll" -#: gajim/common/const.py:542 -msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig" +#, python-format +msgid "" +"Message corrected. Original message:\n" +"%s" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:543 -msgid "CRL has expired" -msgstr "Spärrlistan har gått ut" +#, fuzzy +msgid "Message that is sent to contacts you want to add." +msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" -#: gajim/common/const.py:544 -msgid "Format error in certificate's notBefore field" -msgstr "Formateringsfel i certifikatets notBefore-fält" +#, fuzzy +msgid "Messages are archived on the server" +msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" -#: gajim/common/const.py:545 -msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "Formateringsfel i certifikatets notAfter-fält" +#, fuzzy +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if storing chat " +"history is enabled and if the contact is in your contact list." +msgstr "" +"Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har " +"historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista." -#: gajim/common/const.py:546 -msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "Formateringsfel i spärrlistans lastUpdate-fält" +msgid "Microphone & Camera" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:547 -msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "Formateringsfel i spärrlistans nextUpdate-fält" +#, fuzzy +msgid "Minutes until your status gets changed" +msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" -#: gajim/common/const.py:548 -msgid "Out of memory" -msgstr "Slut på minne" +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: gajim/common/const.py:549 -msgid "Self signed certificate" -msgstr "Självsignerat certifikat" +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" -#: gajim/common/const.py:550 -msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "Självsignerat certifikat i certifikatkedja" +#, fuzzy +msgid "Missing arguments" +msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" -#: gajim/common/const.py:551 -msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgid "Missing dependencies for Audio/Video" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:552 -msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "Kunde inte verifiera det första certifikatet" +#, fuzzy +msgid "Moderation" +msgstr "Moderator" -#: gajim/common/const.py:553 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Certifikatkedjan är för lång" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" -#: gajim/common/const.py:554 -msgid "Certificate revoked" -msgstr "Certifikatet spärrat" +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatorer" -#: gajim/common/const.py:555 -msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "Ogiltigt CA-certifikat" +msgid "Modify" +msgstr "Ändra" -#: gajim/common/const.py:556 -msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Modify Gateway…" +msgstr "_Redigera konto" -#: gajim/common/const.py:557 -msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move Chat" +msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#: gajim/common/const.py:558 -msgid "Certificate not trusted" -msgstr "Certifikatet är inte pålitligt" +msgid "Movie" +msgstr "Film" -#: gajim/common/const.py:559 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Certifikatet nekades" +#, fuzzy +msgid "Must be a port number" +msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." -#: gajim/common/const.py:560 -msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "" +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Inga ljud" -#: gajim/common/const.py:561 -msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgid "My Workspace" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:562 -msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +msgid "Name default is not allowed" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:563 -msgid "Key usage does not include certificate signing" -msgstr "Nyckelanvändning inkluderar inte certifikatsignering" +msgid "Name of the account" +msgstr "Namn för kontot" -#: gajim/common/const.py:564 -msgid "Application verification failure" +msgid "Needs gspell to be installed" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:884 -msgid "The signing certificate authority is not known" +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "_Aldrig" + +msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:885 #, fuzzy -msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "Certifikatet spärrat" +msgid "New Contact" +msgstr "Lägg till ny kontakt" -#: gajim/common/const.py:886 -msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppchatt" -#: gajim/common/const.py:887 -msgid "The certificate’s algorithm is insecure" -msgstr "" +msgid "New Message" +msgstr "Nytt Meddelande" -#: gajim/common/const.py:888 -msgid "The certificate’s activation time is in the future" +#, fuzzy +msgid "New Search" +msgstr "Sök" + +#, fuzzy, python-format +msgid "New message from %s" +msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s" + +msgid "Next" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:889 #, fuzzy -msgid "Unknown validation error" -msgstr "Okänt SSL-fel: %d" +msgid "Next sent messages" +msgstr "Förvalda meddelanden:" -#: gajim/common/const.py:890 -#, fuzzy -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Certifikatet har gått ut" +msgid "Nickname" +msgstr "Smeknamn" -#: gajim/common/const.py:934 -#, fuzzy -msgid "Authentication aborted" -msgstr "Auktorisering accepterad" +msgid "Nickname not found" +msgstr "Smeknamnet hittades inte" -#: gajim/common/const.py:935 #, fuzzy -msgid "Account disabled" -msgstr "Känsloikoner inaktiverade" +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#: gajim/common/const.py:936 #, fuzzy -msgid "Credentials expired" -msgstr "Certifikatet har gått ut" +msgid "No Connection Available" +msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig" -#: gajim/common/const.py:937 #, fuzzy -msgid "Encryption required" -msgstr "Kryptering aktiverad" +msgid "No File Transfer available" +msgstr "Filöverföringar" -#: gajim/common/const.py:941 #, fuzzy -msgid "Authentication mechanism not supported" -msgstr "Utökning stöds inte" +msgid "No Notifications" +msgstr "Notifieringar" -#: gajim/common/const.py:942 #, fuzzy -msgid "Authentication mechanism too weak" -msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades" - -#: gajim/common/const.py:944 -msgid "Authentication currently not possible" -msgstr "" - -#: gajim/common/logging_helpers.py:31 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "%s är inte en giltig loggnivå" +msgid "No Proxy" +msgstr "Proxyserver:" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51 #, fuzzy -msgid "Default device" -msgstr "Standardmeddelande" - -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72 -msgid "Audio test" -msgstr "" +msgid "No Results Found" +msgstr "Inga resultat" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91 -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105 -msgid "Autodetect" +msgid "No Sync" msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93 -#, fuzzy, python-format -msgid "ALSA: %s" -msgstr "Storlek: %s" - -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "Pulse: %s" -msgstr "Fil: %s" - -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89 -msgid "Fake audio output" +msgid "No Threshold" msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102 -msgid "Video test" +msgid "No additional requirements" msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 -msgid "Pipewire" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No commands available" +msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109 -#, python-format -msgid "V4L2: %s" +msgid "No contact addresses published for this server." msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111 -msgid "X11" +msgid "" +"No contacts found\n" +"You can also type an XMPP address" msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113 -msgid "Windows" +msgid "" +"No contacts left.\n" +"You can also type an XMPP address." msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115 -msgid "macOS" +msgid "No devices online" msgstr "" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:128 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s configuration error" -msgstr "Rumkonfiguration" - -#: gajim/common/jingle_rtp.py:129 -#, python-format -msgid "" -"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n" -"\n" -"Pipeline was:\n" -"%(pipeline)s\n" -"\n" -"Error was:\n" -"%(error)s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No info available" +msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:400 -msgid "audio input" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No open voice chats with the contact" +msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:404 -msgid "audio output" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No proxy used" +msgstr "Proxyserver:" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:441 -msgid "video input" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No results" +msgstr "Inga resultat" -#: gajim/common/helpers.py:181 -msgid "_Busy" -msgstr "_Upptagen" +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "Inga resultat" -#: gajim/common/helpers.py:183 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" +#, fuzzy +msgid "No updates available" +msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: gajim/common/helpers.py:186 -msgid "_Not Available" -msgstr "_Inte tillgänglig" +msgid "Node" +msgstr "Nod" -#: gajim/common/helpers.py:188 msgid "Not Available" msgstr "Inte tillgänglig" -#: gajim/common/helpers.py:191 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Ledig för chatt" - -#: gajim/common/helpers.py:193 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Ledig för chatt" +#, fuzzy +msgid "Not Connected" +msgstr "Ansluten" -#: gajim/common/helpers.py:196 #, fuzzy -msgid "?user status:_Available" -msgstr "?transfer status:Pausad" +msgid "Not available" +msgstr "Inte tillgänglig" -#: gajim/common/helpers.py:198 #, fuzzy -msgid "?user status:Available" -msgstr "?transfer status:Pausad" +msgid "Not encrypted" +msgstr "Inte startad" -#: gajim/common/helpers.py:200 -msgid "Connecting" -msgstr "Ansluter" +msgid "Note to myself" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:203 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1304 -msgid "A_way" -msgstr "Fr_ånvarande" +msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:205 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148 -msgid "Away" -msgstr "Frånvarande" +msgid "Note: Chat history is disabled for this account." +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:208 -msgid "_Offline" -msgstr "_Frånkopplad" +#, fuzzy +msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." +msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." -#: gajim/common/helpers.py:210 -msgid "Offline" -msgstr "Frånkopplad" +msgid "Notes" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:214 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?kontakt har status:Okänd" +#, fuzzy +msgid "Notification Area Icon" +msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" -#: gajim/common/helpers.py:216 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?kontakt har status:Har fel" +#, fuzzy +msgid "Notification Sounds" +msgstr "Notifieringar" -#: gajim/common/helpers.py:221 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifieringar" -#: gajim/common/helpers.py:223 -msgid "To" -msgstr "Till" +#, fuzzy +msgid "Notifications When Away" +msgstr "Notifieringar" -#: gajim/common/helpers.py:225 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33 -msgid "From" -msgstr "Från" +#, fuzzy +msgid "Notify of events in the notification area." +msgstr "Notifiera om händelser in systemets statusikon." -#: gajim/common/helpers.py:227 -msgid "Both" -msgstr "Båda" +#, fuzzy +msgid "Notify on all Messages" +msgstr "Förvalda meddelanden:" -#: gajim/common/helpers.py:229 gajim/gtk/server_info.py:224 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "?OS:Okänt" +msgid "OK" +msgstr "_OK" -#: gajim/common/helpers.py:235 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" +msgid "Offline" +msgstr "Frånkopplad" -#: gajim/common/helpers.py:237 -msgid "Subscribe" -msgstr "Prenumerera" +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "Frånkopplad - koppla från" -#: gajim/common/helpers.py:249 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" +msgid "One Month" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:252 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatorer" +msgid "One Year" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:254 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" +msgid "Online" +msgstr "Ansluten" -#: gajim/common/helpers.py:257 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:213 -msgid "Participants" -msgstr "Deltagare" - -#: gajim/common/helpers.py:259 -msgid "Participant" -msgstr "Deltagare" +#, fuzzy +msgid "Online Status" +msgstr "Status" -#: gajim/common/helpers.py:262 -msgid "Visitors" -msgstr "Besökare" +msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:264 -msgid "Visitor" -msgstr "Besökare" +msgid "Only moderators can see your XMPP address" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:273 #, fuzzy -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" +msgid "Only show for pending events" +msgstr "" +"Aldrig\n" +"Endast vid väntande händelser\n" +"Alltid" -#: gajim/common/helpers.py:276 #, fuzzy -msgid "Owners" -msgstr "Ägare" - -#: gajim/common/helpers.py:278 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +msgid "Open" +msgstr "OpenGPG" -#: gajim/common/helpers.py:281 #, fuzzy -msgid "Administrators" -msgstr "Administratör" - -#: gajim/common/helpers.py:283 -msgid "Administrator" -msgstr "Administratör" +msgid "Open Email Composer" +msgstr "_Skriv e-post" -#: gajim/common/helpers.py:286 #, fuzzy -msgid "Members" -msgstr "Medlem" - -#: gajim/common/helpers.py:288 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40 -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:105 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" - -#: gajim/common/helpers.py:325 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "uppmärksammar konversationen" +msgid "Open Folder" +msgstr "_Öppna mapp" -#: gajim/common/helpers.py:327 -msgid "is doing something else" -msgstr "gör något annat" +msgid "Open IPython shell" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:329 #, fuzzy -msgid "is composing a message…" -msgstr "skriver ett meddelande..." - -#: gajim/common/helpers.py:332 -msgid "paused composing a message" -msgstr "tog en paus i skrivandet" - -#: gajim/common/helpers.py:334 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "_Öppna länk i webbläsare" -#: gajim/common/helpers.py:732 gajim/common/helpers.py:740 -#, python-format -msgid "%d message pending" -msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "%d meddelande väntar" -msgstr[1] "%d meddelanden väntar" +#, fuzzy +msgid "Open Link in _Browser" +msgstr "_Öppna länk i webbläsare" -#: gajim/common/helpers.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "from group chat %s" -msgstr "i _gruppchattar" +#, fuzzy +msgid "Open _Folder" +msgstr "_Öppna mapp" -#: gajim/common/helpers.py:752 gajim/common/helpers.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "from user %s" -msgstr " från användaren %s" +#, fuzzy +msgid "Open a private chat window with a specified participant" +msgstr "" +"Användning: /%s , öppnar ett privat chattfönster med den angivna " +"deltagaren." -#: gajim/common/helpers.py:754 -#, fuzzy, python-format -msgid "from %s" -msgstr " från %s" +#, fuzzy +msgid "" +"Open a private chat window with a specified participant and send him a " +"message" +msgstr "" +"Användning: /%s , öppnar ett privat chattfönster med den angivna " +"deltagaren." -#: gajim/common/helpers.py:760 gajim/common/helpers.py:768 -#, python-format -msgid "%d event pending" -msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "%d väntande händelse" -msgstr[1] "%d väntande händelser" +msgid "Open as _Link" +msgstr "Öppna som _länk" -#: gajim/common/helpers.py:849 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:25 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." +#, fuzzy +msgid "Open folder" +msgstr "_Öppna mapp" -#: gajim/common/helpers.py:851 -msgid "Hello, I am $name." +msgid "Open search bar" msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:929 gajim/common/helpers.py:938 -#: gajim/common/helpers.py:998 -msgid "Timeout loading image" -msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild" +#, fuzzy +msgid "Operating System" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#: gajim/common/helpers.py:948 gajim/common/helpers.py:996 -msgid "Image is too big" -msgstr "Bild är för stor" +msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:959 -#, fuzzy -msgid "PyCURL is not installed" -msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig" +msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:1000 #, fuzzy -msgid "Error loading image" -msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild" - -#: gajim/common/configpaths.py:87 -#, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog" +msgid "Organisation" +msgstr "På semester" -#: gajim/common/configpaths.py:88 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim kommer nu att avslutas" +msgid "Organization (O)" +msgstr "" -#: gajim/common/exceptions.py:45 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." -"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history " -"will be lost)." +msgid "Organization (O): " msgstr "" -"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac." -"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att " -"förloras)." -#: gajim/common/exceptions.py:59 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "" -"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller så är remote_control False" -#: gajim/common/exceptions.py:81 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" -msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." +msgid "Organizational Unit (OU): " +msgstr "" -#: gajim/common/exceptions.py:93 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"System bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" -msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." +msgid "Organize your chats with tabs" +msgstr "" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" +msgid "Others" +msgstr "Andra" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 -msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." -msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." +msgid "Out" +msgstr "Ute" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266 -msgid "Could not start local service" -msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst" +msgid "Out of memory" +msgstr "Slut på minne" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Kunde inte binda till port %d." +msgid "Outcasts" +msgstr "" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267 #, fuzzy -msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." -msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs." +msgid "Overwrite Plugin?" +msgstr "Skriv över statusmeddelande?" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 -#, python-format -msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\"" +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375 -msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs." +#, fuzzy +msgid "Owners" +msgstr "Ägare" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398 -msgid "Your message could not be sent." -msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas." +#, fuzzy +msgid "PEP Configuration" +msgstr "Rumkonfiguration" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:413 -msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas." +#, fuzzy, python-format +msgid "PEP Service Configuration (%s)" +msgstr "PEP-tjänstekonfiguration" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:435 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" -"Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades." - -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256 -#, python-format -msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" - -#: gajim/common/dbus/logind.py:73 -msgid "Machine is going to sleep" -msgstr "" - -#: gajim/common/dbus/logind.py:103 -msgid "Disconnect from the network" -msgstr "" - -#: gajim/common/modules/presence.py:264 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista." - -#: gajim/common/modules/httpupload.py:99 -msgid "File is empty" -msgstr "Filen är tom" +"PEP node %(node)s was not removed:\n" +"%(message)s" +msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:102 -msgid "File does not exist" -msgstr "Filen finns inte" +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "PEP-noden togs inte bort" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:109 -#: gajim/common/modules/httpupload.py:173 -#, python-format -msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" +msgid "PKCS12 Files" msgstr "" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:292 #, fuzzy -msgid "Encrypting file…" -msgstr "Kryptering deaktiverad" - -#: gajim/common/modules/httpupload.py:293 -msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" -msgstr "" +msgid "PNG files" +msgstr "Alla filer" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:294 -msgid "Uploading via HTTP File Upload…" +msgid "Pa_use/Resume" msgstr "" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:88 -msgid "Change status information" -msgstr "Ändra statusinformation" - -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112 -msgid "Change status" -msgstr "Ändra status" +msgid "Participant" +msgstr "Deltagare" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113 -msgid "Set the presence type and description" -msgstr "Ställ in närvarotypen och en beskrivning" +msgid "Participants" +msgstr "Deltagare" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120 -msgid "Free for chat" -msgstr "Ledig för chatt" +msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" +msgstr "" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121 -msgid "Online" -msgstr "Ansluten" +msgid "" +"Participants entering this group chat need to request permission to send " +"messages" +msgstr "" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123 -msgid "Extended away" -msgstr "Utökad frånvaro" +#, fuzzy +msgid "Pass_word" +msgstr "Lösen_ord:" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Stör inte" +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Lösenord:" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125 -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Frånkopplad - koppla från" +#, fuzzy +msgid "Password Change Failed" +msgstr "Lösenord krävs" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:131 -msgid "Presence description:" -msgstr "Beskrivning av närvaro:" +#, fuzzy +msgid "Password Changed" +msgstr "Lösenord krävs" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:170 -msgid "The status has been changed." -msgstr "Statusen har ändrats." +msgid "Password Required" +msgstr "Lösenord krävs" -#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:103 -#, fuzzy, python-format -msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" -msgstr "Skickade kontakt: \"%s\" (%s)" +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:107 #, fuzzy -msgid "Sent contacts:" -msgstr "Bjud in _kontakter" +msgid "Past Developers" +msgstr "Tidigare utvecklare:" -#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Blockerade kontakter" +#, fuzzy +msgid "Paste Image" +msgstr "Välj Bild" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56 -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67 -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78 -msgid "column" +msgid "Paste Last Input" msgstr "" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97 -msgid "Join group chat every time Gajim is started" +msgid "Paste as quote" msgstr "" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113 -msgid "Join Automatically" +msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233 gajim/gtk/xml_console.py:282 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:147 #, fuzzy -msgid "Group chat" -msgstr "Gruppchattar" +msgid "Pause or resume file transfer" +msgstr "Avbryt filöverföring" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180 -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:255 gajim/data/gui/bookmarks.ui:158 -#: gajim/gtk/accounts.py:831 #, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Lösenord:" +msgid "Pending Event" +msgstr "Visa alla väntande _händelser" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:253 #, fuzzy -msgid "Bookmark group chat" -msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" +msgid "Personal notes about this contact" +msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:270 -#, fuzzy -msgid "Bookmark" -msgstr "_Bokmärk" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:339 #, fuzzy -msgid "Recently used group chats" -msgstr "i _gruppchattar" +msgid "Phone No." +msgstr "Telefon" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:360 -msgid "Search group chats on selected server" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Picture and Name" +msgstr "Smeknamn att använda" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:437 gajim/gtk/discovery.py:1271 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "_Gå in i" +msgid "Pin Chat" +msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110 gajim/gtk/filetransfer.py:121 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" +msgid "Ping?" +msgstr "Ping?" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Ping? (%s)" +msgstr "Pong! (%s s.)" -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125 -msgid "Speed" +msgid "Pinned" msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140 -msgid "Time remaining" +msgid "Pipewire" msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172 -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:600 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:692 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:804 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:896 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1297 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1423 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1549 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1720 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1798 -#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29 gajim/gtk/dialogs.py:53 -#: gajim/gtk/filechoosers.py:179 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" +#, fuzzy +msgid "Pl_ugins" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8 -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:91 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformation" +msgid "Place the contact list on the right in single window mode" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54 -msgid "Local jid:" -msgstr "Lokal JID:" +#, fuzzy +msgid "Play Sound" +msgstr "Spela _upp ljud" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67 -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18 -msgid "Resource:" -msgstr "Resurs:" +#, fuzzy +msgid "Play Sounds" +msgstr "Spela _upp ljud" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#, fuzzy +msgid "Play sound even when being busy." +msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89 #, fuzzy -msgid "_Store conversation history" -msgstr "_Logga konversationshistorik" +msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." +msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:135 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +msgid "Play sounds to notify about events" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233 -msgid "First Name:" -msgstr "Förnamn:" +#, fuzzy +msgid "Please choose an account" +msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246 -msgid "Last Name:" -msgstr "Efternamn:" +#, fuzzy +msgid "Please enter an XMPP address" +msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259 #, fuzzy -msgid "XMPP Address:" -msgstr "AIM-adress:" +msgid "Please enter your credentials or Sign Up" +msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-post:" +#, fuzzy +msgid "Please enter your new password." +msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Please enter your password for\n" +"%(jid)s\n" +"(Account: %(account)s)" +msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62 -#, fuzzy -msgid "Idle since:" -msgstr " sedan %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." + +msgid "" +"Please select one of your accounts.\n" +"Gajim will export all messages from the selected account to a directory of " +"your choice." +msgstr "" + +msgid "Please use these settings with caution!" +msgstr "" + +msgid "Please use yyyy-mm-dd" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88 -msgid "Mood:" -msgstr "Humör:" +msgid "" +"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased " +"during PluginsWindow initialization." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101 -msgid "Activity:" -msgstr "Aktivitet:" +msgid "Plugin" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115 #, fuzzy -msgid "Tune:" -msgstr "Låt:" +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Notifiering" +msgid "Plugin already exists" +msgstr "Den här filen finns redan" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193 -msgid "Subscription:" -msgstr "Prenumeration:" +#, fuzzy +msgid "Plugin failed" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11 -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" +#, fuzzy +msgid "Plugin manager" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188 -msgid "Common Name (CN)" +msgid "Plugins" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217 -msgid "Organization (O)" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" +msgstr "Pong! (%s s.)" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Pong! (%s seconds)" +msgstr "Pong! (%s s.)" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153 #, fuzzy -msgid "Serial Number" -msgstr "GG-nummer:" +msgid "Port" +msgstr "_Port:" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275 -msgid "Issued on" +msgid "Port must be a number between 0 and 65535" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304 -msgid "Expires on" +msgid "Post Office Box" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333 -msgid "SHA-1" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Postal Code" +msgstr "Postnummer:" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348 -msgid "Issued to" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Prefer direct messages in private group chats " +msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364 -msgid "Issued by" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380 -msgid "Validity" +msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396 -msgid "Fingerprints" +msgid "" +"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " +"be 'httpupload' (default) or 'jingle'." msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431 -msgid "SHA-256" -msgstr "" +msgid "Presence description:" +msgstr "Beskrivning av närvaro:" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465 #, fuzzy -msgid "Copy Certificate Information" -msgstr "Kontaktinformation" +msgid "Presets" +msgstr "_Närvaro" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15 -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:143 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:33 gajim/gtk/discovery.py:1664 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +msgid "Preview Size" +msgstr "" + +msgid "Preview all Image URLs" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54 #, fuzzy -msgid "_Send Files" -msgstr "Skicka _fil" +msgid "Preview in Public Group Chats" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58 -msgid "Send" -msgstr "Sänd" +#, fuzzy +msgid "Preview new messages in notification popup?" +msgstr "Chattstatusmeddelanden:" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76 #, fuzzy -msgid "Files to send" -msgstr "Välj fil att skicka..." +msgid "Previous" +msgstr "Avundsjuk" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133 #, fuzzy -msgid "Add Files" -msgstr "Fil: " +msgid "Previously sent message" +msgstr "Förvalda meddelanden:" + +msgid "Print XML stanzas and other debug information" +msgstr "" + +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147 #, fuzzy -msgid "Remove Files" -msgstr "Ta _bort" +msgid "Priority" +msgstr "Priori_tet:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67 #, fuzzy -msgid "Clear Avatar" -msgstr "Användaravatar:" +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in 'autopriority_*' options." +msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status." -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:137 #, fuzzy -msgid "Set Avatar…" -msgstr "Välj Bild" +msgid "Privacy" +msgstr "Integritetslista" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411 #, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" +msgid "Private" +msgstr "Integritetslista" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396 #, fuzzy -msgid "Phone No." -msgstr "Telefon" +msgid "Profile" +msgstr "fil" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770 #, fuzzy -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag:" +msgid "Prox_y" +msgstr "Prox_yserver:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688 -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304 #, fuzzy -msgid "Homepage" -msgstr "Webbplats:" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxyserver:" + +#, fuzzy +msgid "Proxy Host" +msgstr "Proxyser_ver:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380 #, fuzzy -msgid "E-Mail" -msgstr "E-post:" +msgid "Proxy Type" +msgstr "Proxyserver:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:440 -msgid "Main" +msgid "" +"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " +"specific proxy configured." msgstr "" -#. Family Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805 #, fuzzy -msgid "Family" -msgstr "Efternamn:" +msgid "Proxy, custom hostname and port" +msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#. Given Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896 -#, fuzzy -msgid "Given" -msgstr "Förnamn:" +msgid "Public" +msgstr "" -#. Middle Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Mellannamn:" +#, fuzzy, python-format +msgid "Pulse: %s" +msgstr "Fil: %s" -#. Prefix in Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837 #, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix:" +msgid "Purge Chat History…" +msgstr "Logghistorik" -#. Suffix in Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912 #, fuzzy -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix:" +msgid "Purge all Chat History" +msgstr "Gamla berättelser" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Stressad" +#, fuzzy, python-format +msgid "PyGObject Version: %s" +msgstr "PyGTK version:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227 #, fuzzy -msgid "Extra Address" -msgstr "Extra adress:" +msgid "Quit Gajim" +msgstr "Gajim" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195 #, fuzzy -msgid "City" -msgstr "Ort:" +msgid "Quit Gajim on Close" +msgstr "Gajim" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211 #, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Delstat:" +msgid "Quit when closing Gajim’s window" +msgstr "Stäng alltid Gajim" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244 #, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer:" +msgid "Quote next message" +msgstr "Skicka meddelande" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260 #, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Land:" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +msgid "Quote previous message" +msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958 #, fuzzy -msgid "Name Details" -msgstr "Namn:" +msgid "Quote…" +msgstr "A_vsluta" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040 #, fuzzy -msgid "Company" -msgstr "Företag:" +msgid "Re-Login" +msgstr "Återanslut nu?" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073 #, fuzzy -msgid "Department" -msgstr "Avdelning:" +msgid "Re-Login now?" +msgstr "Återanslut nu?" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Position:" +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrera" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:945 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134 -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:342 -msgid "Role" -msgstr "Roll" +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Läs _Wikipedia Artikel" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1207 #, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Län:" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452 -msgid "Work" -msgstr "Jobb" +msgid "Really block this contact?" +msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484 -msgid "About" -msgstr "Om" +msgid "Reason" +msgstr "Anledning" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:66 -msgid "" -"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " -"You can also enter an XMPP address." +msgid "Reason (optional)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:125 #, fuzzy -msgid "Global Group Chat Search" -msgstr "Gå in i gruppchatt" +msgid "Reason (optional)..." +msgstr "Anledning" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:268 -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:308 -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:443 -#, fuzzy -msgid "_Back" -msgstr "Snart tillbaka" +msgid "Reason for destruction" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:324 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:821 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:913 gajim/gtk/discovery.py:1702 -#: gajim/gtk/groupchat_join.py:65 -msgid "_Join" -msgstr "_Gå in i" +#, fuzzy, python-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Anledning" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:368 #, fuzzy -msgid "Select Account" -msgstr "Tar bort %s konto" +msgid "Recent history" +msgstr "Logghistorik" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:459 -msgid "_Select" -msgstr "" +msgid "Recipient: " +msgstr "Mottagare: " -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:521 -msgid "" -"No contacts found\n" -"You can also type an XMPP address" +#, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Mottagare: %s" + +msgid "Recognize your account by color" msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21 -msgid "Pa_use/Resume" +msgid "Redirect" msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45 #, fuzzy -msgid "_Open Folder" -msgstr "_Öppna mapp" - -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206 -msgid "File Transfers" -msgstr "Filöverföringar" +msgid "Register" +msgstr "_Registrera" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:94 #, fuzzy -msgid "_Show notification when file transfer is complete" -msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" - -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:134 -msgid "file transfers list" -msgstr "filöverföringslista" +msgid "Register on the Website" +msgstr "Registrera till %s" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:135 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar" +msgid "Registration failed" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:157 #, fuzzy -msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "Tar bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan" +msgid "Registration successful" +msgstr "Kontoregistrering lyckades" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:170 #, fuzzy -msgid "Pause or resume file transfer" -msgstr "Avbryt filöverföring" +msgid "Reject file transfer" +msgstr "Tar bort vald filöverföring" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:183 -#, fuzzy -msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" +msgid "Remember Last Status" msgstr "" -"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207 #, fuzzy -msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" -msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:277 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:286 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:295 -msgid "Underline" -msgstr "Understruken" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:304 -msgid "Strike" -msgstr "Genomstruken" +msgid "Remote server not found" +msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:318 -#: gajim/gtk/accounts.py:610 -msgid "Color" -msgstr "Färg" +msgid "Remote server timeout" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:326 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Ta _bort" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340 #, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "Ingen formatering" +msgid "Remove Account" +msgstr "Tar bort %s konto" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:336 gajim/data/gui/chat_control.ui:889 #, fuzzy -msgid "Choose encryption" -msgstr "Välj fil att skicka..." +msgid "Remove Chat History" +msgstr "Logghistorik" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:382 gajim/data/gui/chat_control.ui:648 #, fuzzy -msgid "Show a list of emojis (Alt+M)" -msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)" +msgid "Remove Chat History?" +msgstr "Logghistorik" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:509 #, fuzzy -msgid "Joining…" -msgstr "Bannlyser..." +msgid "Remove Contact" +msgstr "Byt namn på kontakt" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:567 #, fuzzy -msgid "Enter new nickname" -msgstr "E_fter smeknamn:" +msgid "Remove Files" +msgstr "Ta _bort" + +msgid "Remove Group" +msgstr "Ta bort grupp" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:617 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:709 #, fuzzy -msgid "Ch_ange" -msgstr "Byt smek_namn..." +msgid "Remove Group..." +msgstr "Ta bort grupp" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:674 #, fuzzy -msgid "Change Subject" -msgstr "Byt _ämne..." +msgid "Remove History…" +msgstr "Synkronisera" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:786 #, fuzzy -msgid "Enter password" -msgstr "Ange nytt lösenord:" +msgid "Remove Notification" +msgstr "Notifiering" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1003 #, fuzzy -msgid "_Leave Group Chat" -msgstr "Lämna gruppchattar" +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Ta bort grupp" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1007 #, fuzzy -msgid "Gajim will not try to join this group chat again" -msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart" +msgid "Remove Setting" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1063 #, fuzzy -msgid "An error occurred" -msgstr "Ett fel har inträffat:" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Aktiv" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1128 #, fuzzy -msgid "_Try again" -msgstr "Verifiera igen..." +msgid "Remove Transport" +msgstr "Visa _transporter" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1276 #, fuzzy -msgid "Kick participant" -msgstr "Deltagare" +msgid "Remove Workspace" +msgstr "Byt namn på kontakt" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1314 -msgid "_Kick" -msgstr "Sparka _ut" +#, fuzzy +msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgstr "Tar bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1347 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1473 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1599 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1616 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1705 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1706 #, fuzzy -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Hantera känsloikoner" +msgid "Remove contact from contact list" +msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1360 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1486 -msgid "Reason (optional)" +msgid "Remove this workspace" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1402 -#, fuzzy -msgid "Ban participant" -msgstr "Deltagare" +msgid "Remove your profile picture" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1440 -msgid "_Ban" -msgstr "_Bannlys" +#, fuzzy, python-format +msgid "Removed %d contact" +msgid_plural "Removed %d contacts" +msgstr[0] "Ta bort en kontakt från kontaktlista" +msgstr[1] "Ta bort en kontakt från kontaktlista" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1528 #, fuzzy -msgid "Destroy group chat" -msgstr "Ny gruppchatt" +msgid "Removes contact from contact list" +msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1566 #, fuzzy -msgid "_Destroy" -msgstr "Förstör %s" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1600 -msgid "Alternate venue (optional)..." -msgstr "" +msgid "Remove…" +msgstr "Ta _bort" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1617 #, fuzzy -msgid "Reason (optional)..." -msgstr "Anledning" +msgid "Removing Account..." +msgstr "Tar bort %s konto" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1630 -msgid "Reason for destruction" +msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1645 -msgid "Where participants should go" +#, fuzzy +msgid "Report" +msgstr "_Rapportera fel" + +msgid "Request Search Form" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1686 #, fuzzy -msgid "Enter a new name for this group chat" -msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s" +msgid "Request Voice" +msgstr "_Röst" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1813 #, fuzzy -msgid "_Invite" -msgstr "Bjud _in" +msgid "Request contact information (Tune, Location)" +msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:35 #, fuzzy -msgid "1" -msgstr "Typsnitt" +msgid "Request to see this contact's online status" +msgstr "_Be om att få se hans/hennes status" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:56 #, fuzzy -msgid "2 abc" -msgstr "Typsnitt" +msgid "Requesting Command List" +msgstr "_Kör kommando" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:76 -#, fuzzy -msgid "3 def" -msgstr "Typsnitt" +msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:96 #, fuzzy -msgid "4 ghi" -msgstr "Typsnitt" +msgid "Required" +msgstr "Lösenord krävs" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:116 #, fuzzy -msgid "5 jkl" -msgstr "Typsnitt" +msgid "Requires: Gspell" +msgstr "Kräver libgtkspell." -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:136 #, fuzzy -msgid "6 mno" -msgstr "Typsnitt" +msgid "Requires: geoclue" +msgstr "Kräver libgtkspell." -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:156 -msgid "7 pqrs" +msgid "" +"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-" +"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3" msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:176 #, fuzzy -msgid "8 tuv" -msgstr "Typsnitt" - -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:196 -msgid "9 wxyz" -msgstr "" +msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" +msgstr "Kräver python-gnome2." -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:216 #, fuzzy -msgid "*" -msgstr "Typsnitt" +msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" +msgstr "Kräver gnome-keyring och python-gnome2-desktop, eller kwalletcli." -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:236 #, fuzzy -msgid "0" -msgstr "Typsnitt" +msgid "Requires: gsound" +msgstr "Kräver python-dbus." -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:256 #, fuzzy -msgid "#" -msgstr "Typsnitt" - -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:442 -msgid "The last message was written on a mobile client" -msgstr "" +msgid "Requires: libappindicator3" +msgstr "Kräver libxss-biblioteket." -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:120 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:169 #, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Frånvarande" +msgid "Requires: libxss" +msgstr "Kräver libxss-biblioteket." -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18 #, fuzzy -msgid "Contact List" -msgstr "Kontakter" +msgid "Reserved Name" +msgstr "Inställningens namn" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:123 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:163 #, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "_Aldrig" +msgid "Reset" +msgstr "_Närvaro" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53 -#, fuzzy -msgid "_Default" -msgstr "Standard" +msgid "Reset Hints" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136 -#, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "Filen är tom" +msgid "Reset all chats to the current default value" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:180 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +msgid "Reset all group chats to the current default value" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:194 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:151 -#: gajim/gtk/remove_account.py:43 gajim/gtk/accounts.py:340 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Ta _bort" +msgid "Resets value to default" +msgstr "_Återställ till standardfärger" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:691 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Resurs:" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1411 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1567 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1781 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106 #, fuzzy -msgid "Client" -msgstr "Klient:" +msgid "Restore last state" +msgstr "Senaste status: %s" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1884 -#, fuzzy -msgid "System" -msgstr "System:" +msgid "Restore status and status message of your last session" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140 -#, fuzzy -msgid "Contact time" -msgstr "Kontaktnamn" +msgid "Retract" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240 #, fuzzy -msgid "User avatar" -msgstr "Avatar:" +msgid "Retract Message" +msgstr "Statusmeddelande" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255 #, fuzzy -msgid "Configured avatar" -msgstr "Konfigurerad avatar:" +msgid "Retract message?" +msgstr "statusmeddelande" -#. Given Name -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287 -#, fuzzy -msgid "Ask" -msgstr "Fråga:" +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)" -#. Family Name -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304 -#, fuzzy -msgid "Subscription" -msgstr "Prenumeration:" - -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:192 -msgid "button" +msgid "" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" +"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " +"specificerats)" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017 -msgid "Personal Info" -msgstr "Personlig info" - -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Use default applications" -msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:29 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:52 #, fuzzy -msgid "Pop it up" -msgstr "_Öppna det" +msgid "Revoke Member" +msgstr "Medlem" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:55 #, fuzzy -msgid "Notify me about it" -msgstr "_Notifiera mig om det" +msgid "Revoke Voice" +msgstr "_Röst" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:58 -#, fuzzy -msgid "Show only in contact list" -msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" +msgid "Role" +msgstr "Roll" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:69 -msgid "Detached contact list with detached chats" +msgid "SHA-1" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:72 -msgid "Detached contact list with single chat" +msgid "SHA-1:" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:75 -msgid "Single window for everything" +msgid "SHA-256" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:78 -msgid "Detached contact list with chat grouped by account" +msgid "SHA-256:" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:81 -msgid "Detached contact list with chat grouped by type" +msgctxt "proxy configuration" +msgid "SOCKS5" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:92 #, fuzzy -msgid "No status messages" -msgstr "statusmeddelande" +msgid "SSL Certificate Verification Error" +msgstr "SSL-certifikatfel" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:95 #, fuzzy -msgid "All status messages" -msgstr "statusmeddelande" +msgid "SSL certificate error" +msgstr "SSL-certifikatfel" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:98 #, fuzzy -msgid "Only enter/leave messages" -msgstr "Du har olästa meddelanden" +msgid "STUN Server" +msgstr "Server:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:126 #, fuzzy -msgid "Last state" -msgstr "Senaste status: %s" +msgid "STUN Server Settings" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:166 -#, fuzzy -msgid "Only when pending events" +msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "" -"Aldrig\n" -"Endast vid väntande händelser\n" -"Alltid" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:180 #, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "Till" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:183 -msgid "Bottom" -msgstr "" +msgid "SVG files" +msgstr "Skicka fil" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:186 -msgid "Left" +msgid "Sales" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:189 #, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "åtta" +msgid "Save" +msgstr "Har " -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241 #, fuzzy -msgid "_Window behavior" -msgstr "_Fönsterbeteende:" +msgid "Save As…" +msgstr "Har " -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:296 #, fuzzy -msgid "_Show contact list on startup" -msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:332 -msgid "_Tabs placement" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:346 -msgid "_Quit Gajim when closing contact list" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:350 -msgid "" -"If enabled, Gajim will quit when closing the contact list window instead of " -"minimizing to the system's notification area" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:371 -msgid "Behavior of Windows and Tabs" -msgstr "" +msgid "Save File as…" +msgstr "Spara fil som..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:403 #, fuzzy -msgid "Me_rge accounts" -msgstr "Sa_mmanfoga konton" +msgid "Save Password" +msgstr "Spara lösenord" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:407 -msgid "Displays all your accounts merged into a single one" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Save as..." +msgstr "Har " -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:421 #, fuzzy -msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" -msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista" +msgid "Save conversations for all contacts" +msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:425 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window and " -"in group chats" -msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster och " -"gruppchattar" +msgid "Saving Avatar Failed" +msgstr "publicering av vCard misslyckades" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:439 #, fuzzy -msgid "Show status _messages of contacts in contact list" -msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" +msgid "Saving avatar image failed" +msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:443 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " -"name, in the contact list window, and in group chats" +msgid "Say hi to your new contact…" +msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." +msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.." + +msgid "Scroll down" msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under " -"kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:457 -#, fuzzy -msgid "" -"Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)" -msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista" +msgid "Scroll up" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:461 -msgid "" -"If checked, additional info published by the contact will be shown in the " -"contact list. Additional infos (published via PEP) may include e.g. mood, " -"activity, tune, location, ..." +msgid "Scroll up to load more chat history…" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:482 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Sortera kontakter efter status" +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:492 #, fuzzy -msgid "in _contact list" -msgstr "Bjud in _kontakter" +msgid "Search Result" +msgstr "Sök" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:509 -msgid "in _group chats" -msgstr "i _gruppchattar" +#, fuzzy +msgid "Search all Chats" +msgstr "_Sök i databasen" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:538 #, fuzzy -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Kontakt loggade ut" +msgid "Search contacts..." +msgstr "_Sök i databasen" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:585 -msgid "Enable auto copy" +msgid "Search for Gajim updates periodically?" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:588 msgid "" -"If enabled, selecting Text will be copied to the clipboard, otherwise you " -"can copy text with CTRL + SHIFT + C" +"Search for group chats globally\n" +"(press Return to start search)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:639 #, fuzzy -msgid "Enable spell _checking" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:642 -msgid "" -"If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be " -"highlighted. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat. " -"Needs gspell to be installed." -msgstr "" +msgid "Search…" +msgstr "Sök" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:656 #, fuzzy -msgid "Show message recei_pts (✔)" -msgstr "meddelandeinnehåll" +msgid "Secure Password Storage" +msgstr "Spara lösenord" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:660 -msgid "" -"If checked, a small checkmark will be shown after each message when it was " -"received. Note that this is not supported by all clients and therefore could " -"be misleading." +msgid "Security" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:674 #, fuzzy -msgid "_Show XHTML formatting" -msgstr "Visa en lista över formateringar" +msgid "Security Labels" +msgstr "Bannlyser %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:691 #, fuzzy -msgid "Display status messages in _single chats" -msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" +msgid "Security Warning" +msgstr "Bannlyser %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:695 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " -"changes their status or status message" -msgstr "" -"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en " -"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande." +msgid "Select Account" +msgstr "Tar bort %s konto" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:709 #, fuzzy -msgid "Show subject after _joining a group chat" -msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" +msgid "Select File…" +msgstr "Skicka _fil" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:713 -#, fuzzy -msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" -msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" +msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:735 #, fuzzy -msgid "Group Chat Settings" -msgstr "Registreringen misslyckades" +msgid "Select an emoji" +msgstr "Använd _känsloikoner" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:750 -msgid "Show join/leave (Default)" -msgstr "" +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:754 -msgid "" -"If join/leave status messages are shown in the group chat. This setting can " -"be overridden in the group chat menu." -msgstr "" +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:773 -msgid "" -"The default sync threshold for new public group chats. This setting can be " -"overridden in the group chat menu." +msgid "Select your audio input (e.g. microphone)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:775 -msgid "Default Sync Threshold" +msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:817 -#, fuzzy -msgid "Show status changes (Default)" -msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" +msgid "Self signed certificate" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:821 -msgid "" -"If status change messages are shown in the group chat. This setting can be " -"overridden in the group chat menu." -msgstr "" +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "Självsignerat certifikat i certifikatkedja" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:878 #, fuzzy -msgid "Show chatstate in tabs" -msgstr "Visa stängningsknapp i flik?" +msgid "Send Chat Markers" +msgstr "Senaste status: %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:882 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " -"the contact" -msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " -"du använder" +msgid "Send Chat State" +msgstr "Senaste status: %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:896 #, fuzzy -msgid "Show chatstate in contact list" -msgstr "Visa stängningsknapp i flik?" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:900 -msgid "" -"If checked, the contact row will be colored according to the current " -"chatstate of the contact" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:914 -msgid "Show chatstate in banner" -msgstr "" +msgid "Send Chatstate" +msgstr "Senaste status: %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:918 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in the " -"banner" +msgid "Send Chatstate in Group Chats" +msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" + +msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " -"du använder" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:938 #, fuzzy -msgid "Chatstate" -msgstr "Senaste status: %s" +msgid "Send File" +msgstr "Skicka _fil" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:955 -#: gajim/data/gui/history_window.ui:303 -msgid "Chat" -msgstr "Chatt" +#, fuzzy, python-format +msgid "Send File (max. %s)…" +msgstr "Spara fil som..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1009 #, fuzzy -msgid "Show _notification area icon" -msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" +msgid "Send File Directly…" +msgstr "Spara fil som..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1028 #, fuzzy -msgid "_When new event is received" -msgstr "När ny händelse tas emot:" +msgid "Send Files Directly" +msgstr "Spara fil som..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1069 #, fuzzy -msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" -msgstr "" -"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/" -"osynlig" +msgid "Send File…" +msgstr "Skicka _fil" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1086 #, fuzzy -msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" -msgstr "" -"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/" -"osynlig" +msgid "Send Message" +msgstr "Skicka meddelande" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103 -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in" +#, fuzzy +msgid "Send Message Receipts" +msgstr "Första meddelandet mottaget" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1108 #, fuzzy -msgid "" -"A popup window about contacts that just signed in will be shown in the " -"bottom right of the screen " -msgstr "" -"Gajim kommer att meddela dig om nya händelser via en popup i höger nederkant " -"av skärmen" +msgid "Send Read Markers" +msgstr "Skicka keep-alive-paket" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1122 -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut" +#, fuzzy +msgid "Send _Report" +msgstr "_Rapportera fel" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1126 -msgid "" -"A popup window about contacts that just signed out will be shown in the " -"bottom right of the screen " +msgid "Send a disco info request" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1144 #, fuzzy -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Visuella notifieringar" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1180 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Spela _upp ljud" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1197 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1847 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Ha_ntera..." +msgid "Send a message to the contact" +msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1220 #, fuzzy -msgid "Allow playing sounds when I'm _busy" -msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen" +msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" +msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1242 #, fuzzy -msgid "Sounds" -msgstr "Ljud" +msgid "Send a ping to the contact" +msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1260 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifieringar" +msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1287 #, fuzzy -msgid "No_t Available" -msgstr "Inte tillgänglig" +msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." +msgstr "" +"Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbrytning med Enter (ICQ-klienten " +"Mirabilis standardbeteende)." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1291 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, the status will be changed to Not Available when the computer " -"has not been used for the specified time" -msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon" +msgid "Send the message" +msgstr "Skicka meddelande" + +msgid "Sender: " +msgstr "Sändare: " + +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1308 #, fuzzy msgid "" -"If checked, the status will be changed to Away when the computer has not " -"been used for the specified time" -msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon" +"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." +msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1354 -msgid "" -"The automatic away status message. If empty, the current status message will " -"not be changed.\n" -"$S will be replaced by previous status message.\n" -"$T will be replaced by auto-away timeout." -msgstr "" +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Skickar anpassad XML" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1369 -msgid "" -"The automatic not available status message. If empty, the current status " -"message will not be changed.\n" -"$S will be replaced by previous status message.\n" -"$T will be replaced by auto-not-available timeout." -msgstr "" +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Skicka fil till en kontakt" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1383 #, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "minuter" +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." +msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1427 gajim/gtk/features.py:97 #, fuzzy -msgid "Automatic Status" -msgstr "Automatisk status" +msgid "Sends new message to a group chat you've joined." +msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1458 -msgid "_Remember and restore status of the last session" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" +msgstr "Skickade kontakt: \"%s\" (%s)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1462 -msgid "" -"If checked, the status and status message used in the last session will be " -"restored" +#, fuzzy +msgid "Sent contacts:" +msgstr "Bjud in _kontakter" + +msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1484 #, fuzzy -msgid "Ask for status message when I" -msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" +msgid "Serial Number" +msgstr "GG-nummer:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1500 -msgid "Sign _in" -msgstr "Loggar _in" +#, fuzzy +msgid "Serial Number: " +msgstr "GG-nummer:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1517 -msgid "Sign _out" -msgstr "Loggar _ut" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1551 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1579 -msgid "Default Message" -msgstr "Standardmeddelande" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1594 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1885 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1620 #, fuzzy -msgid "Status Messages" -msgstr "Statusmeddelande" +msgid "Server Info" +msgstr "Server" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1763 #, fuzzy -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Förvalda statusmeddelanden" +msgid "Server Shutdown" +msgstr "Serverfunktioner" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1804 gajim/data/gui/themes_window.ui:85 #, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "Tema" +msgid "Server Software" +msgstr "Serverfunktioner" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1821 -#, fuzzy -msgid "_Theme" -msgstr "Tema" +#, fuzzy, python-format +msgid "Server Software: %s\n" +msgstr "Serverfunktioner" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1852 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet" +#, fuzzy +msgid "Server Uptime" +msgstr "Servern svarade: %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1866 #, fuzzy -msgid "_Dark Theme" -msgstr "gajim-remote" +msgid "Service" +msgstr "Server" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1900 -msgid "Emojis" -msgstr "" +msgid "Service Discovery" +msgstr "Tjänstefinnare" + +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Söker tjänster med konto %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1917 #, fuzzy -msgid "_Emoji Theme" -msgstr "gajim-remote" +msgid "Service Gateway" +msgstr "Server" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1946 -msgid "Icons" +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" +"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller så är remote_control False" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1963 -#, fuzzy -msgid "_Status iconset" -msgstr "Status_ikoner:" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" +msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1989 #, fuzzy -msgid "Use transports _icons" -msgstr "Använd _transporternas ikoner" +msgid "Set configuration directory" +msgstr "Rumkonfiguration" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1993 -#, fuzzy msgid "" -"If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact from " -"ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, etc...)" +"Set participant affiliation in group chat.\n" +" Affiliation can be given as one of the following values:\n" +" owner, admin, member, outcast, none" msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t.ex. " -"en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för tillgänglig, " -"frånvarande, upptagen, osv...)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2020 -#, fuzzy -msgid "_Convert ASCII Emojis" -msgstr "Hantera känsloikoner" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2098 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +msgid "" +"Set participant role in group chat.\n" +" Role can be given as one of the following values:\n" +" moderator, participant, visitor, none" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2125 #, fuzzy -msgid "Show _Features" -msgstr "Funktioner" +msgid "Set status message" +msgstr "statusmeddelande" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2203 -msgid "A_udio output device" +msgid "Set the current status to away" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2244 -msgid "_Audio input device" +msgid "Set the current status to online" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2261 -msgid "Audio" +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "Ställ in närvarotypen och en beskrivning" + +msgid "" +"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2278 -msgid "Video" +msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2295 #, fuzzy -msgid "_Video input device" -msgstr "Standardmeddelande" +msgid "Settings" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2323 #, fuzzy -msgid "Video output" -msgstr "Privat Chatt" +msgid "Share Status" +msgstr "Status" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2351 -msgid "Video _framerate" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Share my online status" +msgstr "Ändra status" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2380 -msgid "Video si_ze" +msgid "Show" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2405 -msgid "Vi_ew own video source" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show Chat State In Banner" +msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2424 gajim/data/gui/server_info.ui:298 -#: gajim/gtk/accounts.py:311 -msgid "Connection" -msgstr "Anslutning" +#, fuzzy +msgid "Show Commands" +msgstr "Kommandon: %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2438 #, fuzzy -msgid "STU_N server" -msgstr "Server:" +msgid "Show Contact Infos" +msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2456 -msgid "" -"STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n" -"to discover one from the server. (Example: stun.iptel.org)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show Gajim on Startup" +msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2495 -msgid "Audio/Video" +msgid "Show Join/Leave" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2528 -msgid "_Global proxy" +msgid "Show Joined / Left" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2564 -msgid "_Manage..." -msgstr "_Hantera..." - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2587 #, fuzzy -msgid "_Store status changes of contacts in history" -msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" +msgid "Show Location" +msgstr "Notifiering" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2609 -msgid "Enable _debug logging (restart required)" +msgid "Show My Video Stream" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2613 #, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" -msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2630 -msgid "Opens folder containing debug logs" -msgstr "" +msgid "Show Notifications" +msgstr "Notifieringar" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2656 -msgid "_Reset Hints" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show Offline Contacts" +msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2660 -msgid "" -"In order to introduce you to features, Gajim displays some hints. This " -"button will reset all these hints." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show Send Message Button" +msgstr "Skicka meddelande" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2677 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +msgid "Show Status Changes" +msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2710 -msgid "Attention: Please use these options with caution!" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show Subject" +msgstr "Ämne" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2723 -msgid "_Open..." -msgstr "_Öppna..." +#, fuzzy +msgid "Show Transfers" +msgstr "Visa _transporter" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2745 gajim/gtk/advanced_config.py:84 #, fuzzy -msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" -msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" +msgid "Show XML console" +msgstr "Visa _XML-konsoll" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:55 #, fuzzy -msgid "" -"XMPP Address\n" -"<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" -"<user@domain> (any resource matches)\n" -"<domain/resource> (only that resource matches)\n" -"<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" -"resource)\n" +msgid "Show _Features" +msgstr "Funktioner" + +msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" msgstr "" -"Kan vara en av följande:\n" -"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar).\n" -"2. användare@domän (alla resurser matchar).\n" -"3. domän/resurs (endast den resursen matchar).\n" -"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n" -"domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)." -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:132 -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:156 -msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" +msgid "" +"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " +"the dialog." msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:270 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:179 gajim/plugins/gui.py:317 #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Rumkonfiguration" +msgid "Show a list of emojis" +msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)" + +msgid "Show a live preview to test your video source" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:321 #, fuzzy -msgid "Reserved Name" -msgstr "Inställningens namn" +msgid "" +"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " +"group chat." +msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:358 #, fuzzy -msgid "Affiliation" -msgstr "Anknytning: " +msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." +msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:389 #, fuzzy -msgid "Affiliations" -msgstr "Anknytning: " +msgid "Show all warnings" +msgstr "Visa alla väntande _händelser" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:441 -msgid "Reason" -msgstr "Anledning" +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "Visa stängningsknapp i flik?" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:470 -msgid "Ban List" -msgstr "Bannlista" +msgid "" +"Show contact list window on startup.\n" +"'always' - Always show contact list window.\n" +"'never' - Never show contact list window.\n" +"'last_state' - Restore last state of the contact list window." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Starta _chatt" +msgid "" +"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:29 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Skicka ett _meddelande" +msgid "" +"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports " +"XEP-0258" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28 -msgid "Send _File..." -msgstr "Skicka _fil..." +msgid "Show logged messages which mention given text" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44 -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Bjud in _kontakter" +msgid "" +"Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are " +"multiple messages from the same sender within a specific timespan." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 #, fuzzy -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "Kör kommando..." +msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." +msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67 #, fuzzy -msgid "M_anage Contact" -msgstr "_Hantera kontakt" - -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77 -msgid "_Rename..." -msgstr "Byt _namn..." - -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84 -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Redigera _grupper..." +msgid "Show only critical errors" +msgstr "Visa enbart i _registret" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92 -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Lägg till speciell _notifiering..." +#, fuzzy +msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." +msgstr "" +"Visa endast kontakter som är anslutna och lediga för chatt i kontaktlistan." -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Prenumeration" +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115 #, fuzzy -msgid "_Allow contact to see my status" -msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status" +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123 #, fuzzy -msgid "A_sk to see contact status" -msgstr "_Be om att få se hans/hennes status" +msgid "Show the application's version" +msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131 -#, fuzzy -msgid "_Forbid contact to see my status" -msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status" +msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159 -msgid "_Unignore" -msgstr "A_vignorera" +#, fuzzy +msgid "Show window when starting Gajim" +msgstr "Stäng alltid Gajim" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorera" +msgid "Show your own video stream in calls" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 #, fuzzy -msgid "_Add to Contact List..." -msgstr "_Lägg till kontakt..." +msgid "Show/Hide Window" +msgstr "Döljer fönstret" + +msgid "Shows a help on specific command" +msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206 #, fuzzy -msgid "_Port" -msgstr "_Port:" +msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" +msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46 #, fuzzy -msgid "_Hostname" -msgstr "_Värdnamn:" +msgid "" +"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " +"contact." +msgstr "" +"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " +"du använder" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689 -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223 -msgid "example.org" +msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75 #, fuzzy -msgid "Prox_y" -msgstr "Prox_yserver:" +msgid "Sign In" +msgstr "Loggar _in" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110 #, fuzzy -msgid "Manage Proxies..." -msgstr "Hantera proxyprofiler" +msgid "Sign Out" +msgstr "Loggar _ut" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avancerade åtgärder" +msgid "Sign Up" +msgstr "Loggar _in" + +msgid "Sign up Anonymously" +msgstr "" + +msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290 #, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "_Typ:" +msgid "Signup not allowed" +msgstr "Tecknet tillåts inte" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203 -msgid "Welcome" +msgid "Size of preview image" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219 +msgid "Sleeping" +msgstr "Sover" + #, fuzzy -msgid "Please enter your credentials or Sign Up" -msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." +msgid "Software" +msgstr "Serverfunktioner" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237 -msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" +msgid "Something went wrong. Video feature disabled." msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59 -msgid "user@example.org" +msgid "Sorry, that should not have happened" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252 #, fuzzy -msgid "Your password" -msgstr "Ange nytt lösenord:" +msgid "Sort Participant List by Status" +msgstr "Sortera kontakter efter status" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:719 #, fuzzy -msgid "_Advanced Settings" -msgstr "Avancerade åtgärder" - -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:723 -#, fuzzy -msgid "Proxy, custom hostname and port" -msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" +msgid "Sort by Status" +msgstr "Sortera kontakter efter status" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283 #, fuzzy -msgid "_Log In" -msgstr "Ans_lut" - -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288 -msgid "Log in with your credentials" +msgid "" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." msgstr "" +"Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i " +"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn." -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304 #, fuzzy -msgid "or" -msgstr "Till" +msgid "Sound to play when any group chat message arrives." +msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer." -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314 #, fuzzy -msgid "_Sign Up" -msgstr "Loggar _in" - -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318 -msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" -msgstr "" +msgid "Sounds" +msgstr "Ljud" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369 -msgid "Visit Website" +msgid "Sounds When Away" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410 #, fuzzy -msgid "Certificate Verification Failed" -msgstr "SSL-certifikatfel" +msgid "Spaces are not allowed" +msgstr "Tecknet tillåts inte" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428 -msgid "" -"The following warnings came up while trying to verify the server's " -"certificate" +msgid "Spam" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457 -#, fuzzy -msgid "_Show Certificate" -msgstr "Självsignerat certifikat" +#, fuzzy, python-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "Avsändare: %s" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472 -#, fuzzy -msgid "_Add to Trusted Certificates" -msgstr "Självsignerat certifikat" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Stavningskontroll" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664 -msgid "Which server should I choose?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavningskontroll" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516 -msgid "" -"There are plenty of servers to choose from.\n" -"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " -"from other servers as well." -msgstr "" +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530 -msgid "Visit Server's Website" +msgid "Stage" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550 -msgid "Listing of Servers" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Start / Join Chat" +msgstr "Starta Chatt" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568 -msgid "" -"xmpp.org/getting-started" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Start Call…" +msgstr "Starta Chatt" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586 -msgid "A Feature Comparison of Various Servers" -msgstr "" +msgid "Start Chat" +msgstr "Starta Chatt" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604 -msgid "" -"conversations.im/compliance" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Start Chatting…" +msgstr "Starta Chatt" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:631 gajim/gtk/account_wizard.py:60 #, fuzzy -msgid "Sign Up" -msgstr "Loggar _in" +msgid "Start New Chat" +msgstr "Starta Chatt" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646 #, fuzzy -msgid "_Please choose a server" -msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." +msgid "Start Search..." +msgstr "_Starta chatt..." -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702 -msgid "Sign up Anonymously" +msgid "Start Video" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:706 -msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" +#, fuzzy +msgid "Start a new chat" +msgstr "Starta Chatt" + +msgid "" +"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " +"You can also enter an XMPP address." msgstr "" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:39 -#, fuzzy -msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect" +msgid "Start/stop playback" msgstr "" -"OBSERVERA: Du bör starta om Gajim för att vissa inställningar ska bli " -"aktiva" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:71 #, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "_Filter:" +msgid "State" +msgstr "Delstat:" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:88 -msgid "Type to search for values..." -msgstr "" +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:180 #, fuzzy -msgid "_Reset Value" -msgstr "_Återställ till standardfärger" +msgid "Status Change" +msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" + +msgid "Status Message" +msgstr "Statusmeddelande" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:185 #, fuzzy -msgid "Resets value to default" -msgstr "_Återställ till standardfärger" +msgid "Status Message: Text Color" +msgstr "Statusmeddelande" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:20 gajim/gtk/accounts.py:687 -#: gajim/gtk/accounts.py:793 #, fuzzy -msgid "Hostname" -msgstr "_Värdnamn:" +msgid "Status Message: Text Font" +msgstr "Statusmeddelande" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:50 #, fuzzy -msgid "Server Software" -msgstr "Serverfunktioner" +msgid "Status Messages in Participants List" +msgstr "Statusmeddelande" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:80 #, fuzzy -msgid "Server Uptime" -msgstr "Servern svarade: %s" +msgid "Status and status message for all accounts" +msgstr "Ändrar status för konto eller konton" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:109 #, fuzzy -msgid "Contact Addresses" -msgstr "Chattmeddelande:" +msgid "Status message…" +msgstr "_Statusmeddelande:" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:124 -msgid "No contact addresses published for this server." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: " -#: gajim/data/gui/server_info.ui:177 #, fuzzy -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxyserver:" +msgid "Status: Away Color" +msgstr "Statusmeddelande" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:192 #, fuzzy -msgid "No proxy used" -msgstr "Proxyserver:" +msgid "Status: DND Color" +msgstr "Statusmeddelande" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:213 #, fuzzy -msgid "View _Certificate" -msgstr "Självsignerat certifikat" +msgid "Status: Offline Color" +msgstr "Statusmeddelande" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:233 #, fuzzy -msgid "Proxy Host" -msgstr "Proxyser_ver:" - -#: gajim/data/gui/server_info.ui:261 gajim/gtk/accounts.py:801 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgid "Status: Online Color" +msgstr "Statusmeddelande" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:276 #, fuzzy -msgid "Protocol" -msgstr "_Protokoll:" +msgid "Stop File Transfers" +msgstr "Filöverföringar" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:333 #, fuzzy -msgid "Copy info to clipboard" -msgstr "_Kopiera länkplats" - -#: gajim/data/gui/server_info.ui:359 gajim/gtk/features.py:40 -msgid "Features" -msgstr "Funktioner" +msgid "Stop sharing online status?" +msgstr "att skicka mig status" -#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Integritetslistor:" +msgid "Stopped sharing their status with you" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:111 -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:227 -#, fuzzy -msgid "_Address" -msgstr "_Adress:" +msgid "Store conversations on the harddrive" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:152 #, fuzzy -msgid "Go" -msgstr "G_å" - -#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8 -msgid "Synchronise : select contacts" -msgstr "Synkronisera : välj kontakter" +msgid "Street" +msgstr "Stressad" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67 -msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera" +msgid "Strike" +msgstr "Genomstruken" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16 gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36 -#, fuzzy -msgid "SSL Certificate Verification Error" -msgstr "SSL-certifikatfel" +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46 -#, fuzzy -msgid "Identified Error" -msgstr "SSL-certifikatfel" +msgid "Subject" +msgstr "Ämne" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Fel." +msgid "Subject issuer mismatch" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74 -#, fuzzy -msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" +msgid "Submit" msgstr "" -"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" -"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:92 -#, fuzzy -msgid "_Ignore this error for this certificate" -msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumerera" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:118 -#, fuzzy -msgid "_View Certificate" -msgstr "Självsignerat certifikat" +msgid "Subscribed" +msgstr "Prenumererar" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:134 -#, fuzzy -msgid "_Connect" -msgstr "Ansluten" +msgid "Subscription Request" +msgstr "Prenumerationsbegäran" -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:111 -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "Meddelande" +msgid "Subscription:" +msgstr "Prenumeration:" -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:120 -msgid "_Message if you decline (optional)" +msgid "Support" msgstr "" -#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Redigera grupper" - -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:116 -msgid "Save this message as a preset" +msgid "Support for multiple accounts" msgstr "" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:152 -#, fuzzy -msgid "Preset _messages" -msgstr "Förvalda meddelanden:" - -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:170 #, fuzzy -msgid "Ac_tivity" -msgstr "Aktivitet" +msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" +msgstr "Söker tjänster med konto %s" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:187 -msgid "M_ood" +msgid "Switch to the first - ninth tab" msgstr "" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:314 -#, fuzzy -msgid "_Type your new status message" -msgstr "Ange ditt nya statusmeddelande" +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8 -msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Synkronisera kontakter" +msgid "Switch to the next unread tab" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68 -msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera" +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15 -msgid "Incoming call" +msgid "Switch to the previous unread tab" msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:84 -#, fuzzy -msgid "_XMPP Address" -msgstr "_Adress:" +msgid "Sync Threshold" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:100 -#, fuzzy -msgid "_Nickname" -msgstr "_Smeknamn:" +msgid "Synchronise" +msgstr "Synkronisera" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:117 #, fuzzy -msgid "_Group" -msgstr "_Grupp:" - -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:165 -msgid "Choose or type new group name" -msgstr "" +msgid "Synchronise History" +msgstr "Synkronisera" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:181 #, fuzzy -msgid "A_ccount" -msgstr "K_onto:" +msgid "Synchronise History…" +msgstr "Synkronisera" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:197 #, fuzzy -msgid "_Protocol" -msgstr "_Protokoll:" +msgid "Synchronise the status of all accounts" +msgstr "Ändrar status för konto eller konton" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:295 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161 #, fuzzy -msgid "Query Contact Info" -msgstr "Kontakt_info" +msgid "Synchronize Accounts" +msgstr "Synkronisera kontakter" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:314 #, fuzzy -msgid "A_llow contact to view my status" -msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status" +msgid "System" +msgstr "System:" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:365 #, fuzzy -msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Prenumeration" +msgid "T_ry Again" +msgstr "Verifiera igen..." -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:391 -#, fuzzy -msgid "" -"You have to register with this transport\n" -"to be able to add a contact from this\n" -"protocol. Click on Register button to\n" -"proceed." +msgid "Tabbed chat window" msgstr "" -"Du måste registrera dig med transporten\n" -"för att kunna lägga till en kontakt från det\n" -"här protokollet. Klicka på knappen \n" -"Registrera för att fortsätta." -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:406 -msgid "_Register" -msgstr "_Registrera" +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:435 -msgid "" -"You must be connected to the transport to be able\n" -"to add a contact from this protocol." +msgid "Tell your contacts if you received a message" msgstr "" -"Du måste vara ansluten till transporten för att kunna\n" -"lägga till en kontakt från det här protokollet." -#: gajim/data/gui/roster_window.ui:55 #, fuzzy -msgid "Change Status Message…" -msgstr "_Ändra statusmeddelande" - -#: gajim/data/gui/roster_window.ui:79 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:7 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +msgid "Text File" +msgstr "Skicka _fil" -#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73 -msgid "Mood:" -msgstr "Humör:" +#, fuzzy +msgid "Thanks" +msgstr "Tacksam" -#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85 -msgid "Message:" -msgstr "Meddelande:" +msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43 -msgid "Add a setting you would like to change" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171 #, fuzzy -msgid "Add Setting" -msgstr "Registreringen misslyckades" +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "Certifikatet spärrat" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204 #, fuzzy -msgid "Add new Theme" -msgstr "Skapa ny post" +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Certifikatet har gått ut" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219 -#, fuzzy -msgid "Remove Theme" -msgstr "Aktiv" +msgid "The certificate’s activation time is in the future" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55 -msgid "Install Plugin from ZIP-File" +msgid "The certificate’s algorithm is insecure" msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56 -msgid "Install from File…" +msgid "" +"The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please " +"note that this can have other side effects." msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70 #, fuzzy -msgid "Uninstall Plugin" -msgstr "Avstannad" +msgid "The currently active encryption for that contact." +msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto." + +#, python-format +msgid "" +"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " +"way.\n" +"Do you want to download it again?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s" +msgstr "" + +msgid "" +"The following warnings came up while trying to verify the server's " +"certificate" +msgstr "" + +msgid "The last message was written on a mobile client" +msgstr "" + +msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Registreringen misslyckades" +msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" +msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn" + +msgid "The server rejected the registration without an error message" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133 #, fuzzy -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Registreringen misslyckades" +msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." +msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Beskrivning" +msgid "The server was shut down." +msgstr "Din server saknar stöd för Vcard" + +msgid "The service could not be found" +msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" + +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" + +msgid "The signing certificate authority is not known" +msgstr "" + +msgid "The status has been changed." +msgstr "Statusen har ändrats." -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239 #, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "GTK+ version:" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271 #, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "Au_ktorisera" +msgid "Themes" +msgstr "Tema" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319 -msgid "" +msgid "" +"There are plenty of servers to choose from.\n" +"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " +"from other servers as well." +msgstr "" + +msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349 #, fuzzy -msgid "Installed" -msgstr "Avstannad" +msgid "There is no more history" +msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363 msgid "" -"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased " -"during PluginsWindow initialization." +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" +"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. " +"Kontrollera adressen och försök igen." -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "ett" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " +"XMPP server (%s)." +msgstr "" +"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-" +"server: %(error)s\n" +"Vill du fortfarande ansluta till denna server?" + +msgid "This account is not connected to the server" +msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21 #, fuzzy -msgid "both" -msgstr "Båda" +msgid "This address does not seem to offer any gateway service." +msgstr "Det här är ingen gruppchatt" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24 #, fuzzy -msgid "from" -msgstr "Från" +msgid "This address is not reachable." +msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27 #, fuzzy -msgid "to" -msgstr "två" +msgid "This device is not compatible." +msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:59 -msgid "Privacy List" -msgstr "Integritetslista" +#, fuzzy +msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands." +msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar." -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66 -msgid "Privacy List" -msgstr "Integritetslistor" +#, fuzzy +msgid "This gateway does not support direct registering." +msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar." -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77 -msgid "Active for this session" -msgstr "Aktiv för denna session" +#, fuzzy +msgid "This group chat can not be found via search" +msgstr "Denna gruppchatt saknar ämne" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94 -msgid "Active on each startup" -msgstr "Aktiv vid varje uppstart" +msgid "This group chat does not require a password upon entry" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132 -msgid "List of rules" -msgstr "Lista över regler" +msgid "This group chat does require a password upon entry" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244 -msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "Lägg till / redigera en regel" +msgid "This group chat is restricted to members only" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266 -msgid "Allow" -msgstr "Tillåt" +msgid "This group chat persists even if there are no participants" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282 -msgid "Deny" -msgstr "Neka" +msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358 -msgid "all in the group" -msgstr "alla i gruppen" +#, fuzzy +msgid "" +"This is the theme you are currently using.\n" +"Do you want to delete this theme?" +msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407 -msgid "all by subscription" -msgstr "alla efter prenumeration" +#, fuzzy, python-format +msgid "This message has been retracted by %s." +msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456 -msgid "All" -msgstr "Alla" +#, python-format +msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493 -msgid "to send me messages" -msgstr "att skicka mig meddelanden" +msgid "" +"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " +"You can install the PGP plugin to handle those messages." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509 -msgid "to send me queries" -msgstr "att skicka mig frågor" +msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525 -msgid "to view my status" -msgstr "att se min status" +msgid "" +"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " +"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541 -msgid "to send me status" -msgstr "att skicka mig status" +#, fuzzy +msgid "" +"This option lets you customize the timestamp that is printed in " +"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " +"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" +"time.html#time.strftime)." +msgstr "" +"Detta alternativ låter dig anpassa tidsstämplar som skrivs ut i " +"konversationer. Till exempel kommer \"[%H.%M] \" att visa \"[timme.minut] " +"\". Läs python-manualen för strftime för fullständig dokumentation: http://" +"docs.python.org/lib/module-time.html" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557 #, fuzzy -msgid "All (including subscription)" -msgstr "alla efter prenumeration" +msgid "This server does not allow signup." +msgstr "Din server saknar stöd för Vcard" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598 -msgid "Order:" -msgstr "Ordning:" +#, fuzzy +msgid "This server does not support anonymous login." +msgstr "Din server saknar stöd för Vcard" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:23 #, fuzzy -msgid "Manage sounds" -msgstr "Hantera konton" +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely a legacy service or broken." +msgstr "" +"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n" +"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig." -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:96 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:69 -msgid "Event" -msgstr "Händelse" +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:98 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Välj ljud" +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:112 #, fuzzy -msgid "Clear Sound" -msgstr "Välj ljud" +msgid "This will remove your account from Gajim." +msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim" + +msgid "This will reset all introduction hints" +msgstr "" + +msgid "This workspace contains chats. Remove anyway?" +msgstr "" + +msgid "Three Months" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +msgid "Time Until Away" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:133 #, fuzzy -msgid "Play Sound" -msgstr "Spela _upp ljud" +msgid "Time Until Not Available" +msgstr "Inte tillgänglig" -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20 -msgid "_Personal Events" -msgstr "_Personliga händelser" +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till frånvarande." -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:41 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Lägg till kontakt..." +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till inte tillgänglig." -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Upptäck tjänster" +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "_Kör kommando..." +msgid "To" +msgstr "Till" -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65 #, fuzzy -msgid "_View Server Info" -msgstr "Server" +msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." +msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta." -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12 -msgctxt "proxy configuration" -msgid "HTTP" +msgid "Toggle Video Chat" msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15 -msgctxt "proxy configuration" -msgid "SOCKS5" +msgid "Toggle Voice Chat" msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65 #, fuzzy -msgid "Add Proxy" -msgstr "Proxyserver:" +msgid "Toggle participants list" +msgstr "Deltagare" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79 #, fuzzy -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Ta bort grupp" +msgid "Too many arguments" +msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131 -#, fuzzy -msgid "Pass_word" -msgstr "Lösen_ord:" +#, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgstr "" +"För många argument. \n" +"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156 -msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver" +msgid "Topic" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176 #, fuzzy -msgid "_Username" -msgstr "_Användarnamn:" +msgid "Tor" +msgstr "Till" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237 #, fuzzy -msgid "_Host" -msgstr "_Värd:" +msgid "Transferring File…" +msgstr "Överför" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255 gajim/gtk/adhoc.py:322 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Registreringen misslyckades" +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport '%s' will be removed" +msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307 -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105 -#, fuzzy -msgid "_Name" -msgstr "_Namn:" +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337 gajim/gtk/accounts.py:684 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Proxyserver:" +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "Behandla par av * / _ som möjliga formateringstecken." -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8 -#, fuzzy -msgid "_Start / Join Chat…" -msgstr "Starta Chatt" +msgid "Trust Not Decided" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13 #, fuzzy -msgid "Create _Group Chat…" -msgstr "Lämna gruppchattar" +msgid "Try Again" +msgstr "Verifiera igen..." -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:18 #, fuzzy -msgid "_History Manager" -msgstr "Historikhanterare" +msgid "Trying to change password..." +msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22 #, fuzzy -msgid "Pl_ugins" -msgstr "Registreringen misslyckades" +msgid "Trying to create account..." +msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:68 -#, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "Inställningar" +msgid "Trying to gather information on this address…" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:36 -#, fuzzy -msgid "_Accounts" -msgstr "Konton" +msgid "Trying to remove account..." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39 #, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "_Visa" +msgid "Tune:" +msgstr "Låt:" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:42 gajim/gtk/statusicon.py:270 -#, fuzzy -msgid "Show _Contact List" -msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" +msgid "Turn Camera off" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46 -#, fuzzy -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" +msgid "Turn Camera on" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50 -#, fuzzy -msgid "Show _Active Contacts" -msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54 -#, fuzzy -msgid "Show _Transports" -msgstr "Visa _transporter" +msgid "Type to search for values..." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60 -#, fuzzy -msgid "_XML Console" -msgstr "XML-konsol" +msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:64 -#, fuzzy -msgid "_File Transfer" -msgstr "Filöverföringar" +msgid "URI" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" +msgid "URL" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77 -#, fuzzy -msgid "_Wiki (Online)" -msgstr "Ansluten" +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Kunde inte avkoda utfärdarens publika nyckel" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81 -#, fuzzy -msgid "FA_Q (Online)" -msgstr "Ansluten" +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "Kunde inte dekryptera spärrlistans signatur" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "Kunde inte dekryptera certifikatets signatur" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:89 -#, fuzzy -msgid "_Features" -msgstr "Funktioner" +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "Kunde inte få tag på certifikatspärrlista" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "Om" +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "Kunde inte få tag på utfärdarens certifikat" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27 -msgid "Public or Private?" +msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:42 -msgid "" -"Private: If you plan to chat encrypted, you would typically want to " -"create a private group chat. You have to invite people so they can join." +msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:58 -msgid "Public: Anyone who knows the address can join." -msgstr "" +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "Kunde inte verifiera det första certifikatet" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 gajim/gtk/groupchat_creation.py:45 #, fuzzy -msgid "Create Group Chat" -msgstr "Lämna gruppchattar" +msgid "Unblock" +msgstr "A_vblockera" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:122 #, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:164 -msgid "_Public" -msgstr "" +msgid "Uninstall Plugin" +msgstr "Avstannad" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:278 #, fuzzy -msgid "_Account" -msgstr "K_onton" +msgid "Unknown" +msgstr "?OS:Okänt" -#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:49 -msgid "Sorry, that should not have happened" -msgstr "" +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Okänd artist" -#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:66 -msgid "" -"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n" -"By reporting this bug you might help people to fix this." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgstr "Okänt SSL-fel: %d" -#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:116 -#, fuzzy -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Rapportera fel" +msgid "Unknown Source" +msgstr "Okänd källa" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgstr "Okänt SSL-fel: %d" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:148 -msgid "_Deny" -msgstr "_Neka" +msgid "Unknown Title" +msgstr "Okänd titel" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:153 #, fuzzy -msgid "" -"Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " -"connected" -msgstr "" -"Neka auktorisering från kontakt så att han eller hon inte vet när du är " -"ansluten" +msgid "Unknown nickname" +msgstr "E_fter smeknamn:" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:165 #, fuzzy -msgid "Ac_cept" -msgstr "Acceptera" +msgid "Unknown validation error" +msgstr "Okänt SSL-fel: %d" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:171 #, fuzzy -msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" -msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten" +msgid "Unpin Chat" +msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:17 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#, fuzzy +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olästa händelser" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:49 -msgid "Topic" +msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:65 #, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Au_ktorisera" +msgid "Untrusted" +msgstr "Intresserad" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:151 -msgid "Discussion Logs" +msgid "Unverified" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:230 #, fuzzy -msgid "Group Chat Language" -msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera MOTD..." -#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98 #, fuzzy -msgid "No Results Found" -msgstr "Inga resultat" - -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24 -msgid "Invite Friends!" -msgstr "Bjud in vänner!" +msgid "Update Avatar" +msgstr "Välj Bild" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39 #, fuzzy -msgid "" -"You are now entering a group chat.\n" -"Select the contacts you want to invite" -msgstr "" -"Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n" -"Välj kontakterna som du vill bjuda in" +msgid "Update Check" +msgstr "Stavningskontroll" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112 -#, fuzzy -msgid "Please select a group chat server." -msgstr "Välj en MUC-server." +msgid "Updates" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141 #, fuzzy -msgid "Group chat server" -msgstr "Gruppchattar" - -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176 -msgid "In_vite" -msgstr "Bjud _in" +msgid "Upload Files" +msgstr "Spara fil som..." -#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:176 #, fuzzy -msgid "Autojoin" -msgstr "Anslut automatiskt" - -#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:211 -msgid "_Apply" -msgstr "" +msgid "Upload File…" +msgstr "Spara fil som..." -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11 #, fuzzy -msgid "_Export" -msgstr "Exportera" +msgid "Uploading Avatar Failed" +msgstr "Välj Bild" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20 gajim/gtk/dialogs.py:63 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Ta bort" +#, fuzzy, python-format +msgid "Uploading avatar image failed: %s" +msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:91 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajims hanterare för historikloggar" +msgid "Uploading via HTTP File Upload…" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:108 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"This history manager is not intended for viewing chat history. If you are " -"looking for such functionality, please use the history window instead.\n" +"Usage:\n" +" %s command [arguments]\n" "\n" -"You can use this program to delete or export history. Either select logs " -"from the left or search the database." +"Command is one of:\n" msgstr "" -"Denna logghanterare är inte tänkt för loggvisning. Om du letar efter sådan " -"funktionalitet så bör du använda historikfönstret istället.\n" -"\n" -"Använd detta program för att ta bort eller exportera loggar. Du kan välja " -"loggar från vänstra sidan och/eller sökdatabasen nedan." +"Användning: %s kommando [parametrar]\n" +"Kommando är en av:\n" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:124 +#, python-format msgid "" -"WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" msgstr "" -"VARNING:\n" -"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i " -"regel att radera för kontakter du just nu chattar med." - -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:217 -#, fuzzy -msgid "Search database..." -msgstr "_Sök i databasen" - -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:232 -#, fuzzy -msgid "Search in database" -msgstr "_Sök i databasen" +"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8 -msgid "Chat Shortcuts" +msgid "Use GSSAPI" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12 -#, fuzzy -msgid "Message composition" -msgstr "Meddelandeinnehåll" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17 -#, fuzzy -msgid "Send the message" -msgstr "Skicka meddelande" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24 -#, fuzzy -msgid "Add new line" -msgstr "Skapa ny post" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31 #, fuzzy -msgid "Select an emoji" -msgstr "Använd _känsloikoner" +msgid "Use Image" +msgstr "Välj Bild" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38 #, fuzzy -msgid "Complete a command or a nickname" -msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." +msgid "Use STUN Server" +msgstr "Server:" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45 -#, fuzzy -msgid "Previously sent message" -msgstr "Förvalda meddelanden:" +msgid "Use System Keyring" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52 #, fuzzy -msgid "Next sent messages" -msgstr "Förvalda meddelanden:" +msgid "Use Unencrypted Connection" +msgstr "Osäker anslutning" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59 #, fuzzy -msgid "Quote previous message" -msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" +msgid "Use an unencrypted connection to the server" +msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66 #, fuzzy -msgid "Quote next message" -msgstr "Skicka meddelande" +msgid "Use defined profile in configuration directory" +msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73 -#, fuzzy -msgid "Clear message entry" -msgstr "Meddelande skickat" +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 -#, fuzzy -msgid "Recent history" -msgstr "Logghistorik" +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86 -msgid "Scroll up" +msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93 -msgid "Scroll down" +msgid "Use your system’s keyring to store passwords" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100 -#, fuzzy -msgid "Clear chat window" -msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret." +msgid "Users" +msgstr "Användare" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:107 -#, fuzzy -msgid "Show chat history" -msgstr "Logghistorik" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:115 -msgid "Tabs" +#, python-format +msgid "V4L2: %s" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120 -msgid "Switch to the previous tab" +msgid "" +"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " +"(mailto and xmpp are handled separately)." msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127 -msgid "Switch to the next tab" +msgid "Validity" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134 -msgid "Switch to the first - ninth tab" +msgid "Validity\n" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141 -msgid "Switch to the previous unread tab" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Verified" +msgstr "_Verifiera" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148 -msgid "Switch to the next unread tab" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "GTK+ version:" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155 -msgid "Move tab to the left" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Version %s is available" +msgstr "Ny version av Gajim släppt" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162 -msgid "Move tab to the right" +msgid "Video" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:169 -msgid "Close chat" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Video Framerate" +msgstr "Privat Chatt" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:180 #, fuzzy -msgid "Contact List Shortcuts" -msgstr "Kontakt loggade ut" +msgid "Video Input Device" +msgstr "Standardmeddelande" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196 #, fuzzy -msgid "Create new group chat" -msgstr "Lämna gruppchattar" +msgid "Video Resolution" +msgstr "Privat Chatt" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 gajim/gtk/preferences.py:63 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +#, fuzzy +msgid "Video chats are not available" +msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210 gajim/plugins/gui.py:68 -msgid "Plugins" +msgid "Video test" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217 -#, fuzzy -msgid "File transfers" -msgstr "Filöverföringar" +msgid "Visit Server's Website" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224 -#, fuzzy -msgid "Set the status message" -msgstr "statusmeddelande" +msgid "Visit Website" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231 -#, fuzzy -msgid "Show XML console" -msgstr "Visa _XML-konsoll" +msgid "Visitor" +msgstr "Besökare" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:246 -#, fuzzy -msgid "Appearance" -msgstr "Chattutseende" +msgid "Visitors" +msgstr "Besökare" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:251 #, fuzzy -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Visuella notifieringar" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258 #, fuzzy -msgid "Show only active contacts" -msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" +msgid "Voice Request" +msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:265 -msgid "Enable contact list filtering" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Voice chats are not available" +msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:272 #, fuzzy -msgid "Show / hide contact list" -msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" +msgid "Waiting…" +msgstr "Skriver" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:280 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" +#, fuzzy, python-format +msgid "Warning: %s" +msgstr "Bannlyser %s" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:285 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformation" +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav-ljud" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292 -#, fuzzy -msgid "Rename contact" -msgstr "Byt namn på kontakt" +#, fuzzy, python-format +msgid "Web Search URL is missing a \"%s\"" +msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\"" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299 -#, fuzzy -msgid "Delete contact" -msgstr "Bjud in _kontakter" +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Sök på webben efter det" -#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8 -msgid "Passphrase" -msgstr "Lösenfras" +msgid "Website" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:27 -#, fuzzy -msgid "Display status changes" -msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" +msgid "Welcome" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:233 #, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Moderator" +msgid "What does this mean?" +msgstr "Dölj denna meny" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:246 -#, fuzzy -msgid "Search complete history" -msgstr "Logghistorik" +msgid "What happened" +msgstr "" + +msgid "" +"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " +"'always'." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:263 -msgid "Search selected day only" +msgid "Where participants should go" msgstr "" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:317 #, fuzzy -msgid "Store history for this chat" +msgid "Whether to check for a valid certificate" msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." -#: gajim/data/gui/history_window.ui:332 +msgid "Which server should I choose?" +msgstr "" + #, fuzzy -msgid "Store History" -msgstr "Logghistorik" +msgid "Why do you want to retract this message?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42 -msgid "" -"No contacts left.\n" -"You can also type an XMPP address." +msgid "Width of group chat roster in pixel" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69 -#, fuzzy -msgid "Invitees" -msgstr "Bjud _in" +msgid "Windows" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153 -#, fuzzy -msgid "Search contacts..." -msgstr "_Sök i databasen" +msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223 -#, fuzzy -msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." -msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" +msgid "With Microphone" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "_Konfigurera" +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning" -#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9 -msgid "Create new post" -msgstr "Skapa ny post" +msgid "Work" +msgstr "Jobb" -#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19 -msgid "Fill in the form." -msgstr "Fyll i formuläret." +msgid "Working" +msgstr "Arbetar" -#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 gajim/gtk/groupchat_config.py:40 #, fuzzy -msgid "Group Chat Configuration" -msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" +msgid "Workspace Settings" +msgstr "Avancerade åtgärder" + +msgid "X11" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "XHTML Formatting" +msgstr "Visa en lista över formateringar" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:8 msgid "XML Console" msgstr "XML-konsol" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131 +msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" +msgstr "" + +msgid "XML to send" +msgstr "XML att skicka" + #, fuzzy -msgid "Start Search..." -msgstr "_Starta chatt..." +msgid "XMPP Address" +msgstr "AIM-adress:" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:241 gajim/gtk/xml_console.py:309 #, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filter:" +msgid "XMPP Address of the contact" +msgstr "JID för kontakten" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260 #, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Städar" +msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" +msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302 -msgid "Paste Last Input" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" +msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316 #, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "_Närvaro" +msgid "XMPP Address…" +msgstr "AIM-adress:" -#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35 #, fuzzy -msgid "Contact List Exchange" -msgstr "Kontakt loggade ut" +msgid "XMPP Chat Client" +msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient" -#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144 #, fuzzy -msgid "OK" -msgstr "_OK" +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" +msgid "Yes" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20 -msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Starta chatt..." +#, fuzzy +msgid "Yesterday" +msgstr "Igår" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:43 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Visa alla väntande _händelser" +msgid "You" +msgstr "Du" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:52 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Inga ljud" +#, fuzzy, python-format +msgid "You (%s) joined the group chat" +msgstr "%s har gått in i gruppchatten" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42 -#, fuzzy -msgid "_To" -msgstr "Till" +msgid "You are a visitor" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " +"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " +"Connecting PLAIN is strongly discouraged." +msgstr "" +"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör " +"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " +"skicka lösenordet?" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71 #, fuzzy -msgid "Su_bject" -msgstr "Ämne" +msgid "You are about to quit Gajim" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88 -msgid "Type the subject here..." +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" msgstr "" +"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102 -msgid "_Message" -msgstr "_Meddelande" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat." +msgstr "" +"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat." -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144 -#, fuzzy -msgid "Characters typed: 0" -msgstr "Tecknet tillåts inte" +msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189 #, fuzzy -msgid "_From" -msgstr "Från" - -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309 -msgid "Sen_d" -msgstr "Skick_a" +msgid "You are not connected" +msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315 -msgid "Send message" -msgstr "Skicka meddelande" +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328 -msgid "_Reply" -msgstr "_Svara" +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Du är nu känd som %s" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Svara på detta meddelande" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You are now {show}{status}" +msgstr "Du är nu känd som %s" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Skicka och stäng" +#, fuzzy +msgid "You are offline." +msgstr "frånkopplad" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" +#, fuzzy +msgid "You are trying to paste an image" +msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar" -#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8 -msgid "Set Activity" -msgstr "Ställ in aktivitet" +#, fuzzy, python-format +msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" +msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s" -#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65 -msgid "Set an activity" -msgstr "Ställ in en aktivitet" +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337 -msgid "Message: " -msgstr "Meddelande: " +#, fuzzy +msgid "You can see the contact's online status" +msgstr "_Be om att få se hans/hennes status" -#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179 -#: gajim/command_system/mapping.py:199 #, fuzzy -msgid "Missing arguments" -msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" +msgid "You cancelled the transfer" +msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen" -#: gajim/command_system/mapping.py:266 #, fuzzy -msgid "Too many arguments" -msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" +msgid "You cannot add yourself to your contact list." +msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista." -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60 -msgid "Execute expression inside a shell, show output" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You cannot see this contact's online status" +msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista." -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74 +msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." +msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten." + +#, fuzzy +msgid "You do not have permissions to create files in this directory." +msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen." + +#, fuzzy msgid "" -"Command disabled. This command can be enabled by setting " -"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." -msgstr "" +"You do not have the proper permissions to create files in this directory." +msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen." -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125 -msgid "Execute expression inside a shell, send output" +#, python-brace-format +msgid "You have been banned{actor}{reason}" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52 -msgid "" -"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" +#, python-brace-format +msgid "You have been kicked{actor}{reason}" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81 -#, fuzzy -msgid "Send a message to the contact" -msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" +msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86 -msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +#, python-brace-format +msgid "You have left due to an error{reason}" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91 -msgid "Show logged messages which mention given text" -msgstr "" +msgid "You have no active account" +msgstr "Du har inget aktivt konto" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: Nothing found" -msgstr "%s kunde inte hittas" +#, fuzzy +msgid "You have to be connected to create a group chat." +msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102 -msgid "Limit must be an integer" +msgid "You have to invite people so they can join" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"\n" -" Set the current status\n" -"\n" -" Status can be given as one of the following values:\n" -" online, away, chat, xa, dnd.\n" -" " -msgstr "" +"You just received a new message from %s.\n" +"Do you want to close this tab?" +msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\"" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145 -msgid "Set the current status to away" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You left this group chat" +msgstr "Du lämnade följande gruppchattar:" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159 -msgid "Set the current status to online" +msgid "You need Owner permission to change the configuration" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162 #, fuzzy -msgid "Available" -msgstr "_Tillgänglig" +msgid "You requested to see this contact's online status" +msgstr "_Be om att få se hans/hennes status" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:183 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:264 #, fuzzy -msgid "Clear the text window" -msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret." +msgid "You still have running file transfers" +msgstr "Avbryt filöverföring" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:417 #, fuzzy -msgid "Send a ping to the contact" -msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten" +msgid "You still have unread messages" +msgstr "Du har olästa meddelanden" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:421 #, fuzzy -msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" -msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto." - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:196 -msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" -msgstr "" +msgid "" +"You will appear offline for this contact and you will not receive further " +"messages." +msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:199 #, fuzzy -msgid "No open voice chats with the contact" -msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:202 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is not a valid tone" -msgstr "%s är inte en giltig loggnivå" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:209 -msgid "Toggle Voice Chat" +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " +"using this transport." msgstr "" +"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " +"med denna transport." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:212 #, fuzzy -msgid "Voice chats are not available" -msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" +msgid "Your Nickname" +msgstr "För_e smeknamn:" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:219 -msgid "Toggle Video Chat" +msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:222 -#, fuzzy -msgid "Video chats are not available" -msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:229 #, fuzzy -msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" -msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" +msgid "Your account has has been removed successfully." +msgstr "Ditt nya konto har skapats" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:269 #, fuzzy -msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" +msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." +msgstr "_Inställningar" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:274 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Ogiltigt smeknamn" +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281 #, fuzzy -msgid "Open a private chat window with a specified participant" -msgstr "" -"Användning: /%s , öppnar ett privat chattfönster med den angivna " -"deltagaren." - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:287 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:352 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:365 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:377 -msgid "Nickname not found" -msgstr "Smeknamnet hittades inte" +msgid "Your messages have been exported successfully" +msgstr "Ditt nya konto har skapats" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290 #, fuzzy -msgid "" -"Open a private chat window with a specified participant and send him a " -"message" -msgstr "" -"Användning: /%s , öppnar ett privat chattfönster med den angivna " -"deltagaren." +msgid "Your password" +msgstr "Ange nytt lösenord:" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:300 #, fuzzy -msgid "Display or change a group chat topic" -msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." +msgid "Your password has successfully been changed." +msgstr "_Inställningar" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309 -msgid "Invite a user to a group chat for a reason" +msgid "Your public key or authentication certificate" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312 -#, fuzzy, python-format -msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" -msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:317 #, fuzzy -msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" -msgstr "i _gruppchattar" +msgid "ZIP files" +msgstr "Alla filer" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327 -msgid "" -"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window" +msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:333 -msgid "" -"\n" -" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" -"\n" -" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" -" " +msgid "_Abort" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349 #, fuzzy -msgid "Kick user from group chat by nickname" -msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:358 -msgid "" -"Set participant role in group chat.\n" -" Role can be given as one of the following values:\n" -" moderator, participant, visitor, none" -msgstr "" +msgid "_About" +msgstr "Om" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:363 #, fuzzy -msgid "Invalid role given" -msgstr "Ogiltig server" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:370 -msgid "" -"Set participant affiliation in group chat.\n" -" Affiliation can be given as one of the following values:\n" -" owner, admin, member, outcast, none" -msgstr "" +msgid "_Accept" +msgstr "Acceptera" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:375 #, fuzzy -msgid "Invalid affiliation given" -msgstr "Anknytning: " +msgid "_Account" +msgstr "K_onton" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:385 #, fuzzy -msgid "Display names of all group chat participants" -msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare." - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:407 -msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" -msgstr "" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:412 -msgid "Allow a participant to send you public or private messages" -msgstr "" - -#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76 -msgid "Error during command execution!" -msgstr "" - -#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114 -msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:104 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(progress)s of %(total)s" -msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." +msgid "_Accounts" +msgstr "Konton" -#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:121 #, python-format -msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" -msgstr "" +msgid "_Actions for \"%s\"" +msgstr "_Åtgärder för \"%s\"" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:37 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Open" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" +msgid "_Add Account…" +msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38 #, fuzzy -msgid "Anyone can join this group chat" -msgstr "%s har gått in i gruppchatten" +msgid "_Add to Trusted Certificates" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:41 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Members Only" -msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" +msgid "_Address" +msgstr "_Adress:" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42 -msgid "This group chat is restricted to members only" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Advanced Settings" +msgstr "Avancerade åtgärder" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:46 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" -msgstr "Gruppchattar" +msgid "_Always quit when closing Gajim" +msgstr "Stäng alltid Gajim" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47 -msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" +msgid "_Approve" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:51 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" -msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" +msgid "_Back" +msgstr "Snart tillbaka" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52 -msgid "Only moderators can see your XMPP address" -msgstr "" +msgid "_Ban" +msgstr "_Bannlys" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:55 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Moderated" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" +msgid "_Block" +msgstr "_Blockera" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56 -msgid "" -"Participants entering this group chat need to request permission to send " -"messages" -msgstr "" +msgid "_Busy" +msgstr "_Upptagen" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:60 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Not Moderated" -msgstr "Gruppchattar" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61 -msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" +msgid "_Clear" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:65 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Public" -msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" - -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66 -msgid "Group chat can be found via search" -msgstr "" +msgid "_Close" +msgstr "_Skicka och stäng" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:69 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Hidden" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" +msgid "_Command" +msgstr "Kommandon: %s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70 #, fuzzy -msgid "This group chat can not be found via search" -msgstr "Denna gruppchatt saknar ämne" +msgid "_Connect" +msgstr "Ansluten" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:73 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Password Required" -msgstr "Gruppchattar" +msgid "_Connect Anyway" +msgstr "Ansluter" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74 -msgid "This group chat does require a password upon entry" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Copy Link" +msgstr "_Kopiera länkplats" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:78 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:No Password Required" -msgstr "Gruppchattar" +msgid "_Create" +msgstr "Kreativ" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79 -msgid "This group chat does not require a password upon entry" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Decline" +msgstr "_Frånkopplad" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:83 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Persistent" -msgstr "Gruppchattar" +msgid "_Default" +msgstr "Standard" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84 -msgid "This group chat persists even if there are no participants" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "Ta bort" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:88 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Temporary" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" +msgid "_Description" +msgstr "Beskrivning" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89 -msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Destroy" +msgstr "Förstör %s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:93 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Archiving" -msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" +msgid "_Disable Account" +msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94 #, fuzzy -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "Fråga mig i_nte igen" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:91 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "Fråga mig i_nte igen" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:108 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#, fuzzy +msgid "_Download Again" +msgstr "Fråga mig i_nte igen" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:228 -#, fuzzy, python-format -msgid "File name: %s" -msgstr "Filnamn: %s" +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigera" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Storlek: %s" +#, fuzzy +msgid "_Features" +msgstr "Funktioner" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:239 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Avsändare: %s" +#, fuzzy +msgid "_File Transfer" +msgstr "Filöverföringar" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:240 gajim/gtk/filetransfer.py:749 -#: gajim/gtk/tooltips.py:550 -msgid "Recipient: " -msgstr "Mottagare: " +#, fuzzy +msgid "_Forget Group Chat" +msgstr "Lämna gruppchattar" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:251 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Sparad i: %s" +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Ledig för chatt" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:256 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Filöverföring färdig" +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285 #, fuzzy -msgid "Connection with peer could not be established." -msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras." +msgid "_Host" +msgstr "_Värd:" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:293 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Filnamn: %s" +#, fuzzy +msgid "_Hostname" +msgstr "_Värdnamn:" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:294 -#, python-format -msgid "Recipient: %s" -msgstr "Mottagare: %s" +#, fuzzy +msgid "_Invite" +msgstr "Bjud _in" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:296 -#, python-format -msgid "Error message: %s" -msgstr "Felmeddelande: %s" +msgid "_Join" +msgstr "_Gå in i" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:335 -#, python-format -msgid "" -"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " -"way.\n" -"Do you want to download it again?" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:341 -#, fuzzy -msgid "_Download Again" -msgstr "Fråga mig i_nte igen" +msgid "_Kick" +msgstr "Sparka _ut" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:356 #, fuzzy -msgid "Gajim can not read this file" -msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil" +msgid "_Later" +msgstr "_Tidigaste" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:357 -msgid "Another process is using this file." +msgid "_Leave" msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:399 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" -msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\"" +#, fuzzy +msgid "_Log In" +msgstr "Ans_lut" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:400 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." -msgstr "" -"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att " -"skriva över den." +#, fuzzy +msgid "_Login" +msgstr "Ans_lut" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:424 #, fuzzy -msgid "File Transfer Conflict" -msgstr "Filöverföring Klar" +msgid "_Modify Accounts…" +msgstr "_Redigera konto" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:425 #, fuzzy -msgid "File already exists" -msgstr "Den här filen finns redan" +msgid "_Modify Account…" +msgstr "_Redigera konto" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:426 -msgid "Resume download or replace file?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Name" +msgstr "_Namn:" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:430 #, fuzzy -msgid "Resume _Download" -msgstr "Hämta" +msgid "_New post" +msgstr "Ny post" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:433 #, fuzzy -msgid "Replace _File" -msgstr "Städar" +msgid "_No" +msgstr "Ingen" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" -msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar" +msgid "_Not Available" +msgstr "_Inte tillgänglig" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:444 -#, fuzzy -msgid "You do not have permissions to create files in this directory." -msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen." +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:467 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Fil: %s" +msgid "_Offline" +msgstr "_Frånkopplad" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:473 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "OpenGPG" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:475 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Beskrivning: %s" +#, fuzzy +msgid "_Open Folder" +msgstr "_Öppna mapp" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:486 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s vill skicka en fil till dig." +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +msgid "_Paste" +msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:514 #, fuzzy -msgid "Checking file…" -msgstr "Skickar profil..." +msgid "_Please choose a server" +msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." -#: gajim/gtk/filetransfer.py:529 #, fuzzy -msgid "File error" -msgstr "Fel i Filöverföring" +msgid "_Port" +msgstr "_Port:" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:566 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Inställningar" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:663 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +msgid "_Purge" +msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 gajim/gtk/filetransfer.py:720 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ogiltig Fil" +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "A_vsluta" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 -msgid "File: " -msgstr "Fil: " +msgid "_Re-Login" +msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:721 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer" +msgid "_Remove" +msgstr "Ta _bort" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:747 gajim/gtk/tooltips.py:544 -msgid "Sender: " -msgstr "Sändare: " +#, fuzzy +msgid "_Report Spam" +msgstr "_Rapportera fel" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:1043 #, fuzzy -msgid "Choose a File to Send…" -msgstr "Välj fil att skicka..." +msgid "_Request" +msgstr "_Röst" -#: gajim/gtk/change_password.py:42 #, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "Byt smek_namn..." +msgid "_Reset Value" +msgstr "_Återställ till standardfärger" + +msgid "_Retract" +msgstr "" -#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/remove_account.py:45 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:65 gajim/gtk/accounts.py:383 #, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Snart tillbaka" +msgid "_Save" +msgstr "Har " -#: gajim/gtk/change_password.py:51 #, fuzzy -msgid "Changing Password..." -msgstr "Byt lösenord" +msgid "_Save as" +msgstr "Har " + +msgid "_Search" +msgstr "_Sök" + +msgid "_Select" +msgstr "" + +msgid "_Send" +msgstr "_Skicka" -#: gajim/gtk/change_password.py:52 #, fuzzy -msgid "Trying to change password..." -msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" +msgid "_Send Files" +msgstr "Skicka _fil" -#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56 #, fuzzy -msgid "Password Changed" -msgstr "Lösenord krävs" +msgid "_Show Certificate" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#: gajim/gtk/change_password.py:57 #, fuzzy -msgid "Your password has successfully been changed." -msgstr "_Inställningar" +msgid "_Show notification when file transfer is complete" +msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" -#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61 #, fuzzy -msgid "Password Change Failed" -msgstr "Lösenord krävs" +msgid "_Sign Up" +msgstr "Loggar _in" -#: gajim/gtk/change_password.py:63 #, fuzzy -msgid "An error occurred while trying to change your password." -msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades" +msgid "_Start / Join Chat…" +msgstr "Starta Chatt" -#: gajim/gtk/change_password.py:142 gajim/gtk/change_password.py:144 -#: gajim/gtk/change_password.py:221 gajim/gtk/accounts.py:838 -msgid "Change Password" -msgstr "Byt lösenord" +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Starta chatt..." + +msgid "_Stop Sharing" +msgstr "" + +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Prenumerera" -#: gajim/gtk/change_password.py:151 #, fuzzy -msgid "Please enter your new password." -msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." +msgid "_Try Again" +msgstr "Verifiera igen..." -#: gajim/gtk/change_password.py:164 #, fuzzy -msgid "Enter new password..." -msgstr "Ange nytt lösenord:" +msgid "_Type" +msgstr "_Typ:" + +msgid "_Undo" +msgstr "" -#: gajim/gtk/change_password.py:173 #, fuzzy -msgid "Confirm new password..." -msgstr "Byt lösenord" +msgid "_Unregister account from service" +msgstr "_Registrera nytt konto" -#: gajim/gtk/change_password.py:188 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Säg _upp prenumeration" -#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:54 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " -"XMPP server (%s)." -msgstr "" -"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-" -"server: %(error)s\n" -"Vill du fortfarande ansluta till denna server?" +#, fuzzy +msgid "_Username" +msgstr "_Användarnamn:" -#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" -msgstr "Okänt SSL-fel: %d" +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Visa" -#: gajim/gtk/start_chat.py:55 #, fuzzy -msgid "Start / Join Chat" -msgstr "Starta Chatt" +msgid "_View Certificate" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#: gajim/gtk/start_chat.py:279 gajim/gtk/start_chat.py:358 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." +#, fuzzy +msgid "_Wiki (Online)" +msgstr "Ansluten" -#: gajim/gtk/start_chat.py:628 gajim/gtk/groupchat_join.py:40 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Gå in i gruppchatt" +#, fuzzy +msgid "_XML Console" +msgstr "XML-konsol" -#: gajim/gtk/start_chat.py:709 -msgid "" -"Search for group chats globally\n" -"(press Return to start search)" +msgid "accuracy" msgstr "" -#: gajim/gtk/start_chat.py:802 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s group chats found" -msgstr "%s kunde inte hittas" +#, fuzzy +msgid "alt" +msgstr "standard" -#: gajim/gtk/discovery.py:70 -msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information" +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "och INTE autentiserad" -#: gajim/gtk/discovery.py:71 -#, fuzzy -msgid "" -"This service could not respond with detailed information.\n" -"It is most likely a legacy service or broken." -msgstr "" -"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n" -"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig." +msgid "and authenticated" +msgstr "och autentiserad" -#: gajim/gtk/discovery.py:127 -msgid "Others" -msgstr "Andra" +msgid "area" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:130 -#, fuzzy -msgid "Group Chat" -msgstr "_Gruppchatt" +msgid "audio input" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:519 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning" +msgid "audio output" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:606 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Söker tjänster med konto %s" +#, fuzzy +msgid "bearing" +msgstr "marine" -#: gajim/gtk/discovery.py:608 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Tjänstefinnare" +#, fuzzy +msgid "building" +msgstr "Gömmer sig" -#: gajim/gtk/discovery.py:691 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " +"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" -#: gajim/gtk/discovery.py:692 +#, fuzzy msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" -"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. " -"Kontrollera adressen och försök igen." +"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " +"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" -#: gajim/gtk/discovery.py:699 gajim/gtk/discovery.py:1042 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" +msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:700 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." +msgid "column" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:738 gajim/gtk/discovery.py:747 -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Ogiltigt servernamn" +msgid "command" +msgstr "kommando" -#: gajim/gtk/discovery.py:806 -#, python-format -msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s" +#, fuzzy +msgid "country" +msgstr "Land:" -#: gajim/gtk/discovery.py:851 #, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "_Bläddra" +msgid "countrycode" +msgstr "Konto" -#: gajim/gtk/discovery.py:1043 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." +msgid "datum" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:1255 #, fuzzy -msgid "_Command" -msgstr "Kommandon: %s" +msgid "description" +msgstr "Beskrivning" -#: gajim/gtk/discovery.py:1264 gajim/gtk/discovery.py:1421 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrera" +#, python-format +msgid "e.g. %s" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:1277 -msgid "_Search" -msgstr "_Sök" +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Fel." -#: gajim/gtk/discovery.py:1419 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" +#, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )" -#: gajim/gtk/discovery.py:1457 -#, fuzzy, python-format -msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." -msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.." +msgid "example.org" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:1656 -msgid "Users" -msgstr "Användare" +msgid "file" +msgstr "fil" -#: gajim/gtk/discovery.py:1672 -msgid "Id" -msgstr "ID" +msgid "file transfers list" +msgstr "filöverföringslista" -#: gajim/gtk/discovery.py:1901 -msgid "Subscribed" -msgstr "Prenumererar" +msgid "floor" +msgstr "" -#: gajim/gtk/discovery.py:1910 -msgid "Node" -msgstr "Nod" +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" -#: gajim/gtk/discovery.py:1979 #, fuzzy -msgid "_New post" -msgstr "Ny post" +msgid "" +"has invited you to a group chat.\n" +"Do you want to join?" +msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna" -#: gajim/gtk/discovery.py:1988 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Prenumerera" +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "" +"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot" -#: gajim/gtk/discovery.py:1996 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Säg _upp prenumeration" +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot" -#: gajim/gtk/single_message.py:51 -msgid "Send Single Message" -msgstr "Skicka ett meddelande" +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot" -#: gajim/gtk/single_message.py:101 #, fuzzy -msgid "(No subject)" -msgstr "ämne" +msgid "is composing a message…" +msgstr "skriver ett meddelande..." -#: gajim/gtk/single_message.py:157 -#, python-format -msgid "Single Message using account %s" -msgstr "Ett meddelande med kontot %s" +msgid "is doing something else" +msgstr "gör något annat" -#: gajim/gtk/single_message.py:159 -#, python-format -msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Ett meddelande i kontot %s" +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "uppmärksammar konversationen" -#: gajim/gtk/single_message.py:161 -msgid "Single Message" -msgstr "Enstaka meddelande" +msgid "lat" +msgstr "" -#: gajim/gtk/single_message.py:164 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Skicka %s" +msgid "locality" +msgstr "" -#: gajim/gtk/single_message.py:183 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Mottog %s" +#, fuzzy +msgid "lon" +msgstr "ett" -#: gajim/gtk/single_message.py:205 -#, fuzzy, python-format -msgid "Characters typed: %s" -msgstr "Tecknet tillåts inte" +msgid "macOS" +msgstr "" -#: gajim/gtk/single_message.py:210 gajim/gtk/xml_console.py:169 -msgid "Connection not available" -msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig" +msgid "message contents" +msgstr "meddelandeinnehåll" -#: gajim/gtk/single_message.py:211 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." +msgid "message subject" +msgstr "meddelandeämne" -#: gajim/gtk/single_message.py:239 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" -"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid." -msgstr "" -"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig." +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " +"previous status" +msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: gajim/gtk/single_message.py:316 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "SV: %s" +#, fuzzy +msgid "or" +msgstr "Till" -#: gajim/gtk/single_message.py:317 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s skrev:\n" +msgid "paused composing a message" +msgstr "tog en paus i skrivandet" -#: gajim/gtk/pep_config.py:47 -#, fuzzy, python-format -msgid "PEP Service Configuration (%s)" -msgstr "PEP-tjänstekonfiguration" +msgid "postalcode" +msgstr "" -#: gajim/gtk/pep_config.py:76 #, fuzzy -msgid "Service" -msgstr "Server" - -#: gajim/gtk/pep_config.py:113 -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "PEP-noden togs inte bort" +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" -#: gajim/gtk/pep_config.py:114 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"PEP node %(node)s was not removed:\n" -"%(message)s" -msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s" +msgid "python-cairo Version: %s" +msgstr "GTK+ version:" -#: gajim/gtk/pep_config.py:145 -#, fuzzy, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "_Konfigurera" +#, python-format +msgid "python-nbxmpp Version: %s" +msgstr "" -#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157 -#: gajim/gtk/service_registration.py:164 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "_Registrera" - -#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205 -#, fuzzy -msgid "Registration successful" -msgstr "Kontoregistrering lyckades" - -#: gajim/gtk/service_registration.py:216 -msgid "Registration failed" -msgstr "Registreringen misslyckades" +msgid "region" +msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:214 -#, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "Självsignerat certifikat" +msgid "room" +msgstr "rum" -#: gajim/gtk/dialogs.py:228 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Certificate for \n" -"%s" -msgstr "för kontot %s" +msgid "show help on command" +msgstr "visar hjälp för kommando" -#: gajim/gtk/dialogs.py:277 -msgid "Issued to\n" -msgstr "" +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" -#: gajim/gtk/dialogs.py:278 gajim/gtk/dialogs.py:283 -msgid "Common Name (CN): " +msgid "speed" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:279 gajim/gtk/dialogs.py:284 -msgid "Organization (O): " -msgstr "" +msgid "status message" +msgstr "statusmeddelande" -#: gajim/gtk/dialogs.py:280 gajim/gtk/dialogs.py:285 -msgid "Organizational Unit (OU): " +msgid "street" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:281 -#, fuzzy -msgid "Serial Number: " -msgstr "GG-nummer:" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:282 -msgid "Issued by\n" -msgstr "" +msgid "subject" +msgstr "ämne" -#: gajim/gtk/dialogs.py:286 -msgid "Validity\n" +msgid "text" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:287 -msgid "Issued on: " +msgid "timestamp" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:288 -msgid "Expires on: " +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Daniel Nylander \n" +"Christian Bjälevik \n" +"Oscar Hellström \n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"." -#: gajim/gtk/dialogs.py:289 -msgid "SHA-1:" +msgid "user@example.org" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:291 -msgid "SHA-256:" +msgid "video input" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:304 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Invitation " -msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:326 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(contact)s has invited you to the group chat %(room_jid)s" -msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:334 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Kommentar: %s" - -#: gajim/gtk/add_contact.py:32 #, fuzzy -msgid "GG Number" -msgstr "GG-nummer:" +msgid "we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare." -#: gajim/gtk/add_contact.py:33 -#, fuzzy -msgid "ICQ Number" -msgstr "ICQ-nummer:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" +msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:42 -#, fuzzy -msgid "Add Contact" -msgstr "_Lägg till kontakt..." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" +msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s Missing" -msgstr "%s MiB" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" +msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" -#: gajim/gtk/add_contact.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "You must supply the %s of the new contact." -msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." +#, python-brace-format +msgid "{nick} has left due to an error{reason}" +msgstr "" -#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294 -#: gajim/gtk/add_contact.py:299 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" +#, python-brace-format +msgid "{nick} has left{reason}" +msgstr "" -#: gajim/gtk/add_contact.py:295 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} is now known as {new_nick}" +msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:300 -#, fuzzy -msgid "You cannot add yourself to your contact list." -msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} is now {show}" +msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:305 -#, fuzzy -msgid "Account Offline" -msgstr "Frånkopplad" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} is now {show}{status}" +msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:306 -msgid "Your account must be online to add new contacts." +msgid "…or drop it here" msgstr "" -#: gajim/gtk/add_contact.py:322 -#, fuzzy -msgid "Contact Already in Contact List" -msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan" - -#: gajim/gtk/add_contact.py:323 -#, fuzzy -msgid "This contact is already in your contact list." -msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "== Original Message ==\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "== Originalmeddelande ==\n" +#~ "%s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:380 gajim/gtk/add_contact.py:418 -msgid "User ID:" -msgstr "Användar-id:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s\n" +#~ "Subject: %(subject)s\n" +#~ "%(snippet)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Från: %(from_address)s\n" +#~ "Ämne: %(subject)s\n" +#~ "%(snippet)s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:485 #, fuzzy -msgid "Error while adding transport contact" -msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Disabled in preferences" +#~ msgstr "_Inställningar" -#: gajim/gtk/add_contact.py:486 -#, python-format -msgid "" -"This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n" -"\n" -"%(error)s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Från: %(from_address)s" -#: gajim/gtk/message_input.py:47 -#, fuzzy -msgid "Write a message…" -msgstr "Skicka Privat Meddelande" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SSL Error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SSL-fel: %s" -#: gajim/gtk/themes.py:37 -#, fuzzy -msgid "Chatstate Composing" -msgstr "Skriver" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unknown SSL error: %d" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Okänt SSL-fel: %d" -#: gajim/gtk/themes.py:41 #, fuzzy -msgid "Chatstate Inactive" -msgstr "Inaktiv" - -#: gajim/gtk/themes.py:45 -msgid "Chatstate Gone" -msgstr "" +#~ msgid " %d unread group chat message" +#~ msgid_plural " %d unread group chat messages" +#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst gruppchatmeddelande" +#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa gruppchatmeddelanden" -#: gajim/gtk/themes.py:49 #, fuzzy -msgid "Chatstate Paused" -msgstr "Ändra status" +#~ msgid " %d unread private message" +#~ msgid_plural " %d unread private messages" +#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst privat meddelande" +#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa privata meddelanden" -#: gajim/gtk/themes.py:53 #, fuzzy -msgid "Group Chat Tab New Directed Message" -msgstr "" -"MUC-dirigerade\n" -"meddelanden" +#~ msgid " %d unread single message" +#~ msgid_plural " %d unread single messages" +#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst enstaka meddelande" +#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa enstaka meddelanden" -#: gajim/gtk/themes.py:57 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Tab New Message" -msgstr "Nytt Meddelande" +#~ msgid " [blocked]" +#~ msgstr " [blockerad]" -#: gajim/gtk/themes.py:61 -msgid "Banner Foreground Color" -msgstr "" +#~ msgid " [minimized]" +#~ msgstr " [minimerad]" -#: gajim/gtk/themes.py:65 -msgid "Banner Background Color" -msgstr "" +#~ msgid " a window/tab opened with that contact " +#~ msgstr " ett fönster/flik öppnad med den kontakten " -#: gajim/gtk/themes.py:69 -msgid "Banner Font" -msgstr "" +#~ msgid " and WILL NOT be logged" +#~ msgstr " och KOMMER INTE att loggas" -#: gajim/gtk/themes.py:73 -msgid "Account Row Foreground Color" -msgstr "" +#~ msgid " and WILL be logged" +#~ msgstr " och KOMMER att loggas" -#: gajim/gtk/themes.py:77 -msgid "Account Row Background Color" -msgstr "" +#~ msgid " resource with priority " +#~ msgstr " resurs med prioritet " -#: gajim/gtk/themes.py:81 -#, fuzzy -msgid "Account Row Font" -msgstr "Konto" +#~ msgid " since %s" +#~ msgstr " sedan %s" -#: gajim/gtk/themes.py:85 -msgid "Group Row Foreground Color" -msgstr "" +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" -#: gajim/gtk/themes.py:89 -msgid "Group Row Background Color" -msgstr "" +#~ msgid "%(0)s o'clock" +#~ msgstr "%(0)s" -#: gajim/gtk/themes.py:93 -#, fuzzy -msgid "Group Row Font" -msgstr "Grupp" +#~ msgid "%(1)s o'clock" +#~ msgstr "%(1)s" -#: gajim/gtk/themes.py:97 -msgid "Contact Row Foreground Color" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%(filename)s received from %(name)s." +#~ msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." -#: gajim/gtk/themes.py:101 -msgid "Contact Row Background Color" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#~ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: gajim/gtk/themes.py:105 #, fuzzy -msgid "Contact Row Font" -msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" +#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" +#~ msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" -#: gajim/gtk/themes.py:109 -#, fuzzy -msgid "Conversation Font" -msgstr "Konversation med " +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" +#~ msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" -#: gajim/gtk/themes.py:113 -#, fuzzy -msgid "Incoming Nickname Color" -msgstr "Ogiltigt smeknamn" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" +#~ msgstr "%(name)s är nu %(status)s" -#: gajim/gtk/themes.py:117 -#, fuzzy -msgid "Outgoing Nickname Color" -msgstr "Byter Smeknamn" +#, python-format +#~ msgid "%(nick)s Changed Status" +#~ msgstr "%(nick)s ändrade status" -#: gajim/gtk/themes.py:121 -#, fuzzy -msgid "Incoming Message Text Color" -msgstr "_Inkommande meddelande:" +#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +#~ msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/gtk/themes.py:125 -#, fuzzy -msgid "Incoming Message Text Font" -msgstr "_Inkommande meddelande:" +#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +#~ msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" -#: gajim/gtk/themes.py:129 -#, fuzzy -msgid "Outgoing Message Text Color" -msgstr "_Utgående meddelande:" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" +#~ msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s" -#: gajim/gtk/themes.py:133 -#, fuzzy -msgid "Outgoing Message Text Font" -msgstr "_Utgående meddelande:" +#, python-format +#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s" +#~ msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" -#: gajim/gtk/themes.py:137 -#, fuzzy -msgid "Status Message Color" -msgstr "Statusmeddelande" +#, python-format +#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s" -#: gajim/gtk/themes.py:141 -#, fuzzy -msgid "Status Message Font" -msgstr "Statusmeddelande" +#, python-format +#~ msgid "%(nickname)s Signed In" +#~ msgstr "%(nickname)s loggade in" -#: gajim/gtk/themes.py:145 -#, fuzzy -msgid "URL Color" -msgstr "Färg" +#, python-format +#~ msgid "%(nickname)s Signed Out" +#~ msgstr "%(nickname)s loggade ut" -#: gajim/gtk/themes.py:149 -#, fuzzy -msgid "Highlight Message Color" -msgstr "_Markera felstavade ord" +#, python-format +#~ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" +#~ msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s" -#: gajim/gtk/themes.py:153 -#, fuzzy -msgid "Message Correcting" -msgstr "Meddelanden" +#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +#~ msgstr "%(nickname)s i rum %(room_name)s har skickat dig ett meddelande." -#: gajim/gtk/themes.py:157 -#, fuzzy -msgid "Contact Disconnected Background" -msgstr "Kontakt loggade ut" +#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +#~ msgstr "%(nickname)s på %(room_jid)s" -#: gajim/gtk/themes.py:161 -#, fuzzy -msgid "Contact Connected Background " -msgstr "Kontakt loggade in" +#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s" +#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: gajim/gtk/themes.py:164 -#, fuzzy -msgid "Status Online Color" -msgstr "Statusmeddelande" - -#: gajim/gtk/themes.py:167 -#, fuzzy -msgid "Status Away Color" -msgstr "Statusmeddelande" +#~ msgid "" +#~ "%(title)s by %(artist)s\n" +#~ "from %(source)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(title)s av %(artist)s\n" +#~ "från %(source)s" -#: gajim/gtk/themes.py:170 #, fuzzy -msgid "Status DND Color" -msgstr "Statusmeddelande" +#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" +#~ "Din chattsession %(logged)s att loggas." -#: gajim/gtk/themes.py:173 -#, fuzzy -msgid "Status Offline Color" -msgstr "Statusmeddelande" +#, python-format +#~ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +#~ msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n" -#: gajim/gtk/themes.py:187 -#, fuzzy -msgid "Gajim Themes" -msgstr "gajim-remote" +#, python-format +#~ msgid "%d event pending" +#~ msgid_plural "%d events pending" +#~ msgstr[0] "%d väntande händelse" +#~ msgstr[1] "%d väntande händelser" -#: gajim/gtk/themes.py:217 gajim/gtk/themes.py:224 -#, fuzzy -msgid "Invalid Name" -msgstr "Ogiltigt smeknamn" +#, python-format +#~ msgid "%d message pending" +#~ msgid_plural "%d messages pending" +#~ msgstr[0] "%d meddelande väntar" +#~ msgstr[1] "%d meddelanden väntar" -#: gajim/gtk/themes.py:218 -msgid "Name default is not allowed" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%i day" +#~ msgid_plural "%i days" +#~ msgstr[0] "%i dagar sen" +#~ msgstr[1] "%i dagar sen" -#: gajim/gtk/themes.py:225 -#, fuzzy -msgid "Spaces are not allowed" -msgstr "Tecknet tillåts inte" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Link-local messaging might not work properly." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt." -#: gajim/gtk/themes.py:346 -#, fuzzy -msgid "Do you want to delete this theme?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" +#~ msgid "%s - Gajim" +#~ msgstr "%s - Gajim" -#: gajim/gtk/themes.py:348 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the theme you are currently using.\n" -"Do you want to delete this theme?" -msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?" +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s B" -#: gajim/gtk/themes.py:353 -#, fuzzy -msgid "Delete Theme" -msgstr "Aktiv" +#~ msgid "%s GB" +#~ msgstr "%s GB" -#: gajim/gtk/themes.py:386 -#, fuzzy -msgid "Remove Setting" -msgstr "Registreringen misslyckades" +#~ msgid "%s GiB" +#~ msgstr "%s GiB" -#: gajim/gtk/history.py:79 -msgid "Conversation History" -msgstr "Konversationshistorik" +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s KB" -#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465 -msgid "Disk Error" -msgstr "Diskfel" +#~ msgid "%s KiB" +#~ msgstr "%s KiB" -#: gajim/gtk/history.py:576 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s" +#~ msgid "%s MB" +#~ msgstr "%s MB" -#: gajim/gtk/history.py:589 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Felmeddelande: %s" +#~ msgid "%s MiB" +#~ msgstr "%s MiB" -#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/groupchat_config.py:133 -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:391 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:427 gajim/gtk/account_wizard.py:428 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:493 gajim/gtk/search.py:336 #, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Fel." +#~ msgid "%s MiB/s" +#~ msgstr "%s MiB" -#: gajim/gtk/history.py:593 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s Missing" +#~ msgstr "%s MiB" -#: gajim/gtk/history.py:597 #, python-format -msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "Status är nu: %(status)s" +#~ msgid "%s Status Message" +#~ msgstr "Statusmeddelande för %s" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s configuration error" +#~ msgstr "Rumkonfiguration" -#: gajim/gtk/notification.py:200 #, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "OpenGPG" +#~ msgid "%s day" +#~ msgid_plural "%s days" +#~ msgstr[0] "%i dagar sen" +#~ msgstr[1] "%i dagar sen" -#: gajim/gtk/notification.py:275 -msgid "New E-mail" -msgstr "Ny E-post" +#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" +#~ msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID" -#: gajim/gtk/settings.py:469 gajim/gtk/filechoosers.py:89 -#: gajim/gtk/filechoosers.py:140 gajim/gtk/filechoosers.py:147 -#: gajim/gtk/sounds.py:35 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s does not exist." +#~ msgstr "Filen finns inte" -#: gajim/gtk/settings.py:478 -#, fuzzy -msgid "Clear File" -msgstr "Städar" +#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +#~ msgstr "" +#~ "%s har inte sänt ut en OpenPGP-nyckel och du har inte heller tilldelat en" -#: gajim/gtk/settings.py:603 gajim/gtk/proxies.py:33 -#, fuzzy -msgid "Manage Proxies" -msgstr "Hantera proxyprofiler" +#~ msgid "%s has sent you a new message." +#~ msgstr "%s har skickat dig ett nytt meddelande." -#: gajim/gtk/settings.py:624 gajim/gtk/account_wizard.py:748 -#: gajim/gtk/preferences.py:1029 gajim/gtk/preferences.py:1039 -#: gajim/gtk/preferences.py:1043 -#, fuzzy -msgid "No Proxy" -msgstr "Proxyserver:" +#, python-format +#~ msgid "%s is a directory but should be a file" +#~ msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil" -#: gajim/gtk/settings.py:650 #, fuzzy -msgid "Adjust to Status" -msgstr "_Justera efter status" - -#: gajim/gtk/settings.py:662 -msgid "On" -msgstr "" +#~ msgid "%s is not a group chat server" +#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt" -#: gajim/gtk/settings.py:662 -#, fuzzy -msgid "Off" -msgstr "Frånkopplad" +#~ msgid "%s is not the name of a group chat." +#~ msgstr "%s är inte namnet på en gruppchatt." -#: gajim/gtk/remove_account.py:50 -#, fuzzy -msgid "Removing Account..." -msgstr "Tar bort %s konto" +#~ msgid "%s is now %s" +#~ msgstr "%s är nu %s" -#: gajim/gtk/remove_account.py:51 -msgid "Trying to remove account..." -msgstr "" +#~ msgid "%s is now %s (%s)" +#~ msgstr "%s är nu %s (%s)" -#: gajim/gtk/remove_account.py:54 gajim/gtk/remove_account.py:55 -#, fuzzy -msgid "Account Removed" -msgstr "Konto" +#~ msgid "%s is now %s: %s" +#~ msgstr "%s är nu %s: %s" -#: gajim/gtk/remove_account.py:57 #, fuzzy -msgid "Your account has has been removed successfully." -msgstr "Ditt nya konto har skapats" +#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" +#~ msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil" -#: gajim/gtk/remove_account.py:60 gajim/gtk/remove_account.py:61 -#, fuzzy -msgid "Account Removal Failed" -msgstr "Inget konto tillgängligt" +#, python-format +#~ msgid "%s wants to send you a file." +#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig." -#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173 -#, fuzzy -msgid "Remove Account" -msgstr "Tar bort %s konto" +#~ msgid "%s wants to send you a file:" +#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: gajim/gtk/remove_account.py:180 -#, fuzzy -msgid "This will remove your account from Gajim." -msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s wants to start a voice chat." +#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig." -#: gajim/gtk/remove_account.py:189 #, python-format -msgid "Do you want to unregister your account on %s as well?" -msgstr "" +#~ msgid "%s wrote:\n" +#~ msgstr "%s skrev:\n" -#: gajim/gtk/remove_account.py:198 -#, fuzzy -msgid "_Unregister account from service" -msgstr "_Registrera nytt konto" +#~ msgid "" +#~ "'always' - print time for every message.\n" +#~ "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +#~ "'never' - never print time." +#~ msgstr "" +#~ "\"alltid\" - skriv ut tid för varje meddelande.\n" +#~ "\"ibland\" - skriv ut tid var print_ichat_every_foo_minutes minut.\n" +#~ "\"aldrig\" - skriv aldrig ut tid." -#: gajim/gtk/remove_account.py:217 #, fuzzy -msgid "Account has to be connected" -msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" +#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" +#~ msgstr "" +#~ "\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den " +#~ "till" -#: gajim/gtk/history_sync.py:110 gajim/gtk/history_sync.py:191 -#, fuzzy -msgid "Synchronise History" -msgstr "Synkronisera" +#~ msgid "'yes', 'no' or ''" +#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"\"" + +#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" +#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"both\"" + +#~ msgid "(ESession info)" +#~ msgstr "(ESession-info)" -#: gajim/gtk/history_sync.py:203 #, fuzzy -msgid "How far back should the chat history be synchronised?" -msgstr "Vad vill du göra?" +#~ msgid "(No subject)" +#~ msgstr "ämne" -#: gajim/gtk/history_sync.py:208 -msgid "One Month" -msgstr "" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Ingen)" -#: gajim/gtk/history_sync.py:209 -msgid "Three Months" -msgstr "" +#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +#~ msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s" -#: gajim/gtk/history_sync.py:210 -msgid "One Year" -msgstr "" +#~ msgid "- messages will be logged" +#~ msgstr "- meddelanden kommer att loggas" -#: gajim/gtk/history_sync.py:211 -msgid "Everything" -msgstr "" +#~ msgid "- messages will not be logged" +#~ msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" -#: gajim/gtk/history_sync.py:239 gajim/gtk/account_wizard.py:274 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:293 gajim/gtk/account_wizard.py:309 #, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Ansluter" +#~ msgid "20" +#~ msgstr "0" -#: gajim/gtk/history_sync.py:251 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(received)s of %(max)s" -msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." +#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" +#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" -#: gajim/gtk/history_sync.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Downloaded %s messages" -msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" +#, fuzzy +#~ msgid "%s has invited you to join a discussion" +#~ msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion" -#: gajim/gtk/history_sync.py:275 -#, python-format -msgid "" -"Finished synchronising chat history:\n" -"%s messages downloaded" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%s is full" +#~ msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gtk/history_sync.py:279 -msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." -msgstr "" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Åtgärder" -#: gajim/gtk/history_sync.py:282 -msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." -msgstr "" +#~ msgid "Add / Edit a rule" +#~ msgstr "Lägg till / redigera en regel" -#: gajim/gtk/about.py:51 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:8 -#, fuzzy -msgid "A GTK XMPP client" -msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient" +#~ msgid "Add a rule" +#~ msgstr "Lägg till en regel" -#: gajim/gtk/about.py:52 -#, fuzzy, python-format -msgid "GTK Version: %s" -msgstr "GTK+ version:" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adress" -#: gajim/gtk/about.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "GLib Version: %s" -msgstr "GTK+ version:" +#~ msgid "Advanced Configuration Editor" +#~ msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" -#: gajim/gtk/about.py:54 -#, fuzzy, python-format -msgid "PyGObject Version: %s" -msgstr "PyGTK version:" +#~ msgid "Affiliation:" +#~ msgstr "Tillhörighet:" -#: gajim/gtk/about.py:55 -#, python-format -msgid "python-nbxmpp Version: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Ask:" +#~ msgstr "Fråga:" -#: gajim/gtk/about.py:59 #, fuzzy -msgid "Current Developers" -msgstr "Nuvarande utvecklare:" +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Åtgärder" -#: gajim/gtk/about.py:60 -#, fuzzy -msgid "Past Developers" -msgstr "Tidigare utvecklare:" +#~ msgid "Auto Status" +#~ msgstr "Automatisk status" -#: gajim/gtk/about.py:61 -msgid "Artists" -msgstr "" +#~ msgid "Avatar:" +#~ msgstr "Avatar:" -#: gajim/gtk/about.py:65 -msgid "Last but not least" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/about.py:66 -#, fuzzy -msgid "we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare." - -#: gajim/gtk/about.py:67 -#, fuzzy -msgid "Thanks" -msgstr "Tacksam" - -#: gajim/gtk/about.py:69 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Bjälevik \n" -"Oscar Hellström \n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"." - -#: gajim/gtk/filechoosers.py:88 -#, fuzzy -msgid "Choose File to Send…" -msgstr "Välj fil att skicka..." - -#: gajim/gtk/filechoosers.py:94 -#, fuzzy -msgid "Choose Avatar…" -msgstr "Välj Bild" +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Födelsedag:" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:98 -#, fuzzy -msgid "PNG files" -msgstr "Alla filer" +#~ msgid "Changes in latest version" +#~ msgstr "Ändringar i den senaste versionen" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:99 -#, fuzzy -msgid "JPEG files" -msgstr "Alla filer" +#~ msgid "Chat Appearance" +#~ msgstr "Chattutseende" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:100 -#, fuzzy -msgid "SVG files" -msgstr "Skicka fil" +#~ msgid "Chat Line Colors" +#~ msgstr "Radfärger för chatt" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:102 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#~ msgid "Chat state notifications" +#~ msgstr "Notifieringar för chattstatus" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:139 -#, fuzzy -msgid "Choose Archive" -msgstr "Välj Bild" +#~ msgid "Chatstate Tab Colors" +#~ msgstr "Flikfärger för chattstatus" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:141 -#, fuzzy -msgid "ZIP files" -msgstr "Alla filer" +#~ msgid "Choose command to execute:" +#~ msgstr "Välj kommando att köra:" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:146 -#, fuzzy -msgid "Save File as…" -msgstr "Spara fil som..." +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Stad:" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:180 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "OpenGPG" +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "Klient:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:225 -#, python-format -msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Företag:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:484 -msgid "Connected" -msgstr "Ansluten" +#~ msgid "Conditions" +#~ msgstr "Villkor" -#: gajim/gtk/tooltips.py:486 -msgid "Disconnected" -msgstr "Frånkopplad" +#~ msgid "" +#~ "Connecting to server\n" +#~ "\n" +#~ "Please wait..." +#~ msgstr "" +#~ "Ansluter till server\n" +#~ "\n" +#~ "Vänta..." -#: gajim/gtk/tooltips.py:540 #, fuzzy -msgid "File Name: " -msgstr "Filnamn: %s" +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "Villkor" -#: gajim/gtk/tooltips.py:543 #, fuzzy -msgid "?Noun:Download" -msgstr "Hämta" +#~ msgid "Contact time:" +#~ msgstr "Län:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:549 #, fuzzy -msgid "?Noun:Upload" -msgstr "Skicka upp" +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Län:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:556 -#, fuzzy -msgid "?transfer type:Type: " -msgstr "Filöverföringen stoppad" +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Land:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:562 -#, fuzzy -msgid "?transfer status:Transferred: " -msgstr "?transfer status:Pausad" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Anpassad" -#: gajim/gtk/tooltips.py:565 -#, fuzzy -msgid "?transfer status:Status: " -msgstr "?transfer status:Pausad" +#~ msgid "Department:" +#~ msgstr "Avdelning:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:567 -msgid "Description: " -msgstr "Beskrivning: " +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrivning" -#: gajim/gtk/tooltips.py:591 -#, fuzzy -msgid "?transfer status:Aborted" -msgstr "?transfer status:Pausad" +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-post:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:593 -#, fuzzy -msgid "?transfer status:Completed" -msgstr "?transfer status:Pausad" +#~ msgid "Edit a rule" +#~ msgstr "Redigera en regel" -#: gajim/gtk/tooltips.py:595 -msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "?transfer status:Pausad" +#~ msgid "Extra Address:" +#~ msgstr "Extra adress:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:598 -#, fuzzy -msgid "?transfer status:Stalled" -msgstr "?transfer status:Pausad" +#~ msgid "Family:" +#~ msgstr "Efternamn:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:602 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Transferring" -msgstr "?transfer status:Pausad" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gtk/tooltips.py:603 gajim/gtk/tooltips.py:604 -#, fuzzy -msgid "?transfer status:Not started" -msgstr "?transfer status:Pausad" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Typsnitt" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103 -msgid " (optional)..." -msgstr "" +#~ msgid "Format of a line" +#~ msgstr "Format av en rad" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:138 gajim/gtk/account_wizard.py:604 -#, fuzzy -msgid "Invalid Address" -msgstr "Ogiltig Fil" +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "Fullständigt namn" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186 -#, fuzzy -msgid "Not Connected" -msgstr "Ansluten" +#~ msgid "GMail Options" +#~ msgstr "GMail-inställningar" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187 -#, fuzzy -msgid "You have to be connected to create a group chat." -msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt." +#~ msgid "Given:" +#~ msgstr "Tilltalsnamn:" -#: gajim/gtk/sounds.py:40 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav-ljud" +#~ msgid "Homepage:" +#~ msgstr "Webbplats:" -#: gajim/gtk/sounds.py:73 -#, fuzzy -msgid "Attention Message Received" -msgstr "Första meddelandet mottaget" +#~ msgid "Interface Customization" +#~ msgstr "Gränssnittsanpassning" -#: gajim/gtk/sounds.py:74 -msgid "First Message Received" -msgstr "Första meddelandet mottaget" +#~ msgid "Jabber ID:" +#~ msgstr "Jabber-ID:" -#: gajim/gtk/sounds.py:75 -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat" +#~ msgid "Jabber Traffic" +#~ msgstr "Jabbertrafik" -#: gajim/gtk/sounds.py:76 -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat" +#~ msgid "List of possible features in Gajim:" +#~ msgstr "Lista över möjliga funktioner i Gajim:" -#: gajim/gtk/sounds.py:77 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt loggade in" +#~ msgid "List of rules" +#~ msgstr "Lista över regler" -#: gajim/gtk/sounds.py:78 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt loggade ut" +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Meddelande:" -#: gajim/gtk/sounds.py:79 -msgid "Message Sent" -msgstr "Meddelande skickat" +#~ msgid "Message: " +#~ msgstr "Meddelande: " -#: gajim/gtk/sounds.py:80 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" +#~ msgid "Middle:" +#~ msgstr "Mellannamn:" -#: gajim/gtk/sounds.py:81 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt" +#~ msgid "Mood:" +#~ msgstr "Humör:" -#: gajim/gtk/dataform.py:252 gajim/gtk/dataform.py:290 #, fuzzy -msgid "Required" -msgstr "Lösenord krävs" - -#: gajim/gtk/dataform.py:315 -msgid "Yes" -msgstr "" +#~ msgid "Name Details" +#~ msgstr "Namn:" -#: gajim/gtk/dataform.py:315 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Ingen" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Namn:" -#: gajim/gtk/dataform.py:690 gajim/gtk/adhoc.py:86 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "_Avbryt" +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Smeknamn:" -#: gajim/gtk/dataform.py:692 -msgid "Submit" -msgstr "" +#~ msgid "OpenPGP" +#~ msgstr "OpenPGP" -#: gajim/gtk/statusicon.py:200 -#, fuzzy -msgid "_Change Status Message…" -msgstr "_Ändra statusmeddelande" +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Personlig information" -#: gajim/gtk/statusicon.py:252 -#, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "använder kontot %s" +#~ msgid "Phone No.:" +#~ msgstr "Telefonnr.:" -#: gajim/gtk/statusicon.py:265 -#, fuzzy -msgid "Hide _Contact List" -msgstr "Bjud in _kontakter" +#~ msgid "Please choose one of the options below:" +#~ msgstr "Välj ett av nedanstående alternativ:" -#: gajim/gtk/statusicon.py:278 -msgid "Hide this menu" -msgstr "Dölj denna meny" +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Fyll i informationen för ditt befintliga konto" -#: gajim/gtk/profile.py:75 -#, fuzzy -msgid "Retrieving profile…" -msgstr "Hämtar profil..." +#~ msgid "Please fill in the data for your new account" +#~ msgstr "Fyll i informationen för ditt nya konto" -#: gajim/gtk/profile.py:161 #, fuzzy -msgid "Wrong date format" -msgstr "Kontaktinformation" +#~ msgid "Please modify your special notification below" +#~ msgstr "Vänligen välj ett av alternativen nedan:" -#: gajim/gtk/profile.py:164 -#, fuzzy -msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" +#~ msgid "Please select a server" +#~ msgstr "Välj en server" -#: gajim/gtk/profile.py:231 -msgid "Information received" -msgstr "Information togs emot" +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Position:" -#: gajim/gtk/profile.py:307 -#, fuzzy -msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." -msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning." +#~ msgid "Postal Code:" +#~ msgstr "Postnummer:" -#: gajim/gtk/profile.py:320 -#, fuzzy -msgid "Sending profile…" -msgstr "Skickar profil..." +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Titel:" -#: gajim/gtk/profile.py:337 -msgid "Information NOT published" -msgstr "Informationen INTE publicerad" +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Integritet" -#: gajim/gtk/profile.py:345 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "publicering av vCard misslyckades" +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxyserver" -#: gajim/gtk/profile.py:346 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, försök " -"igen senare." +#~ msgid "Resource:" +#~ msgstr "Resurs:" -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:42 -#, python-format -msgid "Archiving Preferences for %s" -msgstr "" +#~ msgid "Role:" +#~ msgstr "Roll:" -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:99 -#, fuzzy -msgid "Archiving Preferences Saved" -msgstr "_Inställningar" - -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:100 -#, fuzzy -msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." -msgstr "_Inställningar" +#~ msgid "" +#~ "Security Warning\n" +#~ "\n" +#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +#~ "SSL Error: %(error)s\n" +#~ "Do you still want to connect to this server?" +#~ msgstr "" +#~ "Säkerhetsvarning\n" +#~ "\n" +#~ "Äktheten för SSL-certfikatet för %(hostname)s kan vara ogiltig.\n" +#~ "SSL-fel: %(error)s\n" +#~ "Vill du fortfarande ansluta till denna server?" -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:107 -#, fuzzy -msgid "Archiving Preferences Error" -msgstr "_Inställningar" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Inställningar" -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:108 -#, fuzzy -msgid "Error received: {}" -msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." +#~ msgid "Sounds" +#~ msgstr "Ljud" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:95 -msgid "Activated" -msgstr "Aktiverad" +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Län:" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:95 -msgid "Deactivated" -msgstr "Inaktiverad" +#~ msgid "Status Messages" +#~ msgstr "Statusmeddelanden" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:97 -msgid "?config type:Boolean" -msgstr "" +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Status:" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:98 -msgid "?config type:Integer" -msgstr "" +#~ msgid "Street:" +#~ msgstr "Gatuadress:" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:99 -msgid "?config type:Text" -msgstr "" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Prenumeration:" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:100 -msgid "?config type:Color" -msgstr "" +#~ msgid "Suffix:" +#~ msgstr "Suffix:" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:112 -#, fuzzy -msgid "?config:Preference Name" -msgstr "Inställningens namn" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Teman" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:123 #, fuzzy -msgid "?config:Value" -msgstr "_Konfigurera" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Mellannamn:" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:132 -msgid "?config:Type" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "WARNING:\n" +#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not " +#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#~ msgstr "" +#~ "VARNING:\n" +#~ "Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. " +#~ "Undvik i regel att radera för kontakter du just nu chattar med." -#: gajim/gtk/advanced_config.py:187 -#, fuzzy -msgid "?config description:None" -msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Vad vill du göra?" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:322 -#, fuzzy -msgid "?password:Hidden" -msgstr "Lösenord:" +#~ msgid "" +#~ "Whom do you want to ban?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vem vill du bannlysa?\n" +#~ "\n" -#: gajim/gtk/server_info.py:129 -msgid "Support" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Whom do you want to make a member?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vem vill du göra till medlem?\n" +#~ "\n" -#: gajim/gtk/server_info.py:130 -msgid "Security" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Whom do you want to make an administrator?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vem vill du göra till administratör?\n" +#~ "\n" -#: gajim/gtk/server_info.py:131 -msgid "Feedback" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Whom do you want to make an owner?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vem vill du göra till ägare?\n" +#~ "\n" -#: gajim/gtk/server_info.py:132 -msgid "Abuse" -msgstr "" +#~ msgid "XML Input" +#~ msgstr "XML-inmatning" -#: gajim/gtk/server_info.py:133 -msgid "Sales" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "someone@somewhere.com would like you to add some contacts " +#~ "in your roster." +#~ msgstr "" +#~ "någon@någonstans.se vill att du ska lägga till några " +#~ "kontakter till din kontaktlista." -#: gajim/gtk/server_info.py:217 -#, python-format -msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" -msgstr "" +#~ msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" +#~ msgstr "" +#~ "Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar" -#: gajim/gtk/server_info.py:340 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Disabled in preferences" -msgstr "_Inställningar" - -#: gajim/gtk/features.py:90 -msgid "Audio / Video" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ msgstr "Ämne" -#: gajim/gtk/features.py:92 -msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" -msgstr "" +#~ msgid "Privacy List" +#~ msgstr "Integritetslistor" -#: gajim/gtk/features.py:93 -msgid "" -"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, " -"gstreamer1.0-plugins-ugly" -msgstr "" +#~ msgid "Romeo and Juliet" +#~ msgstr "Romeo och Julia" -#: gajim/gtk/features.py:95 gajim/gtk/features.py:145 -#: gajim/gtk/preferences.py:363 #, fuzzy -msgid "Feature not available under Windows" -msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." - -#: gajim/gtk/features.py:99 -msgid "" -"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " -"Status automatically" -msgstr "" +#~ msgid "?CLI:nick" +#~ msgstr "smeknamn" -#: gajim/gtk/features.py:101 #, fuzzy -msgid "Requires: libxss" -msgstr "Kräver libxss-biblioteket." - -#: gajim/gtk/features.py:102 gajim/gtk/features.py:123 -msgid "No additional requirements" -msgstr "" +#~ msgid "?CLI:password" +#~ msgstr "lösenord" -#: gajim/gtk/features.py:104 #, fuzzy -msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)" -msgstr "Bonjour / Zeroconf" +#~ msgid "?CLI:room" +#~ msgstr "rum" -#: gajim/gtk/features.py:106 -msgid "" -"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for " -"serverless chats" -msgstr "" +#~ msgid "?Client:Unknown" +#~ msgstr "?Klient:Okänd" -#: gajim/gtk/features.py:108 #, fuzzy -msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6" -msgstr "Kräver python-gnome2." +#~ msgid "?Noun:Chats" +#~ msgstr "Gruppchatt" -#: gajim/gtk/features.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)" -msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface." +#~ msgid "?OS:Unknown" +#~ msgstr "?OS:Okänt" -#: gajim/gtk/features.py:112 -#, fuzzy -msgid "Location detection" -msgstr "Anslutning" +#~ msgid "?Time:Unknown" +#~ msgstr "?Tid:Okänd" -#: gajim/gtk/features.py:114 -msgid "" -"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " -"device’s location" -msgstr "" +#~ msgid "?contact has status:Has errors" +#~ msgstr "?kontakt har status:Har fel" -#: gajim/gtk/features.py:116 -#, fuzzy -msgid "Requires: geoclue" -msgstr "Kräver libgtkspell." +#~ msgid "?contact has status:Unknown" +#~ msgstr "?kontakt har status:Okänd" -#: gajim/gtk/features.py:117 #, fuzzy -msgid "Feature is not available under Windows" -msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." +#~ msgid "?features:Available" +#~ msgstr "Tillgänglig" -#: gajim/gtk/features.py:119 #, fuzzy -msgid "Notification Sounds" -msgstr "Notifieringar" +#~ msgid "?password:Hidden" +#~ msgstr "Lösenord:" -#: gajim/gtk/features.py:121 -msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" -msgstr "" +#~ msgid "?print_status:All" +#~ msgstr "?print_status:Alla" -#: gajim/gtk/features.py:122 -#, fuzzy -msgid "Requires: gsound" -msgstr "Kräver python-dbus." +#~ msgid "?print_status:None" +#~ msgstr "?print_status:Ingen" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" -#: gajim/gtk/features.py:125 #, fuzzy -msgid "Secure Password Storage" -msgstr "Spara lösenord" +#~ msgid "A GTK XMPP client" +#~ msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient" + +#~ msgid "A GTK+ Jabber client" +#~ msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient" + +#~ msgid "A GTK+ jabber client" +#~ msgstr "En GTK+ jabberklient" -#: gajim/gtk/features.py:127 #, fuzzy -msgid "" -"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " -"plaintext" -msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext." +#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"." -#: gajim/gtk/features.py:129 #, fuzzy -msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" -msgstr "Kräver gnome-keyring och python-gnome2-desktop, eller kwalletcli." +#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." +#~ msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet." -#: gajim/gtk/features.py:130 -msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" -msgstr "" +#~ msgid "A connection is not available" +#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig" -#: gajim/gtk/features.py:133 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Stavningskontroll" +#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." +#~ msgstr "En ikon i aktivitetsfältet som beskriver aktuell närvaro." -#: gajim/gtk/features.py:135 -msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Ett bibliotek som används för att validera servercertifikat för att " +#~ "försäkra en säker anslutning." -#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138 -#, fuzzy -msgid "Requires: Gspell" -msgstr "Kräver libgtkspell." +#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +#~ msgstr "En lista på rum som inte kräver konfirmation innan de stängs" -#: gajim/gtk/features.py:140 -msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A popup window about contacts that just signed in will be shown in the " +#~ "bottom right of the screen " +#~ msgstr "" +#~ "Gajim kommer att meddela dig om nya händelser via en popup i höger " +#~ "nederkant av skärmen" -#: gajim/gtk/features.py:142 -msgid "" -"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" -msgstr "" +#~ msgid "A programming error has been detected" +#~ msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts" -#: gajim/gtk/features.py:144 #, fuzzy -msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" -msgstr "Kräver python-gnome2." +#~ msgid "" +#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " +#~ "should be reported to the developers nonetheless." +#~ msgstr "" +#~ "Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till " +#~ "utvecklarna oavsett." -#: gajim/gtk/features.py:200 #, fuzzy -msgid "Disabled in Preferences" -msgstr "_Inställningar" +#~ msgid "A_ccount" +#~ msgstr "K_onto:" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:53 -#, python-format -msgid "Privacy List %s" -msgstr "Privat identitetslista %s" +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "_Konton" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:57 -#, python-format -msgid "Privacy List for %s" -msgstr "Privat integritetslista för %s" +#~ msgid "A_djust to status" +#~ msgstr "Justera _efter status" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:130 -#, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -msgstr "" -"Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s" +#, fuzzy +#~ msgid "A_llow contact to view my status" +#~ msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:137 -#, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" -msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s" +#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." +#~ msgstr "Möjlighet att ansluta till servrar som använder SRV-poster." -#: gajim/gtk/privacy_list.py:193 -msgid "Edit a rule" -msgstr "Redigera en regel" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:307 -msgid "Add a rule" -msgstr "Lägg till en regel" - -#: gajim/gtk/privacy_list.py:407 -#, python-format -msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "Privata integritetslistor för %s" - -#: gajim/gtk/privacy_list.py:507 -msgid "Invalid List Name" -msgstr "Ogiltigt listnamn" - -#: gajim/gtk/privacy_list.py:508 -msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista." - -#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:304 #, fuzzy -msgid "Invite New Contact" -msgstr "Bjud in _kontakter" +#~ msgid "Ac_cept" +#~ msgstr "Acceptera" -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:134 #, fuzzy -msgid "A Group Chat needs at least one Owner" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" - -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:242 -msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:399 -msgid "An entry with this XMPP Address already exists" -msgstr "" +#~ msgid "Ac_tivity" +#~ msgstr "Aktivitet" -#: gajim/gtk/adhoc.py:92 #, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "F_ärdigställ" +#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" +#~ msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: gajim/gtk/adhoc.py:98 gajim/gtk/adhoc.py:284 #, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Kommandon: %s" +#~ msgid "" +#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " +#~ "connection will be lost." +#~ msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras." -#: gajim/gtk/adhoc.py:104 gajim/gtk/account_wizard.py:63 -msgid "Next" -msgstr "" +#~ msgid "Account Modification" +#~ msgstr "Kontoändring" -#: gajim/gtk/adhoc.py:110 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Avundsjuk" +#~ msgid "Account Name Already Used" +#~ msgstr "Kontonamn används redan" -#: gajim/gtk/adhoc.py:116 #, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "_Kör kommando" +#~ msgid "Account Offline" +#~ msgstr "Frånkopplad" -#: gajim/gtk/adhoc.py:196 #, fuzzy -msgid "No commands available" -msgstr "Inget konto tillgängligt" +#~ msgid "Account Row Font" +#~ msgstr "Konto" -#: gajim/gtk/adhoc.py:245 -#, fuzzy -msgid "Request Command List" -msgstr "_Kör kommando" +#~ msgid "Account from which you want to enter the room" +#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" -#: gajim/gtk/adhoc.py:260 #, fuzzy -msgid "Executing…" -msgstr "_Kör kommando" +#~ msgid "" +#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar " +#~ "will be set for all accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " +#~ "skickas till alla konton" -#: gajim/gtk/adhoc.py:267 -#, fuzzy -msgid "Command List" -msgstr "Kommandon: %s" +#~ msgid "Account in which you want to handle it" +#~ msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den" -#: gajim/gtk/adhoc.py:385 -#, fuzzy -msgid "Finished" -msgstr "F_ärdigställ" +#~ msgid "Account name cannot be empty." +#~ msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." -#: gajim/gtk/adhoc.py:454 -#, fuzzy -msgid "Execution failed" -msgstr "Anslutningsfel" +#~ msgid "Account name cannot contain spaces." +#~ msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." -#: gajim/gtk/blocking.py:38 -#, fuzzy, python-format -msgid "Blocking List for %s" -msgstr "Privat integritetslista för %s" +#~ msgid "Account name is in use" +#~ msgstr "Kontonamnet används redan" -#: gajim/gtk/blocking.py:72 -#, fuzzy -msgid "Error!" -msgstr "Fel." +#~ msgid "" +#~ "Account row\n" +#~ "Group row\n" +#~ "Contact row\n" +#~ "Chat Banner" +#~ msgstr "" +#~ "Kontorad\n" +#~ "Grupprad\n" +#~ "Kontaktrad\n" +#~ "Chattbanner" -#: gajim/gtk/subscription_request.py:34 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Prenumerationsbegäran" +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar" -#: gajim/gtk/subscription_request.py:44 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s" +#~ msgid "Active for this session" +#~ msgstr "Aktiv för denna session" -#: gajim/gtk/subscription_request.py:47 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" +#~ msgid "Active on each startup" +#~ msgstr "Aktiv vid varje uppstart" -#: gajim/gtk/htmltextview.py:547 -#, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Programmerar" +#~ msgid "Activity:" +#~ msgstr "Aktivitet:" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:62 #, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Ansluten" +#~ msgid "Activity: " +#~ msgstr "Aktivitet:" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:64 #, fuzzy -msgid "Log In" -msgstr "Ans_lut" +#~ msgid "Activity: %s" +#~ msgstr "Aktivitet:" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:78 -msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades" +#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" +#~ msgstr "Lägg till * och [n] i kontaktlistans titel?" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:164 #, fuzzy -msgid "Creating Account..." -msgstr "Tar bort %s konto" +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "_Bokmärk" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:165 #, fuzzy -msgid "Trying to create account..." -msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" +#~ msgid "Add JID" +#~ msgstr "Jabber-ID" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:275 gajim/gtk/account_wizard.py:294 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:310 -#, fuzzy -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Ansluter" +#~ msgid "Add New Contact" +#~ msgstr "Lägg till ny kontakt" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:364 gajim/gtk/account_wizard.py:365 -msgid "Anonymous login not supported" -msgstr "" +#~ msgid "Add Special _Notification" +#~ msgstr "Lägg till speciell _notifiering" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:366 -#, fuzzy -msgid "This server does not support anonymous" -msgstr "Din server saknar stöd för Vcard" +#~ msgid "Add Special _Notification..." +#~ msgstr "Lägg till speciell _notifiering..." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:380 gajim/gtk/account_wizard.py:381 -#, fuzzy -msgid "Signup not allowed" -msgstr "Tecknet tillåts inte" +#~ msgid "Add _Contact..." +#~ msgstr "Lägg till _kontakt..." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:382 #, fuzzy -msgid "This server does not allow signup." -msgstr "Din server saknar stöd för Vcard" +#~ msgid "" +#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "%(sha1)s\n" +#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "%(sha256)s" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" +#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" +#~ "%s" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:399 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Anslutningsfel" - -#: gajim/gtk/account_wizard.py:400 -msgid "" -"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " -"correct." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "%(sha1)s\n" +#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "%(sha256)s" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" +#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" +#~ "%s" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:454 -#, fuzzy -msgid "Account is being created" -msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" +#~ msgid "" +#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" +#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:491 -msgid "The server rejected the registration without an error message" -msgstr "" +#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:521 gajim/gtk/accounts.py:557 #, fuzzy -msgid "Add Account" -msgstr "_Lägg till kontakt..." +#~ msgid "Add to Contact List" +#~ msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:628 #, fuzzy -msgid "Create New Account" -msgstr "Skapa ny post" +#~ msgid "Add to Roster" +#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:687 #, fuzzy -msgid "Must be a port number" -msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." - -#: gajim/gtk/account_wizard.py:694 -msgid "Port must be a number between 0 and 65535" -msgstr "" +#~ msgid "Add to Roster…" +#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:731 #, fuzzy -msgid "Advanced settings" -msgstr "Avancerade åtgärder" +#~ msgid "Adding Administrator…" +#~ msgstr "Lägger till administratör..." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:777 #, fuzzy -msgid "Security Warning" -msgstr "Bannlyser %s" - -#: gajim/gtk/account_wizard.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" -msgstr "Okänt SSL-fel: %d" +#~ msgid "Adding Member…" +#~ msgstr "Lägger till medlem..." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:831 gajim/gtk/account_wizard.py:834 #, fuzzy -msgid "Create Account" -msgstr "Tar bort %s konto" +#~ msgid "Adding Owner…" +#~ msgstr "Lägger till ägare..." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:885 -msgid "Redirect" -msgstr "" +#~ msgid "Adding Special Notification for %s" +#~ msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:895 #, fuzzy -msgid "Register on the Website" -msgstr "Registrera till %s" +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "_Adress:" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:906 -#, fuzzy -msgid "Account Added" -msgstr "Konto" +#~ msgid "Adds contact to roster" +#~ msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:907 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Kontot har lagts till" +#~ msgid "Adds new contact to this account" +#~ msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot" -#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:279 -#, fuzzy -msgid "All Accounts" -msgstr "Konton" +#~ msgid "Administration operations" +#~ msgstr "Administrationsåtgärder" -#: gajim/gtk/xml_console.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." -msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." +#~ msgid "Administrator List" +#~ msgstr "Administratörslista" -#: gajim/gtk/xml_console.py:180 -#, fuzzy -msgid "Invalid Node" -msgstr "Ogiltig Fil" +#~ msgid "Advanced Notifications Control" +#~ msgstr "Avancerad notifieringskontroll" -#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#~ msgid "Advanced..." +#~ msgstr "Avancerat..." -#: gajim/gtk/search.py:101 -#, fuzzy -msgid "New Search" -msgstr "Sök" +#~ msgid "Afraid" +#~ msgstr "Rädd" -#: gajim/gtk/search.py:176 -msgid "Request Search Form" -msgstr "" +#~ msgid "Afternoon" +#~ msgstr "Eftermiddag" -#: gajim/gtk/search.py:236 #, fuzzy -msgid "Search…" -msgstr "Sök" +#~ msgid "All (including subscription)" +#~ msgstr "alla efter prenumeration" -#: gajim/gtk/search.py:243 #, fuzzy -msgid "Search Result" -msgstr "Sök" +#~ msgid "" +#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" + +#~ msgid "" +#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" -#: gajim/gtk/search.py:250 #, fuzzy -msgid "No results found" -msgstr "Inga resultat" - -#: gajim/gtk/preferences.py:366 -msgid "Missing dependencies for Audio/Video" -msgstr "" +#~ msgid "All chat states" +#~ msgstr "Alla statusar" -#: gajim/gtk/preferences.py:378 gajim/gtk/preferences.py:387 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: gajim/gtk/preferences.py:404 -msgid "" -"Unavailable, video support " -"will be disabled" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "All chat states\n" +#~ "Composing only\n" +#~ "Disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Alla chattstatusar\n" +#~ "Endast skrivande\n" +#~ "Inaktiverad" -#: gajim/gtk/preferences.py:410 -msgid "OpenGL accelerated" -msgstr "" +#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" +#~ msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frånkopplade eller har fel" -#: gajim/gtk/preferences.py:413 -msgid "Unaccelerated" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "All status messages" +#~ msgstr "statusmeddelande" -#: gajim/gtk/preferences.py:878 -msgid "status message title" -msgstr "titel för statusmeddelande" +#~ msgid "All unread messages have been forwarded." +#~ msgstr "Alla olästa meddelanden har vidarebefordrats." -#: gajim/gtk/preferences.py:879 -msgid "status message text" -msgstr "text för statusmeddelande" +#~ msgid "Allow" +#~ msgstr "Tillåt" -#: gajim/gtk/accounts.py:122 #, fuzzy -msgid "Re-Login" -msgstr "Återanslut nu?" +#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" +#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" -#: gajim/gtk/accounts.py:123 #, fuzzy -msgid "Re-Login now?" -msgstr "Återanslut nu?" +#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" +#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" -#: gajim/gtk/accounts.py:124 #, fuzzy -msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." -msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta." +#~ msgid "Allow playing sounds when I'm _busy" +#~ msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen" -#: gajim/gtk/accounts.py:126 #, fuzzy -msgid "_Later" -msgstr "_Tidigaste" +#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" +#~ msgstr "" +#~ "Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/" +#~ "upptagen/osynlig" -#: gajim/gtk/accounts.py:128 -msgid "_Re-Login" -msgstr "" +#~ msgid "Almost noon" +#~ msgstr "Nästan mitt på dagen" -#: gajim/gtk/accounts.py:492 -#, fuzzy -msgid "Please check if Bonjour is installed." -msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." +#~ msgid "Also known as iChat style" +#~ msgstr "Också känt som iChat-stil" -#: gajim/gtk/accounts.py:494 #, fuzzy -msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." +#~ msgid "Always accept for this contact" +#~ msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" -#: gajim/gtk/accounts.py:533 #, fuzzy -msgid "Disable Account" -msgstr "Ogiltigt kontonamn" +#~ msgid "" +#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " +#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." +#~ msgstr "" +#~ "Fråga alltid innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med " +#~ "rum (jid) stängs." -#: gajim/gtk/accounts.py:534 -#, fuzzy, python-format -msgid "Account %s is still connected" -msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" +#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" +#~ msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber" -#: gajim/gtk/accounts.py:535 #, fuzzy -msgid "All chat and group chat windows will be closed." -msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" +#~ msgid "Always use GNOME default applications" +#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" -#: gajim/gtk/accounts.py:539 #, fuzzy -msgid "_Disable Account" -msgstr "Ogiltigt kontonamn" +#~ msgid "Always use Xfce default applications" +#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" -#: gajim/gtk/accounts.py:606 -msgid "Label" -msgstr "" +#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +#~ msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt" -#: gajim/gtk/accounts.py:612 -msgid "Recognize your account by color" -msgstr "" +#~ msgid "Amazed" +#~ msgstr "Förvånad" -#: gajim/gtk/accounts.py:614 -msgid "Login" -msgstr "" +#~ msgid "Amorous" +#~ msgstr "Kärleksfull" -#: gajim/gtk/accounts.py:617 -#, fuzzy -msgid "Import Contacts" -msgstr "Bjud in _kontakter" +#~ msgid "" +#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " +#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " +#~ "will use the default one set here" +#~ msgstr "" +#~ "Ett exempel: Om du har aktiverat statusmeddelanden för frånvarande kommer " +#~ "Gajim inte fråga dig efter ett statusmeddelande när du byter status till " +#~ "frånvarande.Det kommer använda ditt förinställda satt här" -#: gajim/gtk/accounts.py:626 gajim/gtk/accounts.py:712 -#, fuzzy -msgid "Connect on startup" -msgstr "A_nslut vid start av Gajim" +#~ msgid "Angry" +#~ msgstr "Arg" -#: gajim/gtk/accounts.py:630 gajim/gtk/accounts.py:717 -#, fuzzy -msgid "Save conversations for all contacts" -msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" +#~ msgid "" +#~ "Animated\n" +#~ "Static" +#~ msgstr "" +#~ "Animerad\n" +#~ "Statisk" -#: gajim/gtk/accounts.py:632 gajim/gtk/accounts.py:719 -msgid "Store conversations on the harddrive" -msgstr "" +#~ msgid "Annoyed" +#~ msgstr "Irriterad" + +#~ msgid "Anon_ymous authentication" +#~ msgstr "Anon_ym autentisering" + +#~ msgid "Anonymous authentication" +#~ msgstr "Anonym autentisering" + +#~ msgid "" +#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n" +#~ "Run anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "En annan instans of Gajim verkar redan vara igång\n" +#~ "Starta ändå?" + +#~ msgid "Anxious" +#~ msgstr "Ängslig" -#: gajim/gtk/accounts.py:634 gajim/gtk/accounts.py:721 #, fuzzy -msgid "Global Status" -msgstr "Alla statusar" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Chattutseende" -#: gajim/gtk/accounts.py:636 #, fuzzy -msgid "Synchronise the status of all accounts" -msgstr "Ändrar status för konto eller konton" +#~ msgid "" +#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" +#~ "Type \"%s help %s\" for more info" +#~ msgstr "" +#~ "Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n" +#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info" -#: gajim/gtk/accounts.py:638 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar" +#~ msgid "Aroused" +#~ msgstr "Intresserad" + +#~ msgid "Ashamed" +#~ msgstr "Skamsen" -#: gajim/gtk/accounts.py:654 #, fuzzy -msgid "Idle Time" -msgstr " sedan %s" +#~ msgid "Ask" +#~ msgstr "Fråga:" -#: gajim/gtk/accounts.py:656 -msgid "Disclose the time of your last activity" -msgstr "" +#~ msgid "Assign OpenPGP Key" +#~ msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" -#: gajim/gtk/accounts.py:658 -msgid "Local System Time" -msgstr "" +#~ msgid "Assign Open_PGP Key" +#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" -#: gajim/gtk/accounts.py:660 -msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" -msgstr "" +#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." +#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..." -#: gajim/gtk/accounts.py:663 -#, fuzzy -msgid "Client / Operating System" -msgstr "Självsignerat certifikat" +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas." -#: gajim/gtk/accounts.py:665 -#, fuzzy -msgid "" -"Disclose information about the client and operating system you currently use" -msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " -"du använder" +#~ msgid "At the Spa" +#~ msgstr "Njuter på ett spa" -#: gajim/gtk/accounts.py:668 -#, fuzzy -msgid "Ignore Unknown Contacts" -msgstr "Bjud in _kontakter" +#~ msgid "Au_thorize" +#~ msgstr "Au_ktorisera" -#: gajim/gtk/accounts.py:670 #, fuzzy -msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" -msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan" +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Auktorisering har sänts" -#: gajim/gtk/accounts.py:688 -msgid "Manually set the hostname for the server" -msgstr "" +#~ msgid "Authorization accepted" +#~ msgstr "Auktorisering accepterad" -#: gajim/gtk/accounts.py:694 gajim/gtk/accounts.py:764 -#: gajim/gtk/accounts.py:769 #, fuzzy -msgid "Priority" -msgstr "Priori_tet:" +#~ msgid "Authorization removed" +#~ msgstr "Auktorisering har tagits bort" -#: gajim/gtk/accounts.py:714 #, fuzzy -msgid "Use environment variable" -msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY" +#~ msgid "Authorization sent" +#~ msgstr "Auktorisering har sänts" -#: gajim/gtk/accounts.py:723 #, fuzzy -msgid "Synchronize the status of all accounts" -msgstr "Ändrar status för konto eller konton" +#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" +#~ msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten" -#: gajim/gtk/accounts.py:733 #, fuzzy -msgid "First Name" -msgstr "Förnamn:" +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Anslut automatiskt" -#: gajim/gtk/accounts.py:736 #, fuzzy -msgid "Last Name" -msgstr "Efternamn:" +#~ msgid "Auto Join" +#~ msgstr "Anslut automatiskt" -#: gajim/gtk/accounts.py:742 #, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Ny E-post" +#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" +#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim" -#: gajim/gtk/accounts.py:760 #, fuzzy -msgid "Adjust to status" -msgstr "_Justera efter status" +#~ msgid "" +#~ "Autodetect on every Gajim startup\n" +#~ "Always use GNOME default applications\n" +#~ "Always use KDE default applications\n" +#~ "Always use Xfce default applications\n" +#~ "Custom" +#~ msgstr "" +#~ "Detektera vid varje Gajimstart\n" +#~ "Använd alltid GNOMEs standardprogram\n" +#~ "Använd alltid KDEs standardprogram\n" +#~ "Använd alltid Xfces standardprogram\n" +#~ "Anpassa" -#: gajim/gtk/accounts.py:789 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" +#~ msgid "Autodetection of network status." +#~ msgstr "Automatisk detektering av nätverksstatus." -#: gajim/gtk/accounts.py:797 -#, fuzzy -msgid "Port" -msgstr "_Port:" +#~ msgid "Automatic status" +#~ msgstr "Automatisk status" -#: gajim/gtk/accounts.py:807 #, fuzzy -msgid "Connection Settings" -msgstr "Anslutning" +#~ msgid "Avahi Error" +#~ msgstr "Avahifel" -#: gajim/gtk/accounts.py:815 #, fuzzy -msgid "Client Certificate" -msgstr "Självsignerat certifikat" - -#: gajim/gtk/accounts.py:817 -msgid "PKCS12 Files" -msgstr "" +#~ msgid "Away " +#~ msgstr "Borta" -#: gajim/gtk/accounts.py:819 #, fuzzy -msgid "Encrypted Certificate" -msgstr "Självsignerat certifikat" +#~ msgid "BOSH" +#~ msgstr "_BOSH URL:" -#: gajim/gtk/accounts.py:823 #, fuzzy -msgid "Certificate Settings" -msgstr "Självsignerat certifikat" +#~ msgctxt "proxy configuration" +#~ msgid "BOSH" +#~ msgstr "_BOSH URL:" -#: gajim/gtk/accounts.py:835 -#, fuzzy -msgid "Save Password" -msgstr "Spara lösenord" +#~ msgid "B_OSH Port:" +#~ msgstr "B_OSH-port:" + +#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." +#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in." + +#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." +#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat ut." -#: gajim/gtk/accounts.py:843 #, fuzzy -msgid "Login Settings" -msgstr "Registreringen misslyckades" +#~ msgid "Ban" +#~ msgstr "_Bannlys" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s would like to add some contacts to your contact list." -msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." +#~ msgid "Ban List" +#~ msgstr "Bannlista" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s would like to modify some contacts in your contact list." -msgstr "%s vill att du %s några kontakter i din kontaktlista." +#~ msgid "Banners and clickable links" +#~ msgstr "Banners och klickbara länkar" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s would like to delete some contacts from your contact list." -msgstr "%s vill att du %s några kontakter i din kontaktlista." +#~ msgid "Banning %s" +#~ msgstr "Bannlyser %s" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161 -msgid "Modify" -msgstr "Ändra" +#~ msgid "Basque" +#~ msgstr "baskiska" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#~ msgid "Be right back." +#~ msgstr "Strax tillbaka." -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#~ msgid "Belarusian" +#~ msgstr "vitryska" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s suggested me to add you to my contact list." -msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista." +#, fuzzy +#~ msgid "Block Group" +#~ msgstr "_Blockera" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added %d contact" -msgid_plural "Added %d contacts" -msgstr[0] "_Lägg till kontakt" -msgstr[1] "_Lägg till kontakt" +#~ msgid "Blocked Contacts" +#~ msgstr "Blockerade kontakter" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253 -#, fuzzy, python-format -msgid "Removed %d contact" -msgid_plural "Removed %d contacts" -msgstr[0] "Ta bort en kontakt från kontaktlista" -msgstr[1] "Ta bort en kontakt från kontaktlista" +#, fuzzy +#~ msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)" +#~ msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: gajim/gtk/util.py:573 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Okänd artist" +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmark" +#~ msgstr "_Bokmärk" -#: gajim/gtk/util.py:574 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Okänd titel" +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmark Room" +#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" -#: gajim/gtk/util.py:575 -msgid "Unknown Source" -msgstr "Okänd källa" +#~ msgid "Bookmark already set" +#~ msgstr "Bokmärke finns redan" -#: gajim/gtk/util.py:577 -#, python-format -msgid "" -"\"%(title)s\" by %(artist)s\n" -"from %(source)s" -msgstr "" -"\"%(title)s\" av %(artist)s\n" -"från %(source)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmark group chat" +#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" -#: gajim/gtk/bookmarks.py:48 -#, fuzzy, python-format -msgid "Bookmarks for %s" -msgstr "_Bokmärk" +#~ msgid "Bookmark has been added successfully" +#~ msgstr "Bokmärket har lagts till" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:717 gajim/plugins/pluginmanager.py:723 -msgid "Archive corrupted" -msgstr "" +#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:719 -#, fuzzy -msgid "Archive empty" -msgstr "Filen är tom" +#~ msgid "Boolean" +#~ msgstr "Boolesk" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:731 gajim/plugins/pluginmanager.py:739 -#: gajim/plugins/gui.py:273 -msgid "Archive is malformed" -msgstr "" +#~ msgid "Bored" +#~ msgstr "Uttråkad" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:747 gajim/plugins/gui.py:288 -#: gajim/plugins/gui.py:301 -#, fuzzy -msgid "Plugin already exists" -msgstr "Den här filen finns redan" +#~ msgid "Brave" +#~ msgstr "Modig" -#: gajim/plugins/gui.py:76 -msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." -msgstr "" +#~ msgid "Brazilian Portuguese" +#~ msgstr "brasiliansk portugisiska" -#: gajim/plugins/gui.py:85 -msgid "Plugin" -msgstr "" +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "bretonska" -#: gajim/plugins/gui.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "Warning: %s" -msgstr "Bannlyser %s" +#~ msgid "British" +#~ msgstr "brittiska" -#: gajim/plugins/gui.py:218 #, fuzzy -msgid "Plugin failed" -msgstr "Registreringen misslyckades" - -#: gajim/plugins/gui.py:249 -msgid "Unable to properly remove the plugin" -msgstr "" +#~ msgid "Bro_wse Rooms" +#~ msgstr "_Bläddra" -#: gajim/plugins/gui.py:287 -#, fuzzy -msgid "Overwrite Plugin?" -msgstr "Skriv över statusmeddelande?" +#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +#~ msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)" -#: gajim/plugins/gui.py:289 #, fuzzy -msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" -msgstr "Vill du acceptera inbjudan?" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "_Bläddra" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5 -#, fuzzy -msgid "XMPP IM Client" -msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient" +#~ msgid "Brushing Teeth" +#~ msgstr "Borstar tänderna" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8 -msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" -msgstr "" +#~ msgid "Build custom query" +#~ msgstr "Bygg egen fråga" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:23 -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:29 -msgid "org.gajim.Gajim" -msgstr "" +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "bulgariska" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27 -#, fuzzy -msgid "Show next pending event" -msgstr "Visa alla väntande _händelser" +#~ msgid "Busy " +#~ msgstr "Upptagen " -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. With Gajim " -"you can chat through various XMPP services of your choice (e.g. Jabber.org) " -"as well as transports (e.g. Facebook, IRC)." -msgstr "" +#~ msgid "Buying Groceries" +#~ msgstr "Handlar mat" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or " -"discuss the news with your groups." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "By removing the following contacts, you will also remove authorization. " +#~ "This means they will see you as offline:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n" +#~ "så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " +#~ "kommer alltid se dig som frånkopplad." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"Gajim integrates well with your other devices: just chat and see what's been " -"said on your mobile device." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "By removing these contacts:%s\n" +#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " +#~ "offline." +#~ msgstr "" +#~ "Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n" +#~ "så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " +#~ "kommer alltid se dig som frånkopplad." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20 #, fuzzy -msgid "Features:" -msgstr "Funktioner" - -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22 -msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " +#~ "resulting in them always seeing you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort " +#~ "auktoriseringen. Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23 -msgid "Invite friends to group chats or join one" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " +#~ "or her always seeing you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort " +#~ "auktoriseringen vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig " +#~ "som frånkopplad." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24 -msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also remove authorization. This means the " +#~ "contact will see you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n" +#~ "så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " +#~ "kommer alltid se dig som frånkopplad." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25 -msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" -msgstr "" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "Hejdå!" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26 -msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" -msgstr "" +#~ msgid "Calm" +#~ msgstr "Lugn" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27 -msgid "Keep and manage all your chat history" -msgstr "" +#~ msgid "Cancel confirmation" +#~ msgstr "Avbryt bekräftelse" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 -msgid "Organize your chats with tabs" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " +#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" +#~ msgstr "" +#~ "Avbryter den valda filöverföringen. Om det finns en inkomplett fil kvar " +#~ "på filsystem kommer den tas bort. Den här handlingen går inte att ångra" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 -#, fuzzy -msgid "Automatic spell-checking for your messages" -msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden." +#~ msgid "Cannot find history logs database" +#~ msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30 -msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31 -msgid "" -"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " -"from the chat window" -msgstr "" +#~ msgid "Cautious" +#~ msgstr "Försiktig" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32 -msgid "" -"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" -msgstr "" +#~ msgid "Certificate Already in File" +#~ msgstr "Certifikatet finns redan i filen" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33 -msgid "Support for multiple accounts" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate Passphrase Required" +#~ msgstr "Certifikatet har gått ut" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34 -msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" +#~ msgstr "Certifikatet nekades" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35 -msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" -msgstr "" +#~ msgid "Chan_ge" +#~ msgstr "_Ändra" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36 -msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)" -msgstr "" +#~ msgid "Chan_ge Password" +#~ msgstr "_Byt lösenord" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37 #, fuzzy -msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" -msgstr "Söker tjänster med konto %s" +#~ msgid "Change Nick" +#~ msgstr "Byt smek_namn..." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38 -msgid "Even more features via plugins" -msgstr "" +#~ msgid "Change Status Message..." +#~ msgstr "Ändra statusmeddelande..." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:44 #, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Kontakter" - -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:48 -msgid "Tabbed chat window" -msgstr "" +#~ msgid "Change Status Message…" +#~ msgstr "_Ändra statusmeddelande" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:52 #, fuzzy -msgid "Group chat support" -msgstr "Gruppchattar" +#~ msgid "Change Subject…" +#~ msgstr "Byt _ämne..." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:56 -#, fuzzy -msgid "Chat history" -msgstr "Logghistorik" +#~ msgid "Change _Nickname..." +#~ msgstr "Byt smek_namn..." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:60 -#, fuzzy -msgid "Plugin manager" -msgstr "Registreringen misslyckades" +#~ msgid "Change _Subject..." +#~ msgstr "Byt _ämne..." #, fuzzy -#~ msgid "Start New Conversation" -#~ msgstr "Fortsatt konversation" +#~ msgid "Change the avatar" +#~ msgstr "Ändra status" -#~ msgid "Unknown SSL error: %d" -#~ msgstr "Okänt SSL-fel: %d" +#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +#~ msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)" -#~ msgid "Gajim - %s" -#~ msgstr "Gajim - %s" +#~ msgid "Changing Nickname" +#~ msgstr "Byter Smeknamn" -#, fuzzy -#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" -#~ msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt" +#~ msgid "Changing Subject" +#~ msgstr "Ändrar Ämne" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " -#~ "another language by setting the speller_language option.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" +#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " +#~ "chats.\n" +#~ "Are you sure you want to go invisible?" #~ msgstr "" -#~ "Du måste installera %s-ordboken för att använda stavningskontroll, eller " -#~ "välja ett annat språk genom att ställa in alternativet speller_language.\n" -#~ "\n" -#~ "Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas" +#~ "Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till " +#~ "gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?" -#, fuzzy -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "_Koppla från" +#~ msgid "Character not allowed" +#~ msgstr "Tecknet tillåts inte" #, fuzzy -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "A_vsluta" +#~ msgid "" +#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is " +#~ "already used in group chat." +#~ msgstr "" +#~ "Tecken att föreslå för att läggas till efter önskat smeknamn när önskat " +#~ "smeknamn används av någon annan i gruppchatten." #, fuzzy -#~ msgid "Show Contact List" -#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" +#~ msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." +#~ msgstr "Tecken som skrivs ut efter smeknamnet i konversationer" #, fuzzy -#~ msgid "Add to Contact List" -#~ msgstr "_Lägg till kontakt..." +#~ msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." +#~ msgstr "Tecken som skrivs ut före smeknamnet i konversationer" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Characters typed: %s" +#~ msgstr "Tecknet tillåts inte" #, fuzzy -#~ msgid "Invite Contact" -#~ msgstr "Bjud in _kontakter" +#~ msgid "Characters typed: 0" +#~ msgstr "Tecknet tillåts inte" #, fuzzy -#~ msgid "Configure Group Chat" -#~ msgstr "Lämna gruppchattar" +#~ msgid "Chat Settings" +#~ msgstr "Registreringen misslyckades" #, fuzzy -#~ msgid "Destroy Group Chat" -#~ msgstr "Ny gruppchatt" +#~ msgid "Chat message" +#~ msgstr "Chattmeddelande:" + +#~ msgid "Chat with" +#~ msgstr "Chatta med" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chatstate" +#~ msgstr "Senaste status: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chatstate Composing" +#~ msgstr "Skriver" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chatstate Inactive" +#~ msgstr "Inaktiv" #, fuzzy +#~ msgid "Chatstate Paused" +#~ msgstr "Ändra status" + +#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" +#~ msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Kryssa i om du vill registrera ett nytt jabberkonto" + +#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +#~ msgstr "Kontrollera vid uppstart om Gajim är _standardklient för Jabber" + +#~ msgid "Check once more" +#~ msgstr "Kontrollera en gång till" + #~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " -#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +#~ "insecure connection." #~ msgstr "" -#~ "Om sant kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa " -#~ "meddelanden. Beroende på temat så kan denna ikon vara animerad." +#~ "Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över " +#~ "en osäker anslutning." -#~ msgid "Invalid character in hostname." -#~ msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn." +#~ msgid "" +#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS " +#~ "will be disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Kryssa i det här så att Gajim ansluter till port 5223 där äldre servrar " +#~ "förväntades ha SSL-stöd. Observera att Gajim använder TLS-kryptering som " +#~ "standard om servern har stöd för det, samt att med det här alternativet " +#~ "så kommer TLS att inaktiveras" -#~ msgid "Server address required." -#~ msgstr "Serveradress krävs." +#~ msgid "Check your connection or try again later" +#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare" -#~ msgid "Invalid character in username." -#~ msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn" +#~ msgid "Check your connection or try again later." +#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare." -#~ msgid "Invalid character in resource." -#~ msgstr "Ogiltigt tecken i resurs." +#~ msgid "Chinese (Ch)" +#~ msgstr "kinesiska" -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for contacts signing in." -#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in" +#~ msgid "Choose _Key..." +#~ msgstr "Välj nyc_kel..." -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for contacts signing out." -#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut" +#~ msgid "Choose your OpenPGP key" +#~ msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" #, fuzzy -#~ msgid "Notification color for new message notification." -#~ msgstr "Chattstatusmeddelanden:" +#~ msgid "Clean up the database?" +#~ msgstr "skapar loggdatabas" + +#~ msgid "Cleaning" +#~ msgstr "Städar" #, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer request." -#~ msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" +#~ msgid "Clear Avatar" +#~ msgstr "Användaravatar:" #, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer errors." -#~ msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" +#~ msgid "Clear formatting" +#~ msgstr "Ingen formatering" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Klicka för att få kontaktens utökade information" + +#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +#~ msgstr "" +#~ "Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto" + +#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#~ msgstr "" +#~ "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ-transporter) på jabberservrar" + +#~ msgid "Click to see past conversation in this room" +#~ msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" #, fuzzy -#~ msgid "Notification background color for changed status." -#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in." +#~ msgid "Client" +#~ msgstr "Klient:" #, fuzzy -#~ msgid "Event Type" -#~ msgstr "Händelse" +#~ msgid "Close Tabs" +#~ msgstr "_Skicka och stäng" + +#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" +#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim" + +#~ msgid "Coding" +#~ msgstr "Programmerar" + +#~ msgid "Cold" +#~ msgstr "Kall" #, fuzzy -#~ msgid "Event desc" -#~ msgstr "Händelser" +#~ msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" +#~ msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto." #, fuzzy -#~ msgid "No response from the Server" -#~ msgstr "Du är inte ansluten till servern" +#~ msgid "Command line Control" +#~ msgstr "Kommandorad" -#~ msgid "Resource Conflict" -#~ msgstr "Resurskonflikt" +#, python-format +#~ msgid "Comment: %s" +#~ msgstr "Kommentar: %s" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Kommentarer" + +#~ msgid "Commuting" +#~ msgstr "Pendlar" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please " -#~ "enter a different one." -#~ msgstr "" -#~ "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan" +#~ msgid "Company" +#~ msgstr "Företag:" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to load image" -#~ msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" +#~ msgid "Composing only" +#~ msgstr "Skriver" #, fuzzy -#~ msgid "Media type not supported: %s" -#~ msgstr "Osynlighet stöds inte" +#~ msgid "Con_tinue" +#~ msgstr "_Fortsätt" -#~ msgid "new@jabber.id" -#~ msgstr "ny@jabber.id" +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Villkor" -#~ msgid "new%d@jabber.id" -#~ msgstr "ny%d@jabber.id" +#~ msgid "Conference" +#~ msgstr "Konferens" -#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -#~ msgstr "Gajim: Kontoskaparen" +#~ msgid "Confident" +#~ msgstr "Självsäker" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to have an account in order to connect\n" -#~ "to the XMPP network." -#~ msgstr "" -#~ "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" -#~ "Jabber-nätverket." +#~ msgid "Configure Group Chat" +#~ msgstr "Lämna gruppchattar" -#~ msgid "I already have an account I want to _use" -#~ msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Room" +#~ msgstr "Konfigurera _rum..." -#~ msgid "I want to _register for a new account" -#~ msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Services…" +#~ msgstr "Konfigurera tjänster..." -#~ msgid "Please choose one of the options below:" -#~ msgstr "Välj ett av nedanstående alternativ:" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure _Group Chat..." +#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt..." -#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" -#~ msgstr "Fyll i informationen för ditt befintliga konto" +#~ msgid "Configure _Room..." +#~ msgstr "Konfigurera _rum..." -#, fuzzy -#~ msgid "_XMPP Address:" -#~ msgstr "AIM-adress:" +#~ msgid "Configure color and font of the interface" +#~ msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet" -#~ msgid "Anon_ymous authentication" -#~ msgstr "Anon_ym autentisering" +#, fuzzy +#~ msgid "Configured avatar" +#~ msgstr "Konfigurerad avatar:" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Lösenord:" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure…" +#~ msgstr "_Konfigurera" -#~ msgid "Save pass_word" -#~ msgstr "Spara lösen_ord" +#~ msgid "Confirm these session options" +#~ msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ" -#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -#~ msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto" +#~ msgid "Confused" +#~ msgstr "Förvirrad" -#~ msgid "Please select a server" -#~ msgstr "Välj en server" +#~ msgid "Connect when I press Finish" +#~ msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Server:" +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Ansluten" -#~ msgid "Manage..." -#~ msgstr "Hantera..." +#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" +#~ msgstr "Ansluten till server %s:%s med %s" -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Port:" +#~ msgid "Connection Failed" +#~ msgstr "Anslutningsfel" -#~ msgid "_Advanced" -#~ msgstr "_Avancerat" +#, fuzzy +#~ msgid "Connection to host could not be established" +#~ msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras." #~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." #~ msgstr "" -#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" -#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" +#~ "Anslutning till värd kunde inte etableras: Felaktigt svar från servern." #~ msgid "" -#~ "Connecting to server\n" -#~ "\n" -#~ "Please wait..." +#~ "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." #~ msgstr "" -#~ "Ansluter till server\n" -#~ "\n" -#~ "Vänta..." +#~ "Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades." -#~ msgid "Connect when I press Finish" -#~ msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ" +#~ msgid "Connection to proxy failed" +#~ msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" -#~ msgid "Set my profile when I connect" -#~ msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter" +#, fuzzy +#~ msgid "Connection to server %s failed" +#~ msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "F_ärdigställ" +#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +#~ msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " -#~ "main window." +#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." #~ msgstr "" -#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", " -#~ "eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret." +#~ "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen." -#~ msgid "Your new account has been created successfully" -#~ msgstr "Ditt nya konto har skapats" +#~ msgid "Connection with peer cannot be established." +#~ msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras." -#~ msgid "Invalid username" -#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn" +#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +#~ msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan" -#~ msgid "You must provide a username to configure this account." -#~ msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." +#, fuzzy +#~ msgid "Contact Already in Contact List" +#~ msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan" -#~ msgid "Invalid server" -#~ msgstr "Ogiltig server" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact Change Status " +#~ msgstr "Kontakten ändrade status" -#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." -#~ msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera." +#~ msgid "Contact Changed Status" +#~ msgstr "Kontakten ändrade status" -#~ msgid "Invalid entry" -#~ msgstr "Ogiltig post" +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "Kontakt-ID måste vara i formen \"användare@server\"." -#~ msgid "Certificate Already in File" -#~ msgstr "Certifikatet finns redan i filen" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact List Appearance" +#~ msgstr "Kontakt loggade ut" -#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." -#~ msgstr "" -#~ "Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen." +#~ msgid "Contact Signed In" +#~ msgstr "Kontakten loggade in" -#~ msgid "" -#~ "Security Warning\n" -#~ "\n" -#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" -#~ "SSL Error: %(error)s\n" -#~ "Do you still want to connect to this server?" -#~ msgstr "" -#~ "Säkerhetsvarning\n" -#~ "\n" -#~ "Äktheten för SSL-certfikatet för %(hostname)s kan vara ogiltig.\n" -#~ "SSL-fel: %(error)s\n" -#~ "Vill du fortfarande ansluta till denna server?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha1)s\n" -#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha256)s" -#~ msgstr "" -#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" -#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Contact Signed Out" +#~ msgstr "Kontakt Loggade Ut" -#~ msgid "Account name is in use" -#~ msgstr "Kontonamnet används redan" +#~ msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +#~ msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas." -#~ msgid "You already have an account using this name." -#~ msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." +#, fuzzy +#~ msgid "Contact list, list of contacts" +#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" -#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." -#~ msgstr "Visa en varningsdialog innan standard-SSL-biblioteket används." +#~ msgid "Contact name" +#~ msgstr "Kontaktnamn" -#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -#~ msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" +#, python-format +#~ msgid "Contact name: %s" +#~ msgstr "Kontaktens namn: %s" -#~ msgid "Reconnect manually." -#~ msgstr "Återanslut manuellt." +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Kontaktnamn måste vara i formen \"användare@server\"." -#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -#~ msgstr "" -#~ "Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact row" +#~ msgstr "Kontakt" -#~ msgid "Server %s provided a different registration form" -#~ msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact signed in notification color." +#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" #, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" -#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" +#~ msgid "Contact signout notification color" +#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" #, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" -#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" +#~ msgid "Contact time" +#~ msgstr "Kontaktnamn" -#~ msgid "Check your connection or try again later." -#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare." +#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +#~ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" -#~ msgid "Server replied: %s" -#~ msgstr "Servern svarade: %s" +#~ msgid "Contact's identity NOT verified" +#~ msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad" -#~ msgid "Connection to proxy failed" -#~ msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" +#~ msgid "Contact's identity verified" +#~ msgstr "Kontaktens identitet är verifierad" -#~ msgid "Could not connect to account %s" -#~ msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact's nickname" +#~ msgstr "Kontaktnamn" -#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen." +#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" +#~ msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista" -#~ msgid "Please check your login and password for correctness." -#~ msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord." +#~ msgid "Contemplative" +#~ msgstr "Kontemplativ" + +#~ msgid "Contented" +#~ msgstr "Utmanad" #, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "HTTP Connect" -#~ msgstr "" -#~ "HTTP Connect\n" -#~ "SOCKS5\n" -#~ "BOSH" +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "_Innehåll" #, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "_BOSH URL:" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "_Fortsätt" -#~ msgid "Use HTTP prox_y" -#~ msgstr "Använd HTTP-prox_y" +#~ msgid "Continued conversation" +#~ msgstr "Fortsatt konversation" -#, fuzzy -#~ msgid "_BOSH URL" -#~ msgstr "_BOSH URL:" +#~ msgid "Conversation History with %s" +#~ msgstr "Konversationshistorik med %s" -#, fuzzy -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "_BOSH URL:" +#~ msgid "Conversation with " +#~ msgstr "Konversation med " + +#~ msgid "Cooking" +#~ msgstr "Lagar mat" #, fuzzy -#~ msgid "Warn on insecure connection" -#~ msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används" +#~ msgid "Copy JID" +#~ msgstr "Rummets JID" -#~ msgid "Send keep-alive packets" -#~ msgstr "Skicka keep-alive-paket" +#, fuzzy +#~ msgid "Copy JID/Email" +#~ msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" #, fuzzy -#~ msgid "Contact list, list of contacts" -#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" +#~ msgid "Could not Upload File" +#~ msgstr "Kunde inte läsa in bild" -#~ msgid "You are participating in one or more group chats" -#~ msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter" +#, python-format +#~ msgid "Could not change status of account \"%s\"" +#~ msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " -#~ "chats.\n" -#~ "Are you sure you want to go invisible?" -#~ msgstr "" -#~ "Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till " -#~ "gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?" +#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" +#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Koppla från" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" +#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" -#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -#~ msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig" +#, python-format +#~ msgid "Could not connect to \"%s\"" +#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Osynlig" +#~ msgid "Could not connect to account %s" +#~ msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s" #, fuzzy -#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." -#~ msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig" +#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" +#~ msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst" -#~ msgid "_Invisible" -#~ msgstr "_Osynlig" +#~ msgid "Could not save your settings and preferences" +#~ msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" -#, fuzzy -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago" -#~ msgstr[0] "Igår" -#~ msgstr[1] "Igår" +#~ msgid "Could not start local service" +#~ msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst" -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upload" -#~ msgstr "_Avbryt" +#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera" -#~ msgid " [blocked]" -#~ msgstr " [blockerad]" +#~ msgid "Cranky" +#~ msgstr "Excentrisk" -#~ msgid " [minimized]" -#~ msgstr " [minimerad]" +#~ msgid "Crazy" +#~ msgstr "Galen" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " -#~ "will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer " -#~ "meddelandet att förloras." +#~ msgid "Create Metacontact" +#~ msgstr "Byt namn på kontakt" -#, fuzzy -#~ msgid "Unregister Failed" -#~ msgstr "Registreringen misslyckades" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Creating %s" +#~ msgstr "Förstör %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" -#~ msgstr "" -#~ "Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: " -#~ "%(error_msg)s" +#~ msgid "Creative" +#~ msgstr "Kreativ" -#, fuzzy -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Spara lösenord" +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "kroatiska" -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "Vad vill du göra?" +#~ msgid "Curious" +#~ msgstr "Nyfiken" -#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" -#~ msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Anpassad" #, fuzzy -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." +#~ msgid "Custom applications" +#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" -#, fuzzy -#~ msgid "You still have open chats in your account %s" -#~ msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." +#~ msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#, fuzzy -#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." -#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" +#~ msgid "Cycling" +#~ msgstr "Cyklar" -#, fuzzy -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "Lösenord krävs" +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "tjeckiska" -#, fuzzy -#~ msgid "Still connected to the server" -#~ msgstr "Du är inte ansluten till servern" +#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +#~ msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " -#~ "connection will be lost." -#~ msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras." +#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" +#~ msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" #, fuzzy -#~ msgid "Connection to server %s failed" -#~ msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" +#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" +#~ msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" -#, fuzzy -#~ msgid "What would you like to do?" -#~ msgstr "Vad vill du göra?" +#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +#~ msgstr "D-Bus python-bindningar saknas på den här datorn" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove only from Gajim" -#~ msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim" +#~ msgid "Dancing" +#~ msgstr "Dansar" #, fuzzy -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "_Innehåll" +#~ msgid "Database Cleanup" +#~ msgstr "Databasfel" -#, fuzzy -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "_Frågor och svar" +#~ msgid "Database Error" +#~ msgstr "Databasfel" -#~ msgid "Save as Preset Status Message" -#~ msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande" +#~ msgid "Database cannot be read." +#~ msgstr "Databasen kan inte läsas." -#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" -#~ msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" -#, fuzzy -#~ msgid "Join a group chat" -#~ msgstr "i _gruppchattar" +#~ msgid "Day Off" +#~ msgstr "Har en ledig dag" + +#~ msgid "Default Message" +#~ msgstr "Standardmeddelande" #, fuzzy -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Acceptera" +#~ msgid "Default:" +#~ msgstr "Standard" -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "Senast ändrad:" +#~ msgid "Dejected" +#~ msgstr "Bedrövad" #, fuzzy -#~ msgid "Send file?" -#~ msgstr "Skicka _fil" +#~ msgid "Delete Conversation" +#~ msgid_plural "Delete Conversations" +#~ msgstr[0] "Avbryt bekräftelse" +#~ msgstr[1] "Avbryt bekräftelse" #, fuzzy -#~ msgid "Mail _client" -#~ msgstr "_E-postklient:" +#~ msgid "Delete MOTD…" +#~ msgstr "Ta bort MOTD" -#, fuzzy -#~ msgid "_Browser" -#~ msgstr "_Webbläsare:" +#~ msgid "Delete Message of the Day" +#~ msgstr "Radera dagens meddelande" #, fuzzy -#~ msgid "_File manager" -#~ msgstr "_Filhanterare:" +#~ msgid "Delete contact" +#~ msgstr "Bjud in _kontakter" -#, fuzzy -#~ msgid "Custom applications" -#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" +#~ msgid "Deletes Message of the Day" +#~ msgstr "Tar bort dagens meddelande" -#, fuzzy -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Program" +#~ msgid "Deletes a preference item" +#~ msgstr "Tar bort en inställning" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " -#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." -#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " +#~ "connected" #~ msgstr "" -#~ "Generera XHTML-utdata från RST-kod (se http://docutils.sourceforge.net/" -#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +#~ "Neka auktorisering från kontakt så att han eller hon inte vet när du är " +#~ "ansluten" #, fuzzy -#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" -#~ msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden" +#~ msgid "Department" +#~ msgstr "Avdelning:" + +#~ msgid "Depressed" +#~ msgstr "Deprimerad" #, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beskrivning: " + +#, python-format +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "Beskrivning: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Descrition:" +#~ msgstr "Beskrivning: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Destroy Room" +#~ msgstr "Förstör %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destroy…" +#~ msgstr "Förstör %s" + #~ msgid "" -#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " -#~ "checked, Gajim will just display the plain message text." +#~ "Detached roster with detached chats\n" +#~ "Detached roster with single chat\n" +#~ "Single window for everything\n" +#~ "Detached roster with chat grouped by account\n" +#~ "Detached roster with chat grouped by type" #~ msgstr "" -#~ "Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger " -#~ "etc). Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext." +#~ "Frikopplad kontaktlista med frikopplade chattar\n" +#~ "Frikopplad kontaktlista med en chatt\n" +#~ "Ett enda fönster för allting\n" +#~ "Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter konto\n" +#~ "Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter typ" -#, fuzzy -#~ msgid "RST XHTML Generator" -#~ msgstr "RST-generator" +#, python-format +#~ msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +#~ msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" #, fuzzy -#~ msgid "Requires: python-docutils" -#~ msgstr "Kräver python-docutils." +#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" +#~ msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt" -#~ msgid "New Single Message" -#~ msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" +#~ msgid "Disappointed" +#~ msgstr "Besviken" -#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -#~ msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "_Koppla från" -#~ msgid "twelve" -#~ msgstr "tolv" +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Frånkopplad" -#~ msgid "one" -#~ msgstr "ett" +#~ msgid "Disgusted" +#~ msgstr "Äcklad" -#~ msgid "two" -#~ msgstr "två" +#~ msgid "Disk Error" +#~ msgstr "Diskfel" -#~ msgid "three" -#~ msgstr "tre" +#~ msgid "Dismayed" +#~ msgstr "Förskräckt" -#~ msgid "four" -#~ msgstr "fyra" +#~ msgid "Display _activity of contacts in roster" +#~ msgstr "Visa _aktivitet för kontakter i kontaktlista" -#~ msgid "five" -#~ msgstr "fem" +#~ msgid "Display _extra email details" +#~ msgstr "Visa _extra e-postdetaljer" -#~ msgid "six" -#~ msgstr "sex" +#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" +#~ msgstr "Visa _låtar för kontakter i kontaktlista" -#~ msgid "seven" -#~ msgstr "sju" +#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" +#~ msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista" -#~ msgid "eight" -#~ msgstr "åtta" +#, fuzzy +#~ msgid "Display status messages in _single chats" +#~ msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" -#~ msgid "nine" -#~ msgstr "nio" +#~ msgid "Distracted" +#~ msgstr "Distraherad" -#~ msgid "ten" -#~ msgstr "tio" +#~ msgid "Do not disturb." +#~ msgstr "Stör inte." -#~ msgid "eleven" -#~ msgstr "elva" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " +#~ "IS RUNNING)" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÅDS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)" -#~ msgid "%(0)s o'clock" -#~ msgstr "%(0)s" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Vill du fortsätta?" -#~ msgid "five past %(0)s" -#~ msgstr "fem över %(0)s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Do you want to permanently delete this conversation with %s?" +#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +#~ msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" +#~ msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" -#~ msgid "ten past %(0)s" -#~ msgstr "tio i %(0)s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" +#~ msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?" -#~ msgid "quarter past %(0)s" -#~ msgstr "kvart över %(0)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" +#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" #, fuzzy -#~ msgid "twenty past %(0)s" -#~ msgstr "tio i halv %(1)s" +#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" +#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?" #, fuzzy -#~ msgid "twenty five past %(0)s" -#~ msgstr "fem i halv %(1)s" +#~ msgid "Doing Chores" +#~ msgstr "Fel Lösenfras" + +#~ msgid "Doing Maintenance" +#~ msgstr "Reparerar" + +#~ msgid "Doing the Dishes" +#~ msgstr "Diskar" + +#~ msgid "Doing the Laundry" +#~ msgstr "Tvättar" + +#~ msgid "Don't have " +#~ msgstr "Har inte " + +#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." +#~ msgstr "Visa inte avatar för själva transporten." #, fuzzy -#~ msgid "half past %(0)s" -#~ msgstr "halv %(1)s" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Nerladdning" -#~ msgid "twenty five to %(1)s" -#~ msgstr "fem över halv %(1)s" +#~ msgid "Drinking" +#~ msgstr "Dricker" -#~ msgid "twenty to %(1)s" -#~ msgstr "tjugo i %(1)s" +#~ msgid "Driving" +#~ msgstr "Kör bil" -#~ msgid "quarter to %(1)s" -#~ msgstr "kvart i %(1)s" +#~ msgid "Drop %s in group %s" +#~ msgstr "Placera %s i grupp %s" -#~ msgid "ten to %(1)s" -#~ msgstr "tio i %(1)s" +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "nederländska" -#~ msgid "five to %(1)s" -#~ msgstr "fem i %(1)s" +#, fuzzy +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-post:" -#~ msgid "%(1)s o'clock" -#~ msgstr "%(1)s" +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-post:" -#~ msgid "Night" -#~ msgstr "Natt" +#~ msgid "E2E encryption disabled" +#~ msgstr "E2E-kryptering inaktiverad" -#~ msgid "Early morning" -#~ msgstr "Tidig morgon" +#~ msgid "E_very 5 minutes" +#~ msgstr "_Var 5:e minut" -#~ msgid "Morning" -#~ msgstr "Morgon" +#, fuzzy +#~ msgid "E_xecute Command..." +#~ msgstr "Kör kommando..." -#~ msgid "Almost noon" -#~ msgstr "Nästan mitt på dagen" +#, fuzzy +#~ msgid "E_xecute Command…" +#~ msgstr "_Kör kommando" -#~ msgid "Noon" -#~ msgstr "Mitt på dagen" +#~ msgid "Early morning" +#~ msgstr "Tidig morgon" -#~ msgid "Afternoon" -#~ msgstr "Eftermiddag" +#~ msgid "Edit %s" +#~ msgstr "Redigera %s" -#~ msgid "Evening" -#~ msgstr "Kväll" +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "Redigera grupper" -#~ msgid "Late evening" -#~ msgstr "Sen kväll" +#~ msgid "Edit Personal Information..." +#~ msgstr "Redigera personlig information..." -#~ msgid "Start of week" -#~ msgstr "Början av veckan" +#~ msgid "Edit _Groups..." +#~ msgstr "Redigera _grupper..." -#~ msgid "Middle of week" -#~ msgstr "Mitt i veckan" +#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." +#~ msgstr "Redigera _integritetslistor..." -#~ msgid "End of week" -#~ msgstr "Slutet av veckan" +#~ msgid "Embarrassed" +#~ msgstr "Besvärad" -#~ msgid "Weekend!" -#~ msgstr "Helg!" +#~ msgid "Emoticons disabled" +#~ msgstr "Känsloikoner inaktiverade" -#~ msgid "message" -#~ msgstr "meddelande" +#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account." +#~ msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto." -#, fuzzy -#~ msgid "error: %s" -#~ msgstr "Felmeddelande: %s" +#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" +#~ msgstr "Aktivera link-local-/zeroconf-meddelanden" #, fuzzy -#~ msgid "Form: %s" -#~ msgstr "Från %s" +#~ msgid "Enable spell _checking" +#~ msgstr "Stavningskontroll" #, fuzzy -#~ msgid "XML Input" -#~ msgstr "XML-inmatning" +#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" +#~ msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar." #, fuzzy -#~ msgid "Ttitle" -#~ msgstr "Titel:" +#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline" +#~ msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden." #, fuzzy -#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s" -#~ msgstr "" -#~ "%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" -#~ "Din chattsession %(logged)s att loggas." +#~ msgid "Encryption Error" +#~ msgstr "Kryptering aktiverad" + +#~ msgid "End of week" +#~ msgstr "Slutet av veckan" #, fuzzy -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "green" +#~ msgid "End to End message encryption" +#~ msgstr "OpenPGP-kryptering" -#~ msgid "Conversation with " -#~ msgstr "Konversation med " +#~ msgid "English" +#~ msgstr "engelska" -#~ msgid "Continued conversation" -#~ msgstr "Fortsatt konversation" +#~ msgid "" +#~ "Enter JID or Contact name\n" +#~ "Groupchat Histories\n" +#~ "All Chat Histories" +#~ msgstr "" +#~ "Ange JID eller kontaktens namn\n" +#~ "Historik för gruppchattar\n" +#~ "All chatthistorik" #, fuzzy -#~ msgid "%s has invited you to join a discussion" -#~ msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion" +#~ msgid "" +#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +#~ msgstr "" +#~ "Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." -#~ msgid "_Send Private Message" -#~ msgstr "_Skicka privat meddelande" +#~ msgid "Enter a new name for account %s" +#~ msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s" #, fuzzy -#~ msgid "Participant Actions" -#~ msgstr "Deltagare" +#~ msgid "Enter a new name for this group chat" +#~ msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s" -#~ msgid "_Voice" -#~ msgstr "_Röst" +#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" +#~ msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s" -#~ msgid "Mo_derator" -#~ msgstr "Mo_derator" +#~ msgid "Enter and leave only" +#~ msgstr "In- och utgång enbart" -#~ msgid "_Member" -#~ msgstr "_Medlem" - -#~ msgid "_Admin" -#~ msgstr "_Admin" - -#~ msgid "_Owner" -#~ msgstr "_Ägare" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to Contact List" -#~ msgstr "_Lägg till kontakt..." +#~ msgid "Enter it again for confirmation:" +#~ msgstr "Ange det igen för att bekräfta:" #, fuzzy -#~ msgid "_Execute command" -#~ msgstr "_Kör kommando" +#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" +#~ msgstr "Kontaktnamn" -#~ msgid "Change _Nickname..." -#~ msgstr "Byt smek_namn..." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Group Chat" -#~ msgstr "_Ny gruppchatt" +#~ msgid "Envious" +#~ msgstr "Avundsjuk" -#~ msgid "Change _Subject..." -#~ msgstr "Byt _ämne..." +#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +#~ msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s" #, fuzzy -#~ msgid "Configure _Group Chat..." -#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt..." +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Fel vid öppnande av filen" #, fuzzy -#~ msgid "_Destroy Group Chat" -#~ msgstr "_Ny gruppchatt" - -#~ msgid "_Minimize on close" -#~ msgstr "_Minimera vid stängning" +#~ msgid "Error While Removing Privacy List" +#~ msgstr "problem vid sändning %s ( %s )" -#, fuzzy -#~ msgid "_Request Voice" -#~ msgstr "_Röst" +#~ msgid "Error description..." +#~ msgstr "Felbeskrivning..." -#~ msgid "_Bookmark" -#~ msgstr "_Bokmärk" +#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +#~ msgstr "Fel vid körning av \"%(command)s\": %(error)s" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unknown SSL error: %d" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Okänt SSL-fel: %d" +#~ msgid "Error parsing file:" +#~ msgstr "Fel vid parsning av fil:" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SSL Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "SSL-fel: %s" +#~ msgid "Error reading file:" +#~ msgstr "Fel vid läsning av fil:" #~ msgid "Error verifying SSL certificate" #~ msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat" -#, fuzzy -#~ msgid "View certificate…" -#~ msgstr "Självsignerat certifikat" +#, python-format +#~ msgid "Error while adding service. %s" +#~ msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "_Fortsätt" +#~ msgid "Error." +#~ msgstr "Fel." +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" -#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " -#~ "IS RUNNING)" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÅDS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)" +#~ "Error: %(error)s\n" +#~ "Debug: %(debug)s" +#~ msgstr "Felmeddelande: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "Auktorisering har sänts" +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "esperanto" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" +#~ msgid "Evening" +#~ msgstr "Kväll" #, fuzzy -#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" -#~ msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" +#~ msgid "Event Type" +#~ msgstr "Händelse" #, fuzzy -#~ msgid "Error While Saving" -#~ msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" +#~ msgid "Event desc" +#~ msgstr "Händelser" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n" -#~ "Save as %(new_filename)s?" -#~ msgstr "" -#~ "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?" +#~ msgid "Every %s _minutes" +#~ msgstr "Var %s _minut" #, fuzzy -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "Har " +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Beskrivning" -#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -#~ msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt" +#~ msgid "Excited" +#~ msgstr "Upphetsad" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" -#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" +#~ msgid "Execute Command" +#~ msgstr "_Kör kommando" + +#~ msgid "Execute Command..." +#~ msgstr "Kör kommando..." #, fuzzy -#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." -#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." +#~ msgid "Execute command" +#~ msgstr "_Kör kommando" -#~ msgid "You may specify a reason below:" -#~ msgstr "Du kan ange en orsak här under:" +#, fuzzy +#~ msgid "Execution failed" +#~ msgstr "Anslutningsfel" -#~ msgid "Banning %s" -#~ msgstr "Bannlyser %s" +#~ msgid "Exercising" +#~ msgstr "Tränar" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." -#~ msgstr "" -#~ "Fråga alltid innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med " -#~ "rum (jid) stängs." +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "_Frågor och svar" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." -#~ msgstr "" -#~ "Fråga aldrig innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med " -#~ "rum (jid) stängs." +#~ msgid "F_inish" +#~ msgstr "F_ärdigställ" + +#~ msgid "Failed to get secret keys" +#~ msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" #, fuzzy -#~ msgid "Leave Group Chats" -#~ msgstr "Lämna gruppchattar" +#~ msgid "Family" +#~ msgstr "Efternamn:" -#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -#~ msgstr "%(nickname)s på %(room_jid)s" +#~ msgid "Fea_tures" +#~ msgstr "Fun_ktioner" -#, fuzzy -#~ msgid "You have not joined a group chat." -#~ msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt." +#~ msgid "Feature" +#~ msgstr "Funktion" #, fuzzy -#~ msgid "Choose the group chats you want to leave" -#~ msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna" +#~ msgid "Feature not available, see Help->Features" +#~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." #, fuzzy -#~ msgid "You left the following group chats:" -#~ msgstr "Du lämnade följande gruppchattar:" +#~ msgid "File Transfer Conflict" +#~ msgstr "Filöverföring Klar" -#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." -#~ msgstr "Visa inte avatar för själva transporten." +#~ msgid "File Transfer Request" +#~ msgstr "Förfrågan om Filöverföring" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en " -#~ "anslutning." +#~ msgid "File Transfer Started " +#~ msgstr "Filöverföring Stoppad" -#, fuzzy -#~ msgid "Jabberd2 workaround." -#~ msgstr "Temporär lösning för Jabberd2" +#~ msgid "File _Transfers" +#~ msgstr "Fil_överföringar" #, fuzzy -#~ msgid "Configure Services…" -#~ msgstr "Konfigurera tjänster..." +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "Den här filen finns redan" -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Bookmarks" -#~ msgstr "Gruppchatt" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "File name: %s" +#~ msgstr "Filnamn: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "_Bokmärk" +#~ msgid "File transfer" +#~ msgstr "Filöverföringar" #, fuzzy -#~ msgid "Remove Bookmark" -#~ msgstr "_Bokmärk" +#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." +#~ msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering" -#, fuzzy -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Server:" +#~ msgid "File transfer completed" +#~ msgstr "Filöverföring färdig" #, fuzzy -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Lösenord:" +#~ msgid "File transfer error notification color." +#~ msgstr "Filöverföringen avbruten" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." +#~ msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." + +#, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +#~ msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." +#~ msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." + +#, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +#~ msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." #, fuzzy -#~ msgid "Join chat when connected" -#~ msgstr "Kontakt loggade ut" +#~ msgid "File transfer request notification color." +#~ msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#~ msgid "New Group Chat" -#~ msgstr "Ny gruppchatt" +#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" +#~ msgstr "Filöverföringen stoppades av kontakten på andra sidan" -#~ msgid "This bookmark has invalid data" -#~ msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" +#, fuzzy +#~ msgid "File transfer, room bookmarks" +#~ msgstr "Fel i Filöverföring" + +#~ msgid "Fill in the form." +#~ msgstr "Fyll i formuläret." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this " -#~ "bookmark." +#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" +#~ "to send a chat message to:" #~ msgstr "" -#~ "Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här " -#~ "bokmärket." +#~ "Ange ett smeknamn eller Jabber-ID för kontakten som du vill\n" +#~ "skicka ett chattmeddelande till:" -#~ msgid "Character not allowed" -#~ msgstr "Tecknet tillåts inte" +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filter:" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid Group Chat" -#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "F_ärdigställ" -#~ msgid "Unable to join group chat" -#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Förnamn:" -#, fuzzy -#~ msgid "You are banned from group chat %s." -#~ msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s." +#~ msgid "Fishing" +#~ msgstr "Fiskar" -#, fuzzy -#~ msgid "Remote server %s does not exist." -#~ msgstr "Gruppchatten %s finns inte." +#~ msgid "Flirtatious" +#~ msgstr "Flirtig" -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat %s does not exist." -#~ msgstr "Gruppchatten %s finns inte." +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Typsnitt" -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat creation is not permitted." -#~ msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." +#~ msgid "Font style:" +#~ msgstr "Typsnittsstil:" #, fuzzy -#~ msgid "You must use your registered nickname in %s." -#~ msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s." +#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" +#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig" #, fuzzy -#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s." -#~ msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s." +#~ msgid "Form: %s" +#~ msgstr "Från %s" #, fuzzy -#~ msgid "XMPP Address is not a group chat" -#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt" - -#~ msgid "This is not a group chat" -#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt" +#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" +#~ msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" #, fuzzy -#~ msgid "Please choose a group chat" -#~ msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." - -#~ msgid "Invalid Nickname" -#~ msgstr "Ogiltigt smeknamn" +#~ msgid "Forward unread message then disconnect" +#~ msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong server" -#~ msgstr "Felaktig uri" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "franska" + +#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" +#~ msgstr "Frågor och svar (webb)" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Från:" + +#~ msgid "Frustrated" +#~ msgstr "Frustrerad" #, fuzzy -#~ msgid "%s is not a group chat server" -#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt" +#~ msgid "GG Number" +#~ msgstr "GG-nummer:" + +#~ msgid "GMail Email Received" +#~ msgstr "E-post mottaget på GMail" #, fuzzy -#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." -#~ msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet." +#~ msgid "GStreamer Error" +#~ msgstr "Databasfel" -#~ msgid "Not in Roster" -#~ msgstr "Inte i kontaktlista" +#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +#~ msgstr "GTK+ runtime saknar libgladestöd" -#~ msgid "I would like to add you to my roster" -#~ msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista" +#~ msgid "Gajim - %d unread message" +#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" +#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster" -#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista" +#~ msgid "Gajim History Logs Manager" +#~ msgstr "Gajims hanterare för historikloggar" -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Room" -#~ msgstr "_Hantera rum" +#~ msgid "Gajim Instant Messenger" +#~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gajim" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Room" -#~ msgstr "Konfigurera _rum..." +#~ msgid "Gajim Themes Customization" +#~ msgstr "Gajims temaanpassare" -#, fuzzy -#~ msgid "Destroy Room" -#~ msgstr "Förstör %s" +#~ msgid "Gajim account %s" +#~ msgstr "Gajim-konto %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Change Nick" -#~ msgstr "Byt smek_namn..." +#~ msgid "" +#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " +#~ "to display in chat windows." +#~ msgstr "" +#~ "Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en " +#~ "konversation som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka " +#~ "chattstatusar som du vill visa i chattfönster." -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "_Koppla från" +#~ msgid "" +#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " +#~ "to send to the other party." +#~ msgstr "" +#~ "Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en " +#~ "konversation som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka " +#~ "chattstatusar som du vill skicka till den andra parten." + +#~ msgid "Gajim is already running" +#~ msgstr "Gajim körs redan" + +#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" +#~ msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber" #, fuzzy -#~ msgid "Copy JID" -#~ msgstr "Rummets JID" +#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" +#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare" #, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster…" -#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista" +#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." +#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..." #, fuzzy -#~ msgid "Copy JID/Email" -#~ msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" +#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" +#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare" #, fuzzy -#~ msgid "JID: %s" -#~ msgstr "Jabber-ID: %s" +#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." +#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..." -#~ msgid "Changing Subject" -#~ msgstr "Ändrar Ämne" +#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +#~ msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera" -#~ msgid "Please specify the new subject:" -#~ msgstr "Ange det nya ämnet:" +#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." +#~ msgstr "Gajim behöver Xserver för att köra. Avbryter..." -#~ msgid "Room logging is now enabled" -#~ msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad" +#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" +#~ msgstr "Gajim behöver pywin32 för att köra" -#~ msgid "Room logging is now disabled" -#~ msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad" +#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." +#~ msgstr "" +#~ "Gajim-sessionen lagras vid utloggning och återskapas vid inloggning." -#, fuzzy -#~ msgid "You (%s) joined the room" -#~ msgstr "%s har gått in i gruppchatten" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande händelser genom att öppna " +#~ "relevant fönster" -#~ msgid "Room logging is enabled" -#~ msgstr "Rumsloggning är aktiverad" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " +#~ "screen about contacts that just signed in" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim kommer meddela dig via ett popup-fönster i det nedre högra hörnet " +#~ "av skärmen om kontakter som just loggat in" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to join groupchat" -#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " +#~ "screen about contacts that just signed out" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet " +#~ "av skärmen om kontakter som just loggat ut" -#~ msgid "Groupchat Invitation" -#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " +#~ "event" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim kommer endast byta ikonen för kontakten som skickade den nya " +#~ "händelsen" -#, fuzzy -#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" -#~ msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" +#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +#~ msgstr "Gajim: Kontoskaparen" -#, fuzzy -#~ msgid "JID is not a Groupchat" -#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt" +#~ msgid "Gaming" +#~ msgstr "Spelar" -#~ msgid "Invalid JID" -#~ msgstr "Ogiltigt JID" +#~ msgid "Gardening" +#~ msgstr "Arbetar i trädgården" -#~ msgid "A connection is not available" -#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig" +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Allmän" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "tyska" + +#~ msgid "Getting a Haircut" +#~ msgstr "Är hos frissan" #, fuzzy -#~ msgid "JID already in list" -#~ msgstr "Jabber-ID finns redan i listan" +#~ msgid "Given" +#~ msgstr "Förnamn:" #, fuzzy -#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" -#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig" +#~ msgid "" +#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment " +#~ "variable probably not correctly set)" +#~ msgstr "" +#~ "Gnome-nyckelring är installerat men inte \t\t\t\tkorrekt startad " +#~ "(miljövariabeln är förmodligen inte \t\t\t\tkorrekt inställd)" -#~ msgid "Removes contact from roster" -#~ msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" +#~ msgid "Going out" +#~ msgstr "Går ut" -#~ msgid "Not in roster" -#~ msgstr "Inte i kontaktlista" +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Borta" -#, fuzzy -#~ msgid "Contact signed in notification color." -#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" +#~ msgid "Grateful" +#~ msgstr "Tacksam" -#, fuzzy -#~ msgid "Contact signout notification color" -#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "grekiska" + +#~ msgid "Grieving" +#~ msgstr "Sörjer" #, fuzzy -#~ msgid "File transfer request notification color." -#~ msgstr "Förfrågan om Filöverföring" +#~ msgid "Grooming" +#~ msgstr "Från" #, fuzzy -#~ msgid "File transfer error notification color." -#~ msgstr "Filöverföringen avbruten" +#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." +#~ msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken." #, fuzzy -#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." -#~ msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering" +#~ msgid "Group Chat Bookmarks" +#~ msgstr "Gruppchatt" #, fuzzy -#~ msgid "Groupchat invitation notification color" +#~ msgid "Group Chat Configuration" #~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" -#~ msgstr "Lägg till * och [n] i kontaktlistans titel?" - -#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" -#~ msgstr "Döljer bannern i chattfönster för två personer" - #, fuzzy -#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked" -#~ msgstr "Språket för vilket vi vill leta efter felstavade ord" - -#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." -#~ msgstr "Jag äter, lämna ett meddelande." +#~ msgid "Group Chat Message Highlight " +#~ msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" #, fuzzy -#~ msgid "from room %s" -#~ msgstr " från rummet %s" - -#~ msgid "Leave Groupchats" -#~ msgstr "Lämna gruppchattar" +#~ msgid "Group Chat Message Received " +#~ msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt" #, fuzzy -#~ msgid "Auto Join" -#~ msgstr "Anslut automatiskt" +#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message" +#~ msgstr "" +#~ "MUC-dirigerade\n" +#~ "meddelanden" #, fuzzy -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Rum:" - -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "Jabber-ID:" - -#~ msgid "_Add to Roster" -#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista" - -#~ msgid "_Manage Room" -#~ msgstr "_Hantera rum" - -#~ msgid "Configure _Room..." -#~ msgstr "Konfigurera _rum..." +#~ msgid "Group Chat Tab New Message" +#~ msgstr "Nytt Meddelande" #, fuzzy -#~ msgid "_Destroy Room" -#~ msgstr "Förstör %s" +#~ msgid "Group Row Font" +#~ msgstr "Grupp" -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "Jabber-ID" +#, fuzzy +#~ msgid "Group chat" +#~ msgstr "Gruppchattar" #, fuzzy -#~ msgid "icon" -#~ msgstr "Aktivitetsikon" +#~ msgid "Group chat %s does not exist." +#~ msgstr "Gruppchatten %s finns inte." #, fuzzy -#~ msgid "account" -#~ msgstr "konto: " +#~ msgid "Group chat creation is not permitted." +#~ msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." #, fuzzy -#~ msgid "Roster" -#~ msgstr "Visa _kontaktlista" +#~ msgid "Group chat server" +#~ msgstr "Gruppchattar" #, fuzzy -#~ msgid "Show only in roster" -#~ msgstr "Visa enbart i _registret" +#~ msgid "Group chats" +#~ msgstr "Gruppchattar" -#~ msgid "in _roster" -#~ msgstr "i _kontaktlista" +#~ msgid "Groupchat Invitation" +#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" #, fuzzy -#~ msgid "Roster Appearance" -#~ msgstr "Kontaktlistans utseende" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show chatstate in roster" -#~ msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista" +#~ msgid "Groupchat invitation notification color" +#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#~ msgid "_Add to Roster..." -#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista..." +#~ msgid "Grumpy" +#~ msgstr "Grinig" -#~ msgid "_Jabber ID:" -#~ msgstr "_Jabber-ID:" +#~ msgid "Guilty" +#~ msgstr "Skyldig" #, fuzzy -#~ msgid "_Jabber ID" -#~ msgstr "_Jabber-ID:" - -#~ msgid "JabberID" -#~ msgstr "JabberID" +#~ msgctxt "proxy configuration" +#~ msgid "HTTP Connect" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP Connect\n" +#~ "SOCKS5\n" +#~ "BOSH" #, fuzzy -#~ msgid "Show Roster" -#~ msgstr "Visa _kontaktlista" +#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" +#~ msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server" -#~ msgid "MUC server" -#~ msgstr "MUC-server" +#, fuzzy +#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" +#~ msgstr "Hantera en xmpp:/ URI" -#~ msgid "Room Configuration" -#~ msgstr "Rumkonfiguration" +#~ msgid "Hanging out" +#~ msgstr "Hänger" -#~ msgid "Join _Group Chat" -#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt" +#~ msgid "Happy" +#~ msgstr "Glad" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio sessions are not available" -#~ msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" +#~ msgid "Have you verified the contact's identity?" +#~ msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?" -#~ msgid "Conference" -#~ msgstr "Konferens" +#~ msgid "Having Breakfast" +#~ msgstr "Äter frukost" -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Bookmarks…" -#~ msgstr "Hantera bokmärken" +#~ msgid "Having Coffee" +#~ msgstr "Dricker kaffe" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Roster" -#~ msgstr "i _kontaktlista" +#~ msgid "Having Dinner" +#~ msgstr "Äter middag" -#~ msgid "Show _Roster" -#~ msgstr "Visa _kontaktlista" +#~ msgid "Having Lunch" +#~ msgstr "Äter lunch" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Room" -#~ msgstr "Ogiltigt rum" +#~ msgid "Having Tea" +#~ msgstr "Dricker te" -#~ msgid "Invalid room" -#~ msgstr "Ogiltigt rum" +#~ msgid "Having a Beer" +#~ msgstr "Tar en öl" -#~ msgid "A GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient" +#~ msgid "Having a Snack" +#~ msgstr "Tar ett mellanmål" -#~ msgid "Changing Nickname" -#~ msgstr "Byter Smeknamn" +#~ msgid "Having an Appointment" +#~ msgstr "I ett möte" -#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -#~ msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" +#~ msgid "Help online" +#~ msgstr "Hjälp på nätet" -#~ msgid "Bookmark already set" -#~ msgstr "Bokmärke finns redan" +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Dold" #, fuzzy -#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." -#~ msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken." - -#~ msgid "Bookmark has been added successfully" -#~ msgstr "Bokmärket har lagts till" +#~ msgid "Hide _Contact List" +#~ msgstr "Bjud in _kontakter" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your " -#~ "contact list." -#~ msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista." +#~ msgid "Hide _Roster" +#~ msgstr "i _kontaktlista" -#, fuzzy -#~ msgid "The nickname contains invalid characters." -#~ msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." +#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" +#~ msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster" #, fuzzy -#~ msgid "Bookmark Room" -#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" +#~ msgid "Hide the chat buttons" +#~ msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna." -#~ msgid "_Join New Group Chat" -#~ msgstr "_Gå in i ny gruppchatt" +#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" +#~ msgstr "Döljer bannern i chattfönster för två personer" + +#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." +#~ msgstr "Döljer knapparna i chattfönster." #, fuzzy -#~ msgid "_Create Group Chat" -#~ msgstr "Lämna gruppchattar" +#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." +#~ msgstr "Gömmer knapparna i tvåpersoners chattfönster" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Namn:" +#~ msgid "Hiding" +#~ msgstr "Gömmer sig" #, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Beskrivning: " +#~ msgid "Highlight Message Color" +#~ msgstr "_Markera felstavade ord" #, fuzzy -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "_Adress:" +#~ msgid "Hiking" +#~ msgstr "Sparkar %s" -#, fuzzy -#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." -#~ msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." +#~ msgid "History Manager" +#~ msgstr "Historikhanterare" #, fuzzy -#~ msgid "File transfer error" -#~ msgstr "Fel i Filöverföring" +#~ msgid "Homepage:" +#~ msgstr "Webbplats:" -#~ msgid "_Modify Account..." -#~ msgstr "_Redigera konto..." +#~ msgid "Hopeful" +#~ msgstr "Hoppfull" -#~ msgid "Boolean" -#~ msgstr "Boolesk" +#~ msgid "Hostname: " +#~ msgstr "Värdnamn: " -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Heltal" +#~ msgid "Hot" +#~ msgstr "Het" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +#~ msgstr "" +#~ "Hur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation " +#~ "finnas kvar." -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Värde" +#~ msgid "Humbled" +#~ msgstr "Spak" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Ingen)" +#~ msgid "Humiliated" +#~ msgstr "Förödmjukad" -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Dold" +#~ msgid "Hungry" +#~ msgstr "Hungrig" -#~ msgid "Manage Proxy Profiles" -#~ msgstr "Hantera proxyprofiler" +#~ msgid "Hurt" +#~ msgstr "Sårad" -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Egenskaper" +#~ msgid "I already have an account I want to _use" +#~ msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda" -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy _Port" -#~ msgstr "Proxyserverns _port:" +#~ msgid "I want to _register for a new account" +#~ msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" #, fuzzy -#~ msgid "New Groupchat" -#~ msgstr "Ny gruppchatt" +#~ msgid "I want to listen to:" +#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" #, fuzzy -#~ msgid "New Contact" -#~ msgstr "Lägg till ny kontakt" - -#~ msgid "%s GiB" -#~ msgstr "%s GiB" - -#~ msgid "%s GB" -#~ msgstr "%s GB" +#~ msgid "I would like to add you to my contact list" +#~ msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." -#~ msgid "%s MiB" -#~ msgstr "%s MiB" +#~ msgid "I would like to add you to my roster" +#~ msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista" -#~ msgid "%s MB" -#~ msgstr "%s MB" +#~ msgid "I'm %s" +#~ msgstr "Jag är %s" -#~ msgid "%s KiB" -#~ msgstr "%s KiB" +#~ msgid "I'm available." +#~ msgstr "Jag är tillgänglig." -#~ msgid "%s KB" -#~ msgstr "%s KB" +#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." +#~ msgstr "Jag äter, lämna ett meddelande." -#~ msgid "%s B" -#~ msgstr "%s B" +#~ msgid "I'm free for chat." +#~ msgstr "Jag är ledig för chatt." -#, fuzzy -#~ msgid "%s MiB/s" -#~ msgstr "%s MiB" +#~ msgid "I'm not available." +#~ msgstr "Jag är inte tillgänglig." #, fuzzy -#~ msgid "File transfer" -#~ msgstr "Filöverföringar" +#~ msgid "ICQ Number" +#~ msgstr "ICQ-nummer:" -#, fuzzy -#~ msgid "Open _Containing Folder" -#~ msgstr "_Öppna mapp" +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Overksam" #, fuzzy -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "Standard" +#~ msgid "Idle for:" +#~ msgstr "XML-konsol för %s" -#~ msgid "" -#~ "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." #~ msgstr "" -#~ "Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta " -#~ "fönster." - -#~ msgid "Really quit Gajim?" -#~ msgstr "Verkligen avsluta Gajim?" +#~ "Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller " +#~ "hennes status." #~ msgid "" -#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -#~ "these transports: %s" +#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " +#~ "avatar last time or has one cached that is too old." #~ msgstr "" -#~ "Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till " -#~ "kontakter från dessa transporter: %s" +#~ "Om sant kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en " +#~ "avatar senaste gången, eller som har en mellanlagrad avatar som är för " +#~ "gammal." -#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -#~ msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " +#~ "startup." +#~ msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " -#~ "resulting in them always seeing you as offline." +#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " +#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " +#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " +#~ "the network connection." #~ msgstr "" -#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort " -#~ "auktoriseringen. Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." - -#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" -#~ msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista" +#~ "Om True, lyssna efter D-Bussignaler från NetworkManager och ändra " +#~ "statusen för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt " +#~ "till False och dem synkar med global status) baserat på om nätverkets " +#~ "status." #~ msgid "" -#~ "By removing these contacts:%s\n" -#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " -#~ "offline." +#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." #~ msgstr "" -#~ "Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n" -#~ "så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " -#~ "kommer alltid se dig som frånkopplad." +#~ "Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. " +#~ "Detta för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska." #, fuzzy -#~ msgid "Con_tinue" -#~ msgstr "_Fortsätt" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Paus" - -#~ msgid "Remove file transfer from the list." -#~ msgstr "Ta bort filöverföring från listan." - #~ msgid "" -#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " -#~ "is active, it is first stopped and then removed" +#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " +#~ "emails" #~ msgstr "" -#~ "Denna åtgärd tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är " -#~ "aktiv så stoppas den först och tas sedan bort" - -#~ msgid "Cancels the selected file transfer" -#~ msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen" +#~ "Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av " +#~ "den nya e-posten" #, fuzzy -#~ msgid "Hide the window" -#~ msgstr "Döljer fönstret" - -#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -#~ msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Från:" - -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Ämne:" - -#~ msgid "%s wants to send you a file:" -#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Namn: " - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Paus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "_Kör kommando" - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Typ: " - -#~ msgid "Transferred: " -#~ msgstr "Överfört: " - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Status: " - -#~ msgid "Completed" -#~ msgstr "Färdigställd" - -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "Avstannad" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Överför" - -#~ msgid "Not started" -#~ msgstr "Inte startad" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " +#~ "window" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " +#~ "gruppchattsfönstren" #, fuzzy -#~ msgid "%s day" -#~ msgid_plural "%s days" -#~ msgstr[0] "%i dagar sen" -#~ msgstr[1] "%i dagar sen" - #~ msgid "" -#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" +#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster " +#~ "window" #~ msgstr "" -#~ "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " +#~ "gruppchattsfönstren" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Your desired nickname in group chat\n" -#~ "%s\n" -#~ "is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" +#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" #~ msgstr "" -#~ "Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är " -#~ "registrerat av\n" -#~ "en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:" - -#~ msgid "_Configure" -#~ msgstr "_Konfigurera" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " +#~ "gruppchattsfönstren" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the avatar" -#~ msgstr "Ändra status" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. " +#~ "Seahorse" -#, fuzzy -#~ msgid "Picture to use" -#~ msgstr "Smeknamn att använda" +#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +#~ msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar " -#~ "will be set for all accounts" +#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " +#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" #~ msgstr "" -#~ "Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " -#~ "skickas till alla konton" - -#, fuzzy -#~ msgid "add" -#~ msgstr "Ledsen" +#~ "Om kryssad kommer Gajim komma ihåg registrets och chattfönstrens " +#~ "positioner och storlekar på skärmen nästa gång de används" -#, fuzzy -#~ msgid "modify" -#~ msgstr "Ändra" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " +#~ "timeout which results in disconnection" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att " +#~ "anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling" #, fuzzy -#~ msgid "remove" -#~ msgstr "Ta _bort" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " +#~ "via GMail" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade " +#~ "den nya e-posten" #, fuzzy -#~ msgid "Restored Message Color" -#~ msgstr "_Återställ till standardfärger" - -#~ msgid "Send Cus_tom Status" -#~ msgstr "Skicka a_npassad status" +#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" +#~ msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" +#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +#~ "permission only for you" #~ msgstr "" -#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill " -#~ "fortsätta?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "Ämne" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs" +#~ "\"-rättigheter enbart för dig och din administratör" -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " +#~ "using this account" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att, vid start, automatiskt ansluta till jabber " +#~ "med detta konto" #, fuzzy -#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" +#~ msgid "" +#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in " +#~ "the banner" #~ msgstr "" -#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill " -#~ "fortsätta?" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Till:" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet " +#~ "som du använder" -#, fuzzy -#~ msgid "Merge Accounts" -#~ msgstr "Sammanfoga konton" +#~ msgid "" +#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " +#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " +#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" +#~ "tab is not a permanent one" +#~ msgstr "" +#~ "Om ibockad kommer alla chatt- och gruppchattsfönster att ha " +#~ "informationsytan upptill och knappytan nertill gömda. Du kan snabbt ändra " +#~ "på kompaktvy med Alt+C. NOTIS: Statusen du lämnar ett fönster/en flik i " +#~ "är inte permanent" -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnect when connection is lost" -#~ msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras" +#~ msgid "" +#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " +#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " +#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" +#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " +#~ "running." +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer alla lokala kontakter som använder en Bonjour-" +#~ "kompatibel chattklient (som iChat, Trillian eller Gaim) visas i " +#~ "registret. Du behöver inte vara ansluten till en jabberserver för att det " +#~ "ska fungera.Alternativet är bara tillgängligt om python-avahi är " +#~ "installerat och avahi-daemon körs." -#, fuzzy -#~ msgid "Server Message Archive" -#~ msgstr "_Skicka servermeddelande..." +#~ msgid "" +#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " +#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " +#~ "accordingly" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av " +#~ "kombinationsrutan i botten av kontaktlistfönstret) att påverka statusen " +#~ "även för detta konto" #, fuzzy -#~ msgid "Message Carbons" -#~ msgstr "Meddelanden" +#~ msgid "" +#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window " +#~ "and in group chats" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster " +#~ "och gruppchattar" #, fuzzy -#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" -#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" +#~ msgid "" +#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " +#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +#~ "not in the roster." +#~ msgstr "" +#~ "Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/" +#~ "irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden " +#~ "från alla kontakter som inte finns i ditt register" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -12751,10 +10145,6 @@ msgstr "Registreringen misslyckades" #~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet " #~ "som du använder" -#, fuzzy -#~ msgid "_Allow local system time information to be sent" -#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system" @@ -12762,10 +10152,6 @@ msgstr "Registreringen misslyckades" #~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet " #~ "som du använder" -#, fuzzy -#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" -#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are " @@ -12776,2685 +10162,2586 @@ msgstr "Registreringen misslyckades" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " -#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -#~ "not in the roster." +#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact " +#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " +#~ "etc...)" #~ msgstr "" -#~ "Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/" -#~ "irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden " -#~ "från alla kontakter som inte finns i ditt register" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t." +#~ "ex. en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för " +#~ "tillgänglig, frånvarande, upptagen, osv...)" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to send to the other party." +#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " +#~ "changes their status or status message" #~ msgstr "" -#~ "Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en " -#~ "konversation som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka " -#~ "chattstatusar som du vill skicka till den andra parten." +#~ "Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en " +#~ "kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande." #, fuzzy -#~ msgid "S_end chat state notifications" -#~ msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:" +#~ msgid "" +#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " +#~ "name, in the contact list window, and in group chats" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under " +#~ "kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar" #, fuzzy -#~ msgid "Login Options" -#~ msgstr "_Känsloikoner:" - -#~ msgid "Please wait while retrieving search form..." -#~ msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..." - -#~ msgid "_Add contact" -#~ msgstr "_Lägg till kontakt" - -#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." -#~ msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..." - -#~ msgid "Choose command to execute:" -#~ msgstr "Välj kommando att köra:" - -#~ msgid "Check once more" -#~ msgstr "Kontrollera en gång till" +#~ msgid "" +#~ "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not " +#~ "been used for the specified time" +#~ msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon" #, fuzzy -#~ msgid "Please wait while the command is being sent..." -#~ msgstr "Vänta under tiden kommandot skickar..." - -#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." -#~ msgstr "Denna jabber-entitet visar inga kommandon." +#~ msgid "" +#~ "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer " +#~ "has not been used for the specified time" +#~ msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon" #, fuzzy -#~ msgid "F_inish" -#~ msgstr "F_ärdigställ" - -#~ msgid "Waiting for results" -#~ msgstr "Väntar på resultat" - -#~ msgid "No result" -#~ msgstr "Inga resultat" +#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" +#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#~ msgid "Failed to get secret keys" -#~ msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " +#~ "the contact" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet " +#~ "som du använder" #, fuzzy -#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available." -#~ msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas." - -#~ msgid "OpenPGP Key Selection" -#~ msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" - -#~ msgid "Choose your OpenPGP key" -#~ msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" - -#~ msgid "KeyID" -#~ msgstr "Nyckel-ID" - -#~ msgid "Contact name" -#~ msgstr "Kontaktnamn" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP is not usable" -#~ msgstr "GPG är inte användbar" - -#~ msgid "Assign OpenPGP Key" -#~ msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" - -#~ msgid "Select a key to apply to the contact" -#~ msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" +#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." +#~ msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " -#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n" +#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " +#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." #~ msgstr "" -#~ "Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen " -#~ "GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n" - -#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -#~ msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong passphrase" -#~ msgstr "Felaktig lösenfras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase" -#~ msgstr "Felaktig lösenfras" - -#~ msgid "Passphrase Required" -#~ msgstr "Lösenfras krävs" +#~ "Om sant kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa " +#~ "meddelanden. Beroende på temat så kan denna ikon vara animerad." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " +#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" #~ msgstr "" -#~ "Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP key expired" -#~ msgstr "GPG-nyckeln har gått ut" +#~ "Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med " +#~ "motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." +#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " +#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " +#~ "make it global in /etc/profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" #~ msgstr "" -#~ "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP." +#~ "Om det inte är språket för vilket du vill markera felstavade ord, sätt " +#~ "din $LANG variabel rätt. T.ex. för svenska gör export LANG=sv_SE eller " +#~ "export LANG=sv_SE.UTF-8 i ~/.bash_profile eller för att göra det globalt " +#~ "i /etc/profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" -#~ msgid "Wrong Passphrase" -#~ msgstr "Felaktig lösenfras" +#~ msgid "" +#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " +#~ "your setup you can select another one here.\n" +#~ "You might consider to change possible firewall settings." +#~ msgstr "" +#~ "Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din " +#~ "konfiguration så kan du välja en annan här.\n" +#~ "Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler." -#, fuzzy -#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." -#~ msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt." +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer " +#~ "meddelandet försvinna." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " +#~ "will be lost." #~ msgstr "" -#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel " -#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-" -#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." +#~ "Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer " +#~ "meddelandet att förloras." -#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +#~ msgid "" +#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " +#~ "be lost." #~ msgstr "" -#~ "om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika " -#~ "nyckeln" +#~ "Om du stänger det här fönstret och du har historik avstängd, kommer ditt " +#~ "meddelande försvinna." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP " -#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to " -#~ "\"\"." +#~ "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." #~ msgstr "" -#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel " -#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-" -#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP:" -#~ msgstr "OpenPGP: " +#~ "Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta " +#~ "fönster." -#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." -#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..." +#~ msgid "" +#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " +#~ "contacts as if you had one account" +#~ msgstr "" +#~ "Om du har två eller fler konton och det här är kryssat kommer Gajim lista " +#~ "alla kontakter som om du hade ett konto" -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Message Encryption" -#~ msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "If you send a file to %s, your real XMPP address will be revealed." +#~ msgstr "" +#~ "Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga " +#~ "Jabber-ID." -#, fuzzy -#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" -#~ msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar." +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorera" #, fuzzy -#~ msgid "Requires: gpg and python-gnupg (%(url)s)" -#~ msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface." +#~ msgid "" +#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n" +#~ "Save as %(new_filename)s?" +#~ msgstr "" +#~ "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?" -#, fuzzy -#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable" -#~ msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY" +#~ msgid "" +#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " +#~ "24 in height." +#~ msgstr "" +#~ "Bilden för känsloikonen måste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i " +#~ "bredd och 24 i höjd." -#, fuzzy -#~ msgid "Use PGP Agent" -#~ msgstr "Använd G_PG-agent" +#~ msgid "Impressed" +#~ msgstr "Imponerad" -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Key" -#~ msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" +#~ msgid "In Awe" +#~ msgstr "Respektfull" -#~ msgid "Cancel confirmation" -#~ msgstr "Avbryt bekräftelse" +#~ msgid "In Love" +#~ msgstr "Kär" -#~ msgid "" -#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" -#~ msgstr "Du håller på att köra ett kommando. Vill du verkligen avbryta det?" +#~ msgid "In Real Life" +#~ msgstr "I verkliga livet" -#~ msgid "Service returned an error." -#~ msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." +#~ msgid "In a Car" +#~ msgstr "I en bil" -#~ msgid "You are invited to a groupchat" -#~ msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" +#~ msgid "In a Meeting" +#~ msgstr "I ett möte" -#~ msgid "_Start Chat" -#~ msgstr "_Starta chatt" +#~ msgid "In the group" +#~ msgstr "I gruppen" -#~ msgid "Au_thorize" -#~ msgstr "Au_ktorisera" +#~ msgid "In_vite" +#~ msgstr "Bjud _in" -#~ msgid "Really send file?" -#~ msgstr "Verkligen skicka filen?" +#~ msgid "In_vite to" +#~ msgstr "Bjud _in till" -#~ msgid "You are currently connected to the server" -#~ msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "Inaktiv" #, fuzzy -#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected." -#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" +#~ msgid "Incoming Message Text Color" +#~ msgstr "_Inkommande meddelande:" #, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" -#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" +#~ msgid "Incoming Message Text Font" +#~ msgstr "_Inkommande meddelande:" #, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" -#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?" +#~ msgid "Incoming nickname font." +#~ msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#, fuzzy -#~ msgid "This can not be undone." -#~ msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" +#~ msgid "Indignant" +#~ msgstr "Upprörd" -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "Vad vill du göra?" +#~ msgid "Info/Query" +#~ msgstr "Info/Fråga (Info/Query)" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " -#~ "in group chats." -#~ msgstr "" -#~ "Lista på färger som kommer användas för att färga smeknamnet i " -#~ "gruppchattar.<" +#~ msgid "Information NOT published" +#~ msgstr "Informationen INTE publicerad" -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Stoppad" +#~ msgid "Information received" +#~ msgstr "Information togs emot" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should " -#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" -#~ msgstr "" -#~ "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör " -#~ "installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " -#~ "skicka lösenordet?" +#~ "Install /\n" +#~ "Upgrade" +#~ msgstr "Avstannad" #, fuzzy -#~ msgid "Status messages displayed in chat window" -#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" +#~ msgid "Install/Upgrade" +#~ msgstr "Avstannad" -#~ msgid "?print_status:All" -#~ msgstr "?print_status:Alla" +#~ msgid "Integer" +#~ msgstr "Heltal" -#~ msgid "Enter and leave only" -#~ msgstr "In- och utgång enbart" +#~ msgid "Interested" +#~ msgstr "Intresserad" -#~ msgid "?print_status:None" -#~ msgstr "?print_status:Ingen" +#~ msgid "Intoxicated" +#~ msgstr "Berusad" #, fuzzy -#~ msgid "Untrusted OpenPGP key" -#~ msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" +#~ msgid "Invalid Answer" +#~ msgstr "Ogiltigt lösenord" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really " -#~ "want to encrypt this message?" -#~ msgstr "" -#~ "GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. " -#~ "Vill du verkligen kryptera detta meddelande?" +#~ msgid "Invalid Form" +#~ msgstr "Ogiltigt rum" -#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -#~ msgstr "D-Bus python-bindningar saknas på den här datorn" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Group Chat" +#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -#~ msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas" +#~ msgid "Invalid JID" +#~ msgstr "Ogiltigt JID" -#, fuzzy -#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" -#~ msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" +#~ msgid "Invalid Jabber ID" +#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" -#~ msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" +#~ msgid "Invalid List Name" +#~ msgstr "Ogiltigt listnamn" + +#~ msgid "Invalid Nickname" +#~ msgstr "Ogiltigt smeknamn" #, fuzzy -#~ msgid "Command line Control" -#~ msgstr "Kommandorad" +#~ msgid "Invalid Room" +#~ msgstr "Ogiltigt rum" #, fuzzy -#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline" -#~ msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden." +#~ msgid "Invalid URL" +#~ msgstr "Ogiltigt JID" -#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" +#~ msgid "Invalid User ID" +#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" +#~ msgid "Invalid character in hostname." +#~ msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn." -#~ msgid "system shutdown" -#~ msgstr "systemet stängs av" +#~ msgid "Invalid character in resource." +#~ msgstr "Ogiltigt tecken i resurs." -#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -#~ msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s" +#~ msgid "Invalid character in username." +#~ msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn" -#~ msgid "%s has left" -#~ msgstr "%s har lämnat" +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Ogiltigt kontakt-ID" -#, fuzzy -#~ msgid "%s is full" -#~ msgstr "Typsnitt" +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Ogiltig post" #, fuzzy -#~ msgid "Displa_y status messages in group chats" -#~ msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" +#~ msgid "Invalid expire value" +#~ msgstr "Ogiltigt servernamn" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure " -#~ "connection. Are you sure you want to do that?" -#~ msgstr "" -#~ "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är " -#~ "du säker på att du vill göra det?" +#~ msgid "Invalid file URI:" +#~ msgstr "Ogiltig Fil" #, fuzzy -#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "Anonym autentisering" +#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" +#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#, fuzzy -#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "Anon_ym autentisering" +#~ msgid "Invalid local address? :-O" +#~ msgstr "Ogiltig lokal adress? :-O" -#, fuzzy -#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "Anon_ym autentisering" +#~ msgid "Invalid password" +#~ msgstr "Ogiltigt lösenord" -#~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to display in chat windows." -#~ msgstr "" -#~ "Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en " -#~ "konversation som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka " -#~ "chattstatusar som du vill visa i chattfönster." +#~ msgid "Invalid room" +#~ msgstr "Ogiltigt rum" -#, fuzzy -#~ msgid "_Display chat state notifications" -#~ msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:" +#~ msgid "Invalid room or server name" +#~ msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn" -#~ msgid "This is an irreversible operation." -#~ msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord." +#~ msgid "Invalid server" +#~ msgstr "Ogiltig server" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Inställningar" +#~ msgid "Invalid username" +#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#~ msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" -#~ msgstr "" -#~ "Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar" +#~ msgid "Invincible" +#~ msgstr "Oövervinnelig" #, fuzzy -#~ msgid "Toggle full / compact view" -#~ msgstr "Visa alltid kompakt _vy" +#~ msgid "Invisibility Not Supported" +#~ msgstr "Osynlighet stöds inte" -#~ msgid "Member List" -#~ msgstr "Medlemslista" +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Osynlig" -#~ msgid "Owner List" -#~ msgstr "Ägarlista" +#~ msgid "Invitation Received" +#~ msgstr "Inbjudan mottagen" -#~ msgid "Administrator List" -#~ msgstr "Administratörslista" +#, fuzzy +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Bjud _in" -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Smeknamn" +#, fuzzy +#~ msgid "Invite Contact" +#~ msgstr "Bjud in _kontakter" -#~ msgid "" -#~ "Whom do you want to ban?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vem vill du bannlysa?\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Invite Friends!" +#~ msgstr "Bjud in vänner!" + +#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" +#~ msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." #, fuzzy -#~ msgid "Adding Member…" -#~ msgstr "Lägger till medlem..." +#~ msgid "Invited %s to %s" +#~ msgstr "Skicka %s till %s" +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" -#~ "Whom do you want to make a member?\n" -#~ "\n" +#~ "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not " +#~ "valid." #~ msgstr "" -#~ "Vem vill du göra till medlem?\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Owner…" -#~ msgstr "Lägger till ägare..." +#~ "Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig." +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" -#~ "Whom do you want to make an owner?\n" -#~ "\n" +#~ "It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not " +#~ "valid." #~ msgstr "" -#~ "Vem vill du göra till ägare?\n" -#~ "\n" +#~ "Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig." #, fuzzy -#~ msgid "Adding Administrator…" -#~ msgstr "Lägger till administratör..." - #~ msgid "" -#~ "Whom do you want to make an administrator?\n" +#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is " +#~ "not valid or your connection is being compromised.\n" +#~ "\n" +#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" +#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" #~ "\n" +#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" +#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the " +#~ "certificate?" #~ msgstr "" -#~ "Vem vill du göra till administratör?\n" +#~ "Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats " +#~ "eller att din anslutning har komprometterats.\n" +#~ "Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n" +#~ "Nytt fingeravtryck: %(new)s\n" #~ "\n" +#~ "Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för " +#~ "certifikatet?" -#~ msgid "Error reading file:" -#~ msgstr "Fel vid läsning av fil:" +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "italienska" -#~ msgid "Error parsing file:" -#~ msgstr "Fel vid parsning av fil:" +#~ msgid "" +#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " +#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#~ msgstr "" +#~ "JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din " +#~ "kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru." +#~ "jabberstudio.org/ för att ta bort det" -#~ msgid "List of possible features in Gajim:" -#~ msgstr "Lista över möjliga funktioner i Gajim:" +#, fuzzy +#~ msgid "JID already in list" +#~ msgstr "Jabber-ID finns redan i listan" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrivning" +#, fuzzy +#~ msgid "JID is not a Groupchat" +#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt" -#~ msgid "Password encryption" -#~ msgstr "Lösenordskryptering" +#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" +#~ msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" -#~ msgid "Spellchecking of composed messages." -#~ msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden." +#, fuzzy +#~ msgid "JID:" +#~ msgstr "Ditt JID:" -#~ msgid "Automatic status" -#~ msgstr "Automatisk status" +#, fuzzy +#~ msgid "JID: %s" +#~ msgstr "Jabber-ID: %s" -#~ msgid "Requires python2.5." -#~ msgstr "Kräver python2.5." +#~ msgid "Jabber" +#~ msgstr "Jabber" -#, fuzzy -#~ msgid "?features:Available" -#~ msgstr "Tillgänglig" +#~ msgid "Jabber ID" +#~ msgstr "Jabber-ID" -#~ msgid "Feature" -#~ msgstr "Funktion" +#~ msgid "Jabber ID:" +#~ msgstr "Jabber-ID:" -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filter:" +#~ msgid "Jabber ID: " +#~ msgstr "Jabber-ID: " -#~ msgid "Chat Appearance" -#~ msgstr "Chattutseende" +#~ msgid "JabberID" +#~ msgstr "JabberID" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " -#~ "screen about contacts that just signed out" +#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " +#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " +#~ "chat presences." #~ msgstr "" -#~ "Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet " -#~ "av skärmen om kontakter som just loggat ut" - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "Ljud" +#~ "Jabberd1.4 tycker inte om SHA-info när man ansluter till ett " +#~ "lösenordsskyddat rum. Sätt denna inställning till False för att inte " +#~ "skicka SHA-info i gruppchattnärvaroinformation" -#~ msgid "Chat state notifications" -#~ msgstr "Notifieringar för chattstatus" +#, fuzzy +#~ msgid "Jabberd2 workaround." +#~ msgstr "Temporär lösning för Jabberd2" -#~ msgid "Personal Events" -#~ msgstr "Personliga händelser" +#~ msgid "Jealous" +#~ msgstr "Avundsjuk" #, fuzzy -#~ msgid "_Away after" -#~ msgstr "_Frånvarande efter:" +#~ msgid "Jingle File Transfer" +#~ msgstr "Filöverföringar" -#, fuzzy -#~ msgid "_Not available after" -#~ msgstr "_Inte tillgänglig efter:" +#~ msgid "Join Group Chat with account %s" +#~ msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s" -#~ msgid "Auto Status" -#~ msgstr "Automatisk status" +#~ msgid "Join _Group Chat" +#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt" -#~ msgid "Status Messages" -#~ msgstr "Statusmeddelanden" +#~ msgid "Join a MUC room" +#~ msgstr "Gå in i ett MUC-rum" #, fuzzy -#~ msgid "Audio" -#~ msgstr "Åtgärder" +#~ msgid "Join a group chat" +#~ msgstr "i _gruppchattar" #, fuzzy -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Mellannamn:" +#~ msgid "Join chat when connected" +#~ msgstr "Kontakt loggade ut" #, fuzzy -#~ msgid "Connection" -#~ msgstr "Villkor" +#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" +#~ msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Anpassad" +#~ msgid "KeyID" +#~ msgstr "Nyckel-ID" -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Integritet" - -#~ msgid "Advanced Configuration Editor" -#~ msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX" #, fuzzy -#~ msgid "File transfer, room bookmarks" -#~ msgstr "Fel i Filöverföring" +#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked" +#~ msgstr "Språket för vilket vi vill leta efter felstavade ord" #, fuzzy -#~ msgid "XML console interface" -#~ msgstr "XML-konsol" +#~ msgid "Last Name" +#~ msgstr "Efternamn:" + +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Efternamn:" + +#~ msgid "Last modified:" +#~ msgstr "Senast ändrad:" + +#~ msgid "Late evening" +#~ msgstr "Sen kväll" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " -#~ "should be reported to the developers nonetheless." -#~ msgstr "" -#~ "Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till " -#~ "utvecklarna oavsett." +#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." +#~ msgstr "Anonym autentisering" -#~ msgid "(ESession info)" -#~ msgstr "(ESession-info)" +#~ msgid "Launch a command" +#~ msgstr "Kör ett kommando" + +#~ msgid "Leave Groupchats" +#~ msgstr "Lämna gruppchattar" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " -#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" +#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " +#~ "in group chats." #~ msgstr "" -#~ "Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med " -#~ "motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner" +#~ "Lista på färger som kommer användas för att färga smeknamnet i " +#~ "gruppchattar.<" #, fuzzy -#~ msgid "_Emoticons" -#~ msgstr "_Känsloikoner:" - -#~ msgid "_Highlight misspelled words" -#~ msgstr "_Markera felstavade ord" +#~ msgid "List of special notifications settings" +#~ msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Notify by icon when your messages are received" -#~ msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer." +#~ msgid "Lists all preferences and their values" +#~ msgstr "Listar alla inställningar och deras värden" -#, fuzzy -#~ msgid "T_heme" -#~ msgstr "T_ema:" +#~ msgid "Log _encrypted chat session" +#~ msgstr "Logga kr_ypterad chattsession" -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Teman" +#~ msgid "Log _off" +#~ msgstr "K_oppla från" -#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -#~ msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt" +#~ msgid "Log presences in _contact's log file" +#~ msgstr "Logga närvaro i _kontaktens logfil" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " -#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " -#~ "chat presences." -#~ msgstr "" -#~ "Jabberd1.4 tycker inte om SHA-info när man ansluter till ett " -#~ "lösenordsskyddat rum. Sätt denna inställning till False för att inte " -#~ "skicka SHA-info i gruppchattnärvaroinformation" +#~ msgid "Log presences in an _external file" +#~ msgstr "Logga närvaro i en _extern fil" #, fuzzy -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "_Närvaro" +#~ msgid "Login Options" +#~ msgstr "_Känsloikoner:" -#~ msgid "Emoticons disabled" -#~ msgstr "Känsloikoner inaktiverade" +#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." +#~ msgstr "Migrationen av logfiler till databasen lyckades." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " -#~ "details." +#~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +#~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to " +#~ "start." #~ msgstr "" -#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har " -#~ "inaktiverats." - -#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" -#~ msgstr "Du kan inte göra ändringar i standardtemat" +#~ "Migration av logfiler genom grafiskt gränssnitt misslyckades. " +#~ "Migrationsprocessen kommer att startas i bakgrunden. Vänligen tillåt " +#~ "några minuter för Gajim att starta." -#~ msgid "theme name" -#~ msgstr "temanamn" +#~ msgid "Lonely" +#~ msgstr "Ensam" -#~ msgid "You cannot delete your current theme" -#~ msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema" +#~ msgid "Lost" +#~ msgstr "Förlorad" -#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" -#~ msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s" +#~ msgid "Lucky" +#~ msgstr "Lycklig" -#~ msgid "New Private Message from group chat %s" -#~ msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s" +#~ msgid "MSN Address:" +#~ msgstr "MSN-adress:" -#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s" -#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#~ msgid "" +#~ "MUC\n" +#~ "Messages" +#~ msgstr "" +#~ "MUC-\n" +#~ "meddelanden" -#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" -#~ msgstr "Skickat av %(nickname)s" +#~ msgid "MUC server" +#~ msgstr "MUC-server" #, fuzzy -#~ msgid "Status message text color." -#~ msgstr "text för statusmeddelande" +#~ msgid "M_anage Contact" +#~ msgstr "_Hantera kontakt" -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming nickname font." -#~ msgstr "Ogiltigt smeknamn" +#~ msgid "Ma_ke message windows compact" +#~ msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta" + +#~ msgid "Ma_nage..." +#~ msgstr "Ha_ntera..." #, fuzzy -#~ msgid "Status message text font." -#~ msgstr "text för statusmeddelande" +#~ msgid "Mail _client" +#~ msgstr "_E-postklient:" -#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." -#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" +#~ msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" -#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." -#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat ut." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Make %s first contact" +#~ msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" -#~ msgid "green" -#~ msgstr "green" +#~ msgid "Manage Bookmarks" +#~ msgstr "Hantera bokmärken" -#~ msgid "grocery" -#~ msgstr "grocery" +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Group Chat" +#~ msgstr "Lämna gruppchattar" -#~ msgid "human" -#~ msgstr "human" +#~ msgid "Manage Proxy Profiles" +#~ msgstr "Hantera proxyprofiler" -#~ msgid "marine" -#~ msgstr "marine" +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Room" +#~ msgstr "_Hantera rum" + +#~ msgid "" +#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +#~ "cancelled." +#~ msgstr "" +#~ "Du kanske har en annan Gajiminstans igång. Filöverföringen kommer stängas." #, fuzzy -#~ msgid "Contact row" -#~ msgstr "Kontakt" +#~ msgid "Me_rge accounts" +#~ msgstr "Sa_mmanfoga konton" #, fuzzy -#~ msgid "Chat Banner" -#~ msgstr "Banderoll:" +#~ msgid "Media type not supported: %s" +#~ msgstr "Osynlighet stöds inte" -#~ msgid "Gajim Themes Customization" -#~ msgstr "Gajims temaanpassare" +#~ msgid "Member List" +#~ msgstr "Medlemslista" -#~ msgid "Text _color:" -#~ msgstr "Text_färg:" +#, fuzzy +#~ msgid "Merge Accounts" +#~ msgstr "Sammanfoga konton" -#~ msgid "_Background:" -#~ msgstr "_Bakgrund:" +#~ msgid "Merged accounts" +#~ msgstr "Sammanfoga konton" -#~ msgid "Text _font:" -#~ msgstr "Text_typsnitt:" +#, fuzzy +#~ msgid "Message Carbons" +#~ msgstr "Meddelanden" -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "Typsnittsstil:" +#~ msgid "Message content" +#~ msgstr "Meddelandeinnehåll" -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Pausad" +#, fuzzy +#~ msgid "Message..." +#~ msgstr "Meddelande" -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Borta" +#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" +#~ msgstr "Skickat av %(nickname)s" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Meddelanden" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "MUC\n" -#~ "Messages" +#~ "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. " +#~ "Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-" +#~ "Accounts." #~ msgstr "" -#~ "MUC-\n" -#~ "meddelanden" +#~ "Metakontakter är ett sätt att omgruppera flera kontakter till en rad. " +#~ "Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller " +#~ "transportkonton." -#~ msgid "Chatstate Tab Colors" -#~ msgstr "Flikfärger för chattstatus" +#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server" +#~ msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server" #, fuzzy -#~ msgid "Chat message" -#~ msgstr "Chattmeddelande:" +#~ msgid "Middle" +#~ msgstr "Mellannamn:" -#~ msgid "Use system _default" -#~ msgstr "Använd systemets _standard" +#~ msgid "Middle of week" +#~ msgstr "Mitt i veckan" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Typsnitt" +#~ msgid "Migrating Logs..." +#~ msgstr "Migrerar Logfiler" #, fuzzy -#~ msgid "Contact's nickname" -#~ msgstr "Kontaktnamn" +#~ msgid "Minimize When Joining Automatically" +#~ msgstr "Minimera när du gått in automatiskt" #, fuzzy -#~ msgid "_Status message" -#~ msgstr "_Statusmeddelande:" +#~ msgid "Minimize on Close" +#~ msgstr "_Minimera vid stängning" #, fuzzy -#~ msgid "Your nickname" -#~ msgstr "För_e smeknamn:" +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "minuter" -#, fuzzy -#~ msgid "Your message" -#~ msgstr "Felmeddelande: %s" +#~ msgid "Mo_derator" +#~ msgstr "Mo_derator" -#~ msgid "Chat Line Colors" -#~ msgstr "Radfärger för chatt" +#, fuzzy +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Moderator" -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "Jabber-ID:" +#~ msgid "Modify Account" +#~ msgstr "Redigera konto" -#~ msgid "Resource:" -#~ msgstr "Resurs:" +#~ msgid "Mood" +#~ msgstr "Humör" -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Status:" +#~ msgid "Mood:" +#~ msgstr "Humör:" -#~ msgid "Client:" -#~ msgstr "Klient:" +#, fuzzy +#~ msgid "Mood: " +#~ msgstr "Humör:" #, fuzzy -#~ msgid "Contact time:" -#~ msgstr "Län:" +#~ msgid "Mood: %s" +#~ msgstr "Humör:" -#~ msgid "Ask:" -#~ msgstr "Fråga:" +#~ msgid "Moody" +#~ msgstr "Lynnig" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Prenumeration:" +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Mer" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Namn:" +#~ msgid "Morning" +#~ msgstr "Morgon" -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "Smeknamn:" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Namn:" -#~ msgid "Street:" -#~ msgstr "Gatuadress:" +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Namn: " -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Stad:" +#~ msgid "Nervous" +#~ msgstr "Nervös" -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "Län:" +#, fuzzy +#~ msgid "Network Manager support not available" +#~ msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" -#~ msgid "Extra Address:" -#~ msgstr "Extra adress:" +#, fuzzy +#~ msgid "Network-Watcher" +#~ msgstr "Network-manager" -#~ msgid "Postal Code:" -#~ msgstr "Postnummer:" +#~ msgid "Neutral" +#~ msgstr "Neutral" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Land:" +#~ msgid "" +#~ "Never\n" +#~ "Always\n" +#~ "Per account\n" +#~ "Per type" +#~ msgstr "" +#~ "Aldrig\n" +#~ "Alltid\n" +#~ "Per konto\n" +#~ "Per typ" -#~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "Webbplats:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " +#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." +#~ msgstr "" +#~ "Fråga aldrig innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med " +#~ "rum (jid) stängs." -#~ msgid "E-Mail:" -#~ msgstr "E-post:" +#~ msgid "New E-mail" +#~ msgstr "Ny E-post" -#~ msgid "Phone No.:" -#~ msgstr "Telefonnr.:" +#~ msgid "New Group Chat" +#~ msgstr "Ny gruppchatt" -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "Födelsedag:" +#, fuzzy +#~ msgid "New Group Chat Message" +#~ msgstr "Ny gruppchatt" -#~ msgid "Family:" -#~ msgstr "Efternamn:" +#, fuzzy +#~ msgid "New Password" +#~ msgstr "Spara lösenord" -#~ msgid "Middle:" -#~ msgstr "Mellannamn:" +#~ msgid "New Private Message" +#~ msgstr "Skicka Privat Meddelande" -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Titel:" +#~ msgid "New Private Message from group chat %s" +#~ msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s" -#~ msgid "Given:" -#~ msgstr "Tilltalsnamn:" +#~ msgid "New Single Message" +#~ msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" -#~ msgid "Suffix:" -#~ msgstr "Suffix:" +#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" +#~ msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s" -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Fullständigt namn" +#~ msgid "New _Room" +#~ msgstr "Nytt _rum" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "Företag:" +#, fuzzy +#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" +#~ msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s" -#~ msgid "Department:" -#~ msgstr "Avdelning:" +#~ msgid "Next Message Received Focused" +#~ msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat" -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Position:" +#~ msgid "Next Message Received Unfocused" +#~ msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat" -#~ msgid "Role:" -#~ msgstr "Roll:" +#~ msgid "Nick" +#~ msgstr "Smeknamn" -#~ msgid "- messages will be logged" -#~ msgstr "- meddelanden kommer att loggas" +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname / JID" +#~ msgstr "Dubblerat Jabber-ID" -#~ msgid "- messages will not be logged" -#~ msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas" +#~ msgid "Nickname not allowed: %s" +#~ msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s" -#~ msgid "Edit %s" -#~ msgstr "Redigera %s" +#~ msgid "Nickname not found: %s" +#~ msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" -#~ msgid "Conversation History with %s" -#~ msgstr "Konversationshistorik med %s" +#~ msgid "Nickname to use" +#~ msgstr "Smeknamn att använda" -#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -#~ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" +#~ msgid "Night" +#~ msgstr "Natt" -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "" -#~ "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid" +#, fuzzy +#~ msgid "No OpenPGP key assigned" +#~ msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad" -#~ msgid "Register to" -#~ msgstr "Registrera hos" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " +#~ "messages with OpenPGP." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " +#~ "kryptera meddelanden med GPG." #, fuzzy -#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" -#~ msgstr "Kontaktnamn" +#~ msgid "" +#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " +#~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " +#~ "kryptera meddelanden med GPG." -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Sök:" +#~ msgid "No help info for /%s" +#~ msgstr "Ingen hjälp för /%s" -#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." -#~ msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning." +#~ msgid "No key selected" +#~ msgstr "Ingen nyckel vald" -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Ogiltigt lösenord" +#, fuzzy +#~ msgid "No response from the Server" +#~ msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -#~ msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." +#, fuzzy +#~ msgid "No status messages" +#~ msgstr "statusmeddelande" -#~ msgid "Enter it again for confirmation:" -#~ msgstr "Ange det igen för att bekräfta:" +#~ msgid "No such account available" +#~ msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" #~ msgstr "" -#~ "JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din " -#~ "kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru." -#~ "jabberstudio.org/ för att ta bort det" - -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s" +#~ "Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som " +#~ "prefix)" #, fuzzy -#~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "Webbplats:" - -#~ msgid "Manage Bookmarks" -#~ msgstr "Hantera bokmärken" +#~ msgid "No_t Available" +#~ msgstr "Inte tillgänglig" -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Smeknamn:" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" -#, fuzzy -#~ msgid "Pr_int status:" -#~ msgstr "Skriv ut status:" +#~ msgid "Noon" +#~ msgstr "Mitt på dagen" -#, fuzzy -#~ msgid "Add JID" -#~ msgstr "Jabber-ID" +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "norska (nynorsk)" -#, fuzzy -#~ msgid "Preference:" -#~ msgstr "Inställningar" +#~ msgid "Norwegian (b)" +#~ msgstr "norska (bokmål)" #, fuzzy -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Inställningar" +#~ msgid "Not Available " +#~ msgstr "Inte tillgänglig" #, fuzzy -#~ msgid "JID:" -#~ msgstr "Ditt JID:" +#~ msgid "Not Secure" +#~ msgstr "Inte startad" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account " -#~ "%s" -#~ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" +#~ msgid "Not fetched because of invisible status" +#~ msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status" -#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -#~ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" +#~ msgid "Not in Roster" +#~ msgstr "Inte i kontaktlista" #, fuzzy -#~ msgid "Recently" -#~ msgstr "Senaste:" +#~ msgid "Not in contact list" +#~ msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" -#~ msgid "Add New Contact" -#~ msgstr "Lägg till ny kontakt" +#~ msgid "Not in roster" +#~ msgstr "Inte i kontaktlista" -#~ msgid "_User ID:" -#~ msgstr "_Användar-id:" +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Inte startad" #, fuzzy -#~ msgid "Type User ID" -#~ msgstr "Användar-id:" +#~ msgid "Notification background color for changed status." +#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in." #, fuzzy -#~ msgid "Type Nickname" -#~ msgstr "Smeknamn" +#~ msgid "Notification color for contacts signing in." +#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in" -#~ msgid "Personal Information" -#~ msgstr "Personlig information" +#, fuzzy +#~ msgid "Notification color for contacts signing out." +#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut" -#~ msgid "Avatar:" -#~ msgstr "Avatar:" +#, fuzzy +#~ msgid "Notification color for file transfer errors." +#~ msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" -#~ msgid "Click to set your avatar" -#~ msgstr "Klicka för att ange din avatar" +#, fuzzy +#~ msgid "Notification color for file transfer request." +#~ msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" #, fuzzy -#~ msgid "Remove Avatar" -#~ msgstr "Ta bort grupp" +#~ msgid "Notification color for new message notification." +#~ msgstr "Chattstatusmeddelanden:" -#~ msgid "Not fetched because of invisible status" -#~ msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status" +#~ msgid "Notification-daemon" +#~ msgstr "Notification-daemon" -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Vänta..." +#, fuzzy +#~ msgid "Notify by icon when your messages are received" +#~ msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer." -#~ msgid "Log _encrypted chat session" -#~ msgstr "Logga kr_ypterad chattsession" +#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in" +#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in" -#~ msgid "Yahoo! Address:" -#~ msgstr "Yahoo!-adress:" - -#~ msgid "Forward unread messages" -#~ msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" - -#~ msgid "All unread messages have been forwarded." -#~ msgstr "Alla olästa meddelanden har vidarebefordrats." +#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out" +#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut" #, fuzzy -#~ msgid "Forward unread message then disconnect" -#~ msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" +#~ msgid "Notify me about it" +#~ msgstr "_Notifiera mig om det" -#~ msgid "MSN Address:" -#~ msgstr "MSN-adress:" +#~ msgid "Notify on new _GMail email" +#~ msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post" -#~ msgid "Confirm these session options" -#~ msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ" +#, python-format +#~ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +#~ msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Are these options acceptable?" +#~ "Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/" +#~ "window is reopened." #~ msgstr "" -#~ "Fjärrklienten vill förhandla en session med dessa funktioner:\n" -#~ "\n" -#~ "\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "\tGodtar du dessa alternativ?" +#~ "Hur många rader som skall kommas ihåg från tidigare konversation när en " +#~ "chattflik/chattfönster öppnas igen." -#~ msgid "" -#~ "The remote client selected these options:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Continue with the session?" -#~ msgstr "" -#~ "Fjärrklienten har valt dessa alternativ:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du fortsätta med sessionen?" +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "OS:" -#, fuzzy -#~ msgid "Always accept for this contact" -#~ msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" +#~ msgid "Observers" +#~ msgstr "Observerande" #, fuzzy -#~ msgid "End to End message encryption" -#~ msgstr "OpenPGP-kryptering" - -#~ msgid "Encrypting chat messages." -#~ msgstr "Krypterar chattmeddelanden." - -#~ msgid "Requires python-crypto." -#~ msgstr "Kräver python-crypto." - -#~ msgid "Session negotiation cancelled" -#~ msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Frånkopplad" -#~ msgid "This session is encrypted" -#~ msgstr "Denna session är krypterad" +#~ msgid "Offended" +#~ msgstr "Förolämpad" -#~ msgid " and WILL be logged" -#~ msgstr " och KOMMER att loggas" +#~ msgid "On Video Phone" +#~ msgstr "I ett videosamtal" -#~ msgid " and WILL NOT be logged" -#~ msgstr " och KOMMER INTE att loggas" +#~ msgid "On a Bus" +#~ msgstr "På en buss" -#~ msgid "" -#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen " -#~ "för mer information." +#~ msgid "On a Plane" +#~ msgstr "På ett flygplan" -#, fuzzy -#~ msgid "end-to-end encryption disabled" -#~ msgstr "GPG-kryptering inaktiverad" +#~ msgid "On a Train" +#~ msgstr "På ett tåg" -#~ msgid "" -#~ "Unable to decrypt message from %s\n" -#~ "It may have been tampered with." -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n" -#~ "Det kan ha manipulerats." +#~ msgid "On a Trip" +#~ msgstr "På resa" -#~ msgid "Unable to decrypt message" -#~ msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande" +#~ msgid "On the Phone" +#~ msgstr "Pratar i telefon" -#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account." -#~ msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto." +#~ msgid "One or more special statuses..." +#~ msgstr "En eller flera speciella statusar..." -#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" -#~ msgstr "" -#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session när det är möjligt?" +#~ msgid "Online / Free For Chat" +#~ msgstr "Ansluten / Ledig för chatt" -#~ msgid "" -#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " -#~ "went wrong.]" -#~ msgstr "" -#~ "[Detta är en del av en krypterad session. Om du ser detta meddelande så " -#~ "har någonting gått fel.]" +#, fuzzy +#~ msgid "Only enter/leave messages" +#~ msgstr "Du har olästa meddelanden" -#~ msgid "Requires python-avahi." -#~ msgstr "Kräver python-avahi." +#~ msgid "Open Download Page" +#~ msgstr "Öppna nerladdningssida" #, fuzzy -#~ msgid "Save Image as…" -#~ msgstr "Spara bild som..." +#~ msgid "Open _Containing Folder" +#~ msgstr "_Öppna mapp" #, fuzzy -#~ msgid "Exporting History Logs…" -#~ msgstr "Exporterar Loggar..." - -#~ msgid "When %s becomes:" -#~ msgstr "När %s blir:" +#~ msgid "OpenPGP Key" +#~ msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" -#~ msgid "Adding Special Notification for %s" -#~ msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" +#~ msgid "OpenPGP Key Selection" +#~ msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is " -#~ "not valid or your connection is being compromised.\n" -#~ "\n" -#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" -#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" -#~ "\n" -#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" -#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the " -#~ "certificate?" +#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so " +#~ "messages will be encrypted." #~ msgstr "" -#~ "Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats " -#~ "eller att din anslutning har komprometterats.\n" -#~ "Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n" -#~ "Nytt fingeravtryck: %(new)s\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för " -#~ "certifikatet?" - -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" +#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " +#~ "kryptera meddelanden med GPG." #, fuzzy -#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" -#~ msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil" - -#~ msgid "creating logs database" -#~ msgstr "skapar loggdatabas" +#~ msgid "OpenPGP Message Encryption" +#~ msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering" #, fuzzy -#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" -#~ msgstr "Skicka %s till %s" +#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" +#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." #, fuzzy -#~ msgid "Rename account label" -#~ msgstr "Byt namn på konto" +#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" +#~ msgstr "GPG-kryptering aktiverad" #, fuzzy -#~ msgid "Send Single Message..." -#~ msgstr "Skicka ett _meddelande..." +#~ msgid "OpenPGP is not usable" +#~ msgstr "GPG är inte användbar" -#~ msgid "E2E encryption disabled" -#~ msgstr "E2E-kryptering inaktiverad" +#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" +#~ msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha1)s\n" -#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha256)s" -#~ msgstr "" -#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" -#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "uri" -#~ msgstr "URI" +#~ msgid "OpenPGP key expired" +#~ msgstr "GPG-nyckeln har gått ut" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Install /\n" -#~ "Upgrade" -#~ msgstr "Avstannad" +#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but you do not trust their " +#~ "key, so message cannot be encrypted. Use your OpenPGP client " +#~ "to trust their key." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " +#~ "kryptera meddelanden med GPG." #, fuzzy -#~ msgid "Install/Upgrade" -#~ msgstr "Avstannad" - -#~ msgid "cyan" -#~ msgstr "cyan" +#~ msgid "OpenPGP key not trusted" +#~ msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig" -#~ msgid "migrating logs database to indices" -#~ msgstr "migrerar loggdatabas till index" +#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" +#~ msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte" #, fuzzy -#~ msgid "Send File..." -#~ msgstr "Skicka _fil..." +#~ msgid "OpenPGP:" +#~ msgstr "OpenPGP: " -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" -#~ msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server" +#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +#~ msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen" #, fuzzy -#~ msgid "Jingle File Transfer" -#~ msgstr "Filöverföringar" +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "_Känsloikoner:" +#~ msgid "Order:" +#~ msgstr "Ordning:" + +#, python-format +#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" +#~ msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s" + +#, python-format #~ msgid "" -#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have " -#~ "been disabled." +#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" #~ msgstr "" -#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har " -#~ "inaktiverats." +#~ "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s" -#~ msgid "Shows or hides the roster window" -#~ msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan" +#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" +#~ msgstr "Utgående chattstatusnoti_fieringar:" -#~ msgid "Shows or hides the ipython window" -#~ msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret" +#, fuzzy +#~ msgid "Outgoing Message Text Color" +#~ msgstr "_Utgående meddelande:" #, fuzzy -#~ msgid "XMPP account %s" -#~ msgstr "XMPP-kontot %s@%s" +#~ msgid "Outgoing Message Text Font" +#~ msgstr "_Utgående meddelande:" #, fuzzy -#~ msgid "Exception" -#~ msgstr "Beskrivning" +#~ msgid "Outgoing Nickname Color" +#~ msgstr "Byter Smeknamn" -#~ msgid "" -#~ "someone@somewhere.com would like you to add some contacts " -#~ "in your roster." -#~ msgstr "" -#~ "någon@någonstans.se vill att du ska lägga till några " -#~ "kontakter till din kontaktlista." +#~ msgid "Outraged" +#~ msgstr "Rasande" -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Åtgärder" +#~ msgid "Overwrite Status Message?" +#~ msgstr "Skriv över statusmeddelande?" + +#~ msgid "Owner List" +#~ msgstr "Ägarlista" #, fuzzy -#~ msgid "Requires upower and python-dbus." -#~ msgstr "Kräver python-dbus." +#~ msgid "Participant Actions" +#~ msgstr "Deltagare" -#~ msgid "You are already in group chat %s" -#~ msgstr "Du är redan i gruppchatten %s" +#~ msgid "Partying" +#~ msgstr "Festar" -#~ msgid "Join Group Chat with account %s" -#~ msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s" +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "Lösenfras" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." -#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" +#~ msgid "Passphrase Required" +#~ msgstr "Lösenfras krävs" -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." -#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." +#~ msgid "Password encryption" +#~ msgstr "Lösenordskryptering" #, fuzzy -#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." -#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." +#~ msgid "Password required" +#~ msgstr "Lösenord krävs" -#~ msgid "Start Chat with account %s" -#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s" +#~ msgid "Password to enter the room" +#~ msgstr "Lösenord för att gå in i rummet" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" -#~ "to send a chat message to:" -#~ msgstr "" -#~ "Ange ett smeknamn eller Jabber-ID för kontakten som du vill\n" -#~ "skicka ett chattmeddelande till:" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Paus" -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname / JID" -#~ msgstr "Dubblerat Jabber-ID" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Pausad" -#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." -#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"." +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Personlig" -#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -#~ msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt" +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Personliga händelser" -#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" -#~ msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "Personlig info" -#~ msgid "Adds contact to roster" -#~ msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan" +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Personlig information" -#~ msgid "jid" -#~ msgstr "JID" +#~ msgid "Play _sounds" +#~ msgstr "Spela _upp ljud" -#~ msgid "Adds new contact to this account" -#~ msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot" +#~ msgid "Play a sound" +#~ msgstr "Spela upp ett ljud" -#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -#~ msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen" +#~ msgid "Playful" +#~ msgstr "Lekfull" -#~ msgid "Starts chat, using this account" -#~ msgstr "Startar chatt, med detta kontot" +#~ msgid "Playing Sports" +#~ msgstr "Sportar" #, fuzzy -#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" -#~ msgstr "Hantera en xmpp:/ URI" +#~ msgid "Please assign a name to this status message preset" +#~ msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande" -#~ msgid "URI to handle" -#~ msgstr "URI att hantera" - -#~ msgid "Account in which you want to handle it" -#~ msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den" - -#~ msgid "Message content" -#~ msgstr "Meddelandeinnehåll" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this " +#~ "bookmark." +#~ msgstr "" +#~ "Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här " +#~ "bokmärket." -#~ msgid "Join a MUC room" -#~ msgstr "Gå in i ett MUC-rum" +#, fuzzy +#~ msgid "Please check if Avahi is installed." +#~ msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." -#~ msgid "Nickname to use" -#~ msgstr "Smeknamn att använda" +#~ msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." +#~ msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." -#~ msgid "Password to enter the room" -#~ msgstr "Lösenord för att gå in i rummet" +#, fuzzy +#~ msgid "Please check if Bonjour is installed." +#~ msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." -#~ msgid "Account from which you want to enter the room" -#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" +#~ msgid "Please check if avahi-daemon is running." +#~ msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs." #, fuzzy -#~ msgid "Wrong URI" -#~ msgstr "Felaktig uri" - -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "Smeknamn:" +#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." +#~ msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs." -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Server:" +#~ msgid "Please check your login and password for correctness." +#~ msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord." #, fuzzy -#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" -#~ msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter" +#~ msgid "Please enter a new name for this group chat" +#~ msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto" #, fuzzy -#~ msgid "Bro_wse Rooms" -#~ msgstr "_Bläddra" +#~ msgid "Please enter a new nickname" +#~ msgstr "E_fter smeknamn:" #, fuzzy -#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant." -#~ msgstr "Kräver libgtkspell." +#~ msgid "Please enter a new username for your local account" +#~ msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto" #, fuzzy -#~ msgid "Network-Watcher" -#~ msgstr "Network-manager" +#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." +#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." -#~ msgid "Autodetection of network status." -#~ msgstr "Automatisk detektering av nätverksstatus." +#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +#~ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" #, fuzzy -#~ msgid "Requires gnome-network-manager" -#~ msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus." +#~ msgid "" +#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account " +#~ "%s" +#~ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" #, fuzzy -#~ msgid "Feature not available, see Help->Features" -#~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." +#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." +#~ msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema." -#~ msgid "This contact does not support file transfer." -#~ msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar." +#~ msgid "" +#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +#~ msgstr "Kontrollera att GTK+ och PyGTK har libglade-stöd i ditt system." #~ msgid "" -#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -#~ "language by setting the speller_language option." +#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it " +#~ "at %s" #~ msgstr "" -#~ "Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller " -#~ "välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language" - -#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." -#~ msgstr "Döljer knapparna i chattfönster." +#~ "Kontrollera att Pywin32 är installerat på ditt system. Du kan hämta det " +#~ "på %s" -#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -#~ msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" +#, python-format +#~ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +#~ msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." -#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -#~ msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)" +#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." +#~ msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera." -#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" +#~ msgid "" +#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +#~ "version from %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ta bort din nuvarande GTK+ runtime och installera senaste stabila version " +#~ "från %s" -#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -#~ msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)" +#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +#~ msgstr "" +#~ "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden." #, fuzzy -#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" -#~ msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)" - -#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)" - -#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)" +#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." +#~ msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt." #, fuzzy -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" +#~ msgid "Please select a group chat server." +#~ msgstr "Välj en MUC-server." -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" +#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +#~ msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" -#~ msgid "Ma_ke message windows compact" -#~ msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta" +#~ msgid "Please specify the new subject:" +#~ msgstr "Ange det nya ämnet:" -#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" -#~ msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster" +#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." +#~ msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..." + +#~ msgid "Please wait while retrieving search form..." +#~ msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..." #, fuzzy -#~ msgid "Hide the chat buttons" -#~ msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna." +#~ msgid "Please wait while the command is being sent..." +#~ msgstr "Vänta under tiden kommandot skickar..." -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " -#~ "avatar last time or has one cached that is too old." -#~ msgstr "" -#~ "Om sant kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en " -#~ "avatar senaste gången, eller som har en mellanlagrad avatar som är för " -#~ "gammal." +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Vänta..." -#~ msgid "Set Custom _Avatar..." -#~ msgstr "Ställ in anpassad _avatar..." +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "polska" #, fuzzy -#~ msgid "SSL certificate validation" -#~ msgstr "Validering av SSL-certifikat" +#~ msgid "Pop it up" +#~ msgstr "_Öppna det" #~ msgid "" -#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure " -#~ "connection." +#~ "Pop it up\n" +#~ "Notify me about it\n" +#~ "Show only in roster" #~ msgstr "" -#~ "Ett bibliotek som används för att validera servercertifikat för att " -#~ "försäkra en säker anslutning." +#~ "Visa popup\n" +#~ "Notifiera mig om den\n" +#~ "Visa endast i kontaktlista" #, fuzzy -#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." -#~ msgstr "Kräver python-pyopenssl." +#~ msgid "Pops up a window with the next pending event" +#~ msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande" -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:room" -#~ msgstr "rum" +#~ msgid "Port: " +#~ msgstr "Port: " -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:nick" -#~ msgstr "smeknamn" +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "portugisiska" #, fuzzy -#~ msgid "?CLI:password" -#~ msgstr "lösenord" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Position:" -#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -#~ msgstr "Använd D-Bus och Notification-Daemon för att visa meddelanden" +#, fuzzy +#~ msgid "Pr_int status:" +#~ msgstr "Skriv ut status:" -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Notifiering" +#~ msgid "Praying" +#~ msgstr "Ber" -#~ msgid "" -#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " -#~ "notification-daemon." -#~ msgstr "" -#~ "Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-" -#~ "daemon." +#, fuzzy +#~ msgid "Prefer" +#~ msgstr "Inställningar" -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorera" +#, fuzzy +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Inställningar" -#~ msgid "_Open Gmail Inbox" -#~ msgstr "_Öppna Gmail-inkorg" +#, fuzzy +#~ msgid "Preference:" +#~ msgstr "Inställningar" -#~ msgid "Notify on new _GMail email" -#~ msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post" +#, fuzzy +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Prefix:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " -#~ "via GMail" -#~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade " -#~ "den nya e-posten" +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "_Närvaro" -#~ msgid "Display _extra email details" -#~ msgstr "Visa _extra e-postdetaljer" +#, fuzzy +#~ msgid "Preset Status Messages" +#~ msgstr "Förvalda statusmeddelanden" #, fuzzy +#~ msgid "Preset _messages" +#~ msgstr "Förvalda meddelanden:" + +#~ msgid "Print time:" +#~ msgstr "Skriv ut tid:" + #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " -#~ "emails" +#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " +#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " +#~ "account; The client with the highest priority gets the events" #~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av " -#~ "den nya e-posten" +#~ "Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från " +#~ "jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: " +#~ "Klienten med den högsta prioriteten får händelserna" -#~ msgid "GMail Options" -#~ msgstr "GMail-inställningar" +#~ msgid "Privacy List" +#~ msgstr "Integritetslista" -#, fuzzy -#~ msgid "20" -#~ msgstr "0" +#, python-format +#~ msgid "Privacy List %s" +#~ msgstr "Privat identitetslista %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Invited %s to %s" -#~ msgstr "Skicka %s till %s" +#, python-format +#~ msgid "Privacy List for %s" +#~ msgstr "Privat integritetslista för %s" -#~ msgid "GMail Email Received" -#~ msgstr "E-post mottaget på GMail" +#~ msgid "Privacy Lists" +#~ msgstr "Integritetslistor" + +#, python-format +#~ msgid "Privacy Lists for %s" +#~ msgstr "Privata integritetslistor för %s" + +#~ msgid "Privacy Lists:" +#~ msgstr "Integritetslistor:" + +#~ msgid "Profile, A_vatar" +#~ msgstr "Profil, a_vatar" #, fuzzy -#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" -#~ msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s" +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Egenskaper" #, fuzzy -#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" -#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" -#~ msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation" -#~ msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "_Protokoll:" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "From: %(from_address)s\n" -#~ "Subject: %(subject)s\n" -#~ "%(snippet)s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Från: %(from_address)s\n" -#~ "Ämne: %(subject)s\n" -#~ "%(snippet)s" +#~ msgid "Proud" +#~ msgstr "Stolt" -#~ msgid "Resour_ce:" -#~ msgstr "Resur_s:" +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy _Port" +#~ msgstr "Proxyserverns _port:" -#~ msgid "" -#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " -#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " -#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " -#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " -#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -#~ msgstr "" -#~ "Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två " -#~ "eller flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server " -#~ "med samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna " -#~ "\"Hem\" och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få " -#~ "händelserna. (se nedan)" +#, fuzzy +#~ msgid "Publish Location" +#~ msgstr "Publicera låt" -#~ msgid "A_djust to status" -#~ msgstr "Justera _efter status" +#~ msgid "Publish Tune" +#~ msgstr "Publicera låt" -#~ msgid "Anonymous authentication" -#~ msgstr "Anonym autentisering" +#, fuzzy +#~ msgid "PyCURL is not installed" +#~ msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig" -#~ msgid "" -#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " -#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " -#~ "account; The client with the highest priority gets the events" -#~ msgstr "" -#~ "Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från " -#~ "jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: " -#~ "Klienten med den högsta prioriteten får händelserna" +#~ msgid "PyOpenSSL" +#~ msgstr "PyOpenSSL" -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronize contacts" -#~ msgstr "Synkronisera kontakter" +#~ msgid "Query Builder..." +#~ msgstr "Frågebyggare..." -#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -#~ msgstr "" -#~ "Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto" +#, fuzzy +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "A_vsluta" -#~ msgid "Chan_ge Password" -#~ msgstr "_Byt lösenord" +#, python-format +#~ msgid "RE: %s" +#~ msgstr "SV: %s" -#~ msgid "Administration operations" -#~ msgstr "Administrationsåtgärder" +#, fuzzy +#~ msgid "RST XHTML Generator" +#~ msgstr "RST-generator" #, fuzzy -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "_Bläddra" +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "Byt _namn" + +#~ msgid "Re_quest Authorization from" +#~ msgstr "Be_gär auktorisering från" + +#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#~ msgstr "Läs AUTHORS-filen för en komplett lista över tidigare utvecklare" #, fuzzy -#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" -#~ msgstr "Certifikatet nekades" +#~ msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account." +#~ msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto." -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " -#~ "using this account" -#~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer Gajim att, vid start, automatiskt ansluta till jabber " -#~ "med detta konto" +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Läser" #, fuzzy -#~ msgid "Synchronize logs with server" -#~ msgstr "Synkronisera kontakter" +#~ msgid "Really block this group?" +#~ msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" -#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" -#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" +#~ msgid "Really quit Gajim?" +#~ msgstr "Verkligen avsluta Gajim?" -#~ msgid "" -#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " -#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " -#~ "accordingly" -#~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av " -#~ "kombinationsrutan i botten av kontaktlistfönstret) att påverka statusen " -#~ "även för detta konto" +#~ msgid "Really send file?" +#~ msgstr "Verkligen skicka filen?" #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." +#~ "Receive a Message\n" +#~ "Contact Disconnected \n" +#~ "Contact Change Status \n" +#~ "Group Chat Message Highlight \n" +#~ "Group Chat Message Received \n" +#~ "File Transfer Request \n" +#~ "File Transfer Started \n" +#~ "File Transfer Finished" #~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. " -#~ "Detta för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska." +#~ "Ta emot ett meddelande\n" +#~ "Kontakten kopplade från \n" +#~ "Kontakten ändrade status \n" +#~ "Markeringsmeddelande i gruppchatt \n" +#~ "Meddelande mottaget i gruppchatt \n" +#~ "Filöverföring begärd \n" +#~ "Filöverföring startad \n" +#~ "Filöverföring färdig" -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxyserver" +#, fuzzy +#~ msgid "Received" +#~ msgstr "Mottog %s" -#~ msgid "" -#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -#~ "insecure connection." -#~ msgstr "" -#~ "Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över " -#~ "en osäker anslutning." +#, python-format +#~ msgid "Received %s" +#~ msgstr "Mottog %s" -#~ msgid "Send _keep-alive packets" -#~ msgstr "Skicka _keep-alive-paket" +#, fuzzy +#~ msgid "Recently" +#~ msgstr "Senaste:" -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " -#~ "timeout which results in disconnection" -#~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att " -#~ "anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling" +#, fuzzy +#~ msgid "Recently used group chats" +#~ msgstr "i _gruppchattar" -#~ msgid "Use cust_om hostname/port" -#~ msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port" +#~ msgid "Reconnect manually." +#~ msgstr "Återanslut manuellt." -#~ msgid "_Hostname: " -#~ msgstr "_Värdnamn: " +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnect when connection is lost" +#~ msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras" -#~ msgid "_Port: " -#~ msgstr "_Port: " +#~ msgid "Register to" +#~ msgstr "Registrera hos" -#~ msgid "No key selected" -#~ msgstr "Ingen nyckel vald" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration Failed" +#~ msgstr "Registreringen misslyckades" -#~ msgid "Choose _Key..." -#~ msgstr "Välj nyc_kel..." +#, fuzzy +#~ msgid "Registration Succeeded" +#~ msgstr "Registreringen lyckades" + +#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +#~ msgstr "" +#~ "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +#~ "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: " +#~ "%(error_msg)s" #~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. " -#~ "Seahorse" +#~ "Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: " +#~ "%(error_msg)s" -#~ msgid "OpenPGP" -#~ msgstr "OpenPGP" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Registration with agent %s succeeded." +#~ msgstr "Registrering med agenten %s lyckades" -#~ msgid "_Edit Personal Information..." -#~ msgstr "R_edigera personlig information..." +#~ msgid "Rehearsing" +#~ msgstr "Pluggar" -#~ msgid "Personal Information" -#~ msgstr "Personlig information" +#~ msgid "Relaxed" +#~ msgstr "Avslappnad" -#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" -#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim" +#~ msgid "Relaxing" +#~ msgstr "Slappar" -#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" -#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" +#~ msgid "Relieved" +#~ msgstr "Lättad" -#~ msgid "Use cust_om port:" -#~ msgstr "Använd anpassad p_ort:" +#~ msgid "Remo_ve" +#~ msgstr "Ta _bort" + +#~ msgid "Remorseful" +#~ msgstr "Ångerfull" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer" +#~ msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen" #~ msgid "" -#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " -#~ "your setup you can select another one here.\n" -#~ "You might consider to change possible firewall settings." +#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +#~ "details." #~ msgstr "" -#~ "Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din " -#~ "konfiguration så kan du välja en annan här.\n" -#~ "Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler." - -#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" -#~ msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn" +#~ "Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen " +#~ "för mer information." -#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." -#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" +#, fuzzy +#~ msgid "Remote server %s does not exist." +#~ msgstr "Gruppchatten %s finns inte." -#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." -#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser." +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Avatar" +#~ msgstr "Ta bort grupp" -#~ msgid "Account Name Already Used" -#~ msgstr "Kontonamn används redan" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Bookmark" +#~ msgstr "_Bokmärk" -#~ msgid "Invalid account name" -#~ msgstr "Ogiltigt kontonamn" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Contacts" +#~ msgstr "Byt namn på kontakt" -#~ msgid "Account name cannot be empty." -#~ msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." +#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" +#~ msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern" -#~ msgid "Account name cannot contain spaces." -#~ msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." +#, fuzzy +#~ msgid "Remove contacts from contact list" +#~ msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" -#~ msgid "Enter a new name for account %s" -#~ msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s" +#~ msgid "Remove file transfer from the list." +#~ msgstr "Ta bort filöverföring från listan." #, fuzzy -#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"." +#~ msgid "Remove only from Gajim" +#~ msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim" -#~ msgid "No such account available" -#~ msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" +#~ msgid "Removes contact from roster" +#~ msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" -#~ msgid "" -#~ "You must create your account before editing your personal information." -#~ msgstr "" -#~ "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." - -#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -#~ msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning." - -#~ msgid "Your server can't save your personal information." -#~ msgstr "Din server kan inte spara din personliga information." - -#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -#~ msgstr "" -#~ "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden." - -#~ msgid "THANKS:" -#~ msgstr "TACK:" - -#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera" +#~ msgid "Rename Contact" +#~ msgstr "Byt namn på kontakt" -#~ msgid "Jabber Traffic" -#~ msgstr "Jabbertrafik" +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Byt namn på grupp" -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Aktivera" +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Group Chat" +#~ msgstr "Lämna gruppchattar" #, fuzzy -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Typsnitt" +#~ msgid "Rename account label" +#~ msgstr "Byt namn på konto" -#~ msgid "_IQ" -#~ msgstr "_IQ" +#, fuzzy +#~ msgid "Rename contact" +#~ msgstr "Byt namn på kontakt" -#~ msgid "Info/Query" -#~ msgstr "Info/Fråga (Info/Query)" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Rename contact %s?" +#~ msgstr "Byt namn på kontakt" -#~ msgid "XML Input" -#~ msgstr "XML-inmatning" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Rename group %s?" +#~ msgstr "Byt namn på grupp" -#~ msgid "XML Console for %s" -#~ msgstr "XML-konsol för %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Byt _namn" #, fuzzy -#~ msgid "Idle for:" -#~ msgstr "XML-konsol för %s" +#~ msgid "Replace _File" +#~ msgstr "Städar" -#~ msgid "Last status: %s" -#~ msgstr "Senaste status: %s" +#~ msgid "Reply to this message" +#~ msgstr "Svara på detta meddelande" -#~ msgid " since %s" -#~ msgstr " sedan %s" +#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." +#~ msgstr "Kräver PyGTK >= 2.10." -#~ msgid "since %s" -#~ msgstr "sedan %s" +#~ msgid "Requires dnsutils." +#~ msgstr "Kräver dnsutils." #, fuzzy -#~ msgid "Prefer" -#~ msgstr "Inställningar" +#~ msgid "Requires gnome-network-manager" +#~ msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus." #, fuzzy -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Anslut automatiskt" +#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant." +#~ msgstr "Kräver libgtkspell." -#, fuzzy -#~ msgid "otr" -#~ msgstr "Het" +#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records." +#~ msgstr "Kräver nslookup för att använda SRV-poster." -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid expire value" -#~ msgstr "Ogiltigt servernamn" +#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +#~ msgstr "Kräver pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." + +#~ msgid "Requires python-avahi." +#~ msgstr "Kräver python-avahi." + +#~ msgid "Requires python-crypto." +#~ msgstr "Kräver python-crypto." #, fuzzy -#~ msgid "There is an error" -#~ msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." +#~ msgid "Requires python-farsight." +#~ msgstr "Kräver python-avahi." -#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +#~ msgid "" +#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " +#~ "Gajim sources." #~ msgstr "" -#~ "Hur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation " -#~ "finnas kvar." +#~ "Kräver python-gnome2-extras eller byggnation av modulen gtkspell från " +#~ "Gajims källkod." #~ msgid "" -#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to " -#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/" -#~ "Emoticons for more details." +#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " +#~ "sources." #~ msgstr "" -#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema kan inte läsas in. Du kanske måste " -#~ "uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/" -#~ "Emoticons för mer information." +#~ "Kräver python-gnome2-extras eller kompilerad trayicon-modul från Gajims " +#~ "källkod." -#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -#~ msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." +#~ msgid "Requires python-gnome2." +#~ msgstr "Kräver python-gnome2." -#~ msgid "The following message was NOT encrypted" -#~ msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat" +#~ msgid "" +#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +#~ "notification-daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-" +#~ "daemon." -#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering" +#, fuzzy +#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." +#~ msgstr "Kräver python-pyopenssl." -#~ msgid "Toggle End to End Encryption" -#~ msgstr "Växla användarkryptering" +#~ msgid "Requires python-sexy." +#~ msgstr "Kräver python-sexy." -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" -#~ msgstr "GPG-kryptering aktiverad" +#~ msgid "Requires python2.5." +#~ msgstr "Kräver python2.5." #, fuzzy -#~ msgid "No OpenPGP key assigned" -#~ msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad" +#~ msgid "" +#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in " +#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced " +#~ "Configuration Editor." +#~ msgstr "" +#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng (Allt finns i MikTeX). Du måste " +#~ "ställa in \"use_latex\" till True i avancerad konfiguration." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " -#~ "messages with OpenPGP." +#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set " +#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." #~ msgstr "" -#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " -#~ "kryptera meddelanden med GPG." - -#~ msgid "Session WILL be logged" -#~ msgstr "Sessionen KOMMER att loggas" - -#~ msgid "Session WILL NOT be logged" -#~ msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" +#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng. Du måste ställa in \"use_latex\" " +#~ "till True i avancerad konfiguration." -#~ msgid "is" -#~ msgstr "är" +#, fuzzy +#~ msgid "Requires upower and python-dbus." +#~ msgstr "Kräver python-dbus." -#~ msgid "is NOT" -#~ msgstr "är INTE" +#, fuzzy +#~ msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6" +#~ msgstr "Kräver python-gnome2." -#~ msgid "will" -#~ msgstr "kommer" +#, fuzzy +#~ msgid "Requires: gpg and python-gnupg (%(url)s)" +#~ msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface." -#~ msgid "will NOT" -#~ msgstr "kommer INTE" +#, fuzzy +#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable" +#~ msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY" -#~ msgid "The following message was encrypted" -#~ msgstr "Följande meddelande var krypterat" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)" +#~ msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface." #, fuzzy -#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" -#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering" +#~ msgid "Requires: python-docutils" +#~ msgstr "Kräver python-docutils." -#~ msgid "" -#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact " -#~ "when possible?" -#~ msgstr "" -#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om " -#~ "möjligt?" +#~ msgid "Resour_ce:" +#~ msgstr "Resur_s:" -#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -#~ msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]" +#~ msgid "Resource Conflict" +#~ msgstr "Resurskonflikt" #~ msgid "" -#~ "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" -#~ "\n" -#~ "This session's Short Authentication String is %(sas)s." +#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " +#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " +#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " +#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " +#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" #~ msgstr "" -#~ "Din chattsession med %(jid)s är krypterad.\n" -#~ "\n" -#~ "Denna sessions Short Authentication String är %(sas)s." +#~ "Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två " +#~ "eller flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server " +#~ "med samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna " +#~ "\"Hem\" och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få " +#~ "händelserna. (se nedan)" -#~ msgid "You have already verified this contact's identity." -#~ msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt." +#~ msgid "Resource:" +#~ msgstr "Resurs:" -#~ msgid "Contact's identity verified" -#~ msgstr "Kontaktens identitet är verifierad" +#~ msgid "Resource: " +#~ msgstr "Resurs: " -#~ msgid "Contact's identity NOT verified" -#~ msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad" +#~ msgid "Restless" +#~ msgstr "Rastlös" #, fuzzy -#~ msgid "Verify…" -#~ msgstr "_Verifiera" - -#~ msgid "Have you verified the contact's identity?" -#~ msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?" +#~ msgid "Resume _Download" +#~ msgstr "Hämta" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " -#~ "kryptera meddelanden med GPG." +#~ msgid "Retrieving profile…" +#~ msgstr "Hämtar profil..." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but you do not trust their " -#~ "key, so message cannot be encrypted. Use your OpenPGP client " -#~ "to trust their key." +#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)" #~ msgstr "" -#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " -#~ "kryptera meddelanden med GPG." +#~ "Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " +#~ "specificerats)" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so " -#~ "messages will be encrypted." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " -#~ "kryptera meddelanden med GPG." +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "åtta" + +#~ msgid "Role:" +#~ msgstr "Roll:" + +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Roll: " #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " -#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " -#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " -#~ "the network connection." -#~ msgstr "" -#~ "Om True, lyssna efter D-Bussignaler från NetworkManager och ändra " -#~ "statusen för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt " -#~ "till False och dem synkar med global status) baserat på om nätverkets " -#~ "status." +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Rum:" -#~ msgid "" -#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " -#~ "history will be lost)." -#~ msgstr "" -#~ "Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort " -#~ "den (all historik kommer att förloras)." +#~ msgid "Room Configuration" +#~ msgstr "Rumkonfiguration" -#~ msgid "Database cannot be read." -#~ msgstr "Databasen kan inte läsas." +#~ msgid "Room logging is enabled" +#~ msgstr "Rumsloggning är aktiverad" -#, fuzzy -#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" -#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" +#~ msgid "Room logging is now disabled" +#~ msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad" -#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." -#~ msgstr "Redigera _integritetslistor..." +#~ msgid "Room logging is now enabled" +#~ msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad" -#~ msgid "_Administrator" -#~ msgstr "_Administratör" +#, fuzzy +#~ msgid "Roster" +#~ msgstr "Visa _kontaktlista" -#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -#~ msgstr "" -#~ "Skickar ett meddelande till användare som för närvarande är anslutna till " -#~ "denna server" +#, fuzzy +#~ msgid "Roster Appearance" +#~ msgstr "Kontaktlistans utseende" -#~ msgid "Sets Message of the Day" -#~ msgstr "Ställer in dagens meddelande" +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "Springer" -#~ msgid "Updates Message of the Day" -#~ msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" +#~ msgid "Running an Errand" +#~ msgstr "Springer ett ärende" -#~ msgid "Deletes Message of the Day" -#~ msgstr "Tar bort dagens meddelande" +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "ryska" -#~ msgid "Add _Contact..." -#~ msgstr "Lägg till _kontakt..." +#~ msgid "SRV" +#~ msgstr "SRV" -#~ msgid "Profile, A_vatar" -#~ msgstr "Profil, a_vatar" +#, fuzzy +#~ msgid "SSL certificate validation" +#~ msgstr "Validering av SSL-certifikat" -#~ msgid "File _Transfers" -#~ msgstr "Fil_överföringar" +#, fuzzy +#~ msgid "S_end chat state notifications" +#~ msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:" -#~ msgid "Help online" -#~ msgstr "Hjälp på nätet" +#~ msgid "Sad" +#~ msgstr "Ledsen" -#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" -#~ msgstr "Frågor och svar (webb)" +#~ msgid "Sarcastic" +#~ msgstr "Sarkastisk" -#~ msgid "Fea_tures" -#~ msgstr "Fun_ktioner" +#~ msgid "Satisfied" +#~ msgstr "Nöjd" -#~ msgid "to %s account" -#~ msgstr "till %s konto" +#, fuzzy +#~ msgid "Save Image as…" +#~ msgstr "Spara bild som..." -#~ msgid "using %s account" -#~ msgstr "använder %s-kontot" +#~ msgid "Save _passphrase (insecure)" +#~ msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" -#~ msgid "of account %s" -#~ msgstr "för kontot %s" +#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +#~ msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" -#~ msgid "for account %s" -#~ msgstr "för kontot %s" +#~ msgid "Save as Preset Status Message" +#~ msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande" -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " -#~ "or her always seeing you as offline." -#~ msgstr "" -#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort " -#~ "auktoriseringen vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig " -#~ "som frånkopplad." +#~ msgid "Save pass_word" +#~ msgstr "Spara lösen_ord" -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" +#~ msgid "Save passphrase" +#~ msgstr "Spara lösenfras" -#~ msgid "Verify..." -#~ msgstr "Verifiera..." +#~ msgid "Save password" +#~ msgstr "Spara lösenord" -#~ msgid "This file is being used by another process." -#~ msgstr "Denna fil används av en annan process." +#, fuzzy +#~ msgid "Save status as preset" +#~ msgstr "Spara som förval..." -#~ msgid "pgp key" -#~ msgstr "pgp-nyckel" +#, python-format +#~ msgid "Saved in: %s" +#~ msgstr "Sparad i: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." -#~ msgstr "" -#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel " -#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-" -#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." +#~ msgid "Scheduled Holiday" +#~ msgstr "Planerad ledighet" #, fuzzy -#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." -#~ msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema." - -#~ msgid "Your passphrase is incorrect" -#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "green" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" -#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." +#~ msgid "Search complete history" +#~ msgstr "Logghistorik" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP key not trusted" -#~ msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig" +#~ msgid "Search database..." +#~ msgstr "_Sök i databasen" -#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -#~ msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s." +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Sök:" + +#~ msgid "Select a key to apply to the contact" +#~ msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" #, fuzzy -#~ msgid "Set logs directory" -#~ msgstr "skapar katalogen %s" +#~ msgid "Select the account with which to synchronise" +#~ msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera" -#~ msgid "Chats" -#~ msgstr "Chattar" +#~ msgid "Sen_d" +#~ msgstr "Skick_a" -#~ msgid "_Manage Bookmarks..." -#~ msgstr "_Hantera bokmärken..." +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Sänd" -#~ msgid "Change Status Message..." -#~ msgstr "Ändra statusmeddelande..." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Send %(from)s to %(to)s" +#~ msgstr "Skicka %s till %s" -#~ msgid "_Change Status Message..." -#~ msgstr "_Byt Statusmeddelande..." +#, python-format +#~ msgid "Send %s" +#~ msgstr "Skicka %s" -#~ msgid "" -#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -#~ "interested in yours" -#~ msgstr "" -#~ "Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation" +#~ msgid "Send Authorization to" +#~ msgstr "Skicka auktorisering till" -#~ msgid "Error description..." -#~ msgstr "Felbeskrivning..." +#~ msgid "Send Cus_tom Status" +#~ msgstr "Skicka a_npassad status" #, fuzzy -#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)" +#~ msgid "Send File..." +#~ msgstr "Skicka _fil..." -#, fuzzy -#~ msgid "All Chat Histories" -#~ msgstr "Gamla berättelser" +#~ msgid "Send Group M_essage" +#~ msgstr "Skicka gruppm_eddelande" -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Mer" +#, fuzzy +#~ msgid "Send Server Message…" +#~ msgstr "_Skicka servermeddelande..." -#~ msgid "creating %s directory" -#~ msgstr "skapar katalogen %s" +#~ msgid "Send Single Message" +#~ msgstr "Skicka ett meddelande" -#~ msgid "%s is not the name of a group chat." -#~ msgstr "%s är inte namnet på en gruppchatt." +#, fuzzy +#~ msgid "Send Single Message..." +#~ msgstr "Skicka ett _meddelande..." -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Sessionshantering" +#, fuzzy +#~ msgid "Send Single Message…" +#~ msgstr "Skicka ett _meddelande" -#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." -#~ msgstr "" -#~ "Gajim-sessionen lagras vid utloggning och återskapas vid inloggning." +#~ msgid "Send Single _Message..." +#~ msgstr "Skicka ett _meddelande" -#~ msgid "Requires python-gnome2." -#~ msgstr "Kräver python-gnome2." +#, fuzzy +#~ msgid "Send Single _Message…" +#~ msgstr "Skicka ett _meddelande" -#~ msgid "SRV" -#~ msgstr "SRV" +#~ msgid "Send _File..." +#~ msgstr "Skicka _fil..." -#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." -#~ msgstr "Möjlighet att ansluta till servrar som använder SRV-poster." +#, fuzzy +#~ msgid "Send _New Message" +#~ msgstr "_Nytt meddelande" -#~ msgid "Requires dnsutils." -#~ msgstr "Kräver dnsutils." +#~ msgid "Send _New Message..." +#~ msgstr "Skicka _Nytt Meddelande..." -#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records." -#~ msgstr "Kräver nslookup för att använda SRV-poster." +#~ msgid "Send _keep-alive packets" +#~ msgstr "Skicka _keep-alive-paket" -#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajim behöver Xserver för att köra. Avbryter..." +#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Skicka en fil (Ctrl+F)" #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" -#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare" +#~ msgid "Send file?" +#~ msgstr "Skicka _fil" -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..." +#~ msgid "Send message and close window" +#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" -#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Send this file to %s:\n" +#~ msgid_plural "Send these files to %s:\n" +#~ msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:" +#~ msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:" #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..." - -#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" -#~ msgstr "Gajim behöver pywin32 för att köra" - #~ msgid "" -#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it " -#~ "at %s" +#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP " +#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to " +#~ "\"\"." #~ msgstr "" -#~ "Kontrollera att Pywin32 är installerat på ditt system. Du kan hämta det " -#~ "på %s" +#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel " +#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-" +#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." -#~ msgid "Gajim is already running" -#~ msgstr "Gajim körs redan" +#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +#~ msgstr "" +#~ "Skickar ett meddelande till användare som för närvarande är anslutna till " +#~ "denna server" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n" -#~ "Run anyway?" +#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." #~ msgstr "" -#~ "En annan instans of Gajim verkar redan vara igång\n" -#~ "Starta ändå?" - -#~ msgid "A programming error has been detected" -#~ msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaljer" +#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel " +#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-" +#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment " -#~ "variable probably not correctly set)" +#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." #~ msgstr "" -#~ "Gnome-nyckelring är installerat men inte \t\t\t\tkorrekt startad " -#~ "(miljövariabeln är förmodligen inte \t\t\t\tkorrekt inställd)" +#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel " +#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-" +#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." -#~ msgid "Jabber ID: " -#~ msgstr "Jabber-ID: " +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "serbiska" -#~ msgid "Resource: " -#~ msgstr "Resurs: " +#~ msgid "Serious" +#~ msgstr "Seriös" -#~ msgid "Subscription: " -#~ msgstr "Prenumeration: " +#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +#~ msgstr "" +#~ "Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" -#, fuzzy -#~ msgid "Mood: " -#~ msgstr "Humör:" +#~ msgid "Server %s provided a different registration form" +#~ msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär" #, fuzzy -#~ msgid "Activity: " -#~ msgstr "Aktivitet:" +#~ msgid "Server Message Archive" +#~ msgstr "_Skicka servermeddelande..." -#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -#~ msgstr "Kontrollera vid uppstart om Gajim är _standardklient för Jabber" +#~ msgid "Server address required." +#~ msgstr "Serveradress krävs." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " -#~ "startup." -#~ msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart." +#~ msgid "Server replied: %s" +#~ msgstr "Servern svarade: %s" -#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" -#~ msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber" +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" -#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" -#~ msgstr "Vill du göra Gajim till standardklient för Jabber?" +#~ msgid "Service returned an error." +#~ msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." -#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -#~ msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber" +#~ msgid "Session Management" +#~ msgstr "Sessionshantering" -#~ msgid "Execute Command..." -#~ msgstr "Kör kommando..." +#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +#~ msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)" -#~ msgid " a window/tab opened with that contact " -#~ msgstr " ett fönster/flik öppnad med den kontakten " +#~ msgid "Session WILL NOT be logged" +#~ msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Åtgärder" +#~ msgid "Session WILL be logged" +#~ msgstr "Sessionen KOMMER att loggas" -#~ msgid "Conditions" -#~ msgstr "Villkor" +#~ msgid "" +#~ "Session bus is not available.\n" +#~ "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +#~ msgstr "" +#~ "Sessionsbussen är inte tillgänglig.\n" +#~ "Läs http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus för hjälp" -#~ msgid "Advanced Notifications Control" -#~ msgstr "Avancerad notifieringskontroll" +#~ msgid "Session negotiation cancelled" +#~ msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts" -#~ msgid "Busy " -#~ msgstr "Upptagen " +#~ msgid "Set Activity" +#~ msgstr "Ställ in aktivitet" #, fuzzy -#~ msgid "Contact Change Status " -#~ msgstr "Kontakten ändrade status" +#~ msgid "Set Avatar…" +#~ msgstr "Välj Bild" -#~ msgid "Don't have " -#~ msgstr "Har inte " +#~ msgid "Set Custom _Avatar..." +#~ msgstr "Ställ in anpassad _avatar..." #, fuzzy -#~ msgid "File Transfer Started " -#~ msgstr "Filöverföring Stoppad" +#~ msgid "Set MOTD…" +#~ msgstr "Ange MOTD..." -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Message Highlight " -#~ msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" +#~ msgid "Set Message of the Day" +#~ msgstr "Ställ in dagens meddelande" + +#~ msgid "Set Mood" +#~ msgstr "Ange humör" + +#~ msgid "Set an activity" +#~ msgstr "Ställ in en aktivitet" #, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Message Received " -#~ msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt" +#~ msgid "Set logs directory" +#~ msgstr "skapar katalogen %s" -#~ msgid "Launch a command" -#~ msgstr "Kör ett kommando" +#~ msgid "Set my profile when I connect" +#~ msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter" -#~ msgid "One or more special statuses..." -#~ msgstr "En eller flera speciella statusar..." +#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +#~ msgstr "Sätt statusmeddelandet till nu spelandes _musikspår" -#~ msgid "Online / Free For Chat" -#~ msgstr "Ansluten / Ledig för chatt" +#~ msgid "Sets Message of the Day" +#~ msgstr "Ställer in dagens meddelande" -#~ msgid "Play a sound" -#~ msgstr "Spela upp ett ljud" +#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +#~ msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"." -#~ msgid "When " -#~ msgstr "När " +#~ msgid "Shaving" +#~ msgstr "Rakar sig" + +#~ msgid "Shocked" +#~ msgstr "Chockad" + +#~ msgid "Shopping" +#~ msgstr "Handlar" + +#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" +#~ msgstr "" +#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session när det är möjligt?" #~ msgid "" -#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar " -#~ "flash" +#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact " +#~ "when possible?" #~ msgstr "" -#~ "_Aktivera fönsterhanterarens UrgencyHint för att chattfönster ska blinka " -#~ "i verktygsraden" +#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om " +#~ "möjligt?" -#~ msgid "_Disable auto opening chat window" -#~ msgstr "_Inaktivera automatiskt öppning av chattfönster" +#, fuzzy +#~ msgid "Show / hide contact list" +#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" -#~ msgid "_Disable existing popup window" -#~ msgstr "_Inaktivera befintligt popupfönster" +#, fuzzy +#~ msgid "Show Roster" +#~ msgstr "Visa _kontaktlista" -#~ msgid "_Disable existing sound for this event" -#~ msgstr "_Inaktivera befintligt ljud för denna händelse" +#, fuzzy +#~ msgid "Show _Active Contacts" +#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" #, fuzzy -#~ msgid "_Disable showing event in notification area" -#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista" +#~ msgid "Show _Contact List" +#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" -#~ msgid "_Disable showing event in roster" -#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista" +#~ msgid "Show _Roster" +#~ msgstr "Visa _kontaktlista" -#~ msgid "_Inform me with a popup window" -#~ msgstr "_Informera mig med ett popupfönster" +#~ msgid "Show _roster" +#~ msgstr "Visa _kontaktlista" -#~ msgid "_Open chat window with user" -#~ msgstr "_Öppna chattfönster med användare" +#~ msgid "Show a list of formattings" +#~ msgstr "Visa en lista över formateringar" -#~ msgid "_Show event in roster" -#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en " +#~ "anslutning." -#~ msgid "and I " -#~ msgstr "och jag " +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " +#~ "Can be 'warn', or 'none'." +#~ msgstr "" +#~ "Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en " +#~ "anslutning." + +#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." +#~ msgstr "Visa en varningsdialog innan standard-SSL-biblioteket används." #, fuzzy -#~ msgid "contact(s)" -#~ msgstr "Kontakter" +#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" +#~ msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista" -#~ msgid "for " -#~ msgstr "för " +#, fuzzy +#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" +#~ msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)" #, fuzzy -#~ msgid "group(s)" -#~ msgstr "Grupper" +#~ msgid "Show chat history" +#~ msgstr "Logghistorik" -#~ msgid "when I'm in" -#~ msgstr "när jag är i" +#, fuzzy +#~ msgid "Show chatstate in contact list" +#~ msgstr "Visa stängningsknapp i flik?" -#~ msgid "_Allow him/her to see my status" -#~ msgstr "_Tillåt henne/honom att se min status" +#, fuzzy +#~ msgid "Show chatstate in tabs" +#~ msgstr "Visa stängningsknapp i flik?" #, fuzzy -#~ msgid "Descrition:" -#~ msgstr "Beskrivning: " +#~ msgid "" +#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this " +#~ "contact and does not have focus." +#~ msgstr "" +#~ "Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/" +#~ "upptagen/osynlig" -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Avancerat..." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)" +#~ msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista" -#~ msgid "Display _activity of contacts in roster" -#~ msgstr "Visa _aktivitet för kontakter i kontaktlista" +#, fuzzy +#~ msgid "Show next pending event" +#~ msgstr "Visa alla väntande _händelser" -#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" -#~ msgstr "Visa _låtar för kontakter i kontaktlista" +#, fuzzy +#~ msgid "Show offline contacts" +#~ msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" -#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" -#~ msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista" +#, fuzzy +#~ msgid "Show only active contacts" +#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " -#~ "window" -#~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " -#~ "gruppchattsfönstren" +#~ msgid "Show only in contact list" +#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster " -#~ "window" -#~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " -#~ "gruppchattsfönstren" +#~ msgid "Show only in roster" +#~ msgstr "Visa enbart i _registret" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" #~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " -#~ "gruppchattsfönstren" +#~ "Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/" +#~ "upptagen/osynlig" -#~ msgid "Gajim Instant Messenger" -#~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gajim" +#, fuzzy +#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list" +#~ msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "engelska" +#, fuzzy +#~ msgid "Show status changes (Default)" +#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "vitryska" +#, fuzzy +#~ msgid "Show subject after _joining a group chat" +#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "bulgariska" +#~ msgid "Show systray:" +#~ msgstr "Visa i notifieringsyta:" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "bretonska" +#, fuzzy +#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "tjeckiska" +#~ msgid "Shows or hides the ipython window" +#~ msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "tyska" +#~ msgid "Shows or hides the roster window" +#~ msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "grekiska" +#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +#~ msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt" -#~ msgid "British" -#~ msgstr "brittiska" +#~ msgid "Shy" +#~ msgstr "Blyg" -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "esperanto" +#~ msgid "Sick" +#~ msgstr "Sjuk" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "spanska" +#~ msgid "Since %s" +#~ msgstr "Från %s" -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "baskiska" +#~ msgid "Single Message" +#~ msgstr "Enstaka meddelande" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "franska" +#, python-format +#~ msgid "Single Message in account %s" +#~ msgstr "Ett meddelande i kontot %s" -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "kroatiska" +#, python-format +#~ msgid "Single Message using account %s" +#~ msgstr "Ett meddelande med kontot %s" -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "italienska" +#, fuzzy +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Storlek: " -#~ msgid "Norwegian (b)" -#~ msgstr "norska (bokmål)" +#, python-format +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "Storlek: %s" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "nederländska" +#~ msgid "Skiing" +#~ msgstr "Åker skidor" -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "norska (nynorsk)" +#~ msgid "Sleepy" +#~ msgstr "Sömning" -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "polska" +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "slovakiska" -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "portugisiska" +#~ msgid "Smoking" +#~ msgstr "Röker" -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "brasiliansk portugisiska" +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" +#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "ryska" +#~ msgid "Socializing" +#~ msgstr "Minglar" -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "serbiska" +#, fuzzy +#~ msgid "Soliloquy" +#~ msgstr "Monolog" -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "slovakiska" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " +#~ "checked, Gajim will just display the plain message text." +#~ msgstr "" +#~ "Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger " +#~ "etc). Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext." -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "svenska" +#~ msgid "" +#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +#~ msgstr "" +#~ "Ljud att spela när MUC-meddelande anländer. (Denna inställning behandlas " +#~ "endast om notify_on_all_muc_messages är satt till True)" -#~ msgid "Chinese (Ch)" -#~ msgstr "kinesiska" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "spanska" + +#~ msgid "Spellchecking of composed messages." +#~ msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden." #~ msgid "Spelling language" #~ msgstr "Stavningsspråk" -#~ msgid "all or space separated status" -#~ msgstr "alla eller mellanslagsseparerad status" - -#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" -#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"both\"" +#~ msgid "Spontaneous" +#~ msgstr "Spontan" -#~ msgid "'yes', 'no' or ''" -#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"\"" +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Avstannad" -#~ msgid "Check your connection or try again later" -#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare" +#, fuzzy +#~ msgid "Start Chat with Contact" +#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s" -#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -#~ msgstr "Fel vid körning av \"%(command)s\": %(error)s" +#~ msgid "Start Chat with account %s" +#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s" -#~ msgid "error: cannot open %s for reading" -#~ msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" +#, fuzzy +#~ msgid "Start New Conversation" +#~ msgstr "Fortsatt konversation" -#~ msgid "Unable to bind to port %s." -#~ msgstr "Kunde inte binda till port %s." +#~ msgid "Start _Chat" +#~ msgstr "Starta _chatt" -#~ msgid "" -#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -#~ "cancelled." -#~ msgstr "" -#~ "Du kanske har en annan Gajiminstans igång. Filöverföringen kommer stängas." +#~ msgid "Start of week" +#~ msgstr "Början av veckan" -#~ msgid "A GTK+ jabber client" -#~ msgstr "En GTK+ jabberklient" +#~ msgid "Starts chat, using this account" +#~ msgstr "Startar chatt, med detta kontot" -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Villkor" +#, fuzzy +#~ msgid "Status Messages" +#~ msgstr "Statusmeddelande" -#~ msgid "when I am " -#~ msgstr "när jag är " +#, fuzzy +#~ msgid "Status Preset" +#~ msgstr "Statusmeddelande" -#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -#~ msgstr "Kräver pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +#, python-format +#~ msgid "Status is now: %(status)s" +#~ msgstr "Status är nu: %(status)s" -#~ msgid "LaTeX" -#~ msgstr "LaTeX" +#, python-format +#~ msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s" -#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." -#~ msgstr "Transformera LaTeX-uttryck mellan $$ $$." +#, fuzzy +#~ msgid "Status message text color." +#~ msgstr "text för statusmeddelande" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set " -#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." -#~ msgstr "" -#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng. Du måste ställa in \"use_latex\" " -#~ "till True i avancerad konfiguration." +#~ msgid "Status message text font." +#~ msgstr "text för statusmeddelande" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in " -#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced " -#~ "Configuration Editor." -#~ msgstr "" -#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng (Allt finns i MikTeX). Du måste " -#~ "ställa in \"use_latex\" till True i avancerad konfiguration." +#~ msgid "Status messages displayed in chat window" +#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Status:" #, fuzzy -#~ msgid "Requires python-farsight." -#~ msgstr "Kräver python-avahi." +#~ msgid "Still connected to the server" +#~ msgstr "Du är inte ansluten till servern" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Stoppar vald filöverföring" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppad" #, fuzzy -#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#~ msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#~ msgid "Store History" +#~ msgstr "Logghistorik" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -#~ msgstr "" -#~ "Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " -#~ "specificerats)" +#~ msgid "Store history for this chat" +#~ msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" +#~ msgid "Stressed" +#~ msgstr "Stressad" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Too many arguments. \n" -#~ "Type \"%s help %s\" for more info" -#~ msgstr "" -#~ "För många argument. \n" -#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "Stark" + +#~ msgid "Studying" +#~ msgstr "Studerar" #, fuzzy +#~ msgid "Su_bject" +#~ msgstr "Ämne" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Ämne:" + +#, python-format #~ msgid "" -#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" -#~ "Type \"%s help %s\" for more info" +#~ "Subject: %(subject)s\n" +#~ "%(message)s" #~ msgstr "" -#~ "Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n" -#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info" +#~ "Ämne: %(subject)s\n" +#~ "%(message)s" #~ msgid "Subject: %s" #~ msgstr "Ämne: %s" +#, python-format +#~ msgid "Subject: %s\n" +#~ msgstr "Ämne: %s\n" + #, fuzzy -#~ msgid "Mood: %s" -#~ msgstr "Humör:" +#~ msgid "Subscription" +#~ msgstr "Prenumeration:" #, fuzzy -#~ msgid "Activity: %s" -#~ msgstr "Aktivitet:" +#~ msgid "Subscription Removed" +#~ msgstr "Prenumerationsbegäran" -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" +#~ msgid "Subscription request" +#~ msgstr "Prenumerationsbegäran" -#~ msgid "_Disable showing event in systray" -#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i notifieringsyta" +#, python-format +#~ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" +#~ msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s" -#~ msgid "_Show event in systray" -#~ msgstr "_Visa händelse i notifieringsytan" +#, python-format +#~ msgid "Subscription request from %s" +#~ msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Always use GNOME default applications" -#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" +#~ msgid "Subscription request has been sent" +#~ msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts" -#, fuzzy -#~ msgid "Always use Xfce default applications" -#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" +#~ msgid "Subscription: " +#~ msgstr "Prenumeration: " #, fuzzy -#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" -#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim" - -#~ msgid "Show systray:" -#~ msgstr "Visa i notifieringsyta:" +#~ msgid "Suffix" +#~ msgstr "Suffix:" -#~ msgid "Nickname not allowed: %s" -#~ msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s" +#~ msgid "Sunbathing" +#~ msgstr "Solar" -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "vi prenumererar nu på %s" +#~ msgid "Surprised" +#~ msgstr "Överraskad" -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "vi prenumererar inte längre på %s" +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "svenska" -#~ msgid "Account Modification" -#~ msgstr "Kontoändring" +#~ msgid "Swimming" +#~ msgstr "Simmar" -#~ msgid "" -#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS " -#~ "will be disabled" -#~ msgstr "" -#~ "Kryssa i det här så att Gajim ansluter till port 5223 där äldre servrar " -#~ "förväntades ha SSL-stöd. Observera att Gajim använder TLS-kryptering som " -#~ "standard om servern har stöd för det, samt att med det här alternativet " -#~ "så kommer TLS att inaktiveras" +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Växla till %s" -#~ msgid "Edit Personal Information..." -#~ msgstr "Redigera personlig information..." +#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" +#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" -#~ msgid "Hostname: " -#~ msgstr "Värdnamn: " +#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" +#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -#~ "permission only for you" -#~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer Gajim att spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs" -#~ "\"-rättigheter enbart för dig och din administratör" +#~ msgid "Synchronise : select contacts" +#~ msgstr "Synkronisera : välj kontakter" -#~ msgid "Port: " -#~ msgstr "Port: " +#~ msgid "Synchronise contacts" +#~ msgstr "Synkronisera kontakter" -#~ msgid "Save _passphrase (insecure)" -#~ msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronize logs with server" +#~ msgstr "Synkronisera kontakter" -#~ msgid "Use _SSL (legacy)" -#~ msgstr "Använd _SSL (äldre)" +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronize the status of all accounts" +#~ msgstr "Ändrar status för konto eller konton" -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "Lägg till" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "System bus is not available.\n" +#~ "Try reading %(url)s" +#~ msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "Stäng" +#~ msgid "THANKS:" +#~ msgstr "TACK:" -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "Ta bort" +#, fuzzy +#~ msgid "T_heme" +#~ msgstr "T_ema:" -#~ msgid "" -#~ "Receive a Message\n" -#~ "Contact Disconnected \n" -#~ "Contact Change Status \n" -#~ "Group Chat Message Highlight \n" -#~ "Group Chat Message Received \n" -#~ "File Transfer Request \n" -#~ "File Transfer Started \n" -#~ "File Transfer Finished" -#~ msgstr "" -#~ "Ta emot ett meddelande\n" -#~ "Kontakten kopplade från \n" -#~ "Kontakten ändrade status \n" -#~ "Markeringsmeddelande i gruppchatt \n" -#~ "Meddelande mottaget i gruppchatt \n" -#~ "Filöverföring begärd \n" -#~ "Filöverföring startad \n" -#~ "Filöverföring färdig" +#~ msgid "Taking a Bath" +#~ msgstr "Tar ett bad" -#~ msgid "" -#~ "contact(s)\n" -#~ "group(s)\n" -#~ "everybody" -#~ msgstr "" -#~ "kontakt(er)\n" -#~ "grupp(er)\n" -#~ "alla" +#~ msgid "Taking a Shower" +#~ msgstr "Tar en dusch" -#~ msgid "" -#~ "Account row\n" -#~ "Group row\n" -#~ "Contact row\n" -#~ "Chat Banner" -#~ msgstr "" -#~ "Kontorad\n" -#~ "Grupprad\n" -#~ "Kontaktrad\n" -#~ "Chattbanner" +#~ msgid "Talking" +#~ msgstr "Pratar" -#~ msgid "" -#~ "Enter JID or Contact name\n" -#~ "Groupchat Histories\n" -#~ "All Chat Histories" -#~ msgstr "" -#~ "Ange JID eller kontaktens namn\n" -#~ "Historik för gruppchattar\n" -#~ "All chatthistorik" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" -#~ msgid "gtk-delete" -#~ msgstr "Ta bort" +#~ msgid "Text _color:" +#~ msgstr "Text_färg:" -#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)" -#~ msgstr "Skicka en fil (Ctrl+F)" +#~ msgid "Text _font:" +#~ msgstr "Text_typsnitt:" #~ msgid "" -#~ "All chat states\n" -#~ "Composing only\n" -#~ "Disabled" +#~ "Text below this line is what has been said since the\n" +#~ "last time you paid attention to this group chat" #~ msgstr "" -#~ "Alla chattstatusar\n" -#~ "Endast skrivande\n" -#~ "Inaktiverad" +#~ "Texten under denna linje är vad som har sagts\n" +#~ "sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt" + +#~ msgid "Thankful" +#~ msgstr "Tacksam" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Autodetect on every Gajim startup\n" -#~ "Always use GNOME default applications\n" -#~ "Always use KDE default applications\n" -#~ "Always use Xfce default applications\n" -#~ "Custom" +#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really " +#~ "want to encrypt this message?" #~ msgstr "" -#~ "Detektera vid varje Gajimstart\n" -#~ "Använd alltid GNOMEs standardprogram\n" -#~ "Använd alltid KDEs standardprogram\n" -#~ "Använd alltid Xfces standardprogram\n" -#~ "Anpassa" +#~ "GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. " +#~ "Vill du verkligen kryptera detta meddelande?" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Detached roster with detached chats\n" -#~ "Detached roster with single chat\n" -#~ "Single window for everything\n" -#~ "Detached roster with chat grouped by account\n" -#~ "Detached roster with chat grouped by type" +#~ "The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose " +#~ "another one." #~ msgstr "" -#~ "Frikopplad kontaktlista med frikopplade chattar\n" -#~ "Frikopplad kontaktlista med en chatt\n" -#~ "Ett enda fönster för allting\n" -#~ "Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter konto\n" -#~ "Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter typ" +#~ "Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn." -#~ msgid "" -#~ "Pop it up\n" -#~ "Notify me about it\n" -#~ "Show only in roster" -#~ msgstr "" -#~ "Visa popup\n" -#~ "Notifiera mig om den\n" -#~ "Visa endast i kontaktlista" +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Kontot \"%s\" har blivit registrerat med Jabberservern." -#~ msgid "" -#~ "none\n" -#~ "both\n" -#~ "from\n" -#~ "to" +#~ msgid "The auto away status message" +#~ msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du är frånvarande" + +#~ msgid "The auto not available status message" +#~ msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du inte är tillgänglig" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status." #~ msgstr "" -#~ "ingen\n" -#~ "båda\n" -#~ "från\n" -#~ "till" +#~ "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status." -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Avbryt" +#, fuzzy +#~ msgid "The contact and you want to exchange presence information" +#~ msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" -#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -#~ msgstr "pysqlite2- (aka python-pysqlite2) beroende saknas. Stänger av..." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." +#~ "gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all " +#~ "history will be lost)." +#~ msgstr "" +#~ "Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac." +#~ "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer " +#~ "att förloras)." #~ msgid "" -#~ "Session bus is not available.\n" -#~ "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " +#~ "history will be lost)." #~ msgstr "" -#~ "Sessionsbussen är inte tillgänglig.\n" -#~ "Läs http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus för hjälp" +#~ "Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort " +#~ "den (all historik kommer att förloras)." -#~ msgid "Banners and clickable links" -#~ msgstr "Banners och klickbara länkar" +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Filen får inte vara mer än 32 kilobytes." -#~ msgid "Requires python-sexy." -#~ msgstr "Kräver python-sexy." +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor" -#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -#~ msgstr "GTK+ runtime saknar libgladestöd" +#~ msgid "The following message was NOT encrypted" +#~ msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat" -#~ msgid "" -#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -#~ "version from %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ta bort din nuvarande GTK+ runtime och installera senaste stabila version " -#~ "från %s" +#~ msgid "The following message was encrypted" +#~ msgstr "Följande meddelande var krypterat" -#~ msgid "" -#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -#~ msgstr "Kontrollera att GTK+ och PyGTK har libglade-stöd i ditt system." +#, fuzzy +#~ msgid "The form is not filled correctly." +#~ msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." -#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -#~ msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera" +#, fuzzy +#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." +#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "OK" +#, fuzzy +#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." +#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." #~ msgid "" #~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " @@ -15463,852 +12750,1970 @@ msgstr "Registreringen misslyckades" #~ "Värden %s som du konfigurerade som det avancerade alternativet " #~ "ft_add_hosts_to_send är inte giltig, därför ignoreras den." -#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" -#~ msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte" +#, fuzzy +#~ msgid "The nickname contains invalid characters." +#~ msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." + +#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +#~ msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." #~ msgid "" -#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +#~ "The remote client selected these options:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Continue with the session?" #~ msgstr "" -#~ "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta." +#~ "Fjärrklienten har valt dessa alternativ:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Vill du fortsätta med sessionen?" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -#~ "sent." +#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Are these options acceptable?" #~ msgstr "" -#~ "Du är inte ansluten eller visas inte för andra. Ditt meddelande kunde " -#~ "inte skickas." +#~ "Fjärrklienten vill förhandla en session med dessa funktioner:\n" +#~ "\n" +#~ "\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tGodtar du dessa alternativ?" -#~ msgid "[This message is encrypted]" -#~ msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" +#~ msgid "The user ID must not contain a resource." +#~ msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs." -#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." -#~ msgstr "En ikon i aktivitetsfältet som beskriver aktuell närvaro." +#, fuzzy +#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available." +#~ msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas." + +#~ msgid "There is no pending subscription request." +#~ msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran." #~ msgid "" -#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " -#~ "sources." +#~ "There was an error while publishing your personal information, try again " +#~ "later." #~ msgstr "" -#~ "Kräver python-gnome2-extras eller kompilerad trayicon-modul från Gajims " -#~ "källkod." +#~ "Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, " +#~ "försök igen senare." -#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." -#~ msgstr "Kräver PyGTK >= 2.10." +#~ msgid "Thinking" +#~ msgstr "Tänker" -#~ msgid "Add Special _Notification" -#~ msgstr "Lägg till speciell _notifiering" +#~ msgid "Thirsty" +#~ msgstr "Törstig" -#~ msgid "Assign Open_PGP Key" -#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility." +#~ msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet." + +#~ msgid "This account is already configured in Gajim." +#~ msgstr "Detta kontot är redan konfigurerat i Gajim." #~ msgid "" -#~ "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " -#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" +#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " +#~ "is active, it is first stopped and then removed" #~ msgstr "" -#~ "Användning: /%(command)s <åtgärd>, skickar åtgärd till aktuell " -#~ "gruppchatt. Använd tredje person. (t.ex. /%(command)s exploderar.)" +#~ "Denna åtgärd tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är " +#~ "aktiv så stoppas den först och tas sedan bort" -#~ msgid "No help info for /%s" -#~ msgstr "Ingen hjälp för /%s" +#~ msgid "This bookmark has invalid data" +#~ msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" -#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -#~ msgstr "Aktivera link-local-/zeroconf-meddelanden" +#, fuzzy +#~ msgid "This can not be undone." +#~ msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" -#~ msgid "Nickname not found: %s" -#~ msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" +#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." +#~ msgstr "" +#~ "Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen." + +#, fuzzy +#~ msgid "This contact does not support HTML" +#~ msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " -#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " -#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." +#~ "This contact is interested in your presence information, but you are not " +#~ "interested in their presence" #~ msgstr "" -#~ "Användning: /%s [reason], bannlyser JID från rummet. " -#~ "Smeknamnet kan substitueras, men inte om det innehåller \"@\". Of JID " -#~ "befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. " -#~ "Stödjer INTE mellanslag i smeknamn." +#~ "Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte " +#~ "intresserad av hans/hennes" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " -#~ "if specified." -#~ msgstr "" -#~ "Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och " -#~ "visar anledning om sådan specificerades." +#~ msgid "This file is being used by another process." +#~ msgstr "Denna fil används av en annan process." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, " -#~ "optionally providing a reason." +#~ "This history manager is not intended for viewing chat history. If you are " +#~ "looking for such functionality, please use the history window instead.\n" +#~ "\n" +#~ "You can use this program to delete or export history. Either select logs " +#~ "from the left or search the database." #~ msgstr "" -#~ "Användning: /%s [anledning], bjuder in JID till den aktuella " -#~ "gruppchatten med en valfri anledning." +#~ "Denna logghanterare är inte tänkt för loggvisning. Om du letar efter " +#~ "sådan funktionalitet så bör du använda historikfönstret istället.\n" +#~ "\n" +#~ "Använd detta program för att ta bort eller exportera loggar. Du kan välja " +#~ "loggar från vänstra sidan och/eller sökdatabasen nedan." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server " -#~ "optionally using specified nickname." +#~ "This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" +#~ "Normally, the allocated database size will not be freed, it will just " +#~ "become reusable. This operation may take a while." #~ msgstr "" -#~ "Användning: /%s @[/smeknamn], erbjuder att delta i " -#~ "rum@server med valbart smeknamn" +#~ "Normalt så frigörs inte den allokerade databasen, den blir bara " +#~ "återanvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, " +#~ "klicka NEJ annars.\n" +#~ "\n" +#~ "Om du väljer JA, vänta..." -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by " -#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." -#~ msgstr "" -#~ "Användning: /%s [anledning], tar bort deltagaren angiven med " -#~ "smeknamn från gruppchatten och visar en valfri anledning." +#~ msgid "This is an irreversible operation." +#~ msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord." -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -#~ "message to the occupant specified by nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Användning: /%s [meddelande], öppnar ett privat " -#~ "meddelandefönster och skickar ett meddelande till deltagaren angiven med " -#~ "smeknamn." +#~ msgid "This is not a group chat" +#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt" -#~ msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." -#~ msgstr "" -#~ "Användning: /%s , ändrar ditt smeknamn i aktuell gruppchatt." +#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." +#~ msgstr "Denna jabber-entitet visar inga kommandon." -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." +#, fuzzy +#~ msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" #~ msgstr "" -#~ "Användning: /%s [ämne], visar eller uppdaterar ämnet för aktuell " -#~ "gruppchatt." +#~ "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -#~ msgstr "" -#~ "Användning: /%s , skickar meddelande utan att leta efter " -#~ "andra kommandon." +#~ msgid "This session is encrypted" +#~ msgstr "Denna session är krypterad" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s , prevent to send you messages or private " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Användning: /%s , förhindra att skicka dig " -#~ "meddelanden eller privata meddelanden." +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Timeout" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s , allow to send you messages and private " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Användning: /%s , tillåt att skicka dig meddelanden " -#~ "och privata meddelanden." +#~ msgid "Timeout loading image" +#~ msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild" -#~ msgid "B_OSH Port:" -#~ msgstr "B_OSH-port:" +#~ msgid "Tired" +#~ msgstr "Trött" -#~ msgid "Show _roster" -#~ msgstr "Visa _kontaktlista" +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "Till %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the account with which to synchronise" -#~ msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera" +#~ msgid "To all online users" +#~ msgstr "Till alla anslutna användare" + +#~ msgid "To all users" +#~ msgstr "Till alla användare" + +#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." +#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" + +#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." +#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser." #~ msgid "" -#~ "%(title)s by %(artist)s\n" -#~ "from %(source)s" +#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." #~ msgstr "" -#~ "%(title)s av %(artist)s\n" -#~ "från %(source)s" +#~ "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta." -#~ msgid "This account is already configured in Gajim." -#~ msgstr "Detta kontot är redan konfigurerat i Gajim." +#, fuzzy +#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected." +#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" -#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" -#~ msgstr "Filöverföringen stoppades av kontakten på andra sidan" +#, fuzzy +#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." +#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Allmän" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Till:" -#~ msgid "Mood" -#~ msgstr "Humör" +#~ msgid "Toggle End to End Encryption" +#~ msgstr "Växla användarkryptering" + +#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle full / compact view" +#~ msgstr "Visa alltid kompakt _vy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" +#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering" + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " -#~ "Gajim sources." +#~ "Too many arguments. \n" +#~ "Type \"%s help %s\" for more info" #~ msgstr "" -#~ "Kräver python-gnome2-extras eller byggnation av modulen gtkspell från " -#~ "Gajims källkod." +#~ "För många argument. \n" +#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information" -#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#, fuzzy +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Till" + +#~ msgid "Transferred: " +#~ msgstr "Överfört: " + +#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." +#~ msgstr "Transformera LaTeX-uttryck mellan $$ $$." + +#, python-format +#~ msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" #~ msgstr "" -#~ "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ-transporter) på jabberservrar" +#~ "Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: " +#~ "%(error)s" -#~ msgid "Modify Account" -#~ msgstr "Redigera konto" +#~ msgid "Transports will be removed" +#~ msgstr "Transporter kommer att tas bort" -#~ msgid "Gajim account %s" -#~ msgstr "Gajim-konto %s" +#~ msgid "Traveling" +#~ msgstr "Reser" -#~ msgid "PyOpenSSL" -#~ msgstr "PyOpenSSL" +#~ msgid "Treat all incoming messages as:" +#~ msgstr "Behandla alla inkommande meddelanden som:" -#~ msgid "gnome-keyring" -#~ msgstr "gnome-keyring" +#, fuzzy +#~ msgid "Ttitle" +#~ msgstr "Titel:" -#~ msgid "Notification-daemon" -#~ msgstr "Notification-daemon" +#, fuzzy +#~ msgid "Type Nickname" +#~ msgstr "Smeknamn" -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Overksam" +#, fuzzy +#~ msgid "Type User ID" +#~ msgstr "Användar-id:" -#~ msgid "libsexy" -#~ msgstr "libsexy" +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Typ: " -#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -#~ msgstr "" -#~ "%s har inte sänt ut en OpenPGP-nyckel och du har inte heller tilldelat en" +#, python-format +#~ msgid "Type: %s" +#~ msgstr "Typ: %s" -#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#~ msgstr "" -#~ "Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som " -#~ "prefix)" +#~ msgid "URI to handle" +#~ msgstr "URI att hantera" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " -#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: /%s , skickar handling till aktivt rum. Använd " -#~ "tredje person. (t.ex. /%s exploderar.)" +#~ msgid "URL Color" +#~ msgstr "Färg" -#~ msgid "Please fill in the data for your new account" -#~ msgstr "Fyll i informationen för ditt nya konto" +#, python-format +#~ msgid "Unable to bind to port %d." +#~ msgstr "Kunde inte binda till port %d." -#~ msgid "_Retype Password:" -#~ msgstr "Skriv om _lösenord:" +#~ msgid "Unable to bind to port %s." +#~ msgstr "Kunde inte binda till port %s." -#~ msgid "" -#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " -#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " -#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" -#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " -#~ "running." -#~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer alla lokala kontakter som använder en Bonjour-" -#~ "kompatibel chattklient (som iChat, Trillian eller Gaim) visas i " -#~ "registret. Du behöver inte vara ansluten till en jabberserver för att det " -#~ "ska fungera.Alternativet är bara tillgängligt om python-avahi är " -#~ "installerat och avahi-daemon körs." +#~ msgid "Unable to decrypt message" +#~ msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande" #~ msgid "" -#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " -#~ "contacts as if you had one account" +#~ "Unable to decrypt message from %s\n" +#~ "It may have been tampered with." #~ msgstr "" -#~ "Om du har två eller fler konton och det här är kryssat kommer Gajim lista " -#~ "alla kontakter som om du hade ett konto" +#~ "Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n" +#~ "Det kan ha manipulerats." -#~ msgid "_Enable link-local messaging" -#~ msgstr "Använd _link-local-meddelanden" +#~ msgid "Unable to join group chat" +#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#~ msgid "_Compact View Alt+C" -#~ msgstr "_Kompakt vy Alt+C" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to join groupchat" +#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#~ msgid "Click to see past conversation in this room" -#~ msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" +#~ msgid "Unable to load idle module" +#~ msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" -#~ msgid "Build custom query" -#~ msgstr "Bygg egen fråga" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to load image" +#~ msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" -#~ msgid "Query Builder..." -#~ msgstr "Frågebyggare..." +#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." +#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"." -#~ msgid "Invitation Received" -#~ msgstr "Inbjudan mottagen" +#~ msgid "Undefined" +#~ msgstr "Odefinierad" -#~ msgid "Format of a line" -#~ msgstr "Format av en rad" +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Understruken" -#~ msgid "Interface Customization" -#~ msgstr "Gränssnittsanpassning" +#~ msgid "Unknown SSL error: %d" +#~ msgstr "Okänt SSL-fel: %d" -#~ msgid "Also known as iChat style" -#~ msgstr "Också känt som iChat-stil" +#, fuzzy +#~ msgid "Unread Events" +#~ msgstr "Olästa händelser" -#~ msgid "" -#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " -#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " -#~ "will use the default one set here" -#~ msgstr "" -#~ "Ett exempel: Om du har aktiverat statusmeddelanden för frånvarande kommer " -#~ "Gajim inte fråga dig efter ett statusmeddelande när du byter status till " -#~ "frånvarande.Det kommer använda ditt förinställda satt här" +#, fuzzy +#~ msgid "Unregister Failed" +#~ msgstr "Registreringen misslyckades" -#~ msgid "E_very 5 minutes" -#~ msgstr "_Var 5:e minut" +#, fuzzy +#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" +#~ msgstr "" +#~ "Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: " +#~ "%(error_msg)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untrusted OpenPGP key" +#~ msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" + +#~ msgid "Update Message of the Day" +#~ msgstr "Uppdatera dagens meddelande" + +#~ msgid "Updates Message of the Day" +#~ msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "meddelande" #~ msgid "" -#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" +#~ "Usage: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" #~ msgstr "" -#~ "Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande händelser genom att öppna " -#~ "relevant fönster" +#~ "Användning: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" #~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " -#~ "screen about contacts that just signed in" +#~ "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " +#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" #~ msgstr "" -#~ "Gajim kommer meddela dig via ett popup-fönster i det nedre högra hörnet " -#~ "av skärmen om kontakter som just loggat in" +#~ "Användning: /%(command)s <åtgärd>, skickar åtgärd till aktuell " +#~ "gruppchatt. Använd tredje person. (t.ex. /%(command)s exploderar.)" #~ msgid "" -#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " -#~ "event" +#~ "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, " +#~ "optionally providing a reason." #~ msgstr "" -#~ "Gajim kommer endast byta ikonen för kontakten som skickade den nya " -#~ "händelsen" +#~ "Användning: /%s [anledning], bjuder in JID till den aktuella " +#~ "gruppchatten med en valfri anledning." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " -#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" +#~ "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " +#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" #~ msgstr "" -#~ "Om kryssad kommer Gajim komma ihåg registrets och chattfönstrens " -#~ "positioner och storlekar på skärmen nästa gång de används" +#~ "Användning: /%s , skickar handling till aktivt rum. Använd " +#~ "tredje person. (t.ex. /%s exploderar.)" #~ msgid "" -#~ "Never\n" -#~ "Always\n" -#~ "Per account\n" -#~ "Per type" +#~ "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." #~ msgstr "" -#~ "Aldrig\n" -#~ "Alltid\n" -#~ "Per konto\n" -#~ "Per typ" - -#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -#~ msgstr "Utgående chattstatusnoti_fieringar:" +#~ "Användning: /%s , skickar meddelande utan att leta efter " +#~ "andra kommandon." -#~ msgid "Print time:" -#~ msgstr "Skriv ut tid:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +#~ "message to the occupant specified by nickname." +#~ msgstr "" +#~ "Användning: /%s [meddelande], öppnar ett privat " +#~ "meddelandefönster och skickar ett meddelande till deltagaren angiven med " +#~ "smeknamn." -#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -#~ msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by " +#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." +#~ msgstr "" +#~ "Användning: /%s [anledning], tar bort deltagaren angiven med " +#~ "smeknamn från gruppchatten och visar en valfri anledning." -#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -#~ msgstr "Sätt statusmeddelandet till nu spelandes _musikspår" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s , allow to send you messages and private " +#~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "Användning: /%s , tillåt att skicka dig meddelanden " +#~ "och privata meddelanden." -#~ msgid "The auto away status message" -#~ msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du är frånvarande" +#~ msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." +#~ msgstr "" +#~ "Användning: /%s , ändrar ditt smeknamn i aktuell gruppchatt." -#~ msgid "The auto not available status message" -#~ msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du inte är tillgänglig" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s , prevent to send you messages or private " +#~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "Användning: /%s , förhindra att skicka dig " +#~ "meddelanden eller privata meddelanden." -#~ msgid "Treat all incoming messages as:" -#~ msgstr "Behandla alla inkommande meddelanden som:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " +#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " +#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." +#~ msgstr "" +#~ "Användning: /%s [reason], bannlyser JID från rummet. " +#~ "Smeknamnet kan substitueras, men inte om det innehåller \"@\". Of JID " +#~ "befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. " +#~ "Stödjer INTE mellanslag i smeknamn." #~ msgid "" -#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " -#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " -#~ "contact you are not already chatting with" +#~ "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server " +#~ "optionally using specified nickname." #~ msgstr "" -#~ "När en ny händelse (meddelande, filöverföringförfrågan etc...) mottas kan " -#~ "följande metoder användas för att informera dig om det. Observera att " -#~ "händelser rörande nya meddelanden endast används om det är ett nytt " -#~ "meddelande från en kontakt du inte redan chattar med" +#~ "Användning: /%s @[/smeknamn], erbjuder att delta i " +#~ "rum@server med valbart smeknamn" #~ msgid "" -#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " -#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " +#~ "if specified." #~ msgstr "" -#~ "Fungerar för Rhythmbox och Muine. För fler spelare, se http://trac.gajim." -#~ "org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#~ "Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och " +#~ "visar anledning om sådan specificerades." -#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." -#~ msgstr "_Avancerad notifieringskontroll..." +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." +#~ msgstr "" +#~ "Användning: /%s [ämne], visar eller uppdaterar ämnet för aktuell " +#~ "gruppchatt." -#~ msgid "_Player:" -#~ msgstr "_Spelare:" +#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" +#~ msgstr "Använd D-Bus och Notification-Daemon för att visa meddelanden" -#~ msgid "Role:" -#~ msgstr "Roll:" +#~ msgid "Use HTTP prox_y" +#~ msgstr "Använd HTTP-prox_y" -#~ msgid "_Remove from Roster" -#~ msgstr "Ta bo_rt från register" +#, fuzzy +#~ msgid "Use PGP Agent" +#~ msgstr "Använd G_PG-agent" -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "_Konton" +#~ msgid "Use _SSL (legacy)" +#~ msgstr "Använd _SSL (äldre)" -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "OS:" +#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" +#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett chattfönster öppnas" -#~ msgid "" -#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " -#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " -#~ "make it global in /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#~ msgstr "" -#~ "Om det inte är språket för vilket du vill markera felstavade ord, sätt " -#~ "din $LANG variabel rätt. T.ex. för svenska gör export LANG=sv_SE eller " -#~ "export LANG=sv_SE.UTF-8 i ~/.bash_profile eller för att göra det globalt " -#~ "i /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" +#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" +#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett gruppchattfönster öppnas" -#~ msgid "Every %s _minutes" -#~ msgstr "Var %s _minut" +#~ msgid "Use cust_om hostname/port" +#~ msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port" -#~ msgid "You will always see him or her as offline." -#~ msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frånkopplad." +#~ msgid "Use cust_om port:" +#~ msgstr "Använd anpassad p_ort:" -#~ msgid "%s is now %s (%s)" -#~ msgstr "%s är nu %s (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Use default applications" +#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" -#~ msgid "%s is now %s" -#~ msgstr "%s är nu %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Use environment variable" +#~ msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "From: %(from_address)s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Från: %(from_address)s" +#~ msgid "Use system _default" +#~ msgstr "Använd systemets _standard" #, fuzzy -#~ msgid "Network Manager support not available" -#~ msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" +#~ msgid "Use transports _icons" +#~ msgstr "Använd _transporternas ikoner" -#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#~ msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)" +#~ msgid "User ID:" +#~ msgstr "Användar-id:" -#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" -#~ msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID" +#, fuzzy +#~ msgid "User avatar" +#~ msgstr "Avatar:" -#~ msgid "%s - Gajim" -#~ msgstr "%s - Gajim" +#~ msgid "Username Conflict" +#~ msgstr "Användarnamn-konflikt" #, fuzzy -#~ msgid "_New group chat" -#~ msgstr "Gruppchatt" +#~ msgid "" +#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " +#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." +#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +#~ msgstr "" +#~ "Generera XHTML-utdata från RST-kod (se http://docutils.sourceforge.net/" +#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#~ msgid "Log _off" -#~ msgstr "K_oppla från" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Värde" -#~ msgid "Save passphrase" -#~ msgstr "Spara lösenfras" +#~ msgid "Verify..." +#~ msgstr "Verifiera..." -#~ msgid "Drop %s in group %s" -#~ msgstr "Placera %s i grupp %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Verify…" +#~ msgstr "_Verifiera" #, fuzzy -#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." -#~ msgstr "Gömmer knapparna i tvåpersoners chattfönster" +#~ msgid "View _Certificate" +#~ msgstr "Självsignerat certifikat" -#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" -#~ msgstr "Ansluten till server %s:%s med %s" +#, fuzzy +#~ msgid "View certificate…" +#~ msgstr "Självsignerat certifikat" -#~ msgid "invisible" -#~ msgstr "osynlig" +#~ msgid "Waiting for results" +#~ msgstr "Väntar på resultat" -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "frånkopplad" +#~ msgid "Walking" +#~ msgstr "Promenerar" -#~ msgid "I'm %s" -#~ msgstr "Jag är %s" +#~ msgid "Walking the Dog" +#~ msgstr "Ute och går med hunden" #, fuzzy -#~ msgid " %d unread single message" -#~ msgid_plural " %d unread single messages" -#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst enstaka meddelande" -#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa enstaka meddelanden" - -#, fuzzy -#~ msgid " %d unread group chat message" -#~ msgid_plural " %d unread group chat messages" -#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst gruppchatmeddelande" -#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa gruppchatmeddelanden" +#~ msgid "Warn on insecure connection" +#~ msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används" #, fuzzy -#~ msgid " %d unread private message" -#~ msgid_plural " %d unread private messages" -#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst privat meddelande" -#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa privata meddelanden" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Bannlyser %s" -#~ msgid "gtk+" -#~ msgstr "gtk+" +#~ msgid "Watching TV" +#~ msgstr "Ser på tv" -#~ msgid "" -#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -#~ msgstr "" -#~ "Anslutning till värd kunde inte etableras: Felaktigt svar från servern." +#~ msgid "Watching a Movie" +#~ msgstr "Ser en film" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection to host could not be established" -#~ msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras." +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "Svag" -#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" -#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" +#~ msgid "Weekend!" +#~ msgstr "Helg!" -#~ msgid "Romeo and Juliet" -#~ msgstr "Romeo och Julia" +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Vad vill du göra?" #, fuzzy -#~ msgid "Soliloquy" -#~ msgstr "Monolog" +#~ msgid "What would you like to do?" +#~ msgstr "Vad vill du göra?" -#~ msgid "_After time:" -#~ msgstr "Efter tid:" +#~ msgid "When " +#~ msgstr "När " -#~ msgid "_Before time:" -#~ msgstr "Före tid:" +#~ msgid "When %s becomes:" +#~ msgstr "När %s blir:" -#~ msgid "_Retrieve" -#~ msgstr "_Hämta" +#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +#~ msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering" + +#~ msgid "" +#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " +#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " +#~ "contact you are not already chatting with" +#~ msgstr "" +#~ "När en ny händelse (meddelande, filöverföringförfrågan etc...) mottas kan " +#~ "följande metoder användas för att informera dig om det. Observera att " +#~ "händelser rörande nya meddelanden endast används om det är ett nytt " +#~ "meddelande från en kontakt du inte redan chattar med" + +#~ msgid "" +#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " +#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " +#~ "be informed about it" +#~ msgstr "" +#~ "När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett " +#~ "chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får " +#~ "reda på det" + +#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." +#~ msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning." + +#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +#~ msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning." #~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information." #~ msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation." #, fuzzy -#~ msgid "_New room" -#~ msgstr "Nytt rum" +#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." +#~ msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning." -#~ msgid "Role: " -#~ msgstr "Roll: " +#~ msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." +#~ msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning." + +#~ msgid "Working out" +#~ msgstr "Tränar" #~ msgid "" -#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " -#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" #~ msgstr "" -#~ "Ljud att spela när MUC-meddelande anländer. (Denna inställning behandlas " -#~ "endast om notify_on_all_muc_messages är satt till True)" +#~ "Fungerar för Rhythmbox och Muine. För fler spelare, se http://trac.gajim." +#~ "org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#, fuzzy -#~ msgid "Away " -#~ msgstr "Borta" +#~ msgid "Worried" +#~ msgstr "Bekymrad" + +#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" +#~ msgstr "Vill du göra Gajim till standardklient för Jabber?" + +#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +#~ msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen" #, fuzzy -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Nerladdning" +#~ msgid "Wrong Custom Hostname" +#~ msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" #, fuzzy -#~ msgid "List of special notifications settings" -#~ msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" +#~ msgid "Wrong Host" +#~ msgstr "Fel värd" #, fuzzy -#~ msgid "Not Available " -#~ msgstr "Inte tillgänglig" +#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase" +#~ msgstr "Felaktig lösenfras" -#~ msgid "Jabber" -#~ msgstr "Jabber" +#~ msgid "Wrong Passphrase" +#~ msgstr "Felaktig lösenfras" -#~ msgid "Invalid room or server name" -#~ msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong URI" +#~ msgstr "Felaktig uri" -#~ msgid "Your personal information has been published successfully." -#~ msgstr "Din personliga information har blivit publicerad" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong date format" +#~ msgstr "Kontaktinformation" -#~ msgid "Migrating Logs..." -#~ msgstr "Migrerar Logfiler" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong passphrase" +#~ msgstr "Felaktig lösenfras" -#~ msgid "Gajim - %d unread message" -#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" -#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong server" +#~ msgstr "Felaktig uri" -#~ msgid "Since %s" -#~ msgstr "Från %s" +#~ msgid "XML Console for %s" +#~ msgstr "XML-konsol för %s" -#~ msgid "Automatically authorize contact" -#~ msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" +#, fuzzy +#~ msgid "XML Input" +#~ msgstr "XML-inmatning" -#~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "Anslut till nytt _rum..." +#, fuzzy +#~ msgid "XML console interface" +#~ msgstr "XML-konsol" #, fuzzy -#~ msgid "Please modify your special notification below" -#~ msgstr "Vänligen välj ett av alternativen nedan:" +#~ msgid "XMPP Address is not a group chat" +#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt" -#~ msgid "Delete Message of the Day" -#~ msgstr "Radera dagens meddelande" +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP Address:" +#~ msgstr "AIM-adress:" #, fuzzy -#~ msgid "I want to listen to:" -#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" +#~ msgid "XMPP account %s" +#~ msgstr "XMPP-kontot %s@%s" -#~ msgid "Send _New Message..." -#~ msgstr "Skicka _Nytt Meddelande..." +#~ msgid "Yahoo! Address:" +#~ msgstr "Yahoo!-adress:" -#~ msgid "Set Message of the Day" -#~ msgstr "Ställ in dagens meddelande" +#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +#~ msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt" -#~ msgid "Update Message of the Day" -#~ msgstr "Uppdatera dagens meddelande" +#, fuzzy +#~ msgid "You (%s) joined the room" +#~ msgstr "%s har gått in i gruppchatten" -#~ msgid "_XML Console..." -#~ msgstr "_XML konsol..." +#~ msgid "You already have an account using this name." +#~ msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." -#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" -#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett chattfönster öppnas" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " +#~ "information" +#~ msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" -#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" -#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett gruppchattfönster öppnas" +#, fuzzy +#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill " +#~ "fortsätta?" -#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -#~ msgstr "%(nickname)s i rum %(room_name)s har skickat dig ett meddelande." +#, fuzzy +#~ msgid "You are about to close several tabs" +#~ msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar" -#~ msgid "%s has sent you a new message." -#~ msgstr "%s har skickat dig ett nytt meddelande." +#, fuzzy +#~ msgid "You are about to create a metacontact" +#~ msgstr "" +#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill " +#~ "fortsätta?" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " -#~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to " -#~ "start." +#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Migration av logfiler genom grafiskt gränssnitt misslyckades. " -#~ "Migrationsprocessen kommer att startas i bakgrunden. Vänligen tillåt " -#~ "några minuter för Gajim att starta." +#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill " +#~ "fortsätta?" -#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -#~ msgstr "Migrationen av logfiler till databasen lyckades." +#~ msgid "" +#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should " +#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +#~ msgstr "" +#~ "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör " +#~ "installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " +#~ "skicka lösenordet?" #, fuzzy -#~ msgid "Start Chat with Contact" -#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s" +#~ msgid "" +#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure " +#~ "connection. Are you sure you want to do that?" +#~ msgstr "" +#~ "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är " +#~ "du säker på att du vill göra det?" -#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -#~ msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frånkopplade eller har fel" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please " +#~ "enter a different one." +#~ msgstr "" +#~ "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Bild" +#~ msgid "You are already in group chat %s" +#~ msgstr "Du är redan i gruppchatten %s" -#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" -#~ msgstr "Läs AUTHORS-filen för en komplett lista över tidigare utvecklare" +#, fuzzy +#~ msgid "You are banned from group chat %s." +#~ msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s." -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "Till %s" +#~ msgid "You are currently connected to the server" +#~ msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" -#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -#~ msgstr "Du har blivit inbjuden till rum %(room_jid)s av %(contact_jid)s" +#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +#~ msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." #~ msgid "" -#~ "Animated\n" -#~ "Static" -#~ msgstr "" -#~ "Animerad\n" -#~ "Statisk" +#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +#~ msgstr "Du håller på att köra ett kommando. Vill du verkligen avbryta det?" -#~ msgid "_Set Image..." -#~ msgstr "_Ange bild..." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are interested in the contact's presence information, but it is not " +#~ "mutual" +#~ msgstr "" +#~ "Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är " +#~ "inte intresserad av din" -#~ msgid "Switch to %s" -#~ msgstr "Växla till %s" +#~ msgid "You are invited to a groupchat" +#~ msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" -#~ msgid "using account " -#~ msgstr "använder konto " +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "You are invited to {room} by {user}" +#~ msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" -#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -#~ msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor" - -#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -#~ msgstr "Filen får inte vara mer än 32 kilobytes." - -#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -#~ msgstr "En lista på rum som inte kräver konfirmation innan de stängs" - -#~ msgid "Timeout" -#~ msgstr "Timeout" - -#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -#~ msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar" +#~ msgid "" +#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +#~ "sent." +#~ msgstr "" +#~ "Du är inte ansluten eller visas inte för andra. Ditt meddelande kunde " +#~ "inte skickas." -#~ msgid "Removing selected file transfer" -#~ msgstr "Tar bort vald filöverföring" +#, fuzzy +#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s." +#~ msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s." -#~ msgid "Stoping selected file transfer" -#~ msgstr "Stoppar vald filöverföring" +#~ msgid "" +#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +#~ "interested in yours" +#~ msgstr "" +#~ "Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -#~ "lost." +#~ "You are now entering a group chat.\n" +#~ "Select the contacts you want to invite" #~ msgstr "" -#~ "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer " -#~ "meddelandet försvinna." +#~ "Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n" +#~ "Välj kontakterna som du vill bjuda in" -#~ msgid "Cannot remove last group" -#~ msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen" +#~ msgid "You are participating in one or more group chats" +#~ msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter" -#~ msgid "At least one contact group must be present." -#~ msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas." +#~ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +#~ msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " -#~ "24 in height." -#~ msgstr "" -#~ "Bilden för känsloikonen måste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i " -#~ "bredd och 24 i höjd." +#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your " +#~ "contact list." +#~ msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista." -#~ msgid "Changes in latest version" -#~ msgstr "Ändringar i den senaste versionen" +#, fuzzy +#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." +#~ msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" -#~ msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " +#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#~ msgstr "" +#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" +#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-" +#~ ">Konton\" från huvudfönstret." -#~ msgid "New version of Gajim available" -#~ msgstr "Ny version av Gajim släppt" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " +#~ "main window." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", " +#~ "eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret." -#~ msgid "Open Download Page" -#~ msgstr "Öppna nerladdningssida" +#~ msgid "You cannot delete your current theme" +#~ msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema" #, fuzzy -#~ msgid "with account " -#~ msgstr "konto: " - -#~ msgid "Chat with" -#~ msgstr "Chatta med" +#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." +#~ msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig" -#~ msgid "as %s" -#~ msgstr "som %s" +#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +#~ msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig" -#~ msgid "as " -#~ msgstr "som " +#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" +#~ msgstr "Du kan inte göra ändringar i standardtemat" #, fuzzy -#~ msgid "Send _New Message" -#~ msgstr "_Nytt meddelande" +#~ msgid "" +#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " +#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen " +#~ "GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n" -#~ msgid "Re_quest Authorization from" -#~ msgstr "Be_gär auktorisering från" +#, fuzzy +#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" +#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" +#~ msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation" +#~ msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer" -#~ msgid "Send Authorization to" -#~ msgstr "Skicka auktorisering till" +#~ msgid "You have already verified this contact's identity." +#~ msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt." -#~ msgid "Log presences in _contact's log file" -#~ msgstr "Logga närvaro i _kontaktens logfil" +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Du har blivit inbjuden till rum %(room_jid)s av %(contact_jid)s" -#~ msgid "Log presences in an _external file" -#~ msgstr "Logga närvaro i en _extern fil" +#, fuzzy +#~ msgid "You have not joined a group chat." +#~ msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " -#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" -#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-" -#~ ">Konton\" från huvudfönstret." +#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." +#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" #~ msgid "" -#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " -#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " -#~ "be informed about it" +#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +#~ "language by setting the speller_language option." #~ msgstr "" -#~ "När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett " -#~ "chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får " -#~ "reda på det" - -#~ msgid "_Earliest" -#~ msgstr "_Tidigast" - -#~ msgid "%s is now %s: %s" -#~ msgstr "%s är nu %s: %s" +#~ "Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller " +#~ "välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language" +#, fuzzy #~ msgid "" +#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " +#~ "another language by setting the speller_language option.\n" #~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "== Original Message ==\n" -#~ "%s" +#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" #~ msgstr "" +#~ "Du måste installera %s-ordboken för att använda stavningskontroll, eller " +#~ "välja ett annat språk genom att ställa in alternativet speller_language.\n" #~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "== Originalmeddelande ==\n" -#~ "%s" +#~ "Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Your new account has been created successfully.\n" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" -#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " -#~ "window." +#~ "You have to register with this transport\n" +#~ "to be able to add a contact from this\n" +#~ "protocol. Click on Register button to\n" +#~ "proceed." #~ msgstr "" -#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" -#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-" -#~ ">Konton\" från huvudfönstret." +#~ "Du måste registrera dig med transporten\n" +#~ "för att kunna lägga till en kontakt från det\n" +#~ "här protokollet. Klicka på knappen \n" +#~ "Registrera för att fortsätta." + +#~ msgid "You have unread messages" +#~ msgstr "Du har olästa meddelanden" + +#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +#~ msgstr "Du har mottagit ett nytt meddelande i rummet \"%s\"" + +#~ msgid "You may specify a reason below:" +#~ msgstr "Du kan ange en orsak här under:" #~ msgid "" -#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -#~ "window menu." +#~ "You must be connected to the transport to be able\n" +#~ "to add a contact from this protocol." #~ msgstr "" -#~ "Ditt nya konto har skapats och lagts till i din gajimkonfiguration.\n" -#~ "Du kan ställa in avancerade kontoalternativ genom att använda \"Redigera-" -#~ ">Konton\" från menyn i registerfönstret." +#~ "Du måste vara ansluten till transporten för att kunna\n" +#~ "lägga till en kontakt från det här protokollet." -#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +#~ msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." + +#~ msgid "" +#~ "You must create your account before editing your personal information." #~ msgstr "" -#~ "Du måste ange en giltig serveradress för att kunna lägga till ett konto." +#~ "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "Kontaktnamn måste vara i formen \"användare@server\"." +#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list." +#~ msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista." -#~ msgid "Invalid contact ID" -#~ msgstr "Ogiltigt kontakt-ID" +#, fuzzy +#~ msgid "You must enter a password" +#~ msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." -#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -#~ msgstr "Kontakt-ID måste vara i formen \"användare@server\"." +#~ msgid "You must provide a username to configure this account." +#~ msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." -#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -#~ msgstr "Kontot \"%s\" har blivit registrerat med Jabberservern." +#~ msgid "You must read them before removing this transport." +#~ msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport." -#~ msgid "theme_name" -#~ msgstr "tema_namn" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "You must supply the %s of the new contact." +#~ msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Redigera" +#, fuzzy +#~ msgid "You must use your registered nickname in %s." +#~ msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s." -#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -#~ msgstr "Kryssa i om du vill registrera ett nytt jabberkonto" +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ange en giltig serveradress för att kunna lägga till ett konto." -#~ msgid "Click to get contact's extended information" -#~ msgstr "Klicka för att få kontaktens utökade information" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You need to have an account in order to connect\n" +#~ "to the XMPP network." +#~ msgstr "" +#~ "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" +#~ "Jabber-nätverket." -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompakt vy" +#, fuzzy +#~ msgid "You still have open chats in your account %s" +#~ msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Uppdatera" +#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +#~ msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s." -#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" -#~ msgstr "fel dök upp medans xmpp processade:" +#, python-format +#~ msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +#~ msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s." -#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -#~ msgstr "Du har mottagit ett nytt meddelande i rummet \"%s\"" +#~ msgid "You will always see him or her as offline." +#~ msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frånkopplad." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " -#~ "be lost." +#~ "You will always see this contact as offline.\n" +#~ "Do you want to remove them from your contact list?" #~ msgstr "" -#~ "Om du stänger det här fönstret och du har historik avstängd, kommer ditt " -#~ "meddelande försvinna." +#~ "Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n" +#~ "Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?" -#~ msgid "New _Room" -#~ msgstr "Nytt _rum" +#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +#~ msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" -#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " -#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" +#~ "You will no longer be able to send and receive messages from and to " +#~ "contacts using these transports:\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Avbryter den valda filöverföringen. Om det finns en inkomplett fil kvar " -#~ "på filsystem kommer den tas bort. Den här handlingen går inte att ångra" - -#~ msgid "Chan_ge" -#~ msgstr "_Ändra" +#~ "Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till " +#~ "kontakter med denna transport." #~ msgid "" -#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " -#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " -#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" -#~ "tab is not a permanent one" +#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +#~ "these transports: %s" #~ msgstr "" -#~ "Om ibockad kommer alla chatt- och gruppchattsfönster att ha " -#~ "informationsytan upptill och knappytan nertill gömda. Du kan snabbt ändra " -#~ "på kompaktvy med Alt+C. NOTIS: Statusen du lämnar ett fönster/en flik i " -#~ "är inte permanent" +#~ "Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till " +#~ "kontakter från dessa transporter: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." +#~ msgstr "" +#~ "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP." + +#~ msgid "" +#~ "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" +#~ "\n" +#~ "This session's Short Authentication String is %(sas)s." +#~ msgstr "" +#~ "Din chattsession med %(jid)s är krypterad.\n" +#~ "\n" +#~ "Denna sessions Short Authentication String är %(sas)s." + +#~ msgid "" +#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to " +#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "Emoticons for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema kan inte läsas in. Du kanske måste " +#~ "uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "Emoticons för mer information." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har " +#~ "inaktiverats." + +#~ msgid "" +#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have " +#~ "been disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har " +#~ "inaktiverats." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your desired nickname in group chat\n" +#~ "%s\n" +#~ "is in use or registered by another occupant.\n" +#~ "Please specify another nickname below:" +#~ msgstr "" +#~ "Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är " +#~ "registrerat av\n" +#~ "en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your message" +#~ msgstr "Felmeddelande: %s" + +#~ msgid "Your message could not be sent." +#~ msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas." + +#~ msgid "" +#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt nya konto har skapats och lagts till i din gajimkonfiguration.\n" +#~ "Du kan ställa in avancerade kontoalternativ genom att använda \"Redigera-" +#~ ">Konton\" från menyn i registerfönstret." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your new account has been created successfully.\n" +#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" +#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-" +#~ ">Konton\" från huvudfönstret." + +#~ msgid "Your passphrase is incorrect" +#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." + +#~ msgid "Your personal information has been published successfully." +#~ msgstr "Din personliga information har blivit publicerad" + +#~ msgid "Your server can't save your personal information." +#~ msgstr "Din server kan inte spara din personliga information." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this " +#~ "information will not be saved on next reconnection." +#~ msgstr "" +#~ "Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna " +#~ "information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning." + +#~ msgid "" +#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " +#~ "went wrong.]" +#~ msgstr "" +#~ "[Detta är en del av en krypterad session. Om du ser detta meddelande så " +#~ "har någonting gått fel.]" + +#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +#~ msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]" + +#~ msgid "_Actions" +#~ msgstr "_Åtgärder" + +#~ msgid "" +#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar " +#~ "flash" +#~ msgstr "" +#~ "_Aktivera fönsterhanterarens UrgencyHint för att chattfönster ska blinka " +#~ "i verktygsraden" + +#~ msgid "_Add Contact..." +#~ msgstr "_Lägg till kontakt..." + +#~ msgid "_Add contact" +#~ msgstr "_Lägg till kontakt" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add to Contact List" +#~ msgstr "_Lägg till kontakt..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add to Contact List..." +#~ msgstr "_Lägg till kontakt..." + +#~ msgid "_Add to Roster" +#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista" + +#~ msgid "_Add to Roster..." +#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista..." + +#~ msgid "_Admin" +#~ msgstr "_Admin" + +#~ msgid "_Administrator" +#~ msgstr "_Administratör" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Avancerat" + +#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." +#~ msgstr "_Avancerad notifieringskontroll..." + +#~ msgid "_After time:" +#~ msgstr "Efter tid:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Allow contact to see my status" +#~ msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status" + +#~ msgid "_Allow him/her to see my status" +#~ msgstr "_Tillåt henne/honom att se min status" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Allow local system time information to be sent" +#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" +#~ msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Away after" +#~ msgstr "_Frånvarande efter:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_BOSH URL" +#~ msgstr "_BOSH URL:" + +#~ msgid "_Background:" +#~ msgstr "_Bakgrund:" + +#~ msgid "_Before time:" +#~ msgstr "Före tid:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Block Contact" +#~ msgstr "Blockerade kontakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Block Group" +#~ msgstr "_Blockera" + +#~ msgid "_Bookmark" +#~ msgstr "_Bokmärk" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Browser" +#~ msgstr "_Webbläsare:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel Upload" +#~ msgstr "_Avbryt" + +#~ msgid "_Change Status Message" +#~ msgstr "_Ändra statusmeddelande" + +#~ msgid "_Change Status Message..." +#~ msgstr "_Byt Statusmeddelande..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Change Status Message…" +#~ msgstr "_Ändra statusmeddelande" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Cleanup" +#~ msgstr "Rensa _upp" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Kompakt vy" + +#~ msgid "_Compact View Alt+C" +#~ msgstr "_Kompakt vy Alt+C" + +#~ msgid "_Configure" +#~ msgstr "_Konfigurera" + +#~ msgid "_Continue" +#~ msgstr "_Fortsätt" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Convert ASCII Emojis" +#~ msgstr "Hantera känsloikoner" + +#~ msgid "_Deny" +#~ msgstr "_Neka" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Destroy Group Chat" +#~ msgstr "_Ny gruppchatt" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Destroy Room" +#~ msgstr "Förstör %s" + +#~ msgid "_Disable auto opening chat window" +#~ msgstr "_Inaktivera automatiskt öppning av chattfönster" + +#~ msgid "_Disable existing popup window" +#~ msgstr "_Inaktivera befintligt popupfönster" + +#~ msgid "_Disable existing sound for this event" +#~ msgstr "_Inaktivera befintligt ljud för denna händelse" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Disable showing event in notification area" +#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista" + +#~ msgid "_Disable showing event in roster" +#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista" + +#~ msgid "_Disable showing event in systray" +#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i notifieringsyta" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Koppla från" + +#~ msgid "_Discover Services" +#~ msgstr "_Upptäck tjänster" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Display chat state notifications" +#~ msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:" + +#~ msgid "_Earliest" +#~ msgstr "_Tidigast" + +#~ msgid "_Edit Personal Information..." +#~ msgstr "R_edigera personlig information..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Emoticons" +#~ msgstr "_Känsloikoner:" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Aktivera" + +#~ msgid "_Enable link-local messaging" +#~ msgstr "Använd _link-local-meddelanden" + +#~ msgid "_Execute Command..." +#~ msgstr "_Kör kommando..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Execute command" +#~ msgstr "_Kör kommando" + +#, fuzzy +#~ msgid "_File manager" +#~ msgstr "_Filhanterare:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filter:" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "F_ärdigställ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Forbid contact to see my status" +#~ msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status" + +#, fuzzy +#~ msgid "_From" +#~ msgstr "Från" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Group" +#~ msgstr "_Grupp:" + +#~ msgid "_Highlight misspelled words" +#~ msgstr "_Markera felstavade ord" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Historik" + +#, fuzzy +#~ msgid "_History Manager" +#~ msgstr "Historikhanterare" + +#~ msgid "_Hostname: " +#~ msgstr "_Värdnamn: " + +#, fuzzy +#~ msgid "_I want this contact to know my status after removal" +#~ msgstr "" +#~ "Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter " +#~ "borttagningen" + +#~ msgid "_IQ" +#~ msgstr "_IQ" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Ignorera" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" +#~ msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden" + +#~ msgid "_Inform me with a popup window" +#~ msgstr "_Informera mig med ett popupfönster" + +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Information" + +#~ msgid "_Invisible" +#~ msgstr "_Osynlig" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Jabber ID" +#~ msgstr "_Jabber-ID:" + +#~ msgid "_Jabber ID:" +#~ msgstr "_Jabber-ID:" + +#~ msgid "_Join New Group Chat" +#~ msgstr "_Gå in i ny gruppchatt" + +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "Anslut till nytt _rum..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Leave Group Chat" +#~ msgstr "Lämna gruppchattar" + +#~ msgid "_Manage Bookmarks..." +#~ msgstr "_Hantera bokmärken..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Bookmarks…" +#~ msgstr "Hantera bokmärken" + +#~ msgid "_Manage Contacts" +#~ msgstr "_Hantera kontakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Group Chat" +#~ msgstr "_Ny gruppchatt" + +#~ msgid "_Manage Room" +#~ msgstr "_Hantera rum" + +#~ msgid "_Manage Transport" +#~ msgstr "_Hantera transport" + +#~ msgid "_Manage..." +#~ msgstr "_Hantera..." + +#~ msgid "_Maximize" +#~ msgstr "_Maximera" + +#~ msgid "_Maximize All" +#~ msgstr "_Maximera alla" + +#~ msgid "_Member" +#~ msgstr "_Medlem" + +#~ msgid "_Message" +#~ msgstr "_Meddelande" + +#~ msgid "_Minimize on close" +#~ msgstr "_Minimera vid stängning" + +#~ msgid "_Modify Account..." +#~ msgstr "_Redigera konto..." + +#~ msgid "_Modify Transport" +#~ msgstr "_Ändra transport" + +#, fuzzy +#~ msgid "_New group chat" +#~ msgstr "Gruppchatt" + +#, fuzzy +#~ msgid "_New room" +#~ msgstr "Nytt rum" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Nickname" +#~ msgstr "_Smeknamn:" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Smeknamn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Not available after" +#~ msgstr "_Inte tillgänglig efter:" + +#~ msgid "_Open Gmail Inbox" +#~ msgstr "_Öppna Gmail-inkorg" + +#~ msgid "_Open chat window with user" +#~ msgstr "_Öppna chattfönster med användare" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Öppna..." + +#~ msgid "_Owner" +#~ msgstr "_Ägare" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Lösenord:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Lösenord:" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Paus" + +#~ msgid "_Personal Events" +#~ msgstr "_Personliga händelser" + +#~ msgid "_Player:" +#~ msgstr "_Spelare:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" + +#~ msgid "_Port: " +#~ msgstr "_Port: " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Protocol" +#~ msgstr "_Protokoll:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reconnect" +#~ msgstr "_Koppla från" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Uppdatera" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registrera" + +#~ msgid "_Remove from Roster" +#~ msgstr "Ta bo_rt från register" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Byt _namn" + +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "Byt _namn..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Rename…" +#~ msgstr "Byt _namn" + +#~ msgid "_Reply" +#~ msgstr "_Svara" + +#~ msgid "_Retrieve" +#~ msgstr "_Hämta" + +#~ msgid "_Retype Password:" +#~ msgstr "Skriv om _lösenord:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save subscription message" +#~ msgstr "_Prenumeration" + +#~ msgid "_Send & Close" +#~ msgstr "_Skicka och stäng" + +#~ msgid "_Send Private Message" +#~ msgstr "_Skicka privat meddelande" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_Server:" + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Server:" + +#~ msgid "_Service Discovery" +#~ msgstr "_Tjänstefinnare" + +#~ msgid "_Service Discovery..." +#~ msgstr "_Tjänstefinnare..." + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Ange bild..." + +#~ msgid "_Show event in roster" +#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" + +#~ msgid "_Show event in systray" +#~ msgstr "_Visa händelse i notifieringsytan" + +#~ msgid "_Start Chat" +#~ msgstr "_Starta chatt" + +#~ msgid "_Status" +#~ msgstr "_Status" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Status iconset" +#~ msgstr "Status_ikoner:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Store conversation history" +#~ msgstr "_Logga konversationshistorik" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Store status changes of contacts in history" +#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" + +#~ msgid "_Subscription" +#~ msgstr "_Prenumeration" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Theme" +#~ msgstr "Tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "_To" +#~ msgstr "Till" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Type your new status message" +#~ msgstr "Ange ditt nya statusmeddelande" + +#~ msgid "_Unblock" +#~ msgstr "A_vblockera" + +#~ msgid "_Unignore" +#~ msgstr "A_vignorera" + +#~ msgid "_User ID:" +#~ msgstr "_Användar-id:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View Server Info" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "_Voice" +#~ msgstr "_Röst" + +#, fuzzy +#~ msgid "_When new event is received" +#~ msgstr "När ny händelse tas emot:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Window behavior" +#~ msgstr "_Fönsterbeteende:" + +#~ msgid "_XML Console..." +#~ msgstr "_XML konsol..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_XMPP Address" +#~ msgstr "_Adress:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_XMPP Address:" +#~ msgstr "AIM-adress:" + +#, fuzzy +#~ msgid "account" +#~ msgstr "konto: " + +#, fuzzy +#~ msgid "add" +#~ msgstr "Ledsen" + +#~ msgid "all by subscription" +#~ msgstr "alla efter prenumeration" + +#~ msgid "all in the group" +#~ msgstr "alla i gruppen" + +#~ msgid "all or space separated status" +#~ msgstr "alla eller mellanslagsseparerad status" + +#~ msgid "and I " +#~ msgstr "och jag " + +#~ msgid "as " +#~ msgstr "som " + +#~ msgid "as %s" +#~ msgstr "som %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "both" +#~ msgstr "Båda" + +#, fuzzy +#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." +#~ msgstr "Anon_ym autentisering" + +#, fuzzy +#~ msgid "contact(s)" +#~ msgstr "Kontakter" + +#~ msgid "" +#~ "contact(s)\n" +#~ "group(s)\n" +#~ "everybody" +#~ msgstr "" +#~ "kontakt(er)\n" +#~ "grupp(er)\n" +#~ "alla" + +#~ msgid "creating %s directory" +#~ msgstr "skapar katalogen %s" + +#~ msgid "creating logs database" +#~ msgstr "skapar loggdatabas" + +#~ msgid "cyan" +#~ msgstr "cyan" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "standard" + +#~ msgid "eight" +#~ msgstr "åtta" + +#~ msgid "eleven" +#~ msgstr "elva" + +#, fuzzy +#~ msgid "end-to-end encryption disabled" +#~ msgstr "GPG-kryptering inaktiverad" + +#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" +#~ msgstr "fel dök upp medans xmpp processade:" + +#, fuzzy +#~ msgid "error: %s" +#~ msgstr "Felmeddelande: %s" + +#~ msgid "error: cannot open %s for reading" +#~ msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" + +#~ msgid "five" +#~ msgstr "fem" + +#~ msgid "five past %(0)s" +#~ msgstr "fem över %(0)s" + +#~ msgid "five to %(1)s" +#~ msgstr "fem i %(1)s" + +#~ msgid "for " +#~ msgstr "för " + +#~ msgid "for account %s" +#~ msgstr "för kontot %s" + +#~ msgid "four" +#~ msgstr "fyra" + +#, fuzzy +#~ msgid "from" +#~ msgstr "Från" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "from %s" +#~ msgstr " från %s" -#~ msgid "_Service Discovery" -#~ msgstr "_Tjänstefinnare" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "from group chat %s" +#~ msgstr "i _gruppchattar" -#~ msgid "_Service Discovery..." -#~ msgstr "_Tjänstefinnare..." +#, fuzzy +#~ msgid "from room %s" +#~ msgstr " från rummet %s" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "from user %s" +#~ msgstr " från användaren %s" + +#~ msgid "gnome-keyring" +#~ msgstr "gnome-keyring" + +#~ msgid "green" +#~ msgstr "green" + +#~ msgid "grocery" +#~ msgstr "grocery" + +#, fuzzy +#~ msgid "group(s)" +#~ msgstr "Grupper" + +#~ msgid "gtk+" +#~ msgstr "gtk+" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "Lägg till" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "Stäng" + +#~ msgid "gtk-delete" +#~ msgstr "Ta bort" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "Ta bort" + +#, fuzzy +#~ msgid "half past %(0)s" +#~ msgstr "halv %(1)s" + +#~ msgid "human" +#~ msgstr "human" + +#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +#~ msgstr "" +#~ "om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika " +#~ "nyckeln" + +#, fuzzy +#~ msgid "in _contact list" +#~ msgstr "Bjud in _kontakter" + +#~ msgid "in _group chats" +#~ msgstr "i _gruppchattar" + +#~ msgid "in _roster" +#~ msgstr "i _kontaktlista" + +#~ msgid "invisible" +#~ msgstr "osynlig" + +#~ msgid "is" +#~ msgstr "är" + +#~ msgid "is NOT" +#~ msgstr "är INTE" + +#~ msgid "jid" +#~ msgstr "JID" + +#~ msgid "key" +#~ msgstr "nyckel" + +#~ msgid "key=value" +#~ msgstr "nyckel=värde" + +#~ msgid "libsexy" +#~ msgstr "libsexy" + +#~ msgid "marine" +#~ msgstr "marine" + +#~ msgid "message" +#~ msgstr "meddelande" + +#~ msgid "migrating logs database to indices" +#~ msgstr "migrerar loggdatabas till index" + +#, fuzzy +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "Ändra" + +#, fuzzy +#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" +#~ msgstr "Skicka %s till %s" + +#~ msgid "name of the preference to be deleted" +#~ msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort" + +#~ msgid "new%d@jabber.id" +#~ msgstr "ny%d@jabber.id" + +#~ msgid "new@jabber.id" +#~ msgstr "ny@jabber.id" + +#~ msgid "nine" +#~ msgstr "nio" + +#, fuzzy +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ett" + +#~ msgid "" +#~ "none\n" +#~ "both\n" +#~ "from\n" +#~ "to" +#~ msgstr "" +#~ "ingen\n" +#~ "båda\n" +#~ "från\n" +#~ "till" + +#~ msgid "of account %s" +#~ msgstr "för kontot %s" + +#~ msgid "one" +#~ msgstr "ett" + +#, fuzzy +#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#~ msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " + +#, fuzzy +#~ msgid "otr" +#~ msgstr "Het" + +#~ msgid "pgp key" +#~ msgstr "pgp-nyckel" + +#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +#~ msgstr "pysqlite2- (aka python-pysqlite2) beroende saknas. Stänger av..." + +#~ msgid "quarter past %(0)s" +#~ msgstr "kvart över %(0)s" + +#~ msgid "quarter to %(1)s" +#~ msgstr "kvart i %(1)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." +#~ msgstr "Anon_ym autentisering" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "Ta _bort" + +#~ msgid "seven" +#~ msgstr "sju" + +#~ msgid "since %s" +#~ msgstr "sedan %s" + +#~ msgid "six" +#~ msgstr "sex" + +#~ msgid "status message text" +#~ msgstr "text för statusmeddelande" + +#~ msgid "status message title" +#~ msgstr "titel för statusmeddelande" + +#~ msgid "system shutdown" +#~ msgstr "systemet stängs av" + +#~ msgid "ten" +#~ msgstr "tio" + +#~ msgid "ten past %(0)s" +#~ msgstr "tio i %(0)s" + +#~ msgid "ten to %(1)s" +#~ msgstr "tio i %(1)s" + +#~ msgid "theme name" +#~ msgstr "temanamn" + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "tema_namn" + +#~ msgid "three" +#~ msgstr "tre" + +#, fuzzy +#~ msgid "to" +#~ msgstr "två" + +#~ msgid "to %s account" +#~ msgstr "till %s konto" + +#~ msgid "to send me messages" +#~ msgstr "att skicka mig meddelanden" + +#~ msgid "to send me queries" +#~ msgstr "att skicka mig frågor" + +#~ msgid "to view my status" +#~ msgstr "att se min status" + +#~ msgid "twelve" +#~ msgstr "tolv" + +#, fuzzy +#~ msgid "twenty five past %(0)s" +#~ msgstr "fem i halv %(1)s" + +#~ msgid "twenty five to %(1)s" +#~ msgstr "fem över halv %(1)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "twenty past %(0)s" +#~ msgstr "tio i halv %(1)s" + +#~ msgid "twenty to %(1)s" +#~ msgstr "tjugo i %(1)s" + +#~ msgid "two" +#~ msgstr "två" + +#~ msgid "unsubscribe request from %s" +#~ msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s" + +#~ msgid "uri" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "using %s account" +#~ msgstr "använder %s-kontot" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "använder konto " + +#, python-format +#~ msgid "using account %s" +#~ msgstr "använder kontot %s" + +#~ msgid "vCard publication failed" +#~ msgstr "publicering av vCard misslyckades" + +#~ msgid "we are now subscribed to %s" +#~ msgstr "vi prenumererar nu på %s" + +#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" +#~ msgstr "vi prenumererar inte längre på %s" + +#~ msgid "when I am " +#~ msgstr "när jag är " + +#~ msgid "when I'm in" +#~ msgstr "när jag är i" + +#~ msgid "will" +#~ msgstr "kommer" + +#~ msgid "will NOT" +#~ msgstr "kommer INTE" + +#, fuzzy +#~ msgid "with account " +#~ msgstr "konto: " -- cgit v1.2.3