From 25783cda7ed6f837a4d6a993a4a2c889f2a7d938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lovetox Date: Fri, 20 May 2022 20:54:52 +0200 Subject: chore: Cleanup stale translations --- po/zh_CN.po | 6908 ----------------------------------------------------------- 1 file changed, 6908 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 104f56923..c6710e863 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6199,6911 +6199,3 @@ msgstr "{nick} 现在状态是 {show}{status}" msgid "…or drop it here" msgstr "或者在这里卸下" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "From: %(from_address)s\n" -#~ "Subject: %(subject)s\n" -#~ "%(snippet)s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "来自: %(from_address)s\n" -#~ "主题: %(subject)s\n" -#~ "%(snippet)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Disabled in preferences" -#~ msgstr "编辑存档首选项(_V)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SSL Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "SSL 错误: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unknown SSL error: %d" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "未知 SSL 错误: %d" - -#~ msgid " [blocked]" -#~ msgstr " [已屏蔽]" - -#~ msgid " [minimized]" -#~ msgstr " [最小化的]" - -#~ msgid " and WILL NOT be logged" -#~ msgstr "且不会被记录" - -#~ msgid " and WILL be logged" -#~ msgstr "且会被记录" - -#~ msgid " resource with priority " -#~ msgstr " 带有优先级的资源 " - -#~ msgid " since %s" -#~ msgstr "自从 %s" - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - -#~ msgid "%(0)s o'clock" -#~ msgstr "%(0)s点" - -#~ msgid "%(1)s o'clock" -#~ msgstr "%(1)s点" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%(contact)s wants to start a %(type)s chat with you. Do you want to " -#~ "answer the call?" -#~ msgstr "%(contact)s 想要与您发起一个 %(type)s 会话。您要响应吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(filename)s received from %(name)s." -#~ msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。" - -#~ msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#~ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" - -#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" -#~ msgstr "%(jid)s 已经被邀请加入该聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" -#~ msgstr "联系人\"%s\"移除了对您的关注" - -#~ msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" -#~ msgstr "%(name)s 的状态是 %(show)s %(status)s" - -#~ msgid "%(nick)s Changed Status" -#~ msgstr "%(nick)s 改变了状态" - -#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁: %(reason)s" - -#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出: %(reason)s" - -#~ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" -#~ msgstr "%(nick)s 将主题设置为 %(subject)s" - -#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s" -#~ msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s" - -#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -#~ msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s: %(status_msg)s" - -#~ msgid "%(nickname)s Signed In" -#~ msgstr "%(nickname)s 上线了" - -#~ msgid "%(nickname)s Signed Out" -#~ msgstr "%(nickname)s 离开了" - -#~ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -#~ msgstr "聊天室 %(room_name)s 的 %(nickname)s" - -#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -#~ msgstr "聊天室 %(room_jid)s 的 %(nickname)s" - -#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s" -#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s" -#~ msgstr "%(type)s 加密已启用%(authenticated)s。" - -#~ msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" -#~ msgstr "%(type)s 状态: %(state)s, 原因: %(reason)s" - -#~ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -#~ msgstr "%(who)s 在 %(time)s 时说: %(message)s\n" - -#~ msgid "%d event pending" -#~ msgid_plural "%d events pending" -#~ msgstr[0] "%d 个未处理事件" - -#~ msgid "%d message pending" -#~ msgid_plural "%d messages pending" -#~ msgstr[0] "%d 条消息未处理" - -#~ msgid "%i day" -#~ msgid_plural "%i days" -#~ msgstr[0] "%i 天" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Link-local messaging might not work properly." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Link-local 消息可能无法正常工作。" - -#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" -#~ msgstr "%s - Ad-hoc 命令 - Gajim" - -#~ msgid "%s B" -#~ msgstr "%s B" - -#~ msgid "%s GB" -#~ msgstr "%s GB" - -#~ msgid "%s GiB" -#~ msgstr "%s GiB" - -#~ msgid "%s KB" -#~ msgstr "%s KB" - -#~ msgid "%s KiB" -#~ msgstr "%s KiB" - -#~ msgid "%s MB" -#~ msgstr "%s MB" - -#~ msgid "%s MiB" -#~ msgstr "%s MiB" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s MiB/s" -#~ msgstr "%s MiB" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Missing" -#~ msgstr "%s MiB" - -#~ msgid "%s Status Message" -#~ msgstr "%s 状态信息" - -#~ msgid "%s configuration error" -#~ msgstr "%s 设置错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s does not exist." -#~ msgstr "文件不存在" - -#~ msgid "%s is a directory but should be a file" -#~ msgstr "%s 是一个目录但它应该是一个文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not a group chat server" -#~ msgstr "%s 不是一个聊天室服务器" - -#~ msgid "%s is not the name of a group chat." -#~ msgstr "%s 不是一个聊天室的名称。" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" -#~ msgstr "%s 是一个目录但它应该是一个文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s results" -#~ msgstr "无结果" - -#~ msgid "%s wants to send you a file." -#~ msgstr "%s 想发送给您一个文件。" - -#~ msgid "%s wants to send you a file:" -#~ msgstr "%s 想发送给您一个文件: " - -#~ msgid "%s wants to start a voice chat." -#~ msgstr "%s 想要发起语音聊天。" - -#~ msgid "%s wrote:\n" -#~ msgstr "%s 写道: \n" - -#~ msgid "<empty>" -#~ msgstr "<empty>" - -#~ msgid "" -#~ "'always' - print time for every message.\n" -#~ "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" -#~ "'never' - never print time." -#~ msgstr "" -#~ "'总是' - 为每条消息显示时间。\n" -#~ "'有时' - 如 iChat 风格每隔几分钟显示时间。\n" -#~ "'从不' - 从不显示时间。" - -#, fuzzy -#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" -#~ msgstr "\"密钥\"是参数名, 而\"值\"是赋予参数的数值" - -#~ msgid "'yes', 'no' or ''" -#~ msgstr "'yes', 'no' 或 ''" - -#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" -#~ msgstr "'yes', 'no', 或'both'" - -#~ msgid "(ESession info)" -#~ msgstr "ESession信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "主题" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(无)" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -#~ msgstr "** %(nick)s 的角色被设置为 %(role)s" - -#~ msgid "- messages will be logged" -#~ msgstr "- 消息将会被记录" - -#~ msgid "- messages will not be logged" -#~ msgstr "- 消息将不会被记录" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 result" -#~ msgstr "无结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "12" -#~ msgstr "1" - -#, fuzzy -#~ msgid "20" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has invited you to join a discussion" -#~ msgstr "$Contact 邀请您加入一个聊天室" - -#~ msgid "%s is full" -#~ msgstr "%s 已满" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "动作" - -#~ msgid "Add / Edit a rule" -#~ msgstr "添加/编辑规则" - -#~ msgid "Add a rule" -#~ msgstr "添加规则" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "地址" - -#~ msgid "Advanced Configuration Editor" -#~ msgstr "高级配置编辑器" - -#~ msgid "Affiliation:" -#~ msgstr "阶级" - -#~ msgid "Ask:" -#~ msgstr "请求: " - -#~ msgid "Audio" -#~ msgstr "音频" - -#~ msgid "Auto Status" -#~ msgstr "自动调整状态" - -#~ msgid "Avatar:" -#~ msgstr "头像: " - -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "生日: " - -#~ msgid "Chat Appearance" -#~ msgstr "聊天窗口外观" - -#~ msgid "Chat Line Colors" -#~ msgstr "聊天窗口中文字颜色" - -#~ msgid "Chat state notifications" -#~ msgstr "聊天状态提示" - -#~ msgid "Chatstate Tab Colors" -#~ msgstr "各聊天状态下标签颜色" - -#~ msgid "Choose command to execute:" -#~ msgstr "选择要执行的命令" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "城市: " - -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "公司: " - -#~ msgid "Conditions" -#~ msgstr "条件" - -#~ msgid "" -#~ "Connecting to server\n" -#~ "\n" -#~ "Please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "正在连接服务器\n" -#~ "\n" -#~ "请等待..." - -#~ msgid "Connection" -#~ msgstr "连接" - -#~ msgid "Contact time:" -#~ msgstr "联系人时间: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "联系人时间: " - -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "国家: " - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "自定义" - -#~ msgid "Department:" -#~ msgstr "部门: " - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "描述" - -#~ msgid "E-Mail:" -#~ msgstr "E-Mail: " - -#~ msgid "Edit a rule" -#~ msgstr "编辑规则" - -#~ msgid "Extra Address:" -#~ msgstr "附加地址: " - -#~ msgid "Family:" -#~ msgstr "姓: " - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "过滤器" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字体" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "全名" - -#~ msgid "GMail Options" -#~ msgstr "GMail 选项" - -#~ msgid "Given:" -#~ msgstr "名: " - -#~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "主页: " - -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "Jabber ID: " - -#~ msgid "Jabber Traffic" -#~ msgstr "Jabber 通信" - -#~ msgid "List of possible features in Gajim:" -#~ msgstr "Gajim 支持的特性列表" - -#~ msgid "List of rules" -#~ msgstr "规则列表" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "消息: " - -#~ msgid "Message: " -#~ msgstr "消息: " - -#~ msgid "Middle:" -#~ msgstr "中间名: " - -#~ msgid "Mood:" -#~ msgstr "心情: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Name Details" -#~ msgstr "名字: " - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "名字: " - -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "昵称: " - -#~ msgid "OpenPGP" -#~ msgstr "OpenPGP" - -#~ msgid "Personal Information" -#~ msgstr "个人信息" - -#~ msgid "Phone No.:" -#~ msgstr "电话号码: " - -#~ msgid "Please choose one of the options below:" -#~ msgstr "请选择一个选项: " - -#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" -#~ msgstr "请填写您现有账号的信息" - -#~ msgid "Please select a server" -#~ msgstr "请选择一个服务器" - -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "职位: " - -#~ msgid "Postal Code:" -#~ msgstr "邮政编码: " - -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "前缀: " - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "隐私策略" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "代理服务器" - -#~ msgid "Resource:" -#~ msgstr "资源: " - -#~ msgid "Role:" -#~ msgstr "角色: " - -#~ msgid "" -#~ "Security Warning\n" -#~ "\n" -#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" -#~ "SSL Error: %(error)s\n" -#~ "Do you still want to connect to this server?" -#~ msgstr "" -#~ "安全警告\n" -#~ "\n" -#~ "%(hostname)s 的 SSL 证书的权限不能被验证。\n" -#~ "SSL 错误: %(error)s\n" -#~ "您仍然想要连接到这个服务器吗?" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "设置" - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "声音" - -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "州: " - -#~ msgid "Status Messages" -#~ msgstr "状态信息" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "状态: " - -#~ msgid "Street:" -#~ msgstr "街道: " - -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "认证: " - -#~ msgid "Suffix:" -#~ msgstr "后缀: " - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "主题" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "视频" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not " -#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -#~ msgstr "" -#~ "警告: \n" -#~ "如果您要进行大量的删除, 请确认 Gajim 不再运行。通常, 如果您正在与某个联系" -#~ "人聊天, 请不要删除与他的聊天记录。" - -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "您想要做什么?" - -#~ msgid "" -#~ "Whom do you want to ban?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "想做封禁谁?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Whom do you want to make a member?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "想要将谁加为成员?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Whom do you want to make an administrator?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "您想要让谁成为管理员?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Whom do you want to make an owner?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "您想要让谁成为房主?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "XML Input" -#~ msgstr "XML 输入" - -#~ msgid "" -#~ "someone@somewhere.com would like you to add some contacts " -#~ "in your roster." -#~ msgstr "" -#~ "someone@somewhere.com 希望您向您的联系人列表 添加 一些联系" -#~ "人。" - -#~ msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" -#~ msgstr "欢迎使用 Gajim 历史记录管理器" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "主题" - -#, fuzzy -#~ msgid "(example: stun.iptel.org)" -#~ msgstr "(例如: stunserver.org)" - -#~ msgid "Method Auto" -#~ msgstr "Method Auto" - -#~ msgid "Method Local" -#~ msgstr "Method Local" - -#~ msgid "Method Manual" -#~ msgstr "Method Manual" - -#~ msgid "Privacy List" -#~ msgstr "隐私策略列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:nick" -#~ msgstr "昵称" - -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:password" -#~ msgstr "密码" - -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:room" -#~ msgstr "聊天室" - -#~ msgid "?Client:Unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "?Noun:Chats" -#~ msgstr "?Noun:聊天" - -#~ msgid "?OS:Unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "?Role in Group Chat:Role:" -#~ msgstr "?Role in Group Chat:角色" - -#~ msgid "?Time:Unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "?contact has status:Has errors" -#~ msgstr "有错误" - -#~ msgid "?contact has status:Unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "?features:Available" -#~ msgstr "可用" - -#, fuzzy -#~ msgid "?password:Hidden" -#~ msgstr "密码: " - -#~ msgid "?print_status:All" -#~ msgstr "全部" - -#~ msgid "?print_status:None" -#~ msgstr "无" - -#, fuzzy -#~ msgid "A GTK XMPP client" -#~ msgstr "一个 GTK+ 的 XMPP 客户端" - -#~ msgid "A GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端" - -#~ msgid "A GTK+ jabber client" -#~ msgstr "一个 GTK+ Jabber 客户端" - -#, fuzzy -#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "Jabber ID 的格式为 \"用户@服务器名\"。" - -#, fuzzy -#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." -#~ msgstr "需要密码才能加入聊天室 %s。请输入一个密码。" - -#~ msgid "" -#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure " -#~ "connection." -#~ msgstr "一个用于验证服务器的证书以保证连接安全的库。" - -#~ msgid "" -#~ "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference " -#~ "first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and " -#~ "18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you " -#~ "start a session." -#~ msgstr "" -#~ "在Diffie-Hellman中使用的modp组, 排在前面的优先使用, 以逗号分隔。有效的组" -#~ "有 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 和 18。更高的数字更安全, 但在您开始会话时需要更" -#~ "长的时间计算" - -#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." -#~ msgstr "收到了一个从一个无效的 JID 发送的消息, 它已经被忽略了。" - -#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -#~ msgstr "一个无关隐私的聊天室设置发生了变化" - -#~ msgid "A programming error has been detected" -#~ msgstr "一个程序错误被侦测到" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " -#~ "should be reported to the developers nonetheless." -#~ msgstr "它可能不是致命的, 但仍应该被报告给开发者们。" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccount" -#~ msgstr "账号(_C): " - -#, fuzzy -#~ msgid "A_llow contact to view my status" -#~ msgstr "允许此联系人看到我的状态(_L)" - -#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." -#~ msgstr "连接到有 SRV 记录的服务器的能力。" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "关于" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ac_cept" -#~ msgstr "帐户(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ac_tivity" -#~ msgstr "活动: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" -#~ msgstr "账户 \"%s\" 已连接到服务器" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " -#~ "connection will be lost." -#~ msgstr "如果移除, 将会丢失连接" - -#~ msgid "Account Name Already Used" -#~ msgstr "帐户名已经被占用" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Offline" -#~ msgstr "离线" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Row Font" -#~ msgstr "账户" - -#~ msgid "Account from which you want to enter the room" -#~ msgstr "您想要用其加入聊天室的账户" - -#~ msgid "" -#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar " -#~ "will be set for all accounts" -#~ msgstr "要设置为这个头像的账户; 如果不指定, 所有账户都将被设置为这个头像。" - -#~ msgid "Account in which you want to handle it" -#~ msgstr "您想要用其处理它的账户" - -#~ msgid "Account name cannot be empty." -#~ msgstr "账户名不能为空。" - -#~ msgid "Account name cannot contain spaces." -#~ msgstr "账户名不能包含空格。" - -#~ msgid "Account name is in use" -#~ msgstr "帐户名已经被使用" - -#~ msgid "Active for this session" -#~ msgstr "为此会话激活" - -#~ msgid "Active on each startup" -#~ msgstr "每次启动时激活" - -#~ msgid "Activity:" -#~ msgstr "活动: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Activity: " -#~ msgstr "活动: " - -#~ msgid "Activity: %s" -#~ msgstr "活动: %s" - -#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -#~ msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim" - -#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" -#~ msgstr "在联系人列表标题中加入 * 和 [n]?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "将本聊天室加入书签(_B)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add JID" -#~ msgstr "Jabber ID" - -#~ msgid "Add New Contact" -#~ msgstr "添加联系人" - -#~ msgid "Add Special _Notification..." -#~ msgstr "添加特殊提示(_N)" - -#~ msgid "Add _Contact..." -#~ msgstr "添加联系人(_C)..." - -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha1)s\n" -#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha256)s" -#~ msgstr "" -#~ "将这个证书添加到可信任证书列表。\n" -#~ "此证书的 SHA1 指纹信息:\n" -#~ "%(sha1)s\n" -#~ "此证书的 SHA-256指纹信息:\n" -#~ "%(sha256)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha1)s\n" -#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha256)s" -#~ msgstr "" -#~ "将这个证书添加到可信任证书列表。\n" -#~ "这个证书的 SHA1 指纹信息: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ msgstr "" -#~ "将这个证书添加到可信任证书列表。\n" -#~ "这个证书的 SHA1 指纹信息: \n" - -#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -#~ msgstr "向联系人列表中添加联系人(Ctrl+D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Contact List" -#~ msgstr "添加联系人(_A)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster" -#~ msgstr "添加至联系人列表(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster…" -#~ msgstr "添加至联系人列表(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Administrator…" -#~ msgstr "添加管理员..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Member…" -#~ msgstr "正在添加成员..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Owner…" -#~ msgstr "添加房主..." - -#~ msgid "Adding Special Notification for %s" -#~ msgstr "正在为 %s 添加特殊提示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "地址(_A):" - -#~ msgid "Adds contact to roster" -#~ msgstr "向联系人列表添加联系人" - -#~ msgid "Adds new contact to this account" -#~ msgstr "为此账户加入新联系人" - -#~ msgid "Administration operations" -#~ msgstr "管理操作" - -#~ msgid "Administrator List" -#~ msgstr "管理员列表" - -#~ msgid "Advanced Notifications Control" -#~ msgstr "高级通知控件设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Settings…" -#~ msgstr "高级动作" - -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "高级..." - -#~ msgid "Afraid" -#~ msgstr "害怕" - -#~ msgid "Afternoon" -#~ msgstr "下午" - -#~ msgid "All (including subscription)" -#~ msgstr "全部(包含认证)" - -#~ msgid "All Chat Histories" -#~ msgstr "所有聊天历史" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" -#~ msgstr "所有的聊天和聊天室窗口将会关闭。您想继续吗?" - -#~ msgid "" -#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -#~ msgstr "所有的聊天和聊天室窗口将会关闭。您想继续吗?" - -#~ msgid "All chat states" -#~ msgstr "所有聊天状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "All contacts of this group will see you as offline and you will not " -#~ "receive any messages sent to you by any one of these contacts." -#~ msgstr "这个联系人将看到您离线并且您不会在收到他发送给您的消息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "All status messages" -#~ msgstr "状态信息" - -#~ msgid "All unread messages have been forwarded." -#~ msgstr "所有未读消息都已被转发。" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "允许" - -#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" -#~ msgstr "允许发送关于客户端/操作系统的信息(_O)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" -#~ msgstr "允许发送关于闲置时间的信息(_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow playing sounds when I'm _busy" -#~ msgstr "在我忙碌时允许播放声音(_B)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" -#~ msgstr "允许弹出提示, 当我离开/不可用/忙/隐身(_A)" - -#~ msgid "Almost noon" -#~ msgstr "将近中午" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always accept for this contact" -#~ msgstr "是否为此联系人使用 OpenPGP?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." -#~ msgstr "关闭这个空格分隔的列表中的聊天室的标签/窗口前总是询问。" - -#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -#~ msgstr "总是在启动时检测 Gajim 是否是默认的 Jabber 客户端" - -#~ msgid "Always show icon" -#~ msgstr "总是显示图标" - -#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -#~ msgstr "在发生冲突时总是使用这个昵称" - -#~ msgid "Amazed" -#~ msgstr "大为惊奇" - -#~ msgid "Amorous" -#~ msgstr "含情脉脉" - -#~ msgid "Angry" -#~ msgstr "生气" - -#~ msgid "Annoyed" -#~ msgstr "恼怒" - -#~ msgid "Anon_ymous authentication" -#~ msgstr "匿名认证(_Y)" - -#~ msgid "Anonymous authentication" -#~ msgstr "匿名认证" - -#~ msgid "" -#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n" -#~ "Run anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Gajim 另一个实例似乎正在运行\n" -#~ "不管怎样, 仍然运行?" - -#~ msgid "Answer to receipt requests" -#~ msgstr "对回执请求的回应" - -#~ msgid "Anxious" -#~ msgstr "焦虑" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "聊天窗口外观" - -#~ msgid "" -#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" -#~ "Type \"%s help %s\" for more info" -#~ msgstr "" -#~ "参数\"%s\"未指定。\n" -#~ "输入\"%s help %s\"以获取更多信息" - -#~ msgid "Aroused" -#~ msgstr "激情澎湃" - -#~ msgid "Ashamed" -#~ msgstr "羞愧" - -#~ msgid "Assign OpenPGP Key" -#~ msgstr "指定 OpenPGP 密钥" - -#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." -#~ msgstr "指定 Open_PGP 密钥" - -#~ msgid "At the Spa" -#~ msgstr "泡温泉" - -#~ msgid "Au_thorize" -#~ msgstr "授权(_T)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio / video conferences" -#~ msgstr "音频/视频" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Session" -#~ msgstr "音频测试" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "授权发送成功" - -#~ msgid "Authorization accepted" -#~ msgstr "授权被接受" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization removed" -#~ msgstr "授权被移除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization sent" -#~ msgstr "授权发送成功" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" -#~ msgstr "向联系人授权则他/她将知道您是否在线" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Auto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Join" -#~ msgstr "自动加入" - -#~ msgid "Autodetection of network status." -#~ msgstr "自动侦测网络状态。" - -#~ msgid "Automatic status" -#~ msgstr "自动调整状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi Error" -#~ msgstr "Avahi 错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avatar upload failed: %s" -#~ msgstr "vCard 发布失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avatar upload successful" -#~ msgstr "vCard 发布失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "BOSH" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "BOSH" - -#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." -#~ msgstr "当联系人刚刚登入时的背景色。" - -#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." -#~ msgstr "当联系人刚刚登出时的背景色。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ban" -#~ msgstr "封禁(_B)" - -#~ msgid "Ban List" -#~ msgstr "封禁名单" - -#~ msgid "Banning %s" -#~ msgstr "将封禁 %s" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "巴斯克语" - -#~ msgid "Be right back." -#~ msgstr "很快回来。" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "白俄罗斯语" - -#, fuzzy -#~ msgid "Block Group" -#~ msgstr "屏蔽(_B)" - -#~ msgid "Blocked Contacts" -#~ msgstr "被屏蔽的联系人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)" -#~ msgstr "Bonjour / Zeroconf" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark" -#~ msgstr "将本聊天室加入书签(_B)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark Room" -#~ msgstr "将本聊天室加入书签(_B)" - -#~ msgid "Bookmark already set" -#~ msgstr "书签已设定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark group chat" -#~ msgstr "将本聊天室加入书签(_B)" - -#~ msgid "Bookmark has been added successfully" -#~ msgstr "书签添加成功" - -#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -#~ msgstr "将本聊天室加入书签(Ctrl+B)" - -#~ msgid "Boolean" -#~ msgstr "Boolean" - -#~ msgid "Bored" -#~ msgstr "厌倦" - -#~ msgid "Brave" -#~ msgstr "勇敢" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "巴西葡萄牙语" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "布列塔尼语" - -#~ msgid "British" -#~ msgstr "英语(英国)" - -#~ msgid "Bro_wse Rooms" -#~ msgstr "Bro_wse Rooms" - -#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -#~ msgstr "浏览聊天记录(Ctrl+H)" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "浏览..." - -#~ msgid "Brushing Teeth" -#~ msgstr "刷牙" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "保加利亚语" - -#~ msgid "Busy " -#~ msgstr "忙碌" - -#~ msgid "Buying Groceries" -#~ msgstr "买杂货" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "By removing the following contacts, you will also remove authorization. " -#~ "This means they will see you as offline:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "删除此联系人的同时将删除认证,这将导致对方一直看到您为离线。" - -#~ msgid "" -#~ "By removing these contacts:%s\n" -#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " -#~ "offline." -#~ msgstr "" -#~ "删除这些联系人: %s\n" -#~ "的同时将删除认证导致他们将一直看到您为离线。" - -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " -#~ "resulting in them always seeing you as offline." -#~ msgstr "删除此联系人的同时将默认删除认证, 导致对方将一直看到您为离线。" - -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " -#~ "or her always seeing you as offline." -#~ msgstr "移除此联系人的同时将移除认证, 导致他/她将一直看到您为离线。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also remove authorization. This means the " -#~ "contact will see you as offline." -#~ msgstr "删除此联系人的同时将删除认证,这将导致对方一直看到您为离线。" - -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "再见!" - -#~ msgid "Calm" -#~ msgstr "冷静" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status " -#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status " -#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -#~ "group chat." -#~ msgstr "" -#~ "可以是\"none\", \"all\"或\"in_and_out\"。如果是\"none\", 当成员改变对方的" -#~ "状态或对方的状态信息时, Gajim 将不会在聊天室显示对方的状态提示。如果是" -#~ "\"all\", Gajim 将提示所有的状态信息。如果是\"in_and_out\", Gajim 将只提示" -#~ "聊天室中登入与登出消息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are " -#~ "treated as if they were of this type." -#~ msgstr "" -#~ "可以是空字符串, 'chat'或'normal'。如果不为空, 将把所有收到的消息当作这个类" -#~ "型。" - -#~ msgid "Cancel confirmation" -#~ msgstr "取消确认" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot Send Message" -#~ msgstr "发送消息" - -#~ msgid "Cannot find history logs database" -#~ msgstr "无法找到历史记录数据库" - -#~ msgid "Cautious" -#~ msgstr "谨慎" - -#~ msgid "Certificate Already in File" -#~ msgstr "证书已经在文件中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate Password Required" -#~ msgstr "证书已过期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" -#~ msgstr "证书被拒绝" - -#~ msgid "Chan_ge Password" -#~ msgstr "更改密码(_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Nick" -#~ msgstr "更改昵称(_N)" - -#~ msgid "Change Status Message..." -#~ msgstr "更改状态消息..." - -#~ msgid "Change Status Message…" -#~ msgstr "更改状态信息…" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Subject…" -#~ msgstr "更改主题(_S)" - -#~ msgid "Change _Nickname..." -#~ msgstr "更改昵称(_N)" - -#~ msgid "Change _Subject..." -#~ msgstr "更改主题(_S)" - -#~ msgid "Change the avatar" -#~ msgstr "改变头像" - -#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -#~ msgstr "更改本聊天室主题(Alt+T)" - -#~ msgid "" -#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The " -#~ "higher is larger." -#~ msgstr "改变这个值以改变显示的 LaTeX 方程的大小。更高则更大。" - -#~ msgid "Changing Nickname" -#~ msgstr "正在更换昵称" - -#~ msgid "Changing Subject" -#~ msgstr "正在更换话题" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " -#~ "chats.\n" -#~ "Are you sure you want to go invisible?" -#~ msgstr "隐身将使您从这些聊天室中断开。确定要隐身?" - -#~ msgid "Character not allowed" -#~ msgstr "不允许的字符" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is " -#~ "already used in group chat." -#~ msgstr "当请求的昵称被聊天室中的其他人使用时加到请求的昵称后的字符。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." -#~ msgstr "在对话中显示在昵称后的字符" - -#, fuzzy -#~ msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." -#~ msgstr "在对话中显示在昵称前的字符" - -#, fuzzy -#~ msgid "Characters typed: %s" -#~ msgstr "不允许的字符" - -#, fuzzy -#~ msgid "Characters typed: 0" -#~ msgstr "不允许的字符" - -#~ msgid "Chat Settings" -#~ msgstr "聊天设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat message" -#~ msgstr "聊天消息: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate" -#~ msgstr "最后状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate Composing" -#~ msgstr "正在编辑" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate Inactive" -#~ msgstr "未活动的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate Paused" -#~ msgstr "改变状态" - -#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -#~ msgstr "在启动是检测 Gajim 是否是默认的 Jabber 客户端程序" - -#~ msgid "Check once more" -#~ msgstr "请再检查一遍" - -#~ msgid "" -#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -#~ "insecure connection." -#~ msgstr "如果选定, Gajim 在通过不安全的网络连接发送密码前会询问您" - -#~ msgid "Check your connection or try again later" -#~ msgstr "检查连接或稍后重试" - -#~ msgid "Check your connection or try again later." -#~ msgstr "检查连接或稍后再试。" - -#~ msgid "Chinese (Ch)" -#~ msgstr "中文" - -#~ msgid "Choose Client Cert #PCKS12" -#~ msgstr "选择客户端证书 #PCKS12" - -#~ msgid "Choose _Key..." -#~ msgstr "选择密钥(_K)..." - -#~ msgid "Choose folder for logfile" -#~ msgstr "选择日志文件目录" - -#~ msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." -#~ msgstr "2次检查闲置之间的时间间隔。" - -#~ msgid "Choose your OpenPGP key" -#~ msgstr "选择您的 OpenPGP 密钥" - -#~ msgid "Clean up the database?" -#~ msgstr "是否清除数据库?" - -#~ msgid "Cleaning" -#~ msgstr "清洁" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear Avatar" -#~ msgstr "用户头像: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear formatting" -#~ msgstr "清楚格式" - -#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -#~ msgstr "点击以请求另一个账户所有联系人的认证" - -#~ msgid "Client" -#~ msgstr "客户端" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client / Operating System" -#~ msgstr "客户端证书" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close Tabs" -#~ msgstr "发送并关闭(_S)" - -#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" -#~ msgstr "Gajim 启动时连接(_O)" - -#~ msgid "Coding" -#~ msgstr "编写代码" - -#~ msgid "Cold" -#~ msgstr "冰冷" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command line Control" -#~ msgstr "命令行" - -#~ msgid "Comment: %s" -#~ msgstr "注释: %s" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "注释" - -#~ msgid "Commuting" -#~ msgstr "上下班" - -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "公司" - -#~ msgid "Composing only" -#~ msgstr "仅正在编辑" - -#, fuzzy -#~ msgid "Con_tinue" -#~ msgstr "继续(_C)" - -#~ msgid "Concede" -#~ msgstr "Concede" - -#~ msgid "Conference" -#~ msgstr "会议" - -#~ msgid "Confident" -#~ msgstr "自信" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Group Chat" -#~ msgstr "离开聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Room" -#~ msgstr "设置聊天室(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Services…" -#~ msgstr "配置服务..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure _Group Chat..." -#~ msgstr "加入聊天室(_G)" - -#~ msgid "Configure _Room..." -#~ msgstr "设置聊天室(_R)" - -#~ msgid "Configure color and font of the interface" -#~ msgstr "配置界面颜色与字体" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured avatar" -#~ msgstr "设置头像: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure…" -#~ msgstr "配置" - -#~ msgid "Confirm these session options" -#~ msgstr "确定这些会话属性" - -#~ msgid "Confused" -#~ msgstr "困惑" - -#~ msgid "Connect when I press Finish" -#~ msgstr "当我点击\"结束\"时连接" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "已连接" - -#~ msgid "Connection Failed" -#~ msgstr "连接失败" - -#~ msgid "" -#~ "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -#~ msgstr "无法建立到主机的连接: 发送数据超时。" - -#~ msgid "Connection to proxy failed" -#~ msgstr "连接代理服务器失败" - -#~ msgid "Connection to server %s failed" -#~ msgstr "连接服务器 %s 失败" - -#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -#~ msgstr "帐户\"%s\"的连接丢失" - -#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -#~ msgstr "帐户 %s 的连接丢失。重新尝试连接。" - -#~ msgid "Connection with peer cannot be established." -#~ msgstr "无法与对方建立连接。" - -#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -#~ msgstr "联系人\"%s\"将从您的联系人列表中被删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact Already in Contact List" -#~ msgstr "联系人已经在联系人列表中" - -#~ msgid "Contact Change Status " -#~ msgstr "联系人改变了状态" - -#~ msgid "Contact Changed Status" -#~ msgstr "联系人状态改变" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact List Appearance" -#~ msgstr "联系人列表项交换" - -#~ msgid "Contact Signed In" -#~ msgstr "联系人登录" - -#~ msgid "Contact Signed Out" -#~ msgstr "联系人退出登录" - -#~ msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -#~ msgstr "联系人离线。您的消息未能被发送。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list, list of contacts" -#~ msgstr "记录联系人状态变化(_L)" - -#~ msgid "Contact name" -#~ msgstr "联系人名" - -#~ msgid "Contact name: %s" -#~ msgstr "联系人名称: %s" - -#~ msgid "Contact row" -#~ msgstr "联系人" - -#~ msgid "Contact signed in notification color." -#~ msgstr "联系人登录通知的颜色。" - -#~ msgid "Contact signout notification color" -#~ msgstr "联系人登出通知的颜色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact time" -#~ msgstr "联系人名" - -#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -#~ msgstr "无法与\"%s\"建立连接" - -#~ msgid "Contact's identity NOT verified" -#~ msgstr "联系人身份未确认" - -#~ msgid "Contact's identity verified" -#~ msgstr "联系人身份已确认" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact's nickname" -#~ msgstr "联系人昵称" - -#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" -#~ msgstr "联系人将从您的联系人列表中被删除" - -#~ msgid "Contemplative" -#~ msgstr "沉思, 冥想" - -#~ msgid "Contented" -#~ msgstr "争辩" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "内容(_C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "继续(_C)" - -#~ msgid "Continued conversation" -#~ msgstr "继续对话" - -#~ msgid "Conversation History with %s" -#~ msgstr "与 %s 的聊天历史" - -#~ msgid "Conversation with " -#~ msgstr "对话,与 " - -#~ msgid "Cooking" -#~ msgstr "做饭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy JID" -#~ msgstr "聊天室 JID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy JID/Email" -#~ msgstr "复制 JID/电子邮件地址(_C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not Upload File" -#~ msgstr "无法读取图片" - -#~ msgid "Could not change status of account \"%s\"" -#~ msgstr "无法改变账户\"%s\"的状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" -#~ msgstr "没有能够连接到\"%s\"" - -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" -#~ msgstr "无法通过代理 \"%(proxy)s\" 连接到 \"%(host)s\"" - -#~ msgid "Could not connect to \"%s\"" -#~ msgstr "没有能够连接到\"%s\"" - -#~ msgid "Could not connect to account %s" -#~ msgstr "没有能够连接到账户 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" -#~ msgstr "无法启动本地服务" - -#~ msgid "Could not save your settings and preferences" -#~ msgstr "无法保存您的设置。" - -#~ msgid "Could not start local service" -#~ msgstr "无法启动本地服务" - -#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -#~ msgstr "不能写入到 %s 。会话管理支持功能未启用" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n" -#~ "Pipeline:\n" -#~ "%(pipeline)s\n" -#~ "Error:\n" -#~ "%(error)s" -#~ msgstr "" -#~ "不能设置 %s。请检查您的配置。\n" -#~ "\n" -#~ "管线: \n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "错误: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cranky" -#~ msgstr "古怪" - -#~ msgid "Crazy" -#~ msgstr "疯狂" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Metacontact" -#~ msgstr "重命名联系人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating %s" -#~ msgstr "正在销毁 %s" - -#~ msgid "Creative" -#~ msgstr "创造" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "克罗埃西亚语" - -#~ msgid "Curious" -#~ msgstr "好奇" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "自定义" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom applications" -#~ msgstr "使用默认的应用程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." -#~ msgstr "错误的自定义主机名 \"%s\".正在忽略它." - -#~ msgid "Cycling" -#~ msgstr "骑车" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "捷克语" - -#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -#~ msgstr "Gajim 的 D-Bus 兼容性无法使用" - -#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" -#~ msgstr "D-Bus 在这台计算机上没有正常运行" - -#~ msgid "" -#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" -#~ msgstr "D-Bus 在这台计算机上没有正常运行: 未发现会话总线" - -#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" -#~ msgstr "D-Bus 在这台计算机上没有正常运行: 未发现系统总线" - -#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -#~ msgstr "这台计算机缺少 D-Bus 的 python 绑定" - -#~ msgid "Dancing" -#~ msgstr "跳舞" - -#~ msgid "Database Cleanup" -#~ msgstr "数据库清除" - -#~ msgid "Database Error" -#~ msgstr "数据库错误" - -#~ msgid "Database cannot be read." -#~ msgstr "不能读取数据库。" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "日期" - -#~ msgid "Day Off" -#~ msgstr "休息日" - -#~ msgid "Default Message" -#~ msgstr "默认消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "默认" - -#~ msgid "Dejected" -#~ msgstr "沮丧" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Conversation" -#~ msgid_plural "Delete Conversations" -#~ msgstr[0] "删除确认" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete MOTD…" -#~ msgstr "删除 MOTD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Message" -#~ msgid_plural "Delete Messages" -#~ msgstr[0] "默认消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete contact" -#~ msgstr "已发送联系人: " - -#~ msgid "Deletes Message of the Day" -#~ msgstr "删除每日消息" - -#~ msgid "Deletes a preference item" -#~ msgstr "删除一个参数项" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " -#~ "connected" -#~ msgstr "拒绝向联系人授权则他/她将无法知道您是否在线" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "部门: " - -#~ msgid "Depressed" -#~ msgstr "消沉" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "描述: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "描述: %s" - -#~ msgid "Descrition:" -#~ msgstr "描述: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Destroy Room" -#~ msgstr "删除聊天室(_D)" - -#~ msgid "Destroy…" -#~ msgstr "解散聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detached contact list with chat grouped by account" -#~ msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据账户分组" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detached contact list with chat grouped by type" -#~ msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据类型分组" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detached contact list with detached chats" -#~ msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 且互相分离" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detached contact list with single chat" -#~ msgstr "单一聊天窗口, 与联系人列表分离" - -#~ msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -#~ msgstr "字典地址中缺少 \"%s\" 并且它不是 \"WIKTIONARY\"" - -#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" -#~ msgstr "语言“%s”的词典不可用" - -#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" -#~ msgstr "您与远程联系人通话并验证了 SAS 吗?" - -#~ msgid "Disappointed" -#~ msgstr "失望" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "断开连接(_D)" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "已断开连接" - -#~ msgid "Disgusted" -#~ msgstr "厌恶" - -#~ msgid "Disk Error" -#~ msgstr "磁盘错误" - -#~ msgid "Disk Write Error" -#~ msgstr "磁盘写入错误" - -#~ msgid "Disk WriteError" -#~ msgstr "磁盘写入错误" - -#~ msgid "Dismayed" -#~ msgstr "诧异" - -#~ msgid "Display _activity of contacts in roster" -#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人的活动(_A)" - -#~ msgid "Display _extra email details" -#~ msgstr "显示额外的邮件信息(_E)" - -#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" -#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人正在播放音乐的信息(_T)" - -#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" -#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人的心情(_O)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display status messages in _single chats" -#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人的状态信息(_M)" - -#~ msgid "" -#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -#~ "composing_only, disabled." -#~ msgstr "" -#~ "在聊天窗口中显示聊天状态通知。可以是全部, 近正在编辑, 禁用中的一个。" - -#~ msgid "Distracted" -#~ msgstr "心烦意乱" - -#~ msgid "Do not disturb." -#~ msgstr "请勿打扰。" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " -#~ "IS RUNNING)" -#~ msgstr "您确定要清除数据库?(强烈建议 GAJIM 运行时不要进行此操作)" - -#~ msgid "Do you want to continue?" -#~ msgstr "您要继续吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to permanently delete this conversation with %s?" -#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" -#~ msgstr[0] "您确定要删除所选定的消息?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to permanently delete this message?" -#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -#~ msgstr[0] "您确定要删除所选定的消息?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" -#~ msgstr "您想从联系人列表中删除组 %s ?" - -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" -#~ msgstr "您确定要删除与%(jid)s的所有历史消息?" - -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" -#~ msgstr "您确定要删除所选定联系人的历史记录?" - -#~ msgid "Doing Chores" -#~ msgstr "做家务" - -#~ msgid "Doing Maintenance" -#~ msgstr "做保养" - -#~ msgid "Doing the Dishes" -#~ msgstr "洗碗" - -#~ msgid "Doing the Laundry" -#~ msgstr "洗衣服" - -#~ msgid "Don't have " -#~ msgstr "没有" - -#~ msgid "Don't remove anything. I'll try again later" -#~ msgstr "不要移除任何东西。我过一会儿会再试一下" - -#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." -#~ msgstr "不显示代理本身的头像。" - -#~ msgid "Drinking" -#~ msgstr "喝酒" - -#~ msgid "Driving" -#~ msgstr "开车" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "荷兰语" - -#, fuzzy -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "E-Mail : " - -#~ msgid "E-Mail:" -#~ msgstr "E-Mail : " - -#~ msgid "E2E encryption disabled" -#~ msgstr "E2E 加密被禁用" - -#~ msgid "E_xecute Command..." -#~ msgstr "执行命令..." - -#, fuzzy -#~ msgid "E_xecute Command…" -#~ msgstr "执行命令(_E)..." - -#~ msgid "Early morning" -#~ msgstr "清晨" - -#~ msgid "Edit %s" -#~ msgstr "编辑 %s" - -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "编辑群组" - -#~ msgid "Edit _Groups..." -#~ msgstr "编辑群组(_G)..." - -#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." -#~ msgstr "编辑隐私策略列表(_P)" - -#~ msgid "Embarrassed" -#~ msgstr "尴尬" - -#~ msgid "Emoticons disabled" -#~ msgstr "表情图标被禁用" - -#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account." -#~ msgstr "为这个账户启用 ESession 加密。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable spell _checking" -#~ msgstr "拼写检查工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for " -#~ "serverless chats" -#~ msgstr "无需服务器自动侦测本地网络中其他客户端进行聊天" - -#~ msgid "" -#~ "Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " -#~ "device’s location" -#~ msgstr "如果用户决定要发布设备位置的话,允许 Gajim 获知位置信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" -#~ msgstr "能够使用OpenPGP加密聊天信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline" -#~ msgstr "一个在命令行下控制 Gajim 的脚本。" - -#~ msgid "Encrypting chat messages." -#~ msgstr "加密聊天消息。" - -#~ msgid "End of week" -#~ msgstr "一周末" - -#~ msgid "End to End message encryption" -#~ msgstr "End to End 消息加密" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "英语" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -#~ msgstr "输入 GPG密钥 %(keyid)s (账户 %(account)s) 的密码。" - -#~ msgid "Enter a new name for account %s" -#~ msgstr "为账户 %s 输入新的名称" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a new name for this group chat" -#~ msgstr "为群组 %s 输入新的名称" - -#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" -#~ msgstr "为联系人 %s 输入新的昵称" - -#~ msgid "Enter and leave only" -#~ msgstr "只是进入和离开" - -#~ msgid "Enter it again for confirmation:" -#~ msgstr "再次输入以确认: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" -#~ msgstr "输入 JID 或者联系人名" - -#~ msgid "Envious" -#~ msgstr "羡慕" - -#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -#~ msgstr "错误 %(code)s: %(msg)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error Opening File" -#~ msgstr "打开文件错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error While Removing Privacy List" -#~ msgstr "移除隐私策略列表时出错" - -#~ msgid "Error description..." -#~ msgstr "错误描述..." - -#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -#~ msgstr "在执行命令\"%(command)s\"时发生错误: %(error)s" - -#~ msgid "Error in received dataform" -#~ msgstr "在收到的数据表中有错误" - -#~ msgid "Error parsing file:" -#~ msgstr "分析文件错误: " - -#~ msgid "Error reading file:" -#~ msgstr "读文件错误: " - -#~ msgid "Error verifying SSL certificate" -#~ msgstr "验证 SSL 证书出错" - -#~ msgid "Error while adding service. %s" -#~ msgstr "添加服务错误。 %s" - -#~ msgid "Error." -#~ msgstr "错误。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error: %(error)s\n" -#~ "Debug: %(debug)s" -#~ msgstr "" -#~ "错误: %s\n" -#~ "调试信息: %s" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "世界语" - -#~ msgid "Evening" -#~ msgstr "傍晚" - -#~ msgid "Event Type" -#~ msgstr "事件类型" - -#~ msgid "Event desc" -#~ msgstr "事件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exception" -#~ msgstr "描述" - -#~ msgid "Excited" -#~ msgstr "兴奋" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "执行命令(_E)..." - -#~ msgid "Execute Command..." -#~ msgstr "执行命令..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command" -#~ msgstr "执行命令(_E)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Execution failed" -#~ msgstr "连接失败" - -#~ msgid "Exercising" -#~ msgstr "锻炼" - -#~ msgid "Expire must be a valid positive integer." -#~ msgstr "过期值必须是一个有效的正整数。" - -#, fuzzy -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "常见问题(_A)" - -#~ msgid "F_inish" -#~ msgstr "完成(_F)" - -#~ msgid "Failed to get secret keys" -#~ msgstr "获取密钥失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fake video output" -#~ msgstr "视频输出" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "姓: " - -#~ msgid "Fea_tures" -#~ msgstr "特性(_T)" - -#~ msgid "Feature" -#~ msgstr "特性" - -#~ msgid "Feature is not available under Windows" -#~ msgstr "此功能在 Windows 下不可用" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feature not available, see Help->Features" -#~ msgstr "特性在 Windows 下不可用。" - -#~ msgid "Feed name:" -#~ msgstr "Feed name:" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Transfer Conflict" -#~ msgstr "文件传输完成" - -#~ msgid "File Transfer Request" -#~ msgstr "文件传输请求" - -#~ msgid "File Transfer Started " -#~ msgstr "文件传输开始" - -#~ msgid "File _Transfers" -#~ msgstr "文件传输(_T)" - -#, fuzzy -#~ msgid "File already exists" -#~ msgstr "文件已经存在" - -#, fuzzy -#~ msgid "File name: %s" -#~ msgstr "文件名: %s" - -#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." -#~ msgstr "文件传输完成或停止通知的颜色。" - -#~ msgid "File transfer completed" -#~ msgstr "文件传输已完成" - -#~ msgid "File transfer error notification color." -#~ msgstr "文件传输发生错误的通知的颜色。" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." -#~ msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。" - -#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -#~ msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." -#~ msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。" - -#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -#~ msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。" - -#~ msgid "File transfer request notification color." -#~ msgstr "文件传输请求通知的颜色。" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer, room bookmarks" -#~ msgstr "文件传输错误" - -#~ msgid "Fill in the form." -#~ msgstr "请填写表格。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" -#~ "to send a chat message to:" -#~ msgstr "填写一个昵称或者 Jabber ID, 您将要给其发送聊天消息: " - -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "过滤器: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "完成(_F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "First Name" -#~ msgstr "名: " - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "名: " - -#~ msgid "Fishing" -#~ msgstr "钓鱼" - -#~ msgid "Flirtatious" -#~ msgstr "卖弄风情" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字体" - -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "字体风格: " - -#, fuzzy -#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" -#~ msgstr "一个连接不可用" - -#~ msgid "Forbid" -#~ msgstr "Forbid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form: %s" -#~ msgstr "来自 %s" - -#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "日期的格式必须是 YYYY-MM-DD" - -#~ msgid "Formatting is not available so long as GPG is active" -#~ msgstr "只要GPG处于活动状态,格式化不可用" - -#~ msgid "Forward unread message then disconnect" -#~ msgstr " 转发未读消息然后断开连接" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "法语" - -#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" -#~ msgstr "被频繁提问的问题 (在线)" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "从: " - -#~ msgid "Frustrated" -#~ msgstr "懊丧" - -#, fuzzy -#~ msgid "GG Number" -#~ msgstr "GG 号码: " - -#~ msgid "GMail Email Received" -#~ msgstr "收到 GMail 邮件" - -#, fuzzy -#~ msgid "GStreamer Error" -#~ msgstr "GStreamer 错误" - -#~ msgid "Gajim History Logs Manager" -#~ msgstr "Gajim 历史记录管理器" - -#~ msgid "Gajim Instant Messenger" -#~ msgstr "Gajim 即时消息软件" - -#~ msgid "Gajim Team" -#~ msgstr "Gajim 团队" - -#~ msgid "Gajim Themes Customization" -#~ msgstr "Gajim 主题自定义" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to display in chat windows." -#~ msgstr "" -#~ "Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定您想在聊天\n" -#~ "窗口中显示的聊天状态信息。" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to send to the other party." -#~ msgstr "" -#~ "Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定要发给第三方" -#~ "的聊天状态信息。" - -#~ msgid "Gajim is already running" -#~ msgstr "Gajim 已经在运行" - -#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" -#~ msgstr "Gajim 不是默认的 Jabber 客户端" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" -#~ msgstr "Gajim 需要 GTK 2.16 或更高版本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajim 需要 GTK 2.16 或更高版本才能运行。退出..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" -#~ msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.16 或更高版本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.16 或更高版本才能运行。退出..." - -#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajim 需要 X 服务器才能运行。退出..." - -#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" -#~ msgstr "Gajim 需要 pywin32 才能运行" - -#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." -#~ msgstr "Gajim 会话在退出时会被存储而后登录时恢复。" - -#~ msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" -#~ msgstr "Gajim 将不会发起连接,除非您选择此选项" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " -#~ "screen about contacts that just signed out" -#~ msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人" - -#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -#~ msgstr "Gajim: 账户创建向导" - -#~ msgid "Gaming" -#~ msgstr "游戏" - -#~ msgid "Gardening" -#~ msgstr "园艺" - -#~ msgid "" -#~ "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" -#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#~ msgstr "" -#~ "从 RST 代码生成 XHTML 输出 (参考 http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/" -#~ "rst/restructuredtext.html)。" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "德语" - -#~ msgid "Getting a Haircut" -#~ msgstr "剪头发" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment " -#~ "variable probably not correctly set)" -#~ msgstr "" -#~ "Gnome Keyring 虽然被安装了但是没有正确地启动(环境变量可能没有被正确地设置)" - -#~ msgid "Going out" -#~ msgstr "外出" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "已离开" - -#~ msgid "Grateful" -#~ msgstr "感激" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "希腊语" - -#~ msgid "Grieving" -#~ msgstr "悲伤" - -#~ msgid "Grooming" -#~ msgstr "打扮" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." -#~ msgstr "聊天室\"%s\"已在您的书签中。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Bookmarks" -#~ msgstr "多人聊天(_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Configuration" -#~ msgstr "聊天室邀请" - -#~ msgid "Group Chat Message Highlight " -#~ msgstr "多人聊天消息高亮显示" - -#~ msgid "Group Chat Message Received " -#~ msgstr "收到多人聊天消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message" -#~ msgstr "MUC重定向消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Tab New Message" -#~ msgstr "新消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Row Font" -#~ msgstr "群组" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat" -#~ msgstr "聊天室" - -#~ msgid "Group chat %s does not exist." -#~ msgstr "聊天室 %s 不存在。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat creation is not permitted." -#~ msgstr "聊天室创建是受限的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat server" -#~ msgstr "聊天室支持" - -#~ msgid "Groupchat Invitation" -#~ msgstr "聊天室邀请" - -#~ msgid "Groupchat invitation notification color" -#~ msgstr "聊天室邀请通知的颜色" - -#~ msgid "Grumpy" -#~ msgstr "暴躁" - -#~ msgid "Guilty" -#~ msgstr "内疚" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "HTTP Connect" -#~ msgstr "HTTP 连接" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" -#~ msgstr "您的服务器不支持存储元联系人信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" -#~ msgstr "处理一个 xmpp:/ uri" - -#~ msgid "Hanging out" -#~ msgstr "溜达" - -#~ msgid "Happy" -#~ msgstr "快乐" - -#~ msgid "Have you verified the contact's identity?" -#~ msgstr "您确认了联系人的身份吗?" - -#~ msgid "Having Breakfast" -#~ msgstr "吃早餐" - -#~ msgid "Having Coffee" -#~ msgstr "喝咖啡" - -#~ msgid "Having Dinner" -#~ msgstr "吃晚餐" - -#~ msgid "Having Lunch" -#~ msgstr "吃午餐" - -#~ msgid "Having Tea" -#~ msgstr "喝茶" - -#~ msgid "Having a Beer" -#~ msgstr "喝啤酒" - -#~ msgid "Having a Snack" -#~ msgstr "吃点心" - -#~ msgid "Having an Appointment" -#~ msgstr "赴约" - -#~ msgid "Help online" -#~ msgstr "在线帮助" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "隐藏" - -#~ msgid "Hide IN stanzas" -#~ msgstr "隐藏 IN stanzas" - -#~ msgid "Hide IQ stanzas" -#~ msgstr "隐藏 IQ stanzas" - -#~ msgid "Hide Message stanzas" -#~ msgstr "隐藏 Message stanzas" - -#~ msgid "Hide OUT stanzas" -#~ msgstr "隐藏 OUT stanzas" - -#~ msgid "Hide Presence stanzas" -#~ msgstr "隐藏 Presence stanzas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Contact List" -#~ msgstr "邀请联系人(_C)" - -#~ msgid "Hide _Roster" -#~ msgstr "隐藏联系人列表(_R)" - -#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" -#~ msgstr "在聊天窗口中隐藏所有按钮" - -#~ msgid "Hide icon" -#~ msgstr "隐藏图标" - -#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" -#~ msgstr "在双人聊天窗口中隐藏标语" - -#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." -#~ msgstr "在聊天窗口中隐藏按钮。" - -#~ msgid "Hiding" -#~ msgstr "藏起来" - -#, fuzzy -#~ msgid "Highlight Message Color" -#~ msgstr "拼写检查(_H)" - -#~ msgid "Hiking" -#~ msgstr "步行" - -#~ msgid "History Manager" -#~ msgstr "历史记录管理器" - -#~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "主页: " - -#~ msgid "Hopeful" -#~ msgstr "满怀希望" - -#~ msgid "Hot" -#~ msgstr "活跃" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 " -#~ "means no limit, -2 means global value." -#~ msgstr "" -#~ "当加入聊天室时向服务器请求聊天记录的行数。(-1表示不限制,-2表示使用全局设" -#~ "置)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 " -#~ "means no limit." -#~ msgstr "当加入聊天室时向服务器请求聊天记录的行数。(-1表示不限制)" - -#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -#~ msgstr "上次谈话的最后几行保留多少分钟。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group " -#~ "chat you were disconnected from. Set to 0 to disable automatic rejoining." -#~ msgstr "" -#~ "自动重新加入一个断开了的聊天室前等待多少秒。设为 0 以禁用自动重新加入。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before " -#~ "trying to reconnect." -#~ msgstr "在重新连接前等待 ping alive packet 的回应多少秒" - -#~ msgid "Humbled" -#~ msgstr "谦逊" - -#~ msgid "Humiliated" -#~ msgstr "丢脸" - -#~ msgid "Hungry" -#~ msgstr "饿" - -#~ msgid "Hurt" -#~ msgstr "受伤" - -#~ msgid "I already have an account I want to _use" -#~ msgstr "我已经有想要使用的账户了(_U)" - -#~ msgid "I want to _register for a new account" -#~ msgstr "我想注册一个新账户(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "I would like to add you to my contact list" -#~ msgstr "我想添加您到我的联系人列表" - -#~ msgid "I would like to add you to my roster" -#~ msgstr "我希望将您添加到我的联系人列表" - -#~ msgid "I'm available." -#~ msgstr "我现在在线。" - -#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." -#~ msgstr "我在吃东西, 请留言" - -#~ msgid "I'm free for chat." -#~ msgstr "和我聊天吧" - -#~ msgid "I'm not available." -#~ msgstr "我现在处于禁止状态。" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Number" -#~ msgstr "ICQ 号码: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle for:" -#~ msgstr "空闲了 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." -#~ msgstr "如果\"%s\"接受此请求, 您将知道他/她的状态。" - -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " -#~ "avatar last time or has one cached that is too old." -#~ msgstr "" -#~ "如过为真, Gajim 会向每一个缓存的头像太久或上次未能获得其头像的联系人请求头" -#~ "像。" - -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " -#~ "startup." -#~ msgstr "如果为真, Gajim 会在每次启动时检测它是否是默认的 jabber 客户端。" - -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using " -#~ "dvips and convert before insterting it in chat window." -#~ msgstr "" -#~ "如果为真, Gajim 会将 $$ $$ 之间的字符串用 dvips 转换为图片, 在将它插入聊天" -#~ "窗口之前。" - -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " -#~ "account passwords." -#~ msgstr "" -#~ "如果为真, Gajim 会使用 KDE Wallet (如果 kwalletcli 可用) 存储账户的密码。" - -#~ msgid "" -#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " -#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " -#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " -#~ "the network connection." -#~ msgstr "" -#~ "如果为真, 监听 NetworkManager 的 D-Bus 信号并依据网络连接状态改变账户状\n" -#~ "态(如果它们没有将 listen_to_network_manager 设置为假而且它们被设置为与\n" -#~ "全局状态同步)。" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." -#~ msgstr "" -#~ "如果选定, Gajim 会广播更多的 IP地址, 这使得文件传输成功的可能性得到提高。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " -#~ "emails" -#~ msgstr "如果选中, Gajim 将同时包含新电子邮件发送者的信息" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -#~ msgstr "如果选定, Gajim 在计算机空闲时会将您的状态设置为离开。" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " -#~ "window" -#~ msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的活动。" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster " -#~ "window" -#~ msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的位置。" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -#~ msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人正在播放的音乐。" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会从一个 GPG agent (比如 Seahorse)得到密码" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -#~ "when using end-to-end encryption the remote party has to agree on " -#~ "logging, else the messages will not be logged." -#~ msgstr "" -#~ "如果选中, Gajim 会记录加密的消息。请注意, 使用 E2E 加密时, 必须对方同意\n" -#~ "记录, 否则 Gajim 不会记录。" - -#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会记录本账户的密码" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " -#~ "timeout which results in disconnection" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " -#~ "via GMail" -#~ msgstr "如果选中, Gajim 在 GMail 收到新的电子邮件是会显示一个通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会记录本账户的密码" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " -#~ "using this account" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会在启动时自动使用本账户连接 jabber 服务器" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in " -#~ "the banner" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " -#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " -#~ "accordingly" -#~ msgstr "" -#~ "如果选定, 改变全局状态(在联系人列表窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前" -#~ "帐户的状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window " -#~ "and in group chats" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会在联系人列表和聊天室窗口中显示所有联系人的头像" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " -#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -#~ "not in the roster." -#~ msgstr "" -#~ "如果选中, Gajim 会忽略未认证的联系人引发的事件。请谨慎使用, 因为这将屏蔽所" -#~ "有不在联系人列表中的联系人发来的消息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are " -#~ "using" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact " -#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " -#~ "etc...)" -#~ msgstr "" -#~ "如果选中, Gajim 会以协议特定的方式显示状态图标。(例如, MSN 联系人会以同" -#~ "MSN 相同的图标显示在线, 离开, 忙, 等等状态...)" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be " -#~ "highlighted. If no language is explicitly set via right click on the " -#~ "input field, the default language will be used for this contact or group " -#~ "chat. Needs gspell to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "如果选定, Gajim 会在聊天窗口中将编辑框中的拼写错误高亮显示。如果没有通过在" -#~ "编辑框点击右键的方式显式设定语言, 联系人或聊天室的默认语言将被使用。" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " -#~ "changes their status or status message" -#~ msgstr "" -#~ "如果选中, 在1对1聊天时,当有一方更改状态时,在聊天窗口的状态栏显示状态信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " -#~ "name, in the contact list window, and in group chats" -#~ msgstr "" -#~ "如果选定, Gajim 会在联系人列表和聊天室窗口中联系人名称下方显示联系人状态信" -#~ "息" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not " -#~ "been used for the specified time" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会在计算机空闲更长时间后将您的状态设置为禁止。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer " -#~ "has not been used for the specified time" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会在计算机空闲更长时间后将您的状态设置为禁止。" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" -#~ msgstr "无法加入聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " -#~ "the contact" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统" - -#~ msgid "" -#~ "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." -#~ msgstr "如果禁用, 即使 GPG 被配置, 也不使用 GPG 密钥签名 presences。" - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." -#~ msgstr "如果为假, 您将不会在窗口中看到头像。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " -#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -#~ msgstr "" -#~ "如果为真, Gajim 会在每个含有未读消息的标签上显示一个图标。根据主题, 该图标" -#~ "可能是动态的。" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified " -#~ "default message will be used instead." -#~ msgstr "如果选中, Gajim 不会询问状态信息, 而使用特定的默认信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the " -#~ "last message, if the chat window is not already opened." -#~ msgstr "" -#~ "如果为真, 在聊天窗口没有打开时, Gajim 会滚动并选出最后给您发送消息的联系" -#~ "人。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will show affiliation of group chat participants by " -#~ "adding a colored square to the status icon." -#~ msgstr "" -#~ "如果为是, Gajim 会在聊天室的成员的状态图标上加上一个彩色方框以显示阶级" - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, a whitespace is sent after inactivity (keep alive)." -#~ msgstr "在不活动后发送的空白" - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, an XMPP ping is sent after inactivity (ping alive)." -#~ msgstr "在不活动后发送的 XMPP ping" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, notification windows from notification-daemon will be " -#~ "attached to the notification area icon." -#~ msgstr "" -#~ "如果为真, 由 notification-daemon 创建的提示窗口会依附于通知区域图标。" - -#~ msgid "" -#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " -#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" -#~ msgstr "如果不禁用, Gajim 会用相应的动态或静态的图形代替字符表情, 例如':)'" - -#~ msgid "" -#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " -#~ "your setup you can select another one here.\n" -#~ "You might consider to change possible firewall settings." -#~ msgstr "" -#~ "如果用于接收消息的默认端口不合适, 您可以在这里选择另外一个。\n" -#~ "您可能需要改变防火墙设置。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one." -#~ msgstr "如果为真, 恢复显示的消息将用较小的字体显示。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " -#~ "will be lost." -#~ msgstr "如果您关闭此标签并且禁用了历史, 此消息会丢失。" - -#~ msgid "" -#~ "If you send a file to %s, your real XMPP address will be revealed." -#~ msgstr "如果您想向 %s 发送文件, 对方会获知您的真实JID。" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "忽略" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n" -#~ "Save as %(new_filename)s?" -#~ msgstr "图片不能被保存为 %(type)s 格式。保存为 %(new_filename)s?" - -#~ msgid "Impressed" -#~ msgstr "印象深刻" - -#~ msgid "In Awe" -#~ msgstr "敬畏" - -#~ msgid "In Love" -#~ msgstr "恋爱" - -#~ msgid "In Real Life" -#~ msgstr "在现实世界中" - -#~ msgid "In a Car" -#~ msgstr "坐车" - -#~ msgid "In a Meeting" -#~ msgstr "开会" - -#~ msgid "In the group" -#~ msgstr "群组内" - -#~ msgid "In_vite" -#~ msgstr "邀请(_V)" - -#~ msgid "In_vite to" -#~ msgstr "邀请到(_V)" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "未活动的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming Message Text Color" -#~ msgstr "收到消息的文本颜色。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming Message Text Font" -#~ msgstr "收到消息的文本字体。" - -#~ msgid "Incoming nickname font." -#~ msgstr "收到消息的昵称字体。" - -#~ msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -#~ msgstr "当合并连续昵称时缩进。" - -#~ msgid "Indignant" -#~ msgstr "愤慨" - -#~ msgid "Info/Query" -#~ msgstr "信息/查询" - -#~ msgid "Information NOT published" -#~ msgstr "信息没有发布" - -#~ msgid "Information received" -#~ msgstr "信息已收到" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Install /\n" -#~ "Upgrade" -#~ msgstr "已安装" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install and Upgrade Plugins" -#~ msgstr "已安装" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install/Upgrade" -#~ msgstr "已安装" - -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Integer" - -#~ msgid "Interested" -#~ msgstr "感兴趣" - -#~ msgid "Intoxicated" -#~ msgstr "麻醉" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Answer" -#~ msgstr "答案错误" - -#~ msgid "Invalid Form" -#~ msgstr "不合法的格式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Group Chat" -#~ msgstr "无效的聊天室 Jabber ID" - -#~ msgid "Invalid JID" -#~ msgstr "无效的 JID" - -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "无效的 Jabber ID" - -#~ msgid "Invalid List Name" -#~ msgstr "不合法的列表名" - -#~ msgid "Invalid Nickname" -#~ msgstr "不合法的昵称" - -#~ msgid "Invalid Room" -#~ msgstr "无效的聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "无效的 JID" - -#~ msgid "Invalid User ID" -#~ msgstr "无效的用户ID" - -#~ msgid "Invalid character in hostname." -#~ msgstr "主机名中有无效的字符。" - -#~ msgid "Invalid character in resource." -#~ msgstr "资源中含有无效字符。" - -#~ msgid "Invalid character in username." -#~ msgstr "在用户名中有无效的字符。" - -#~ msgid "Invalid entry" -#~ msgstr "无效输入" - -#~ msgid "Invalid expire value" -#~ msgstr "无效的过期值" - -#~ msgid "Invalid file URI:" -#~ msgstr "无效的文件地址: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" -#~ msgstr "无效的聊天室 Jabber ID" - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "无效密码" - -#~ msgid "Invalid room" -#~ msgstr "无效聊天室" - -#~ msgid "Invalid server" -#~ msgstr "无效的服务器" - -#~ msgid "Invalid username" -#~ msgstr "无效用户名" - -#~ msgid "Invincible" -#~ msgstr "无敌的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisibility Not Supported" -#~ msgstr "不支持隐身" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "隐身" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "邀请(_V)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invite Contact" -#~ msgstr "邀请联系人(_C)" - -#~ msgid "Invite Friends!" -#~ msgstr "邀请朋友!" - -#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -#~ msgstr "邀请联系人参与对话(Ctrl+G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" -#~ msgstr "发送 %s 给 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not " -#~ "valid." -#~ msgstr "不能向 %s 发送消息, 无效的 JID。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not " -#~ "valid." -#~ msgstr "不能向 %s 发送消息, 无效的 JID。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is " -#~ "not valid or your connection is being compromised.\n" -#~ "\n" -#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" -#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" -#~ "\n" -#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" -#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the " -#~ "certificate?" -#~ msgstr "" -#~ "账户 %(account)s 的 SSL 证书似乎发生了变化, 或者您的连接被入侵了。\n" -#~ "旧指纹: %(old)s\n" -#~ "新指纹: %(new)s\n" -#~ "\n" -#~ "您仍想连接并更新证书的指纹信息吗?" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "意大利语" - -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "JID %s 不符合 RFC 标准。它没有被加入联系人列表。请使用诸如 http://jru." -#~ "jabberstudio.org/ 的联系人列表管理工具移除它" - -#, fuzzy -#~ msgid "JID already in list" -#~ msgstr "Jabber ID 已经在列表中了" - -#, fuzzy -#~ msgid "JID is not a Groupchat" -#~ msgstr "这不是一个聊天室" - -#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" -#~ msgstr "您想聊天的 JID" - -#~ msgid "JID: %s" -#~ msgstr "JID: %s" - -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "Jabber ID" - -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "Jabber ID" - -#~ msgid "Jabber ID: " -#~ msgstr "Jabber ID: " - -#~ msgid "JabberID" -#~ msgstr "JabberID" - -#~ msgid "" -#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " -#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " -#~ "chat presences." -#~ msgstr "" -#~ "有人加入被密码保护的聊天室时, Jabberd 1.4 不喜欢 SHA 信息。将此选项置为" -#~ "\"否\"以停止在聊天室中发送 SHA 信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jabberd2 workaround." -#~ msgstr "为 Jabberd2 变通" - -#~ msgid "Jealous" -#~ msgstr "吃醋" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jingle File Transfer" -#~ msgstr "文件传输" - -#~ msgid "Join Group Chat with account %s" -#~ msgstr "使用账户 %s 加入聊天室" - -#~ msgid "Join _Group Chat" -#~ msgstr "加入聊天室(_G)" - -#~ msgid "Join a MUC room" -#~ msgstr "加入聊天室" - -#~ msgid "Join a group chat" -#~ msgstr "加入聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join chat when connected" -#~ msgstr "联系人已断开连接" - -#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" -#~ msgstr "当我连接后自动加入此聊天室(_A)" - -#~ msgid "KeyID" -#~ msgstr "KeyID" - -#~ msgid "LaTeX" -#~ msgstr "LaTeX" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked" -#~ msgstr "想要进行拼写检查的语言" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with" -#~ msgstr "上次从服务器同步历史记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last Name" -#~ msgstr "姓: " - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "姓: " - -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "Last modified:" - -#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server." -#~ msgstr "上次从服务器同步历史记录" - -#~ msgid "Late evening" -#~ msgstr "晚上" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "匿名认证" - -#~ msgid "Launch a command" -#~ msgstr "运行命令" - -#~ msgid "Leave" -#~ msgstr "退出聊天室" - -#~ msgid "Leave Groupchats" -#~ msgstr "离开聊天室" - -#~ msgid "" -#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " -#~ "in group chats." -#~ msgstr "以\":\"分隔的颜色列表,在聊天室中用于昵称。" - -#~ msgid "Lists all preferences and their values" -#~ msgstr "列出所有的参数及它们的值" - -#~ msgid "Local jid:" -#~ msgstr "本地 JID: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Location detection" -#~ msgstr "连接" - -#~ msgid "Log _encrypted chat session" -#~ msgstr "记录加密的会话(_E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Login Options" -#~ msgstr "表情(_E): " - -#~ msgid "Lonely" -#~ msgstr "寂寞" - -#~ msgid "Lost" -#~ msgstr "迷惘" - -#~ msgid "Lucky" -#~ msgstr "幸运" - -#~ msgid "MSN Address:" -#~ msgstr "MSN 地址: " - -#~ msgid "" -#~ "MUC\n" -#~ "Messages" -#~ msgstr "" -#~ "MUC\n" -#~ "消息" - -#~ msgid "MUC server" -#~ msgstr "多人聊天服务器" - -#, fuzzy -#~ msgid "M_anage Contact" -#~ msgstr "管理联系人" - -#~ msgid "Ma_ke message windows compact" -#~ msgstr "使消息窗口紧凑(_K)" - -#~ msgid "Ma_nage..." -#~ msgstr "管理...(_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail _client" -#~ msgstr "邮件客户端(_M): " - -#~ msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" -#~ msgstr "使用 %(contact1)s 与 %(contact2)s 创建元联系人" - -#~ msgid "Make %s first contact" -#~ msgstr "将 %s 设为第一联系人" - -#~ msgid "Manage Bookmarks" -#~ msgstr "书签管理" - -#~ msgid "Manage Proxy Profiles" -#~ msgstr "管理代理服务器设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Room" -#~ msgstr "管理聊天室(_M)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage This Chat" -#~ msgstr "管理群聊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of users for %s has been reached" -#~ msgstr "%s 已经达到了最大的用户数目" - -#~ msgid "" -#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -#~ "cancelled." -#~ msgstr "或许您有另一个正在运行的 Gajim 实例。文件传输将被取消。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Me_rge accounts" -#~ msgstr "合并帐户(_G)" - -#~ msgid "Media type not supported: %s" -#~ msgstr "不支持的媒体类型: %s" - -#~ msgid "Member List" -#~ msgstr "成员列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merge Accounts" -#~ msgstr "已合并的帐户" - -#~ msgid "Merged accounts" -#~ msgstr "已合并的帐户" - -#~ msgid "Message Body