# Copyright (C) Gajim Team # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # # Urtzi <>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-14 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:50+0200\n" "Last-Translator: Urtzi <>\n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #, fuzzy msgid " (Video Call)" msgstr "Txat Pribatua" #, fuzzy msgid " (Voice Call)" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" #, python-brace-format msgid " by {actor}" msgstr "" #, python-format msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu" #, python-format msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" msgstr "" #, python-format msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut." #, fuzzy, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list." msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu." #, fuzzy, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list." msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu." #, fuzzy, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list." msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu." #, python-format msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s:" msgstr "Izengoitia:" #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "Gela honetako %(owner_or_admin_or_member)s " #, fuzzy, python-format msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)" msgstr "" "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." #, fuzzy, python-format msgid "%(received)s of %(max)s" msgstr "" "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." #, python-format msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." msgstr "" #, python-format msgctxt "own nickname in group chat" msgid "%s (You)" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s (desynced)" msgstr "Aurreratua" #, python-format msgid "%s and %s are typing…" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s asks you to share your status" msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera." #, python-format msgid "%s can be joined by invite only." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s group chats found" msgstr "%s ez da aurkitu" #, fuzzy, python-format msgid "%s has been invited to this group chat" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined" msgstr "%s deskonektatu da" #, python-format msgid "%s has read up to this point" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke" #, fuzzy, python-format msgid "%s is already in your contact list" msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik." #, python-format msgid "%s is calling" msgstr "" #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "" #, python-format msgid "" "%s is online with multiple devices.\n" "Choose the device you would like to send the files to." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s is typing…" msgstr "Lanean" #, python-format msgid "%s min ago" msgid_plural "%s mins ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "%s participants are typing…" msgstr "" #, python-format msgid "%s s" msgstr "" #, python-format msgid "%s stopped sharing their status" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s stopped the transfer" msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu" #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu" #, python-format msgctxt "positive longitude" msgid "%sE" msgstr "" #, python-format msgctxt "positive latitude" msgid "%sN" msgstr "" #, python-format msgctxt "negative latitude" msgid "%sS" msgstr "" #, python-format msgctxt "negative longitude" msgid "%sW" msgstr "" #. Translators: #. This should make the string KB/s, #. where 'KB' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" #, python-brace-format msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" #, python-brace-format msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" msgid "1 Day" msgstr "" msgid "1 Month" msgstr "" msgid "1 Week" msgstr "" msgid "1 Year" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 Days" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" msgid "3 Months" msgstr "" msgid "30 minutes" msgstr "" msgid "6 Months" msgstr "" msgid "8 hours" msgstr "" #, fuzzy msgid ": Affiliation changed" msgstr "Afizioak: " msgid ": Group chat configuration changed to members-only" msgstr "" #, fuzzy msgid "" msgstr "Deskribapena" #, fuzzy msgid "" msgstr "Konexioak huts egin du" #, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "" #, fuzzy msgid "#" msgstr "Soinuak" #, fuzzy msgid "*" msgstr "Soinuak" #, fuzzy msgid "0" msgstr "Soinuak" #, fuzzy msgid "1" msgstr "Soinuak" #, fuzzy msgid "2 abc" msgstr "Soinuak" #, fuzzy msgid "3 def" msgstr "Soinuak" #, fuzzy msgid "4 ghi" msgstr "Soinuak" #, fuzzy msgid "5 jkl" msgstr "Soinuak" #, fuzzy msgid "6 mno" msgstr "Soinuak" msgid "7 pqrs" msgstr "" #, fuzzy msgid "8 tuv" msgstr "Soinuak" msgid "9 wxyz" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "XMPP Address\n" "<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" "<user@domain> (any resource matches)\n" "<domain/resource> (only that resource matches)\n" "<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" "resource)\n" msgstr "" "Hauetako bat izan daiteke:\n" "1. izena@zerbitzaria/lehentasuna (Lehentasun parekidea bakarrik).\n" "2. izena@zerbitzaria (Edozien lehentasun parekide).\n" "3. zerbitzaria/lehentasuna(Lehentasun parekidea bakarrik).\n" "4. zerbitzaria (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgid "" msgstr "Avahi error" msgid "A Feature Comparison of Various Servers" msgstr "" #, fuzzy msgid "A Group Chat needs at least one Owner" msgstr "Inor ez" msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Izen honekin dagoeneko badago fitxerorik eta ez duzu baimenik gainarazteko." msgid "A fully-featured XMPP chat client" msgstr "" msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista" #, fuzzy msgid "" "A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " "chats." msgstr "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." #, fuzzy msgid "A new group chat has been created" msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da." #, fuzzy msgid "A restart may be required for some settings to take effect" msgstr "" "OHARRA: Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua " "sor dezaten" msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "Tamaina: %s" msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "A_way" msgstr "_Kanpoan" msgid "Abort" msgstr "" msgctxt "File transfer state" msgid "Aborted" msgstr "" msgid "Abuse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Onartu" #, fuzzy msgid "Accept all Contact Requests" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" msgid "Account" msgstr "Kontua" #, fuzzy, python-format msgid "Account %s is still connected" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" #, fuzzy msgid "Account Added" msgstr "Kontua" #, fuzzy msgid "Account Name..." msgstr "Kontua" #, fuzzy msgid "Account Removal Failed" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" #, fuzzy msgid "Account Removed" msgstr "Kontua" #, fuzzy msgid "Account Settings…" msgstr "Konexioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Account Wizard" msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" #, fuzzy msgid "Account disabled" msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" #, fuzzy msgid "Account exists already" msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" #, fuzzy msgid "Account has to be connected" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" #, fuzzy msgid "Account is being created" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" #, fuzzy msgid "Account is not connected." msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" #, fuzzy, python-format msgid "Account: %s" msgstr "Kontuak" msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" msgid "Action for left-clicking a preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action on Close" msgstr "Gajim" msgid "Action when closing Gajim’s window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "Aktibatuta" #, fuzzy msgid "Activated" msgstr "Aktibatuta" msgid "Active" msgstr "Aktibatuta" msgid "Add" msgstr "Gehitu" #, fuzzy msgid "Add Account" msgstr "_Kontaktua Gehitu..." #, fuzzy msgid "Add Contact" msgstr "_Kontaktua Gehitu..." #, fuzzy msgid "Add Contact…" msgstr "_Kontaktua Gehitu..." #, fuzzy msgid "Add Entry" msgstr "Sarrera:" #, fuzzy msgid "Add Files…" msgstr "Fitxeroa:" #, fuzzy msgid "Add Group…" msgstr "Editatu _Taldeak" #, fuzzy msgid "Add Proxy" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "Add Setting" msgstr "Konexioak huts egin du" msgid "Add Workspace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add _Contact…" msgstr "_Kontaktua Gehitu..." msgid "Add a checkmark to received messages" msgstr "" msgid "Add a name and color for your account" msgstr "" msgid "Add a setting you would like to change" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add new Theme" msgstr "Mezu berria sortu" #, fuzzy msgid "Add new line" msgstr "Mezu berria sortu" #, fuzzy msgid "Add some details…" msgstr "_Kontaktua Gehitu..." msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add to Contact List…" msgstr "_Kontaktua Gehitu..." #, fuzzy, python-format msgid "Added %s contact" msgid_plural "Added %s contacts" msgstr[0] "Kontaktua _Sartu" msgstr[1] "Kontaktua _Sartu" msgid "Address" msgstr "Helbidea" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Address" msgstr "Helbidea" #, fuzzy msgid "Address does not belong to a group chat server" msgstr "Hau ez da txat talde bat" #, fuzzy msgid "Adjust to Status" msgstr "Egoerarekin b_at egin" #, fuzzy msgid "Adjust to status" msgstr "Egoerarekin b_at egin" #, fuzzy msgid "Admin" msgstr "_Admin" #, fuzzy msgid "Administration" msgstr "Administratzailea" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Administrator" msgstr "Administratzailea" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Administrators" msgstr "Administratzailea" msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea" #, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor… " msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea" #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Ekintza Aurreratuak" #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Ekintza Aurreratuak" #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Afizioak: " #, fuzzy msgid "Affiliations" msgstr "Afizioak: " msgid "Algorithm" msgstr "" msgid "All" msgstr "Dena" #, fuzzy msgid "All Accounts" msgstr "Kontuak" #, fuzzy msgid "All Chat States" msgstr "Egoera Guztiak" #, fuzzy msgid "All chat and group chat windows will be closed." msgstr "Elkarrizketa guztiak itxiko dira. Jarraitu nahi al duzu?" msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" msgstr "" msgid "" "Allow Gajim to broadcast useful information via D-Bus. It also allows other " "applications to control Gajim remotely." msgstr "" msgid "Allows opening file:/ URIs when clicked." msgstr "" msgid "Alternate venue (optional)..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Kanpoan" #, fuzzy msgid "An Error Occurred" msgstr "Akats bat gertatu da:" msgid "An entry with this XMPP Address already exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "Akats bat gertatu da:" #, fuzzy msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" #, fuzzy msgid "An error occurred while exporting your messages" msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to change your password." msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s" msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" msgid "Anonymous login not supported" msgstr "" msgid "Another process is using this file." msgstr "" msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" msgstr "" #, fuzzy msgid "Anyone can join" msgstr "%s gelan sartu da" #, fuzzy msgid "Anyone can join this group chat" msgstr "%s gelan sartu da" msgid "Application verification failure" msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" msgid "Approve" msgstr "" #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Fitxeroaren tokia" msgid "Archive corrupted" msgstr "" #, fuzzy msgid "Archive empty" msgstr "Fitxeroaren tokia" msgid "Archive is malformed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Archiving" msgstr "Fitxeroaren tokia" #, fuzzy msgid "Archiving Preferences" msgstr "_Hobespenak" #, fuzzy msgid "Archiving Preferences Error" msgstr "_Hobespenak" #, fuzzy msgid "Archiving Preferences Saved" msgstr "_Hobespenak" #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" msgid "Artists" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ask For Status Message on…" msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:" msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen." msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attention Message Received" msgstr "Lehen Mezu Jasoa" msgid "Audio" msgstr "" #, fuzzy msgid "Audio / Video Calls" msgstr "Txat Pribatua" #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "Fitxeroa:" #, fuzzy msgid "Audio Input Device" msgstr "Berezko Egoera Mezuak" #, fuzzy msgid "Audio Output Device" msgstr "Berezko Egoera Mezuak" #, fuzzy msgid "Audio Preview" msgstr "Fitxeroa:" #, fuzzy msgid "Audio preview is not available" msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" msgid "Audio test" msgstr "" msgid "Audio/Video" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authentication aborted" msgstr "Autorizazioa baimendua" msgid "Authentication currently not possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Authentication mechanism not supported" msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri" #, fuzzy msgid "Authentication mechanism too weak" msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Author" msgstr "_Autorizatu" msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authorization Request" msgstr "Autorizazioa bidalia izan da" #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "_Autorizatu" #, fuzzy msgid "Auto Away" msgstr "Kanpoan" #, fuzzy msgid "Auto Away Settings" msgstr "Konexioak huts egin du" msgid "Auto Extended Away Settings" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto Not Available" msgstr "Ez Erabilgarri" msgid "Autodetect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Autojoin" msgstr "Automatikoki sartu" #, fuzzy msgid "Automatic Status" msgstr "Egoerarekin b_at egin" #, fuzzy msgid "Automatic Status Change" msgstr "Egoerarekin b_at egin" msgid "Automatic preview disabled" msgstr "" msgid "Automatic preview disabled (file too big)" msgstr "" msgid "Automatic spell-checking for your messages" msgstr "" msgid "Automatically accept all contact requests" msgstr "" #, fuzzy msgid "Available" msgstr "_Libre" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Available" msgstr "_Libre" msgid "Avatar file size too big" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Away" msgstr "Kanpoan" #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Laster etorriko naiz" msgid "Back in some minutes." msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen." msgid "Back soon" msgstr "Laster etorriko naiz" #, fuzzy msgid "Ban" msgstr "_Debekatu" #, fuzzy, python-format msgid "Ban %s" msgstr "Debekatutako Zerrenda" msgid "Ban…" msgstr "" msgid "Behaviour of Application Window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Birthday" msgstr "Urtebetetzea:" msgid "Blind Trust" msgstr "" msgid "Blindly trust new devices until you verify them" msgstr "" msgid "Block" msgstr "" #, fuzzy msgid "Block Contact" msgstr "Kontaktua" #, fuzzy msgid "Block Contact…" msgstr "Kontaktua" #, fuzzy msgid "Blocking List" msgstr "Debekatutako Zerrenda" #, fuzzy, python-format msgid "Blocking List for %s" msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat" msgid "Block…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau" #, fuzzy, python-format msgid "Bookmarks for %s" msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau" msgctxt "Configuration type" msgid "Boolean" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "Both" msgstr "Biak" #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "_Bilatu" msgid "Browse history by date" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Begiratzen %s %s kontua erabiliz" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Busy" msgstr "Lanpetuta" msgid "CRL has expired" msgstr "" msgid "CRL is not yet valid" msgstr "" msgid "CRL signature failure" msgstr "" msgid "Call" msgstr "" msgid "Call Incoming" msgstr "" msgid "Call Outgoing" msgstr "" msgid "Call ended" msgstr "" #, python-format msgid "Call with %s" msgstr "" msgid "Calling (Video)…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Calling…" msgstr "Debekatzen..." #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "_kantzelatu" #, fuzzy msgid "Cancel Download" msgstr "Deskargatu" #, fuzzy msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "" "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko " "fitxeroa " #, fuzzy, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ezin izan da gainarazi \"%s\" fitxeroa" #, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "Baliogabeko izena" #, fuzzy msgid "Certificate Settings" msgstr "Baliogabeko izena" #, fuzzy msgid "Certificate Verification Failed" msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat" msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "Certificate for \n" "%s" msgstr "%s konturako" msgid "Certificate has expired" msgstr "" msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "" msgid "Certificate not trusted" msgstr "" msgid "Certificate rejected" msgstr "" msgid "Certificate revoked" msgstr "" msgid "Certificate signature failure" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ch_ange Subject" msgstr "Aldatu _Gaia" #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Aldatu _Izengoitia" #, fuzzy msgid "Change Nickname" msgstr "Aldatu _Izengoitia" #, fuzzy msgid "Change Nickname…" msgstr "Aldatu _Izengoitia" msgid "Change Password" msgstr "Aldatu Pasahitza" #, fuzzy msgid "Change Subject" msgstr "Aldatu _Gaia" msgid "Change your account’s password, etc." msgstr "" #, fuzzy msgid "Change your profile picture" msgstr "Aldatu _Izengoitia" msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Changed by %s" msgstr "Aldatu _Izengoitia" #, fuzzy msgid "Changing Password..." msgstr "Aldatu Pasahitza" #, fuzzy msgid "" "Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " "group chat." msgstr "" "Izengoitiaren ondoren ezartzeko karakterea txat talde batean tab-a " "erabiltzen bada." #, fuzzy msgid "Chat Banner: Background Color" msgstr "Kontaktua Konektatuta" msgid "Chat Banner: Foreground Color" msgstr "" msgid "Chat Banner: Text Font" msgstr "" #, fuzzy msgid "Chat List" msgstr "Kontaktua" #, fuzzy msgid "Chat history" msgstr "Berriki:" msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" msgstr "" msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." msgstr "" msgid "Chats" msgstr "Txat-ak" msgid "Chats from this account will use this workspace by default" msgstr "" msgid "Check For Updates" msgstr "" msgid "Check for Gajim updates periodically" msgstr "" msgid "Check for updates" msgstr "" msgid "Check for updates periodically" msgstr "" #, fuzzy msgid "Checking file…" msgstr "Profila bidaltzen..." #, fuzzy msgid "Choose Archive" msgstr "Aukeratu Irudia" #, fuzzy msgid "Choose Avatar…" msgstr "Aukeratu Irudia" #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "Aukeratu Irudia" #, fuzzy msgid "Choose File to Send…" msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..." msgid "Choose History Export Directory" msgstr "" msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu Soinua" msgid "Choose a color or select an image" msgstr "" #, fuzzy msgid "Choose a group…" msgstr "Aukeratu Irudia" #, fuzzy msgid "Choose encryption" msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..." #, fuzzy msgid "Choose the contact's groups" msgstr "Zerrendara kontaktua sartu" msgid "Cipher Suite" msgstr "" #, fuzzy msgid "City" msgstr "Hiria:" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Arratsaldea" #, fuzzy msgid "Clear Devices" msgstr "Zerbitzaria" msgid "Clear Devices Now?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear Devices…" msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu" #, fuzzy msgid "Clear File" msgstr "Arratsaldea" #, fuzzy msgid "Clear Sound" msgstr "Aukeratu Soinua" #, fuzzy msgid "Clear message entry" msgstr "Mezua Bidaltzean" msgid "" "Click messages to select them\n" "(Ctrl + Double Click to deselect)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" msgid "Click to change time display" msgstr "" msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." msgstr "" #, fuzzy msgid "Click to view location" msgstr "Sakatu abatarea ezartzeko" msgid "" "Clickable schemes in addition to the hard-coded list of IANA-registered " "ones. Space-separated, lower-case, no colons." msgstr "" #, fuzzy msgid "Client Certificate" msgstr "Baliogabeko izena" #, fuzzy msgid "Close" msgstr "_Bidali eta Itxi" #, fuzzy msgid "Close Search" msgstr "Bilatu" msgid "Close a chat by pressing the Escape key" msgstr "" msgid "Close chat" msgstr "" msgid "Close with Escape" msgstr "" msgid "Code snippet" msgstr "" #, python-format msgid "Code snippet (%s)" msgstr "" msgid "Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Command List" msgstr "Azalpenak: %s" #, fuzzy msgid "Command executed successfully" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Azalpenak: %s" msgid "Common Name (CN)" msgstr "" msgid "Common Name (CN): " msgstr "" #, python-format msgid "" "Compare this code with the one shown on your contact’s screen to ensure the " "safety of your end-to-end encrypted chat with %s." msgstr "" msgid "" "Compare this code with the one shown on your contact’s screen to ensure the " "safety of your end-to-end encrypted chat." msgstr "" #, fuzzy msgid "Complete" msgstr "Osatua" #, fuzzy msgid "Complete a command or a nickname" msgstr "Mezu berria sortu" msgid "Completed" msgstr "Osatua" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Completed" msgstr "Osatua" #, fuzzy msgid "Composing Only" msgstr "Sortzen" #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Osatua" #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Gelaren Konfigurazioa" #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "_Jarraitu" msgid "Configure logging system" msgstr "" #, fuzzy msgid "Confirm Unencrypted Connection" msgstr "Konektatu" #, fuzzy msgid "Confirm new password..." msgstr "Aldatu Pasahitza" #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Konektatu" #, fuzzy msgid "Connect on startup" msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean" msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" msgstr "" msgid "Connecting" msgstr "Konektatzen" #, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "Konektatzen" #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Konektatzen" msgid "Connection" msgstr "Konektatu" #, fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "Konektatu" #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "Konektatu" #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" #, fuzzy, python-format msgid "Connection with %s could not be established." msgstr "Connection with peer cannot be established." msgid "Contact" msgstr "Kontaktua" #, fuzzy msgid "Contact Addresses" msgstr "Egoera mezua:" msgid "Contact Connected" msgstr "Kontaktua Konektatuta" #, fuzzy msgid "Contact Details and Settings" msgstr "Konektatu" msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontaktua Deskonektatuta" msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktuaren Informazioa" #, fuzzy msgid "Contact Infos" msgstr "Kontaturen _Informazioa" #, fuzzy msgid "Contact List" msgstr "Kontaktua" #, fuzzy msgid "Contact List Exchange" msgstr "Kontaktua Deskonektatuta" #, fuzzy msgid "Contact List: Contact Background Color" msgstr "Kontaktua Konektatuta" #, fuzzy msgid "Contact List: Contact Font" msgstr "Kontaktua Deskonektatuta" #, fuzzy msgid "Contact List: Contact Foreground Color" msgstr "Kontaktua Konektatuta" #, fuzzy msgid "Contact List: Group Background Color" msgstr "Kontaktua Deskonektatuta" #, fuzzy msgid "Contact List: Group Font" msgstr "_Ikusarazi gertaera zerrendan" msgid "Contact List: Group Foreground Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Contact Unsubscribed" msgstr "Harpidetza ezabat_u" #, fuzzy msgid "Contact information" msgstr "Kontaktuaren Informazioa" #, fuzzy msgid "Contact list" msgstr "Kontaktua" msgid "Contacts" msgstr "Kontaktua" msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" msgstr "" msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Conversation: Text Color" msgstr "Elkarrizketaren Historiala" #, fuzzy msgid "Conversation: Text Font" msgstr "Elkarrizketaren Historiala" #, fuzzy msgid "Conversation: URL Color" msgstr "Elkarrizketaren Historiala" #, fuzzy msgid "Conversations" msgstr "Elkarrizketaren Historiala" #, fuzzy msgid "Conversations are not stored on the server" msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea izango da" #, fuzzy msgid "Conversations are stored on the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Gela:" #, fuzzy msgctxt "Message row action" msgid "Copy" msgstr "Gela:" #, fuzzy msgid "Copy Address" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" #, fuzzy msgid "Copy Certificate Information" msgstr "Kontaktuaren Informazioa" #, fuzzy msgid "Copy Email Address" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" #, fuzzy msgid "Copy Link" msgstr "_Lotura kokapena kopiatu" #, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "_Lotura kokapena kopiatu" #, fuzzy msgid "Copy Path" msgstr "Gela:" #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Gela:" #, fuzzy msgid "Copy XMPP Address" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" #, fuzzy msgid "Copy XMPP Address/Email" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" msgid "Copy code snippet" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy info to clipboard" msgstr "_Lotura kokapena kopiatu" #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "_Lotura kokapena kopiatu" #, fuzzy msgid "Correct the last message" msgstr "egoera mezua" msgctxt "Message row action" msgid "Correct…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not access file" msgstr "Ezin izan da irudia kargatu" #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file (%s)" msgstr "Ezin izan da irudia kargatu" #, fuzzy msgid "Could not save file" msgstr "Ezin izan da irudia kargatu" #, fuzzy msgid "Could not save file to selected directory." msgstr "Ez duzu baimenik kokapen honetan fitxerorik sortzeko." #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Estatua:" #, fuzzy msgid "Create Account" msgstr "%s kontua ezabatzen" #, fuzzy msgid "Create Group Chat" msgstr "Txat Taldea Berria" #, fuzzy msgid "Create Group Chat…" msgstr "Txat Taldea Berria" #, fuzzy msgid "Create New Account" msgstr "Mezu berria sortu" #, fuzzy msgid "Create _Group Chat…" msgstr "Txat Taldea Berria" #, fuzzy msgid "Create new group chat" msgstr "Txat Taldea Berria" msgid "Create new post" msgstr "Mezu berria sortu" #, fuzzy msgid "Creating Account..." msgstr "%s kontua ezabatzen" msgid "Creating thumbnail failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Credentials expired" msgstr "Pasa-esaldia Behar da" #, fuzzy msgid "Current Developers" msgstr "Egungo diseinatzaileak: " msgid "D-Bus Interface" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dark Theme" msgstr "Gajim - %s" #, fuzzy msgid "Deactivated" msgstr "Inaktiboa" #, fuzzy msgid "Debug Logging" msgstr "_Sartu" #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "_Deskonektatuta" msgid "Decline Invitation" msgstr "" msgid "Decrease User Interface Font Size" msgstr "" msgid "Decrease playback speed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Konexioak huts egin du" msgid "Default" msgstr "Berezkoa" #, fuzzy msgid "Default Encryption" msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" msgid "Default Sync Threshold" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Workspace" msgstr "Berridatzi Kontaktua" #, fuzzy msgid "Default device" msgstr "Berezko Egoera Mezuak" #, fuzzy msgid "Default for chats" msgstr "Libre Hitz Egiteko" #, fuzzy msgid "Default for chats and private group chats" msgstr "%s gelan sartu da" #, fuzzy msgid "Default for group chats" msgstr "Txat Taldea Berria" #, fuzzy msgid "Default for new group chats" msgstr "Txat Taldea Berria" #, fuzzy msgid "Default for new public group chats" msgstr "Txat Taldea Berria" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" msgid "Delete Fingerprint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete Message" msgstr "Berezko Egoera Mezuak" #, fuzzy msgctxt "Message row action" msgid "Delete Message Locally…" msgstr "Berezko Egoera Mezuak" msgid "Delete PEP node?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete Theme" msgstr "Aktibatuta" msgid "Delete message locally?" msgstr "" msgid "Deny" msgstr "Ukatu" #, fuzzy msgid "Deny all subscription requests" msgstr "Harpidetza Eskaria" msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Deskribapena: %s" #, fuzzy msgid "Destroy Group Chat…" msgstr "Txat Taldea Berria" #, fuzzy msgid "Destroy This Chat" msgstr "Txat Taldea Berria" msgid "Details" msgstr "Zehaztapenak" #, python-format msgid "Device \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Zerbitzaria" #, fuzzy, python-format msgid "Devices connected with \"%s\"" msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden." #, fuzzy msgid "Dial Number" msgstr "GG zenbakia:" #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" #, fuzzy msgid "Direct Messages" msgstr "Berezko Egoera Mezuak" #, fuzzy msgid "Direct transfer (not encrypted)" msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua" #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "_Historiala" #, fuzzy, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "\"%s\" kokapena ez da idazgarria" #, fuzzy msgid "Disable Account" msgstr "Kontu izen baliogabea" msgid "Disabled" msgstr "Ezindu" #, fuzzy msgid "Disabled in Preferences" msgstr "_Hobespenak" #, fuzzy msgid "" "Disclose information about media that is currently being played on your " "system." msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean" #, fuzzy msgid "Disclose information about the operating system you currently use" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean" msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" msgstr "" msgid "Disclose the time of your last activity" msgstr "" #, fuzzy msgid "Discover Services…" msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu" msgid "Discussion Logs" msgstr "" msgid "Dismiss" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Do you accept this request (account: %s)?" msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this PEP node?" msgstr "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?" #, fuzzy, python-format msgid "Do you really want to remove \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?" msgid "" "Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n" "Warning: This can’t be undone!\n" "Gajim will quit afterwards." msgstr "" #, fuzzy msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?" msgstr "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?" #, fuzzy msgid "Do you want to delete this theme?" msgstr "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?" #, fuzzy msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" msgstr "Ezabatu nahi al duzu %s taldea zerrendatik?" #, python-format msgid "Do you want to unregister your account on %s as well?" msgstr "" msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Don’t show this again" msgstr "E_z galdetu berriro " #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Deskargatu" #, fuzzy msgctxt "Noun" msgid "Download" msgstr "Deskargatu" #, fuzzy msgid "Download File" msgstr "Deskargatu" #, fuzzy msgid "Download Update" msgstr "Deskargatu" #, fuzzy msgid "Download and Install" msgstr "E_z galdetu berriro " #, fuzzy, python-format msgid "Download failed (%s)" msgstr "E_z galdetu berriro " #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %s messages" msgstr "%d mezu irakurri gabe" #, fuzzy msgid "Downloading…" msgstr "Sortzen" #, fuzzy, python-format msgid "Draft: %s" msgstr "Egoera: " #, fuzzy msgid "Drop files here" msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati" #, fuzzy msgid "Drop files or contacts" msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati" msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" msgstr "" msgid "Eating" msgstr "Jaten" #, fuzzy msgid "Edit Name…" msgstr "Lehen Izena:" #, fuzzy msgid "Edit workspace…" msgstr "Editatu _Taldeak" #, fuzzy msgid "Edit…" msgstr "_Editatu" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " "\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." #, fuzzy msgid "Email" msgstr "E-Posta Berria" msgid "Emoji Shortcodes" msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Aktibatu" msgid "Enable KeepassXC Integration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Aktibatu" msgid "" "Enables Gajim to measure your computer’s idle time in order to set your " "Status automatically" msgstr "" msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" msgstr "" msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" msgstr "" msgid "Enables Gajim to provide a Audio preview" msgstr "" msgid "Enables Gajim to provide a notification area icon" msgstr "" msgid "" "Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" msgstr "" msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" msgstr "" msgid "" "Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " "plaintext" msgstr "" msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider" msgstr "" #, python-format msgid "Encrypted (%s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encrypted Certificate" msgstr "Baliogabeko izena" #, fuzzy msgid "Encrypting file…" msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" #, fuzzy msgid "Encryption (OMEMO)" msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" #, fuzzy msgid "Encryption error" msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" msgid "Encryption method to use unless overridden on a per-contact basis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encryption required" msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" msgid "End call" msgstr "" msgid "Enter a password to join this chat" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter new password..." msgstr "Sartu pasahitz berria:" #, fuzzy msgid "Enter your new nickname" msgstr "Sartu Izengoitia" msgid "" "Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." msgstr "" msgid "Error" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error Loading Image" msgstr "Aukeratu Irudia" #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Errore mezua: %s" #, fuzzy msgid "Error opening file" msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:" #, fuzzy msgid "Error received: {}" msgstr "Sarrera berri bat jaso duzu:" #, fuzzy msgid "Error while Exporting" msgstr "Errorea zerbitzarian sartzean.%s" #, fuzzy msgid "Error while processing image" msgstr "Ezin izan da irudia kargatu" #, fuzzy msgid "Error while receiving search results." msgstr "Ezin izan da irudia kargatu" #, fuzzy msgid "Error while retrieving search form." msgstr "Errorea zerbitzarian sartzean.%s" #, fuzzy msgid "Error while uploading avatar" msgstr "Errorea zerbitzarian sartzean.%s" #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Avahi error" #, fuzzy, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Errore mezua: %s" #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" msgid "Even more features via plugins" msgstr "" msgid "Event" msgstr "Gertaera" msgid "Everyone" msgstr "" msgid "Everything" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute" msgstr "_Komandoa Exekutatu..." #, fuzzy msgid "Execute Command…" msgstr "_Komandoa Exekutatu..." #, fuzzy msgid "Executing…" msgstr "_Komandoa Exekutatu..." msgid "Expires on" msgstr "" msgid "Expires on: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Esportatu" #, fuzzy msgid "Export Chat History" msgstr "Berriki:" #, fuzzy msgid "Export Finished" msgstr "_Bukatu" msgid "Export your chat history from Gajim" msgstr "" #, fuzzy msgid "Exporting History..." msgstr "Historialeko Log-ak Esportatzen...." #, fuzzy msgid "Exporting your messages..." msgstr "_Sarrerako mezua:" #, fuzzy msgid "Extended Address" msgstr "Helbide Gehigarria:" #, fuzzy msgid "FA_Q (Online)" msgstr "bederatzi" #, fuzzy msgid "Failed to Configure Group Chat" msgstr "Txat Taldea Berria" #, fuzzy msgid "Failed to Create Group Chat" msgstr "Txat Taldea Berria" #, fuzzy msgid "Failed to Join Group Chat" msgstr "Ezin da gela honetara sartu" #, fuzzy msgid "Failed to generate avatar." msgstr "Txat Taldea Berria" msgid "Fake audio output" msgstr "" msgctxt "Group chat name" msgid "Family" msgstr "" #, fuzzy msgid "Feature not available on Windows" msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:" #, fuzzy msgid "Features:" msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:" msgid "Feedback" msgstr "" msgid "Female" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fetching messages…" msgstr "mezu bat sortzen ari da..." msgid "File" msgstr "Fitxeroa" #, fuzzy msgid "File Name: " msgstr "Fitxeroaren izena: %s" #, fuzzy msgid "File Offered" msgstr "Fitxero Transferentzia" msgid "File Offered…" msgstr "" msgid "File Preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "File Size Limit" msgstr "Fitxeroaren tokia" #, fuzzy msgid "File Transfer" msgstr "Fitxero Transferentzia" #, fuzzy msgid "File Transfer Cancelled" msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua" msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero Transferitzea Egina" msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero Transferitze Errorea" #, fuzzy msgid "File Transfer Failed" msgstr "Fitxero Transferentzia" msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua" msgid "File Transfers" msgstr "Fitxero Transferentzia" #, fuzzy msgid "File Verification Failed" msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat" #, fuzzy msgid "File corrupted during transfer" msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu" #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "Honako gela honek ez du existitzen." #, fuzzy msgid "File error" msgstr "Fitxero Transferitze Errorea" #, fuzzy msgid "File is empty" msgstr "Fitxeroaren tokia" #, python-format msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" msgstr "" msgid "File size unknown" msgstr "" msgid "File too big, will use direct transfer (not encrypted)" msgstr "" #, fuzzy msgid "File transfer stopped" msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua" #, fuzzy msgid "File transfers" msgstr "Fitxero Transferentzia" #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxeroa: %s" #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s" #, fuzzy msgid "Filetransfer Preference" msgstr "Fitxero Transferitze Errorea" #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtroa:" #, fuzzy msgid "Filter Chats" msgstr "Txat Pribatuak" #, fuzzy msgid "Filter Chats…" msgstr "Txat Pribatuak" msgid "Fingerprint for this Device" msgstr "" msgid "Fingerprints" msgstr "" #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "_Bukatu" #, python-format msgid "" "Finished synchronising chat history:\n" "%s messages downloaded" msgstr "" msgid "For example: \"Julia is now online\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force Bookmark 2 usage" msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau" #, fuzzy msgid "Forever" msgstr "_Inoiz" #, fuzzy msgid "Forget Group Chat" msgstr "Txat Taldea Berria" #, fuzzy msgid "Forget this Group Chat" msgstr "Txat Taldea Berria" msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "" msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "" msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "" msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "" #, fuzzy msgid "Format your message" msgstr "%d mezu irakurri gabe" msgid "Forward 10 seconds" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Free for Chat" msgstr "Libre Hitz Egiteko" msgid "From" msgstr "-etik" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "From" msgstr "-etik" #, fuzzy msgid "Full Message View" msgstr "Mezua Bidaltzean" #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Bezeroak" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Full Name" msgstr "Bezeroak" msgid "Fully-featured XMPP chat client" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "GLib Version: %s" msgstr "GTK+ Bertsioa:" #, fuzzy, python-format msgid "GTK Version: %s" msgstr "GTK+ Bertsioa:" msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #, fuzzy, python-format msgid "Gajim %s is available" msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" #, fuzzy msgid "Gajim - Error" msgstr "Gajim - %s" #, fuzzy msgid "Gajim Team" msgstr "Gajim - %s" #, fuzzy msgid "Gajim Themes" msgstr "Gajim - %s" msgid "Gajim Update" msgstr "" msgid "" "Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat " "with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss " "the news with your groups." msgstr "" #, fuzzy msgid "Gajim can not read this file" msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu." msgid "" "Gajim encountered an error.\n" "Please help us fixing this issue by sending this report." msgstr "" msgid "" "Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations " "on your mobile device." msgstr "" msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." msgstr "" msgid "" "Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " "correct." msgstr "" msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim orain badago" #, fuzzy, python-format msgid "Gajim: No updates available (last check: %s)" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" #, fuzzy msgid "Gajim: No updates available (last check: never)" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" #, fuzzy msgid "Gajim: Update check disabled in preferences" msgstr "_Hobespenak" #, fuzzy msgid "Gathering information…" msgstr "Kontaktuaren Informazioa" #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "Bidaltzailea: " #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Gender" msgstr "Bidaltzailea: " msgid "General" msgstr "Orokorra" #, fuzzy msgid "Global Group Chat Search" msgstr "Txat Taldean Sartu" #, fuzzy msgid "Global Proxy" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "Global Status" msgstr "Egoera Guztiak" #, fuzzy msgid "Go" msgstr "J_oan" msgid "Grant Voice" msgstr "" msgid "Group" msgstr "Taldea" #, fuzzy msgid "Group Chat" msgstr "Txat _Taldea" #, fuzzy msgid "Group Chat Details" msgstr "Konexioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Group Chat Invitation" msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" #, fuzzy msgid "Group Chat Invitation Declined" msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" #, fuzzy msgid "Group Chat Invitation Received" msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" #, fuzzy msgid "Group Chat Language" msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua" msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Txat Taldeko Mezua Jasotzean" #, fuzzy msgid "Group Chats" msgstr "Txat _Taldea" #, fuzzy msgid "Group chat already exists" msgstr "Kontu izena jadanik badago" msgid "Group chat can be found via search" msgstr "" #, fuzzy msgid "Group chat does not exist" msgstr "Honako gela honek ez du existitzen." #, fuzzy, python-format msgid "Group chat has been destroyed%s" msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da." #, fuzzy msgid "Group chat is closed" msgstr "Txat Taldeak" #, fuzzy msgid "Group chat is now fully anonymous" msgstr "Txat Taldeak" #, fuzzy msgid "Group chat is now non-anonymous" msgstr "Txat Taldeak" #, fuzzy msgid "Group chat is now semi-anonymous" msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua" #, fuzzy msgid "Group chat now does not show unavailable members" msgstr "Honako gela honek ez du existitzen." msgid "Group chat now shows unavailable members" msgstr "" #, fuzzy msgid "Group chat support" msgstr "Txat Taldeak" #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Taldea" msgctxt "proxy configuration" msgid "HTTP" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat" #, fuzzy msgid "HTTP Authorization Request" msgstr "Autorizazioa bidalia izan da" #, fuzzy msgid "HTTPS Verification" msgstr "Kontu Eraldaketa" #, python-format msgid "Hello, I am $name. %s" msgstr "" msgid "Helps to establish calls through firewalls" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Hidden" msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hide chat list" msgstr "Partaidea" msgid "Hide this menu" msgstr "Ezkutatu Menua" #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Web Pertsonala:" #, fuzzy msgid "Homepage" msgstr "Web Pertsonala:" #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Hostname: " #, fuzzy msgid "How far back should the chat history be synchronised?" msgstr "Zer nahi duzu egitea?" msgid "How long Gajim should keep your chat history" msgstr "" #, fuzzy msgid "I can see contact's online status" msgstr "Bere egoera ikusteko esan" msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu." msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut." msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC estandarrak esaten du KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "IM Address" msgstr "Helbidea" msgid "Id" msgstr "Id" #, fuzzy msgid "Identified Error" msgstr "Baliogabeko izena" #, fuzzy msgid "Idle Time" msgstr " %s-etik" #, fuzzy, python-format msgid "Idle since: %s" msgstr " %s-etik" #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " "Window Managers) when holding pending events." msgstr "" "Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak " "badira, make the window flash (the default behaviour in most Window " "Managers) when holding pending events." msgid "If enabled, Gajim offers to download plugins hosted on gajim.org" msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and " "restore it when showing the window again." msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " "in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " "the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " "priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" "Egia bada, lehentasuna negatiboa izateko aukera izango duzu. KONTUZ, " "lehentasun negatiboarekin konektatzean, EZ duzu mezurik jasoko " "zerbitzariarengandik. " #, fuzzy, python-format msgid "If you close this chat, you will leave \"%s\"." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" "Do you still want to quit?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ignore Unknown Contacts" msgstr "Kontaktua" #, fuzzy msgid "Ignore everything from contacts not in your contact list" msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen gertaerak baztertu" #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Irudiak" msgid "Images" msgstr "Irudiak" #, fuzzy msgid "Import Contacts" msgstr "Kontaktua" msgid "" "In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n" "A moderator will process your request." msgstr "" #, fuzzy msgid "Incoming Call" msgstr "Baliogabeko izena" msgid "Incoming Call (Video)" msgstr "" msgid "Increase User Interface Font Size" msgstr "" msgid "Increase playback speed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Kontaktuaren Informazioa" #, fuzzy msgid "Insecure Connection" msgstr "Konektatu" msgid "Insert Emoji" msgstr "" msgid "Install sentry-sdk to make reporting issues easier." msgstr "" msgid "Install Plugin from ZIP-File" msgstr "" msgid "Install a keyring to store passwords on your system." msgstr "" msgid "Install from File…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Konexioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "Stalled" msgctxt "Configuration type" msgid "Integer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid Address" msgstr "Fitxero Baliogabea" #, fuzzy msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Baliogabeko izena" msgid "Invalid File" msgstr "Fitxero Baliogabea" #, fuzzy msgid "Invalid Name" msgstr "Baliogabeko izena" #, fuzzy msgid "Invalid Node" msgstr "Fitxero Baliogabea" #, fuzzy msgid "Invalid Server Name" msgstr "Baliogabeko izena" #, fuzzy msgid "Invalid XMPP Address" msgstr "Fitxero Baliogabea" #, fuzzy, python-format msgid "Invalid address: %s" msgstr "Fitxero Baliogabea" #, fuzzy msgid "Invalid domain name" msgstr "Kontu izen baliogabea" #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "Honera gonbidatu" #, fuzzy msgid "Invite Contacts" msgstr "Kontaktua" msgid "Invite friends to group chats or join one" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invite to this chat" msgstr "Kontaktua" #, fuzzy msgid "Invitees" msgstr "Honera gonbidatu" msgid "Issued by" msgstr "" msgid "Issued by\n" msgstr "" msgid "Issued on" msgstr "" msgid "Issued on: " msgstr "" msgid "Issued to" msgstr "" msgid "Issued to\n" msgstr "" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" #, fuzzy msgid "I’m eating." msgstr "Lanean ari naiz." #, fuzzy msgid "I’m out enjoying life." msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen." #, python-format msgid "" "I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please " "add this address to your contact list?" msgstr "" #, fuzzy msgid "I’m watching a movie." msgstr "Filma bat ikustean ari naiz." #, fuzzy msgid "I’m working." msgstr "Lanean ari naiz." msgid "JID" msgstr "JID" #, fuzzy msgid "JPEG files" msgstr "Fitxategi guztiak" #, fuzzy msgid "Join" msgstr "_Sartu" msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat Taldean Sartu" #, fuzzy msgid "Join Group Chat as…" msgstr "Txat Taldean Sartu" #, fuzzy msgid "Join Group Chat?" msgstr "Txat Taldean Sartu" #, fuzzy msgid "Join Groupchat…" msgstr "Txat Taldean Sartu" #, fuzzy msgid "Join Support Chat" msgstr "Txat Taldean Sartu" #, fuzzy msgid "Joining Group Chat…" msgstr "Txat Taldean Sartu" #, fuzzy msgid "Joining…" msgstr "Debekatzen..." #, fuzzy msgid "Join…" msgstr "Debekatzen..." msgid "Just now" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keep Chat History" msgstr "Berriki:" msgid "Keep and manage all your chat history" msgstr "" msgid "Key Size" msgstr "" msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kick" msgstr "_Bota" #, fuzzy, python-format msgid "Kick %s" msgstr "Botatzen %s" #, fuzzy msgid "Kick…" msgstr "_Bota" msgid "Label" msgstr "" msgid "Last but not least" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Last seen: %s" msgstr "Arrazoia" #, fuzzy msgid "Leave Group Chat" msgstr "Txat Taldea Berria" msgid "Left Click Action" msgstr "" msgid "Let others know if you read up to this point" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " "file transfers (in case of address translation/port forwarding)." msgstr "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." msgid "Listing of Servers" msgstr "" msgid "Live Preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "Load Image" msgstr "Aukeratu Irudia" #, fuzzy msgid "Loading Avatar Failed" msgstr "vCard argitarapenak hust egin du" #, fuzzy msgid "Loading Preview…" msgstr "Sortzen" #, fuzzy msgid "Loading avatar image failed" msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" #, fuzzy msgid "Loading…" msgstr "Sortzen" msgid "Local System Time" msgstr "" #, fuzzy msgid "Local Time" msgstr "Tokiko jid-a:" msgctxt "Group chat description" msgid "Local help group" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat description" msgid "Local news and reports" msgstr "Gela sortzea mugatua dago." #, fuzzy, python-format msgid "Location at %s" msgstr "Kontu Eraldaketa" #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Kontu Eraldaketa" #, fuzzy msgid "Log" msgstr "_Log aktibatua" #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "_Log aktibatua" msgid "Log in with your credentials" msgstr "" msgid "Login" msgstr "" #, fuzzy msgid "Login Settings" msgstr "Konexioak huts egin du" msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Bila Ezazu _Hiztegian" msgid "" "Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " "from the chat window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Make Admin" msgstr "_Admin" #, fuzzy msgid "Make Member" msgstr "Partaidea" #, fuzzy msgid "Make Owner" msgstr "Jabea" msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts." msgstr "" msgid "Male" msgstr "" #, fuzzy msgid "Manage" msgstr "Moldatu..." #, fuzzy msgid "Manage Proxies" msgstr "Proxy Profila Moldatu" #, fuzzy msgid "Manage Proxies..." msgstr "Proxy Profila Moldatu" #, fuzzy msgid "Manage Sounds" msgstr "Kontuak moldatu" #, fuzzy msgid "Manage Trust" msgstr "Kontuak moldatu" #, fuzzy msgid "Manage your Devices…" msgstr "Proxy Profila Moldatu" msgid "Manually set the hostname for the server" msgstr "" msgid "Mark as Read" msgstr "" msgid "Mark as read" msgstr "" msgid "Maximum file size for preview downloads" msgstr "" #, fuzzy msgid "Me" msgstr "Alemaniera" msgid "Media Playback" msgstr "" msgid "Member" msgstr "Partaidea" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Member" msgstr "Partaidea" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Members" msgstr "Partaidea" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Members Only" msgstr "Partaidea" #, fuzzy msgid "Mention: Message Background Color" msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri" msgid "Message" msgstr "Mezua" #, fuzzy msgid "Message Correction: Background Color" msgstr "Mezuak" #, fuzzy msgid "Message Receipts (✔)" msgstr "mezuaren edukia" #, fuzzy msgid "Message Received" msgstr "Lehen Mezu Jasoa" msgid "Message Sent" msgstr "Mezua Bidaltzean" #, fuzzy msgid "Message composition" msgstr "mezuaren edukia" #, python-format msgid "" "Message corrected. Original message:\n" "%s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" #, fuzzy msgid "" "Messages will only be available for reading them later if storing chat " "history is enabled and if the contact is in your contact list." msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Minutes until your status gets changed" msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde" #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Denetatik" msgid "Missing dependencies for Audio/Video" msgstr "" msgid "Missing necessary encryption plugin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Moderated" msgstr "Moderatzailea" #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Moderatzailea" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Moderator" msgstr "Moderatzailea" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Moderators" msgstr "Moderatzaileak" #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "_Eraldatu" #, fuzzy msgid "Modify Gateway…" msgstr "Kontua E_raldatu" #, fuzzy msgid "Move Chat" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" msgid "Movie" msgstr "Filmea" #, fuzzy msgid "Must be a port number" msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da." #, fuzzy msgid "Mute Chat" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" msgid "Mute Sounds" msgstr "Soinua Kendu" msgid "My Workspace" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Izena" msgid "Name default is not allowed" msgstr "" msgid "Needs gspell to be installed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_Inoiz" msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu" #, fuzzy msgid "New Group" msgstr "Txat Taldea Berria" #, fuzzy msgid "New Search" msgstr "Bilatu" #, fuzzy msgid "New Workspace" msgstr "Berridatzi Kontaktua" #, fuzzy msgid "New message from" msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik" msgctxt "Group chat name" msgid "News" msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "Nickname" msgstr "Izengoitia" #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ezer ez" #, fuzzy msgid "No Connection Available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" #, fuzzy msgid "No File Transfer available" msgstr "Fitxero Transferentzia" #, fuzzy msgid "No Notifications" msgstr "Kontu Eraldaketa" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "No Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" #, fuzzy msgid "No Proxy" msgstr "Proxy:" msgid "No Results Found" msgstr "" msgid "No Sync" msgstr "" msgid "No Threshold" msgstr "" msgid "No additional requirements" msgstr "" msgid "No automatic preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "No commands available" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" msgid "No contact addresses published for this server." msgstr "" msgid "" "No contacts found\n" "You can also type an XMPP address" msgstr "" msgid "" "No contacts left.\n" "You can also type an XMPP address." msgstr "" msgid "No devices found to encypt this message to. Querying for devices now…" msgstr "" msgid "No devices online" msgstr "" #, fuzzy msgid "No info available" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" #, fuzzy msgid "No proxy used" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "No results" msgstr "%s ez da aurkitu" #, fuzzy msgid "No results found" msgstr "%s ez da aurkitu" #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Ezer ez" msgctxt "Configuration description" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Contact subscription" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Gender" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Group chat contact role" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Not Anonymous" msgstr "" msgid "Not Available" msgstr "Ez Erabilgarri" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Not Available" msgstr "Ez Erabilgarri" #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Konektatu" #, fuzzy msgid "Not Decided" msgstr "Konektatu" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Not Moderated" msgstr "Hasigabea" #, fuzzy msgid "Not accelerated" msgstr "Hasigabea" #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Ez Erabilgarri" #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "Konektatu" #, fuzzy msgid "Not encrypted" msgstr "Hasigabea" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Not started" msgstr "Hasigabea" msgctxt "Profile" msgid "Note" msgstr "" msgid "Note to myself" msgstr "" msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notification Area Icon" msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)" #, fuzzy msgid "Notification Sounds" msgstr "Kontu Eraldaketa" #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Kontu Eraldaketa" #, fuzzy msgid "Notifications When Away" msgstr "Kontu Eraldaketa" msgid "Notify after update" msgstr "" msgid "Notify me when the automatic update was successful" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "Jakin arazi gertaerak system trayicon-ean." #, fuzzy msgid "Notify on all Messages" msgstr "Ezarritako egoerak:" #, fuzzy msgid "OK" msgstr "_OK" #, fuzzy msgctxt "Switch" msgid "Off" msgstr "Deskonektatuta" msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" #, fuzzy msgctxt "Switch" msgid "On" msgstr "OpenPGP: " msgid "One Month" msgstr "" msgid "One Year" msgstr "" #, fuzzy msgid "Online Status" msgstr "Egoera" msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" msgstr "" msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open" msgstr "OpenPGP: " #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Open" msgstr "OpenPGP: " #, fuzzy msgid "Open Email Composer" msgstr "_Ireki E-posta Konposatzailea" #, fuzzy msgid "Open Folder" msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia" #, fuzzy msgid "Open Link" msgstr "Ireki _lotura bezala" #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "Web-ean _Ireki Lotura" #, fuzzy msgid "Open Link in _Browser" msgstr "Web-ean _Ireki Lotura" #, fuzzy msgid "Open Path" msgstr "OpenPGP: " #, fuzzy msgid "Open Plugins…" msgstr "Konexioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia" msgid "Open as _Link" msgstr "Ireki _lotura bezala" #, fuzzy msgid "Open folder" msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia" msgid "Open search bar" msgstr "" msgid "OpenGL accelerated" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operating System" msgstr "Baliogabeko izena" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Organisation" msgstr "Administratzailea" msgid "Organization (O)" msgstr "" msgid "Organization (O): " msgstr "" msgid "Organize your chats with workspaces" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Gender" msgid "Other" msgstr "Besteak" msgid "Other devices connected with your account" msgstr "" msgid "Others" msgstr "Besteak" msgid "Out" msgstr "kanpoan" msgid "Out of memory" msgstr "" msgid "Outcasts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Overwrite Plugin?" msgstr "Egoera Mezua" msgid "Owner" msgstr "Jabea" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Owner" msgstr "Jabea" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Owners" msgstr "Jabea" #, fuzzy msgid "PEP Configuration" msgstr "Gelaren Konfigurazioa" #, fuzzy, python-format msgid "PEP Service Configuration (%s)" msgstr "Gelaren Konfigurazioa" #, python-format msgid "" "PEP node %(node)s was not removed:\n" "%(message)s" msgstr "" msgid "PEP node was not removed" msgstr "" msgid "PKCS12 Files" msgstr "" #, fuzzy msgid "PNG files" msgstr "Fitxategi guztiak" msgid "Pa_use/Resume" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Pango Version: %s" msgstr "GTK+ Bertsioa:" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Participant" msgstr "Partaidea" msgid "Participants" msgstr "Partaideak" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Participants" msgstr "Partaideak" msgid "Participants asking for voice:" msgstr "" msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" msgstr "" msgid "" "Participants entering this group chat need to request permission to send " "messages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pass_word" msgstr "Pasa_hitza:" #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Pasahitza:" #, fuzzy msgid "Password Change Failed" msgstr "Pasahitza behar da" #, fuzzy msgid "Password Changed" msgstr "Pasahitza behar da" msgid "Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" msgid "Password contains prohibited characters" msgstr "" msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" #, fuzzy msgid "Past Developers" msgstr "Aurre diseinatzaileak: " msgid "Paste Last Input" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Code Block" msgstr "Posta Kodea:" #, fuzzy msgid "Paste as Quote" msgstr "Aukeratu Irudia" msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pause or resume file transfer" msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu" msgctxt "File transfer state" msgid "Paused" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pending Event" msgstr "Ikusi Gabeko _Gertaerak" #, fuzzy msgid "Pending Voice Requests" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" msgid "Permanently" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Persistent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Personal notes about this contact" msgstr "OpenPGP aktibatu al dago kontu honetarako?" msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" #, fuzzy msgid "Phone No." msgstr "Telefonoa" #, fuzzy msgid "Picture and Name" msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s" #, fuzzy msgid "Pin Chat" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" msgid "Pinned" msgstr "" msgid "Pipewire" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pl_ugins" msgstr "Konexioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Soinuak _entzun" #, fuzzy msgid "Play Sounds" msgstr "Soinuak _entzun" msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." msgstr "" msgid "Play sounds to notify about events" msgstr "" #, fuzzy msgid "Please choose an account" msgstr "Mezu berria sortu" #, fuzzy msgid "Please enter an XMPP address" msgstr "Mezu berria sortu" #, fuzzy msgid "Please enter your credentials or Sign Up" msgstr "Mezu berria sortu" #, fuzzy msgid "Please enter your new password." msgstr "Mezu berria sortu" #, fuzzy, python-format msgid "" "Please enter your password for\n" "%(jid)s\n" "(Account: %(account)s)" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" #, fuzzy, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden." msgid "" "Please select one of your accounts.\n" "Gajim will export all messages from the selected account to a directory of " "your choice." msgstr "" msgid "Please use these settings with caution!" msgstr "" msgid "Please use yyyy-mm-dd" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugin Settings" msgstr "Konexioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Plugin Updates" msgstr "Konexioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Plugin already exists" msgstr "Fitxero hau jadanik badago" #, fuzzy msgid "Plugin failed" msgstr "Konexioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Plugin manager" msgstr "Konexioak huts egin du" msgid "Plugins" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugins Updated Successfully" msgstr "Konexioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Plugins: No updates available" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" #, fuzzy msgid "Plugins: Update check disabled in preferences" msgstr "_Hobespenak" #, fuzzy msgid "Port" msgstr "_Portua:" msgid "Port must be a number between 0 and 65535" msgstr "" msgid "Post Office Box" msgstr "" #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Posta Kodea:" #, fuzzy msgid "Prefer direct messages in private group chats " msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera _mezua zerrendan" #, fuzzy msgctxt "Configuration" msgid "Preference Name" msgstr "Izen Hautapena" msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "_Egoera" msgid "Preview Size" msgstr "" msgid "Preview all Image URLs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Preview in Public Group Chats" msgstr "Txat Taldea Berria" msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "" #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Lehentas_una:" #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Debekatze Zerrenda" #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Debekatze Zerrenda" #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "fitxeroa" msgid "Profile application with cprofile" msgstr "" msgid "Progress" msgstr "Prozesua" msgctxt "Group chat description" msgid "Project discussion" msgstr "" msgid "Protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "Prox_y" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "Proxy Host" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "Proxy, custom hostname and port" msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua" msgid "Public" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Public" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Public Encryption Key" msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" #, fuzzy msgid "Public Key Information" msgstr "Kontaktuaren Informazioa" #, fuzzy msgid "Public Key: " msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" #, fuzzy, python-format msgid "Pulse: %s" msgstr "Fitxeroa: %s" #, fuzzy msgid "Purge Chat History…" msgstr "Berriki:" #, fuzzy msgid "Purge all Chat History" msgstr "Old stories" #, fuzzy, python-format msgid "PyGObject Version: %s" msgstr "PyGTK Bertsioa:" #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "At_era" #, fuzzy msgid "Quit Gajim" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Quote next message" msgstr "Bidali mezua" #, fuzzy msgid "Quote previous message" msgstr "%d mezu irakurri gabe" msgctxt "Message row action" msgid "Quote…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Re-Login" msgstr "Birkargatu orain?" #, fuzzy msgid "Re-Login now?" msgstr "Birkargatu orain?" msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Irakurri _Wikipedia Artikuloa" msgid "Read more about blind trust" msgstr "" #, fuzzy msgid "Really block this contact?" msgstr "OpenPGP aktibatu al dago kontu honetarako?" msgid "Reason" msgstr "Arrazoia" msgid "Reason (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reason (optional)..." msgstr "Arrazoia" msgid "Reason for destruction" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Reason: %s" msgstr "Arrazoia" #, fuzzy msgctxt "Message state" msgid "Received" msgstr "Lehen Mezu Jasoa" #, fuzzy msgid "Recent history" msgstr "Berriki:" msgid "Recipient: " msgstr "Hartzailea: " #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Hartzailea: %s" msgid "Recognize your account by color" msgstr "" msgid "Redirect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Erre_gistratu" #, fuzzy msgid "Register on the Website" msgstr "%s -ra erregistratua" #, fuzzy msgid "Registering…" msgstr "Erre_gistratu" #, fuzzy msgid "Registration failed" msgstr "Konexioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Registration successful" msgstr "vCard argitarapena egina" #, fuzzy msgid "Reject file transfer" msgstr "Fitxero Transferentzia" msgid "Remember Last Status" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remote server not found" msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu" msgid "Remote server timeout" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "_Ezabatu" #, fuzzy msgid "Remove Account" msgstr "%s kontua ezabatzen" #, fuzzy msgid "Remove Chat History" msgstr "Berriki:" #, fuzzy msgid "Remove Chat History?" msgstr "Berriki:" #, fuzzy msgid "Remove Contact" msgstr "Berridatzi Kontaktua" msgid "Remove Group" msgstr "Ezabatu Taldea" #, fuzzy msgid "Remove Group..." msgstr "Ezabatu Taldea" #, fuzzy msgid "Remove History…" msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" #, fuzzy msgid "Remove Notification" msgstr "Kontu Eraldaketa" #, fuzzy msgid "Remove Proxy" msgstr "Ezabatu Taldea" #, fuzzy msgid "Remove Setting" msgstr "Konexioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Remove Theme" msgstr "Aktibatuta" #, fuzzy msgid "Remove Transport" msgstr "Trans_porteak Erakutsi" #, fuzzy msgid "Remove Workspace" msgstr "Berridatzi Kontaktua" #, fuzzy msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " "zerrendatik" #, fuzzy msgid "Remove contact from contact list" msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu" #, fuzzy msgid "Remove from contact list" msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu" msgid "Remove this workspace" msgstr "" msgid "Remove your profile picture" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Removed %s contact" msgid_plural "Removed %s contacts" msgstr[0] "Zerrendatik kontaktua ezabatu" msgstr[1] "Zerrendatik kontaktua ezabatu" #, fuzzy msgid "Remove…" msgstr "_Ezabatu" #, fuzzy msgid "Removing Account..." msgstr "%s kontua ezabatzen" msgctxt "Group chat name" msgid "Repairs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Report" msgstr "_Report Bug" msgid "Request Search Form" msgstr "" #, fuzzy msgid "Request Voice" msgstr "_Ahotsa" #, fuzzy msgid "Request contact information (Tune, Location)" msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara" #, fuzzy msgid "Request to see this contact's online status" msgstr "Bere egoera ikusteko esan" #, fuzzy msgid "Requesting Command List" msgstr "_Komandoa Exekutatu..." msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" msgstr "" msgid "Requesting Register Form" msgstr "" msgid "Requesting register form from server…" msgstr "" msgid "Requesting search form from server" msgstr "" #, fuzzy msgid "Required" msgstr "Pasahitza behar da" msgid "Requires: Gspell" msgstr "" msgid "" "Requires: farstream-0.2, gstreamer-1.0, gst-plugins-base-1.0, gst-plugins-" "ugly-1.0, gst-libav and gstreamer-gtk3-plugin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" msgstr "Historial Administratzailea" #, fuzzy msgid "Requires: gsound" msgstr "Pasahitza behar da" msgid "Requires: gstreamer-1.0, gst-plugins-base-1.0" msgstr "" #, fuzzy msgid "Requires: gupnpigd-1.0" msgstr "Pasahitza behar da" msgid "Requires: libappindicator3" msgstr "" msgid "Requires: libxss" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reserved Name" msgstr "Izen Hautapena" #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Egoera" msgid "Reset Hints" msgstr "" msgid "Reset User Interface Font Size" msgstr "" msgid "Reset all chats to the current default value" msgstr "" msgid "Reset all group chats to the current default value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Resets value to default" msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri" #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Baliabidea:" #, fuzzy msgid "Restart Gajim for changes to take effect" msgstr "" "OHARRA: Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua " "sor dezaten" #, fuzzy msgid "Restore chat" msgstr "Azken egoera: %s" #, fuzzy msgid "Restore last state" msgstr "Azken egoera: %s" msgid "Restore status and status message of your last session" msgstr "" #, fuzzy msgid "Retract Message" msgstr "Egoera Mezua" #, fuzzy msgid "Retract message?" msgstr "egoera mezua" msgctxt "Message row action" msgid "Retract…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Revoke Member" msgstr "Partaidea" #, fuzzy msgid "Revoke Voice" msgstr "_Ahotsa" msgid "Rewind 10 seconds" msgstr "" msgid "Role" msgstr "Eginkizuna" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Role" msgstr "Eginkizuna" msgid "SHA-1" msgstr "" msgid "SHA-1:" msgstr "" msgid "SHA-256" msgstr "" msgid "SHA-256:" msgstr "" msgctxt "proxy configuration" msgid "SOCKS5" msgstr "" #, fuzzy msgid "SSL Certificate Verification Error" msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat" #, fuzzy msgid "SSL certificate error" msgstr "Baliogabeko izena" #, fuzzy msgid "STUN Server" msgstr "Zerbitzaria:" #, fuzzy msgid "STUN Server Settings" msgstr "Konexioak huts egin du" msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "" #, fuzzy msgid "SVG files" msgstr "Bidali _Fitxeroa" msgid "Sales" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save" msgstr "daukadanean" #, fuzzy msgid "Save File as…" msgstr "Gorde Bezala..." #, fuzzy msgid "Save Password" msgstr "Gorde pasahitza" #, fuzzy msgid "Save as..." msgstr "daukadanean" #, fuzzy msgid "Save as…" msgstr "daukadanean" #, fuzzy msgid "Saving Avatar Failed" msgstr "vCard argitarapenak hust egin du" #, fuzzy msgid "Saving avatar image failed" msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" #, fuzzy msgid "Say hi to your new contact…" msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati" msgid "Scan QR Code" msgstr "" #, python-format msgid "Scan this QR code to join %s." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Scan this QR code to start a chat with %s." msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut." #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." msgstr "Eskaneatzen %d / %d.." msgid "Scroll down" msgstr "" msgid "Scroll up" msgstr "" msgid "Scroll up to load more chat history…" msgstr "" msgid "Search" msgstr "Bilatu" #, fuzzy msgid "Search Participants…" msgstr "Partaideak" #, fuzzy msgid "Search Result" msgstr "Bilatu" #, fuzzy msgid "Search all Chats" msgstr "_Bilatu Datu Basean" #, fuzzy msgid "Search contacts..." msgstr "_Bilatu Datu Basean" msgid "Search for Gajim updates periodically?" msgstr "" msgid "" "Search for group chats globally\n" "(press Return to start search)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Bilatu" #, fuzzy msgid "Searching…" msgstr "Bilatu" #, fuzzy msgid "Search…" msgstr "Bilatu" #, fuzzy msgid "Secure Password Storage" msgstr "Gorde pasahitza" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Security Labels" msgstr "Debekatzen %s" #, fuzzy msgid "Security Warning" msgstr "Debekatzen %s" #, fuzzy msgid "Select Account" msgstr "%s kontua ezabatzen" #, fuzzy msgid "Select Contacts" msgstr "Kontaktua" #, fuzzy msgid "Select File…" msgstr "Bidali _Fitxeroa" #, fuzzy msgctxt "Message row action" msgid "Select Messages…" msgstr "Berezko Egoera Mezuak" msgid "Select a security label for your message…" msgstr "" msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)" msgstr "" msgid "Select an emoji" msgstr "" msgid "Select playback speed" msgstr "" msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select the contacts you want to synchronise" msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" msgid "Select your audio input (e.g. microphone)" msgstr "" msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected image could not be loaded." msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu" #, fuzzy, python-format msgid "Selected security label: %s" msgstr "Debekatzen %s" msgid "Self signed certificate" msgstr "" msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Semi-Anonymous" msgstr "" #, fuzzy msgid "Send Chat Markers" msgstr "Azken egoera: %s" #, fuzzy msgid "Send Chat State" msgstr "Azken egoera: %s" #, fuzzy msgid "Send Chatstate" msgstr "Azken egoera: %s" #, fuzzy msgid "Send Chatstate in Group Chats" msgstr "Ezin da gela honetara sartu" #, fuzzy msgid "Send File" msgstr "Bidali _Fitxeroa" #, fuzzy, python-format msgid "Send File (max. %s)…" msgstr "Gorde Bezala..." #, fuzzy msgid "Send File Directly…" msgstr "Gorde Bezala..." #, fuzzy msgid "Send Files" msgstr "Bidali _Fitxeroa" #, fuzzy msgid "Send Files Directly" msgstr "Gorde Bezala..." #, fuzzy msgid "Send File…" msgstr "Bidali _Fitxeroa" #, fuzzy msgid "Send Message" msgstr "Bidali mezua" #, fuzzy msgid "Send Message Receipts" msgstr "Lehen Mezu Jasoa" #, fuzzy msgid "Send Messages with Control+Enter" msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak." #, fuzzy msgid "Send Read Markers" msgstr "Bidali keep-alive paketeak" #, fuzzy msgid "Send _Report" msgstr "_Report Bug" #, fuzzy msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." msgstr "" "Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis " "ICQ Client default behaviour)." #, fuzzy msgid "Send the message" msgstr "Bidali mezua" msgid "Sender: " msgstr "Bidaltzailea: " #, python-format msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sent contacts:" msgstr "Kontaktua" msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Serial Number" msgstr "GG zenbakia:" #, fuzzy msgid "Serial Number: " msgstr "GG zenbakia:" msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" #, fuzzy msgid "Server Info" msgstr "Zerbitzaria" #, fuzzy msgid "Server Shutdown" msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:" #, fuzzy msgid "Server Software" msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:" #, fuzzy, python-format msgid "Server Software: %s\n" msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:" #, fuzzy msgid "Server Uptime" msgstr "%s gordea" #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Zerbitzaria" msgid "Service Discovery" msgstr "Zerbitzua Aurkitua" #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz" #, fuzzy msgid "Service Gateway" msgstr "Zerbitzaria" #, fuzzy msgid "Set configuration directory" msgstr "Gelaren Konfigurazioa" #, fuzzy msgid "Set status message" msgstr "egoera mezua" msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling" msgstr "" msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed" msgstr "" msgid "Setting is locked by the system" msgstr "" #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Konexioak huts egin du" #, fuzzy msgid "Share Contact…" msgstr "_Kontaktua Gehitu..." #, fuzzy msgid "Share Group Chat…" msgstr "Txat Taldea Berria" #, fuzzy msgid "Share Status" msgstr "Egoera" msgid "Share Video" msgstr "" #, fuzzy msgid "Share my online status" msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa" msgid "Show" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Commands" msgstr "Azalpenak: %s" #, fuzzy msgid "Show Contact Infos" msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" #, fuzzy msgid "Show Content" msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" #, fuzzy msgid "Show Inactive Devices" msgstr "Berezko Egoera Mezuak" #, fuzzy msgid "Show Invitation" msgstr "Kontu Eraldaketa" msgid "Show Join/Leave" msgstr "" msgid "Show Joined / Left" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Location" msgstr "Kontu Eraldaketa" msgid "Show My Video Stream" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Notifications" msgstr "Kontu Eraldaketa" #, fuzzy msgid "Show Offline Contacts" msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" #, fuzzy msgid "Show Send Message Button" msgstr "Bidali mezua" #, fuzzy msgid "Show Status Changes" msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde" #, fuzzy msgid "Show Subject" msgstr "Gaia" #, fuzzy msgid "Show Transfers" msgstr "Trans_porteak Erakutsi" #, fuzzy msgid "Show XML console" msgstr "_XML Konsola Ikusarazi" #, fuzzy msgid "Show _Features" msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:" #, fuzzy msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" msgstr "" "Ikusi beharko da metakontaktuen baieztatze leihoa? Empty string means we " "never show the dialog." #, fuzzy msgid "" "Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " "the dialog." msgstr "" "Ikusi beharko da metakontaktuen baieztatze leihoa? Empty string means we " "never show the dialog." #, fuzzy msgid "Show a list of emojis" msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)" msgid "Show a live preview to test your video source" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show all warnings" msgstr "Ikusi Gabeko _Gertaerak" #, fuzzy msgid "Show chat list" msgstr "Kontu Eraldaketa" msgid "Show chat state (e.g. \"is typing…\") next to your contact’s name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show in Taskbar" msgstr "Trans_porteak Erakutsi" msgid "" "Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports " "XEP-0258" msgstr "" msgid "" "Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are " "multiple messages from the same sender within a specific timespan." msgstr "" #, fuzzy msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)" #, fuzzy msgid "Show on Startup" msgstr "Ikusi _Zerrenda" #, fuzzy msgid "Show only critical errors" msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" msgid "" "Show previews automatically in public group chats (may disclose your data)" msgstr "" msgid "Show previews for any URLs containing images (may be unsafe)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show previews for files" msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show the application's version" msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)" #, fuzzy msgid "Show window in the taskbar" msgstr "ez erakutsi zerrenda sistemako zeregin barran." msgid "Show window when starting Gajim" msgstr "" msgid "Show your own video stream in calls" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show/Hide Window" msgstr "Leihoa ezkutatu" #, fuzzy msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" #, fuzzy msgid "Shutting down Gajim" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Sign In" msgstr "_Konektatuta" #, fuzzy msgid "Sign Up" msgstr "_Konektatuta" msgid "Sign up Anonymously" msgstr "" msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" msgstr "" #, fuzzy msgid "Signup not allowed" msgstr "Baimenik gabeko izengoitia: %s" msgid "Size of preview images in pixels" msgstr "" msgid "Sleeping" msgstr "Lotan" #, fuzzy msgid "Software" msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:" msgid "Something went wrong. Video feature disabled." msgstr "" msgid "Sorry, that should not have happened" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort Participant List by Status" msgstr "_Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" #, fuzzy msgid "Sort by Status" msgstr "_Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" #, fuzzy msgid "Sounds" msgstr "Wav Soinuak" msgid "Sounds When Away" msgstr "" #, fuzzy msgid "Spaces are not allowed" msgstr "Baimenik gabeko izengoitia: %s" msgid "Spam" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Speed: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s" msgid "Spell Checker" msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "" msgctxt "Group chat description" msgid "Spring gathering" msgstr "" msgid "Sta_tus" msgstr "E_goera" msgid "Stage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Stalled" msgstr "Stalled" #, fuzzy msgid "Start / Join Chat" msgstr "Elkarrizketa Hasi" msgid "Start Chat" msgstr "Elkarrizketa Hasi" #, fuzzy msgid "Start Chatting…" msgstr "Elkarrizketa Hasi" #, fuzzy msgid "Start Chat…" msgstr "Elkarrizketa Hasi" #, fuzzy msgid "Start New Chat" msgstr "Elkarrizketa Hasi" #, fuzzy msgid "Start Search..." msgstr "Elkarrizketa _Hasi" #, fuzzy msgid "Start Video Call…" msgstr "Elkarrizketa Hasi" #, fuzzy msgid "Start Voice Call…" msgstr "Elkarrizketa Hasi" #, fuzzy msgid "Start a new chat" msgstr "Elkarrizketa Hasi" msgid "" "Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " "You can also enter an XMPP address." msgstr "" msgid "Start/stop playback" msgstr "" #, fuzzy msgid "State" msgstr "Egoera:" msgid "Status" msgstr "Egoera" msgid "Status Message" msgstr "Egoera Mezua" #, fuzzy msgid "Status Message: Text Color" msgstr "Egoera Mezua" #, fuzzy msgid "Status Message: Text Font" msgstr "Egoera Mezua" #, fuzzy msgid "Status Messages in Participants List" msgstr "Egoera Mezua" #, fuzzy msgid "Status and status message for all accounts" msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera" #, fuzzy msgid "Status message…" msgstr "Egoera mezua:" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Status: " msgstr "Egoera: " #, fuzzy, python-format msgid "Status: %s" msgstr "Egoera: " #, fuzzy msgid "Status: Away Color" msgstr "Egoera Mezua" #, fuzzy msgid "Status: DND Color" msgstr "Egoera Mezua" #, fuzzy msgid "Status: Offline Color" msgstr "Egoera Mezua" #, fuzzy msgid "Status: Online Color" msgstr "Egoera Mezua" #, fuzzy msgid "Stop File Transfers" msgstr "Fitxero Transferentzia" #, fuzzy msgid "Stop sharing online status?" msgstr "niri egoera bidaltzeko" msgid "Stopped sharing their status with you" msgstr "" #, fuzzy msgid "Street" msgstr "Kalea:" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stalled" msgid "Subject" msgstr "Gaia" msgid "Subject Alt Names" msgstr "" msgid "Subject Alt Names: " msgstr "" msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "Subscribe" msgstr "Harpidetu" msgid "Subscribed" msgstr "Harpidetu" msgid "Subscription Request" msgstr "Harpidetza Eskaria" msgid "Subscription:" msgstr "Harpidetza:" msgid "Support" msgstr "" msgid "Support for multiple accounts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz" #, fuzzy msgid "Switch Workspace" msgstr "Berridatzi Kontaktua" msgid "Switch to the first - ninth chat" msgstr "" #, fuzzy msgid "Switch to the next chat" msgstr "Elkarrizketa Hasi" msgid "Switch to the next unread chat" msgstr "" msgid "Switch to the previous chat" msgstr "" msgid "Switch to the previous unread chat" msgstr "" msgid "Sync Threshold" msgstr "" msgid "Synchronise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Synchronise History…" msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" #, fuzzy msgid "Synchronise the status of all accounts" msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera" #, fuzzy msgid "Synchronize" msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" #, fuzzy msgid "Synchronize Accounts" msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" #, fuzzy msgid "Synchronize Chat History" msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" #, fuzzy msgid "Synchronizing Chat History…" msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" #, fuzzy msgid "System" msgstr "Bezeroak" #, fuzzy msgid "TLS Version" msgstr "GTK+ Bertsioa:" #, fuzzy, python-format msgid "TLS verification failed: %s" msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat" msgid "Tabbed chat window" msgstr "" msgctxt "Group chat name" msgid "Team" msgstr "" msgid "Tell your contacts if you received a message" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Temporary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Configuration type" msgid "Text" msgstr "Gela:" #, fuzzy msgid "Text File" msgstr "Bidali _Fitxeroa" msgid "Thanks" msgstr "" msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" msgstr "" #, fuzzy msgid "The certificate has been revoked" msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]" #, fuzzy msgid "The certificate has expired" msgstr "Pasa-esaldia Behar da" msgid "The certificate’s activation time is in the future" msgstr "" msgid "The certificate’s algorithm is insecure" msgstr "" msgid "" "The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please " "note that this can have other side effects." msgstr "" #, python-format msgid "" "The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " "way.\n" "Do you want to download it again?" msgstr "" msgid "" "The following warnings came up while trying to verify the server's " "certificate" msgstr "" msgid "The last message was written on a mobile client" msgstr "" #, fuzzy msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" msgstr "Aldatu _Izengoitia" msgid "The server rejected the registration without an error message" msgstr "" msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." msgstr "" #, fuzzy msgid "The server was shut down." msgstr "Zure zerbitzariak ez du Vcard-ik onartzen" msgid "The service could not be found" msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu" msgid "The service is not browsable" msgstr "Zerbitzua erabilezina" msgid "The signing certificate authority is not known" msgstr "" #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Gaia" #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Gaia" msgid "There are devices for which you have not made a trust decision yet." msgstr "" msgid "" "There are plenty of servers to choose from.\n" "Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " "from other servers as well." msgstr "" msgid "There are updates for Gajim’s plugins" msgstr "" #, python-format msgid "There has been an error while trying to fetch messages: %s" msgstr "" msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." msgstr "" msgid "There is no more history" msgstr "" msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu " "helbidea eta saiatu berriro." #, python-format msgid "" "There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " "XMPP server (%s)." msgstr "" #, fuzzy msgid "This Device" msgstr "Aukeratu Irudia" #, fuzzy msgid "This account has already been added" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" #, fuzzy msgid "This account is not connected to the server" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" #, fuzzy msgid "This address does not seem to offer any gateway service." msgstr "Hau ez da txat talde bat" #, fuzzy msgid "This address is not reachable." msgstr "Zerbitzua erabilezina" msgid "" "This chat’s configuration is unsuitable for encryption with OMEMO. To use " "OMEMO in this chat, it should be non-anonymous and members-only." msgstr "" #, fuzzy msgid "This contact is a bot" msgstr "Kontaktua" #, fuzzy msgid "This device is not compatible." msgstr "Zerbitzua erabilezina" #, fuzzy msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands." msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista" #, fuzzy msgid "This gateway does not support direct registering." msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista" #, fuzzy msgid "This group chat can not be found via search" msgstr "Gela honek ez du gairik" msgid "This group chat does not require a password upon entry" msgstr "" msgid "This group chat does require a password upon entry" msgstr "" msgid "This group chat is restricted to members only" msgstr "" msgid "This group chat persists even if there are no participants" msgstr "" msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" msgstr "" msgid "This is a public group chat. Encryption is not available." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This is the theme you are currently using.\n" "Do you want to delete this theme?" msgstr "" "Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu " "beste izen bat." #, fuzzy msgid "This is your XMPP address" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" #, python-format msgid "This message has been moderated%s." msgstr "" #, python-format msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." msgstr "" msgid "" "This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " "You can install the PGP plugin to handle those messages." msgstr "" msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." msgstr "" msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." msgstr "" msgid "" "This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " "You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." msgstr "" msgid "This message will be deleted from your local chat history" msgstr "" #, fuzzy msgid "This server does not allow signup." msgstr "Zure zerbitzariak ez du Vcard-ik onartzen" #, fuzzy msgid "This server does not support anonymous login." msgstr "Zure zerbitzariak ez du Vcard-ik onartzen" #, fuzzy msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely a legacy service or broken." msgstr "" "Zerbitzu honek ezin izan du erantzun.\n" "Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil." msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio zehaztuz." msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko." #, fuzzy msgid "This will clear the devices store for your account." msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik" #, fuzzy msgid "This will remove your account from Gajim." msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik" msgid "This will reset all introduction hints" msgstr "" msgid "" "This workspace contains chats. All chats will be moved to the next " "workspace. Remove anyway?" msgstr "" msgid "Three Months" msgstr "" msgid "Time" msgstr "Denbora" msgid "Time Until Away" msgstr "" #, fuzzy msgid "Time Until Not Available" msgstr "Ez Erabilgarri" msgctxt "Profile" msgid "Title" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "To" msgstr "Norentzat" #, fuzzy msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." msgstr "" "Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu." msgid "" "To send an encrypted message, you have to decide whether to trust the device " "of your contact." msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggle Chat List" msgstr "Partaidea" #, fuzzy msgid "Toggle participants list" msgstr "Partaidea" msgid "Topic" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Transferred: " msgstr "Fitxero Transferentzia" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Transferring" msgstr "Tranferitzen" #, fuzzy msgid "Transferring File…" msgstr "Tranferitzen" #, fuzzy, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" msgid "Transports" msgstr "Transportea" msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgctxt "Group chat description" msgid "Trip planning" msgstr "" msgid "Trust Management" msgstr "" msgid "Trust Not Decided" msgstr "" msgid "Try Again" msgstr "" #, fuzzy msgid "Trying to change password..." msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" #, fuzzy msgid "Trying to create account..." msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" msgid "Trying to gather information on this address…" msgstr "" msgid "Trying to remove account..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Tune:" msgstr "Mota:" msgid "Turn Camera off" msgstr "" msgid "Turn Camera on" msgstr "" msgid "Type" msgstr "Mota" #, fuzzy msgctxt "Configuration" msgid "Type" msgstr "Mota" msgid "Type to search for values..." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "File transfer type" msgid "Type: " msgstr "Mota" msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" msgstr "" msgid "URI" msgstr "" msgid "URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu" msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "" msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "" msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "" msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "" msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "" msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to save profile" msgstr "Ezin izan da irudia kargatu" msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "" msgid "Unblock" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unencrypted" msgstr "Hasigabea" #, fuzzy msgid "Uninstall Plugin" msgstr "Stalled" #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" msgid "Unknown Artist" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" msgid "Unknown Source" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" msgid "Unknown Title" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Azalpenak: %s" #, fuzzy msgid "Unknown language" msgstr "Izengoitiaren on_doren:" #, fuzzy msgid "Unknown validation error" msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" #, fuzzy msgid "Unmute Chat" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" #, fuzzy msgid "Unpin Chat" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" #, fuzzy msgid "Unread Messages" msgstr "Irakurri gabeko gertaerak" msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "" #, fuzzy msgid "Until Gajim is Closed" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Untrusted" msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" msgid "Unverified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update" msgstr "MOTD Gaurkotu" #, fuzzy msgid "Update Avatar" msgstr "Aukeratu Irudia" msgid "Update Check" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update automatically" msgstr "Aukeratu Irudia" #, fuzzy msgid "Update available" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" msgid "Update plugins automatically" msgstr "" msgid "Updates" msgstr "" msgid "Updates will be installed next time Gajim is started" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Noun" msgid "Upload" msgstr "Gorde Bezala..." #, fuzzy msgid "Upload Files" msgstr "Gorde Bezala..." #, fuzzy msgid "Upload File…" msgstr "Gorde Bezala..." #, fuzzy msgid "Uploading Avatar Failed" msgstr "Aukeratu Irudia" #, fuzzy, python-format msgid "Uploading avatar image failed: %s" msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" msgid "Uploading via HTTP File Upload…" msgstr "" msgid "Use GSSAPI" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use Image" msgstr "Aukeratu Irudia" #, fuzzy msgid "Use STUN Server" msgstr "Zerbitzaria:" msgid "Use System Keyring" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use Unencrypted Connection" msgstr "Konektatu" #, fuzzy msgid "Use an unencrypted connection to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" #, fuzzy msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea" msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Erabili proxy fitxero transferentzia" msgid "" "Use filters to narrow down your search:\n" "from:username\n" "before:yyyy-mm-dd\n" "after:yyyy-mm-dd" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use proxy auth_entication" msgstr "Erabili autentifikazioa" msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" msgstr "" msgid "Use your system’s keyring to store passwords" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "User %s not found" msgstr "%s ez da aurkitu" #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "_Izena" msgid "User Interface Font Size" msgstr "" msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat name" msgid "Vacation" msgstr "Kontu Eraldaketa" msgid "Validity" msgstr "" msgid "Validity\n" msgstr "" msgctxt "Configuration" msgid "Value" msgstr "" msgid "Verified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Version" msgstr "GTK+ Bertsioa:" msgid "Video" msgstr "" #, fuzzy msgid "Video Framerate" msgstr "Txat Pribatua" #, fuzzy msgid "Video Input Device" msgstr "Berezko Egoera Mezuak" #, fuzzy msgid "Video Resolution" msgstr "Txat Pribatua" #, fuzzy msgid "Video calls are not available on Windows" msgstr "Konexioa ez erablgarri" msgid "Video test" msgstr "" msgid "Visit Server's Website" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Visitor" msgstr "Bisitaria" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Visitors" msgstr "Bisitariak" #, fuzzy msgid "Visual Notifications" msgstr "Ikusizko Jakinarazketa" #, fuzzy msgid "Waiting…" msgstr "Lanean" msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Soinuak" #, fuzzy, python-format msgid "Web Search URL is missing a \"%s\"" msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Bilaketa " msgid "Website" msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "" #, fuzzy msgid "What does this mean?" msgstr "Ezkutatu Menua" msgid "What happened" msgstr "" msgid "Where participants should go" msgstr "" msgid "" "Whether to check for a valid certificate before downloading (not safe to " "disable)" msgstr "" msgid "Which server should I choose?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Why do you want to retract this message?" msgstr "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?" msgid "Width of group chat roster in pixel" msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" msgid "Work" msgstr "Lana" msgid "Working" msgstr "Lanean" #, fuzzy msgid "Workspace Settings" msgstr "Ekintza Aurreratuak" #, fuzzy msgid "Workspaces" msgstr "Berridatzi Kontaktua" msgid "X11" msgstr "" msgid "XML Console" msgstr " XML Konsola" msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" msgstr "" #, fuzzy msgid "XMPP Address" msgstr "AIM Hebidea:" #, fuzzy msgid "XMPP Address…" msgstr "AIM Hebidea:" #, fuzzy msgid "XMPP Chat Client" msgstr "IM Jabber Bezeroa" #, fuzzy msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" msgid "Yes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" msgid "You" msgstr "Zu" #, fuzzy, python-format msgid "You (%s) joined the group chat" msgstr "%s gelan sartu da" msgid "You are a visitor" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " "insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " "Connecting PLAIN is strongly discouraged." msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?" #, fuzzy msgid "You are about to quit Gajim" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" #, fuzzy, python-format msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" msgstr "Ezabatu nahi al duzu %s taldea zerrendatik?" #, fuzzy msgid "You are currently not joined this group chat" msgstr "%s gelan sartu da" msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" msgstr "" #, fuzzy msgid "You are not connected" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are now {show}{status}" msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara" #, fuzzy msgid "You are offline." msgstr "deskonektatuta" #, fuzzy, python-format msgid "You can join this group chat instead: %s" msgstr "%s gelan sartu da" msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." #, fuzzy msgid "You can see the contact's online status" msgstr "Bere egoera ikusteko esan" #, fuzzy msgid "You cancelled the transfer" msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" #, fuzzy msgid "You cannot add yourself to your contact list." msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut." #, fuzzy msgid "You cannot see this contact's online status" msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut." #, fuzzy msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." #, fuzzy msgid "You do not have permissions to create files in this directory." msgstr "Ez duzu baimenik kokapen honetan fitxerorik sortzeko." #, fuzzy msgid "" "You do not have the proper permissions to create files in this directory." msgstr "Ez duzu baimenik kokapen honetan fitxerorik sortzeko." #, python-brace-format msgid "You have been banned{actor}{reason}" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to %s" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" #, python-brace-format msgid "You have been kicked{actor}{reason}" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" msgid "You have insufficient permissions" msgstr "" #, python-brace-format msgid "You have left due to an error{reason}" msgstr "" #, fuzzy msgid "You have to be connected to create a group chat." msgstr "%s gelan sartu da" msgid "You have to invite people so they can join" msgstr "" #, fuzzy msgid "You left this group chat" msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" msgid "You need Owner permission to change the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "You requested to see this contact's online status" msgstr "Bere egoera ikusteko esan" #, fuzzy msgid "You still have running file transfers" msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu" #, fuzzy msgid "You still have unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" #, fuzzy msgid "" "You will appear offline for this contact and you will not receive further " "messages." msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a" #, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " "using this transport." msgstr "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." #, fuzzy msgid "Your Nickname" msgstr "Izengoitia baino l_ehen:" msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Your account has has been removed successfully." msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da." #, fuzzy msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." msgstr "_Hobespenak" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" #, fuzzy msgid "Your messages have been exported successfully" msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da." #, fuzzy msgid "Your password" msgstr "Sartu pasahitz berria:" #, fuzzy msgid "Your password has successfully been changed." msgstr "_Hobespenak" msgid "Your public key or authentication certificate" msgstr "" msgid "" "Your server does not offer a group chat service. Please specify the address " "of a different server." msgstr "" #, fuzzy msgid "ZIP files" msgstr "Fitxategi guztiak" msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ" msgstr "" msgid "[read more]" msgstr "" msgid "_Abort" msgstr "" #, fuzzy msgid "_About" msgstr "About" #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "Onartu" #, fuzzy msgid "_Account" msgstr "Kontuak" #, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "Kontuak" #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr " \"%s\" -rako _aukerak" #, fuzzy msgid "_Add Account…" msgstr "_Kontaktua Gehitu..." #, fuzzy msgid "_Add to Trusted Certificates" msgstr "Baliogabeko izena" #, fuzzy msgid "_Address" msgstr "_Helbidea:" #, fuzzy msgid "_Advanced Settings" msgstr "Ekintza Aurreratuak" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "_Available" msgstr "_Libre" #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Laster etorriko naiz" msgid "_Block" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "_Busy" msgstr "Lan_petuta" msgid "_Cancel" msgstr "_kantzelatu" msgid "_Clear" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear Devices" msgstr "Aukeratu Irudia" #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Bidali eta Itxi" #, fuzzy msgid "_Command" msgstr "Azalpenak: %s" #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "Konektatu" #, fuzzy msgid "_Connect Anyway" msgstr "Konektatzen" #, fuzzy msgid "_Copy Link" msgstr "_Lotura kokapena kopiatu" #, fuzzy msgid "_Create" msgstr "Inaktiboa" #, fuzzy msgid "_Decline" msgstr "_Deskonektatuta" #, fuzzy msgid "_Default" msgstr "Berezkoa" #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Ezabatu" #, fuzzy msgid "_Description" msgstr "Deskribapena" #, fuzzy msgid "_Destroy" msgstr "Deskribapena: %s" #, fuzzy msgid "_Disable Account" msgstr "Kontu izen baliogabea" #, fuzzy msgid "_Do not ask me again" msgstr "E_z galdetu berriro " #, fuzzy msgid "_Don’t ask again" msgstr "E_z galdetu berriro " #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "E_z galdetu berriro " #, fuzzy msgid "_Download Again" msgstr "E_z galdetu berriro " msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:" #, fuzzy msgid "_File Transfer" msgstr "Fitxero Transferentzia" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "_Free for Chat" msgstr "Libre _Hitz Egiteko" #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #, fuzzy msgid "_Host" msgstr "_Host-a" #, fuzzy msgid "_Hostname" msgstr "Hostname: " msgid "_Join" msgstr "_Sartu" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" msgid "_Later" msgstr "" msgid "_Leave" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Log In" msgstr "_Log aktibatua" #, fuzzy msgid "_Modify Accounts…" msgstr "Kontua E_raldatu" #, fuzzy msgid "_Modify Account…" msgstr "Kontua E_raldatu" #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "_Izena " #, fuzzy msgid "_New post" msgstr "Mezu berria" #, fuzzy msgid "_No" msgstr "Ezer ez" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "_Not Available" msgstr "Ez E_rabilgarri" msgid "_OK" msgstr "_OK" msgid "_Offline" msgstr "_Deskonektatuta" #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "OpenPGP: " #, fuzzy msgid "_Open Folder" msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia" msgid "_Overwrite" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Please choose a server" msgstr "Mezu berria sortu" #, fuzzy msgid "_Port" msgstr "_Portua:" #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Hobespenak" #, fuzzy msgid "_Privacy Policy (Online)" msgstr "bederatzi" msgid "_Purge" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "At_era" msgid "_Re-Login" msgstr "" msgid "_Remove" msgstr "_Ezabatu" #, fuzzy msgid "_Report Spam" msgstr "_Report Bug" #, fuzzy msgid "_Request" msgstr "_Ahotsa" #, fuzzy msgid "_Reset Value" msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri" msgid "_Retract" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "daukadanean" #, fuzzy msgid "_Save as…" msgstr "daukadanean" msgid "_Search" msgstr "_Bilatu" msgid "_Select" msgstr "" msgid "_Send" msgstr "_Bidali" #, fuzzy msgid "_Show Certificate" msgstr "Baliogabeko izena" #, fuzzy msgid "_Show notification when file transfer is complete" msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean" #, fuzzy msgid "_Sign Up" msgstr "_Konektatuta" #, fuzzy msgid "_Start / Join Chat…" msgstr "Elkarrizketa Hasi" #, fuzzy msgid "_Start Chat..." msgstr "Elkarrizketa _Hasi" msgid "_Stop Sharing" msgstr "" msgid "_Subscribe" msgstr "_Harpidetu" #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "Mota:" msgid "_Undo" msgstr "" msgid "_Unregister account from service" msgstr "" msgid "_Unsubscribe" msgstr "Harpidetza ezabat_u" #, fuzzy msgid "_Username" msgstr "_Izena" #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #, fuzzy msgid "_View Certificate" msgstr "Baliogabeko izena" #, fuzzy msgid "_Wiki (Online)" msgstr "bederatzi" #, fuzzy msgid "_XML Console" msgstr " XML Konsola" msgid "accuracy" msgstr "" #, fuzzy msgid "alt" msgstr "Berezkoa" #, fuzzy msgid "and NOT authenticated" msgstr "Erabili autentifikazioa" #, fuzzy msgid "and authenticated" msgstr "Erabili autentifikazioa" msgid "area" msgstr "" msgid "audio input" msgstr "" msgid "audio output" msgstr "" #, fuzzy msgid "bearing" msgstr "arrantzale" msgid "bold" msgstr "" #, fuzzy msgid "building" msgstr "Botatzen %s" #, fuzzy, python-format msgid "cairo Version: %s" msgstr "GTK+ Bertsioa:" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;" msgstr "" msgid "column" msgstr "" #, fuzzy msgid "country" msgstr "Estatua:" #, fuzzy msgid "countrycode" msgstr "Kontua" msgid "dark skin tone" msgstr "" msgid "datum" msgstr "" #, fuzzy msgid "description" msgstr "Deskribapena" #, python-format msgid "e.g. %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "error" msgstr "Avahi error" msgid "example.org" msgstr "" msgctxt "Group chat address" msgid "family" msgstr "" msgid "file transfers list" msgstr "fitxeroen transferentziaren lista" msgid "floor" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "has invited you to a group chat.\n" "Do you want to join?" msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" msgid "help" msgstr "" #, fuzzy msgid "is composing a message…" msgstr "mezu bat sortzen ari da..." msgid "is doing something else" msgstr "beste zerbait egiten ari da" #, fuzzy msgid "italic" msgstr "Etzana" msgid "lat" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "libsoup Version: %s" msgstr "GTK+ Bertsioa:" #. Translators: Translations have to match https://github.com/milesj/emojibase/blob/master/packages/data/{LANG}/data.raw.json #. You can use the hex value to find the matching string. msgid "light skin tone" msgstr "" msgid "locality" msgstr "" #, fuzzy msgid "lon" msgstr "bat" msgid "macOS" msgstr "" msgid "medium skin tone" msgstr "" msgid "medium-dark skin tone" msgstr "" msgid "medium-light skin tone" msgstr "" msgctxt "Group chat address" msgid "news" msgstr "" #, fuzzy msgid "or" msgstr "Norentzat" msgid "paused composing a message" msgstr "mezuaren sorrera gelditua" msgid "postalcode" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "pycairo Version: %s" msgstr "GTK+ Bertsioa:" #, python-format msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgstr "" msgid "region" msgstr "" msgctxt "Group chat address" msgid "repairs" msgstr "" #, fuzzy msgid "room" msgstr "-etik" msgid "speed" msgstr "" msgid "street" msgstr "" #, fuzzy msgid "strike" msgstr "Izengoitia" msgctxt "Group chat address" msgid "team" msgstr "" msgid "text" msgstr "" msgid "timestamp" msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Urtzi Alfaro " #, fuzzy msgctxt "Group chat address" msgid "vacation" msgstr "Kontu Eraldaketa" msgid "video input" msgstr "" #, fuzzy msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n" "eskerrak eman nahi dzkiegu paketeak mantentzen dituztenei." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: " #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" #, python-brace-format msgid "{nick} has left due to an error{reason}" msgstr "" #, python-brace-format msgid "{nick} has left{reason}" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} is now known as {new_nick}" msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} is now {show}" msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} is now {show}{status}" msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s" msgid "…or drop it here" msgstr "" #~ msgid "?Ask (for Subscription):None" #~ msgstr "Inork ez" #, fuzzy #~ msgid "?Gender:None" #~ msgstr "Bidaltzailea: " #~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" #~ msgstr "Inor ez" #~ msgid "?Group Chat Contact Role:None" #~ msgstr "Inor ez" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat address:news" #~ msgstr "Txat Taldea Berria" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat address:repairs" #~ msgstr "Txat Taldeak" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat address:team" #~ msgstr "Txat Taldeak" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat address:vacation" #~ msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Archiving" #~ msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Hidden" #~ msgstr "Inor ez" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Members Only" #~ msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Moderated" #~ msgstr "Inor ez" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:No Password Required" #~ msgstr "Txat Taldeak" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" #~ msgstr "Txat Taldeak" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Not Moderated" #~ msgstr "Txat Taldeak" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Open" #~ msgstr "Inor ez" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Password Required" #~ msgstr "Txat Taldeak" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Persistent" #~ msgstr "Txat Taldeak" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Public" #~ msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" #~ msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Temporary" #~ msgstr "Inor ez" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:Family" #~ msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:News" #~ msgstr "Inor ez" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:Repairs" #~ msgstr "Txat Taldea" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:Team" #~ msgstr "Inor ez" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:Vacation" #~ msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" #, fuzzy #~ msgid "?Message row action:Copy" #~ msgstr "mezuaren edukia" #, fuzzy #~ msgid "?Message row action:Correct…" #~ msgstr "mezuaren edukia" #, fuzzy #~ msgid "?Message row action:Retract…" #~ msgstr "Lehen Mezu Jasoa" #, fuzzy #~ msgid "?Message row action:Select Messages…" #~ msgstr "mezuaren edukia" #, fuzzy #~ msgid "?Message state:Received" #~ msgstr "Lehen Mezu Jasoa" #, fuzzy #~ msgid "?Noun:Download" #~ msgstr "Deskargatu" #, fuzzy #~ msgid "?Noun:Upload" #~ msgstr "Kargatu" #~ msgid "?Subscription we already have:None" #~ msgstr "Inork ez" #, fuzzy #~ msgid "?config description:None" #~ msgstr "Inork ez" #, fuzzy #~ msgid "?config:Value" #~ msgstr "_Jarraitu" #, fuzzy #~ msgid "?profile:Address" #~ msgstr "Helbidea" #, fuzzy #~ msgid "?profile:Full Name" #~ msgstr "Bezeroak" #, fuzzy #~ msgid "?profile:Note" #~ msgstr "fitxeroa" #, fuzzy #~ msgid "?profile:Role" #~ msgstr "fitxeroa" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Aborted" #~ msgstr "Gelditua" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Completed" #~ msgstr "Gelditua" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Not started" #~ msgstr "Gelditua" #~ msgid "?transfer status:Paused" #~ msgstr "Gelditua" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Stalled" #~ msgstr "Gelditua" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Status: " #~ msgstr "Gelditua" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Transferred: " #~ msgstr "Gelditua" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Transferring" #~ msgstr "Gelditua" #, fuzzy #~ msgid "?transfer type:Type: " #~ msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua" #, fuzzy #~ msgid "?user status:Available" #~ msgstr "Gelditua" #, fuzzy #~ msgid "?user status:_Available" #~ msgstr "Gelditua" #, fuzzy #~ msgid "Copy Location" #~ msgstr "_Lotura kokapena kopiatu" #, fuzzy #~ msgid "Edit Profile…" #~ msgstr "Profila bidaltzen..." #, fuzzy #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Aktibatuta" #, fuzzy #~ msgid "Invite Contacts…" #~ msgstr "Kontaktua" #, fuzzy #~ msgid "Invite New Contact" #~ msgstr "Kontaktua" #, fuzzy #~ msgid "Show Gajim" #~ msgstr "Gajim" #, fuzzy #~ msgid "_Login" #~ msgstr "_Log aktibatua"