# Copyright (C) Gajim Team # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # # Adrian C. , 2006-2009. # Deni B. , 2006. # Armando V. 2006. # Vedran M. 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-14 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-31 20:49+0100\n" "Last-Translator: Adrian C. \n" "Language-Team: Croatian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #, fuzzy msgid " (Video Call)" msgstr "Privanti Razgovori" #, fuzzy msgid " (Voice Call)" msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka" #, python-brace-format msgid " by {actor}" msgstr "" #, python-format msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" msgstr "$Contact vas je pozvao na grupni razgovor %(room_jid)s" #, python-format msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" msgstr "" #, python-format msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." msgstr "%s vas je preporučio za dodavanje na moju listu kontakata." #, fuzzy, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list." msgstr "Želio bih Vas dodati na moju listu kontakata." #, fuzzy, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list." msgstr "%s želi da %s neke kontakte na vašoj listi." #, fuzzy, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list." msgstr "%s želi da %s neke kontakte na vašoj listi." #, python-format msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s:" msgstr "Nadimak:" #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s ovog grupnog razgovora" #, fuzzy, python-format msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)" msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen." #, fuzzy, python-format msgid "%(received)s of %(max)s" msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen." #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." msgstr "" "%(type)s enkripcija %(status)s aktivna %(authenticated)s.\n" "Vaš razgovor %(logged)s biti zapisan." #, python-format msgctxt "own nickname in group chat" msgid "%s (You)" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s (desynced)" msgstr "desinkroniziran" #, python-format msgid "%s and %s are typing…" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s asks you to share your status" msgstr "Sada će \"%s\" znati vaš status." #, python-format msgid "%s can be joined by invite only." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s group chats found" msgstr "%s nije pronađen" #, fuzzy, python-format msgid "%s has been invited to this group chat" msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)" #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined" msgstr "%s je napustio" #, python-format msgid "%s has read up to this point" msgstr "" #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s je datoteka ali bi trebao biti direktorij" #, fuzzy, python-format msgid "%s is already in your contact list" msgstr "Ovaj kontakt je već na vašoj listi kontakata." #, python-format msgid "%s is calling" msgstr "" #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)" #, python-format msgid "" "%s is online with multiple devices.\n" "Choose the device you would like to send the files to." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s is typing…" msgstr "Pišem" #, python-format msgid "%s min ago" msgid_plural "%s mins ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, python-format msgid "%s participants are typing…" msgstr "" #, python-format msgid "%s s" msgstr "" #, python-format msgid "%s stopped sharing their status" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s stopped the transfer" msgstr "Druga strana je prekinula prijenos" #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s vam želi poslati datoteku." #, python-format msgctxt "positive longitude" msgid "%sE" msgstr "" #, python-format msgctxt "positive latitude" msgid "%sN" msgstr "" #, python-format msgctxt "negative latitude" msgid "%sS" msgstr "" #, python-format msgctxt "negative longitude" msgid "%sW" msgstr "" #. Translators: #. This should make the string KB/s, #. where 'KB' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" msgstr "** Pripadnost %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s od strane %(actor)s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" msgstr "" "** Pripadnost %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s od strane %(actor)s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s od strane %(actor)s" msgid "1 Day" msgstr "" msgid "1 Month" msgstr "" msgid "1 Week" msgstr "" msgid "1 Year" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 Days" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" msgid "3 Months" msgstr "" msgid "30 minutes" msgstr "" msgid "6 Months" msgstr "" msgid "8 hours" msgstr "" #, fuzzy msgid ": Affiliation changed" msgstr "pripadnost promjenjena" #, fuzzy msgid ": Group chat configuration changed to members-only" msgstr "konfiguracija sobe promjenjena na members-only" #, fuzzy msgid "" msgstr "Opis" #, fuzzy msgid "" msgstr "Registracija nije uspijela" #, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "" "\"%(title)s\" od %(artist)s\n" "šalje %(source)s" #, fuzzy msgid "#" msgstr "Font" #, fuzzy msgid "*" msgstr "Font" #, fuzzy msgid "0" msgstr "Font" #, fuzzy msgid "1" msgstr "Font" #, fuzzy msgid "2 abc" msgstr "Font" #, fuzzy msgid "3 def" msgstr "Font" #, fuzzy msgid "4 ghi" msgstr "Font" #, fuzzy msgid "5 jkl" msgstr "Font" #, fuzzy msgid "6 mno" msgstr "Font" msgid "7 pqrs" msgstr "" #, fuzzy msgid "8 tuv" msgstr "Font" msgid "9 wxyz" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "XMPP Address\n" "<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" "<user@domain> (any resource matches)\n" "<domain/resource> (only that resource matches)\n" "<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" "resource)\n" msgstr "" "Može biti jedno od sljedećeg:\n" "1. korisnik@domena/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n" "2. korisnik@domena (bilo koji resurs se poklapa).\n" "3. domena/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n" "4. domena (sama domena se poklapa, kao i bilo koji korisnik@domena,\n" "domena/resurs, ili adresa koja sadrži poddomenu)." msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgid "" msgstr "Greška" msgid "A Feature Comparison of Various Servers" msgstr "" #, fuzzy msgid "A Group Chat needs at least one Owner" msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva" msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate ovlasti prepisati ju." msgid "A fully-featured XMPP chat client" msgstr "" msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Lista aktivnih, kompletiranih i zaustavljenih prijenosa datoteka" #, fuzzy msgid "" "A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " "chats." msgstr "" "Lista riječi odijeljena točka-zarezom koje će biti označene u grupnim " "razgovorima." #, fuzzy msgid "A new group chat has been created" msgstr "Nova soba je stvorena" #, fuzzy msgid "A restart may be required for some settings to take effect" msgstr "" "NAPOMENA: Trebali bi ste ponovno pokrenuti gajim da bi neke postavke " "postale aktivne" msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "veličina: %s" msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "A_way" msgstr "O_dsutan" msgid "Abort" msgstr "" msgctxt "File transfer state" msgid "Aborted" msgstr "" msgid "Abuse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #, fuzzy msgid "Accept all Contact Requests" msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka" msgid "Account" msgstr "Korisnički račun" #, fuzzy, python-format msgid "Account %s is still connected" msgstr "Račun \"%s\" je spojen na poslužitelj" #, fuzzy msgid "Account Added" msgstr "Korisnički račun" #, fuzzy msgid "Account Name..." msgstr "Korisnički račun" #, fuzzy msgid "Account Removal Failed" msgstr "Nema dostupnih računa" #, fuzzy msgid "Account Removed" msgstr "Korisnički račun" #, fuzzy msgid "Account Settings…" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Account Wizard" msgstr "Emotikoni onemogućeni" #, fuzzy msgid "Account disabled" msgstr "Emotikoni onemogućeni" #, fuzzy msgid "Account exists already" msgstr "Emotikoni onemogućeni" msgid "Account has been added successfully" msgstr "Račun je uspješno dodan" #, fuzzy msgid "Account has to be connected" msgstr "Račun \"%s\" je spojen na poslužitelj" #, fuzzy msgid "Account is being created" msgstr "Račun \"%s\" je spojen na poslužitelj" #, fuzzy msgid "Account is not connected." msgstr "Račun \"%s\" je spojen na poslužitelj" #, fuzzy, python-format msgid "Account: %s" msgstr "Korisnički Račun" msgid "Accounts" msgstr "Korisnički Račun" msgid "Action for left-clicking a preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action on Close" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Action when closing Gajim’s window" msgstr "Uvijek zatvori Gajim" #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "Aktivno" msgid "Activated" msgstr "Aktivno" msgid "Active" msgstr "Aktivno" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #, fuzzy msgid "Add Account" msgstr "_Dodaj Kontakt..." #, fuzzy msgid "Add Contact" msgstr "_Dodaj Kontakt..." #, fuzzy msgid "Add Contact…" msgstr "_Dodaj Kontakt..." #, fuzzy msgid "Add Entry" msgstr "Unos:" #, fuzzy msgid "Add Files…" msgstr "Datoteka: " #, fuzzy msgid "Add Group…" msgstr "Izmjeni _Grupe" #, fuzzy msgid "Add Proxy" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "Add Setting" msgstr "Registracija nije uspijela" msgid "Add Workspace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add _Contact…" msgstr "_Dodaj Kontakt..." msgid "Add a checkmark to received messages" msgstr "" msgid "Add a name and color for your account" msgstr "" msgid "Add a setting you would like to change" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add new Theme" msgstr "Stvorite novi dopis" #, fuzzy msgid "Add new line" msgstr "Stvorite novi dopis" #, fuzzy msgid "Add some details…" msgstr "_Dodaj Kontakt..." #, fuzzy msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" msgstr "" "Dodaj ovaj certifikat na listu povjerljivih certifikata.\n" "SHA1 potpis certifikata:\n" #, fuzzy msgid "Add to Contact List…" msgstr "_Dodaj Kontakt..." #, fuzzy, python-format msgid "Added %s contact" msgid_plural "Added %s contacts" msgstr[0] "_Dodaj kontakt" msgstr[1] "_Dodaj kontakt" msgstr[2] "_Dodaj kontakt" #, fuzzy msgid "Address" msgstr "_Adresa:" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Address" msgstr "_Adresa:" #, fuzzy msgid "Address does not belong to a group chat server" msgstr "Ovo nije grupni razgovor" #, fuzzy msgid "Adjust to Status" msgstr "_Uredi prema statusu" #, fuzzy msgid "Adjust to status" msgstr "_Uredi prema statusu" #, fuzzy msgid "Admin" msgstr "_Admin" #, fuzzy msgid "Administration" msgstr "Administrator" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Administrators" msgstr "Administrator" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" msgstr "Napredni Uređivač Postavki" #, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor… " msgstr "Napredni Uređivač Postavki" #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne Akcije" #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Napredne Akcije" #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Pripadnost:" #, fuzzy msgid "Affiliations" msgstr "Aplikacije" msgid "Algorithm" msgstr "" msgid "All" msgstr "Svi" #, fuzzy msgid "All Accounts" msgstr "Korisnički Račun" #, fuzzy msgid "All Chat States" msgstr "Svi statusi" #, fuzzy msgid "All chat and group chat windows will be closed." msgstr "" "Prozori svih razgovora i grupnih razgovora biti će zatvoreni. Želite li " "nastaviti?" msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" msgstr "" msgid "" "Allow Gajim to broadcast useful information via D-Bus. It also allows other " "applications to control Gajim remotely." msgstr "" msgid "Allows opening file:/ URIs when clicked." msgstr "" #, fuzzy msgid "Alternate venue (optional)..." msgstr "Također možete unjeti alternativno mjesto sastanka:" #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Odsutan" #, fuzzy msgid "An Error Occurred" msgstr "Pojavila se greška:" msgid "An entry with this XMPP Address already exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "Pojavila se greška:" msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju računa" #, fuzzy msgid "An error occurred while exporting your messages" msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju računa" #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to change your password." msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju računa" #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s" msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju računa" msgid "Anonymous login not supported" msgstr "" msgid "Another process is using this file." msgstr "" #, fuzzy msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" msgstr "Svakom sudioniku je sada dopušteno da vidi vaš puni JID" #, fuzzy msgid "Anyone can join" msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru" #, fuzzy msgid "Anyone can join this group chat" msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru" msgid "Application verification failure" msgstr "Application verification failure" msgid "Apply" msgstr "" msgid "Approve" msgstr "" #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Datoteka je prazna" msgid "Archive corrupted" msgstr "" #, fuzzy msgid "Archive empty" msgstr "Datoteka je prazna" #, fuzzy msgid "Archive is malformed" msgstr "Servis je poslao neispravne podatke" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Archiving" msgstr "Datoteka je prazna" #, fuzzy msgid "Archiving Preferences" msgstr "_Postavke" #, fuzzy msgid "Archiving Preferences Error" msgstr "_Postavke" #, fuzzy msgid "Archiving Preferences Saved" msgstr "_Postavke" #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Gajim?" msgid "Artists" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ask For Status Message on…" msgstr "Zatraži statusnu poruku kada se:" msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Pitaj prije zatvaranja kartice/prozora razgovora grupe." msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attention Message Received" msgstr "Prva Poruka Primljena" msgid "Audio" msgstr "" #, fuzzy msgid "Audio / Video Calls" msgstr "Privanti Razgovori" #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "Datoteka: " #, fuzzy msgid "Audio Input Device" msgstr "Predefinirana Poruka" #, fuzzy msgid "Audio Output Device" msgstr "Predefinirana Poruka" #, fuzzy msgid "Audio Preview" msgstr "Datoteka: " #, fuzzy msgid "Audio preview is not available" msgstr "Veza nije dostupna" msgid "Audio test" msgstr "" msgid "Audio/Video" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authentication aborted" msgstr "Autorizacija prihvaćena" msgid "Authentication currently not possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikacija sa \"%s\" nije uspjela" #, fuzzy msgid "Authentication mechanism not supported" msgstr "Produžetak nije podržan" #, fuzzy msgid "Authentication mechanism too weak" msgstr "Autentifikacija sa \"%s\" nije uspjela" #, fuzzy msgid "Author" msgstr "_Odobri" msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Authority and issuer serial number mismatch" msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" #, fuzzy msgid "Authorization Request" msgstr "Odobrenje je poslano" #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "_Odobri" #, fuzzy msgid "Auto Away" msgstr "Odsutan" #, fuzzy msgid "Auto Away Settings" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Auto Extended Away Settings" msgstr "Produženo odsustvo" #, fuzzy msgid "Auto Not Available" msgstr "Nedostupan" msgid "Autodetect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Autojoin" msgstr "Automatsko spajanje" #, fuzzy msgid "Automatic Status" msgstr "Automatski status" #, fuzzy msgid "Automatic Status Change" msgstr "Automatski status" msgid "Automatic preview disabled" msgstr "" msgid "Automatic preview disabled (file too big)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Automatic spell-checking for your messages" msgstr "Provjera pravopisa napisanih poruka." msgid "Automatically accept all contact requests" msgstr "" #, fuzzy msgid "Available" msgstr "_Dostupan" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Available" msgstr "_Dostupan" #, fuzzy msgid "Avatar file size too big" msgstr "Slika je prevelika" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Away" msgstr "Odsutan" #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Vraćam se ubrzo" msgid "Back in some minutes." msgstr "Vraćam se za nekoliko minuta." msgid "Back soon" msgstr "Vraćam se ubrzo" #, fuzzy msgid "Ban" msgstr "_Zabrani" #, fuzzy, python-format msgid "Ban %s" msgstr "Ban Lista" msgid "Ban…" msgstr "" msgid "Behaviour of Application Window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Birthday" msgstr "Rođendan:" msgid "Blind Trust" msgstr "" msgid "Blindly trust new devices until you verify them" msgstr "" #, fuzzy msgid "Block" msgstr "_Blokiraj" #, fuzzy msgid "Block Contact" msgstr "Blokirani Kontakti" #, fuzzy msgid "Block Contact…" msgstr "Blokirani Kontakti" #, fuzzy msgid "Blocking List" msgstr "Ban Lista" #, fuzzy, python-format msgid "Blocking List for %s" msgstr "Lista Privatnosti za %s" #, fuzzy msgid "Block…" msgstr "_Blokiraj" #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "_Postavi Oznaku" #, fuzzy, python-format msgid "Bookmarks for %s" msgstr "_Postavi Oznaku" msgctxt "Configuration type" msgid "Boolean" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "Both" msgstr "Oboje" #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "_Pregled" msgid "Browse history by date" msgstr "" #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Pregled %(address)s koristeći račun %(account)s" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Busy" msgstr "Zauzet" msgid "CRL has expired" msgstr "CRL je istekao" msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL nije još ispravan" msgid "CRL signature failure" msgstr "Greška u CRL potpisu" msgid "Call" msgstr "" msgid "Call Incoming" msgstr "" msgid "Call Outgoing" msgstr "" msgid "Call ended" msgstr "" #, python-format msgid "Call with %s" msgstr "" msgid "Calling (Video)…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Calling…" msgstr "Zabranjivanje..." #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "_Odustani" #, fuzzy msgid "Cancel Download" msgstr "Skidanje" #, fuzzy msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke i izbriši nekompletnu datoteku" #, fuzzy, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\"" #, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "Osobno potpisan certifikat" #, fuzzy msgid "Certificate Settings" msgstr "Osobno potpisan certifikat" #, fuzzy msgid "Certificate Verification Failed" msgstr "Greška SSL certifikata" msgid "Certificate chain too long" msgstr "Lanac certifikata je pre dugačak" #, fuzzy, python-format msgid "" "Certificate for \n" "%s" msgstr "za račun %s" msgid "Certificate has expired" msgstr "Certifikat je istekao" msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Certifikat još nije ispravan" msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certifikat nije pouzdan" msgid "Certificate rejected" msgstr "Certifikat odbijen" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certifikat je poništen" msgid "Certificate signature failure" msgstr "Greška u potpisu certifikata" #, fuzzy msgid "Ch_ange Subject" msgstr "Promijeni _Temu..." #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Promijeni _Nadimak..." #, fuzzy msgid "Change Nickname" msgstr "Promijeni _Nadimak..." #, fuzzy msgid "Change Nickname…" msgstr "Promijeni _Nadimak..." msgid "Change Password" msgstr "Promijeni Password" #, fuzzy msgid "Change Subject" msgstr "Promijeni _Temu..." msgid "Change your account’s password, etc." msgstr "" #, fuzzy msgid "Change your profile picture" msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)" msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Changed by %s" msgstr "Promijeni _Nadimak..." #, fuzzy msgid "Changing Password..." msgstr "Promijeni Password" #, fuzzy msgid "" "Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " "group chat." msgstr "" "Znak za dodavanje nakon nadimka pri korištenju dopune nadimka (tipka tab) u " "grupnom razgovoru" #, fuzzy msgid "Chat Banner: Background Color" msgstr "Kontakt Spojen" msgid "Chat Banner: Foreground Color" msgstr "" msgid "Chat Banner: Text Font" msgstr "" #, fuzzy msgid "Chat List" msgstr "Kontakti" #, fuzzy msgid "Chat history" msgstr "Nedavno:" msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" msgstr "" msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." msgstr "" msgid "Chats" msgstr "Razgovori" msgid "Chats from this account will use this workspace by default" msgstr "" msgid "Check For Updates" msgstr "" msgid "Check for Gajim updates periodically" msgstr "" msgid "Check for updates" msgstr "" msgid "Check for updates periodically" msgstr "" #, fuzzy msgid "Checking file…" msgstr "Šaljem profil..." #, fuzzy msgid "Choose Archive" msgstr "Odabir Slike" #, fuzzy msgid "Choose Avatar…" msgstr "Odabir Slike" #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "Odabir Slike" #, fuzzy msgid "Choose File to Send…" msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..." msgid "Choose History Export Directory" msgstr "" msgid "Choose Sound" msgstr "Odabir Zvuka" msgid "Choose a color or select an image" msgstr "" #, fuzzy msgid "Choose a group…" msgstr "Odabir Slike" #, fuzzy msgid "Choose encryption" msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..." #, fuzzy msgid "Choose the contact's groups" msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)" msgid "Cipher Suite" msgstr "" #, fuzzy msgid "City" msgstr "Mjesto:" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Čistim" #, fuzzy msgid "Clear Devices" msgstr "Poslužitelj" msgid "Clear Devices Now?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear Devices…" msgstr "_Otkrivanje Usluga" #, fuzzy msgid "Clear File" msgstr "Čistim" #, fuzzy msgid "Clear Sound" msgstr "Odabir Zvuka" #, fuzzy msgid "Clear message entry" msgstr "Poruka Poslana" msgid "" "Click messages to select them\n" "(Ctrl + Double Click to deselect)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)" msgid "Click to change time display" msgstr "" msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." msgstr "" #, fuzzy msgid "Click to view location" msgstr "Kliknite za postavljanje avatara" msgid "" "Clickable schemes in addition to the hard-coded list of IANA-registered " "ones. Space-separated, lower-case, no colons." msgstr "" #, fuzzy msgid "Client Certificate" msgstr "Osobno potpisan certifikat" #, fuzzy msgid "Close" msgstr "_Pošalji i Zatvori" #, fuzzy msgid "Close Search" msgstr "Pretraga" msgid "Close a chat by pressing the Escape key" msgstr "" msgid "Close chat" msgstr "" msgid "Close with Escape" msgstr "" msgid "Code snippet" msgstr "" #, python-format msgid "Code snippet (%s)" msgstr "" msgid "Color" msgstr "Boja" #, fuzzy msgid "Command List" msgstr "Komanda: %s" #, fuzzy msgid "Command executed successfully" msgstr "Račun je uspješno dodan" #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Komanda: %s" msgid "Common Name (CN)" msgstr "" msgid "Common Name (CN): " msgstr "" #, python-format msgid "" "Compare this code with the one shown on your contact’s screen to ensure the " "safety of your end-to-end encrypted chat with %s." msgstr "" msgid "" "Compare this code with the one shown on your contact’s screen to ensure the " "safety of your end-to-end encrypted chat." msgstr "" #, fuzzy msgid "Complete" msgstr "Završeno" #, fuzzy msgid "Complete a command or a nickname" msgstr "Molim napravite novu temu sa vašim željenim imenom." msgid "Completed" msgstr "Završeno" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Completed" msgstr "Završeno" #, fuzzy msgid "Composing Only" msgstr "Pisanje" #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Završeno" #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija Sobe" #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "_Postavi" msgid "Configure logging system" msgstr "" #, fuzzy msgid "Confirm Unencrypted Connection" msgstr "Nesigurna Veza" #, fuzzy msgid "Confirm new password..." msgstr "Promijeni Password" #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Spojen" #, fuzzy msgid "Connect on startup" msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima" msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" msgstr "" msgid "Connecting" msgstr "Povezujem" #, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "Povezujem" #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Povezujem" msgid "Connection" msgstr "Veza" #, fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "Veza" #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "Veza" #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Veza Prekinuta" msgid "Connection not available" msgstr "Veza nije dostupna" #, fuzzy, python-format msgid "Connection with %s could not be established." msgstr "Vezu nije moguće ostvariti." msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #, fuzzy msgid "Contact Addresses" msgstr "Poruka:" msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt Spojen" #, fuzzy msgid "Contact Details and Settings" msgstr "Veza" msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt Odspojen" msgid "Contact Information" msgstr "Informacije Kontakta" #, fuzzy msgid "Contact Infos" msgstr "Informacije Kontakta" #, fuzzy msgid "Contact List" msgstr "Kontakti" #, fuzzy msgid "Contact List Exchange" msgstr "Razmjena Artikla Sa Liste Kontakata" #, fuzzy msgid "Contact List: Contact Background Color" msgstr "Kontakt Spojen" #, fuzzy msgid "Contact List: Contact Font" msgstr "Razmjena Artikla Sa Liste Kontakata" #, fuzzy msgid "Contact List: Contact Foreground Color" msgstr "Kontakt Spojen" #, fuzzy msgid "Contact List: Group Background Color" msgstr "Kontakt Odspojen" #, fuzzy msgid "Contact List: Group Font" msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata" msgid "Contact List: Group Foreground Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Contact Unsubscribed" msgstr "Pretplata uklonjena" #, fuzzy msgid "Contact information" msgstr "Informacije Kontakta" #, fuzzy msgid "Contact list" msgstr "Kontakti" msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" msgstr "" msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Conversation: Text Color" msgstr "Povijest razgovora" #, fuzzy msgid "Conversation: Text Font" msgstr "Razgovor sa" #, fuzzy msgid "Conversation: URL Color" msgstr "Razgovor sa" #, fuzzy msgid "Conversations" msgstr "Razgovor sa" #, fuzzy msgid "Conversations are not stored on the server" msgstr "Informacije o vama, kako stoji na poslužitelju" #, fuzzy msgid "Conversations are stored on the server" msgstr "Sesija NEĆE biti sačuvana" #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "JID Sobe" #, fuzzy msgctxt "Message row action" msgid "Copy" msgstr "JID Sobe" #, fuzzy msgid "Copy Address" msgstr "_Kopiraj JID/Email Adresu" #, fuzzy msgid "Copy Certificate Information" msgstr "Informacije Kontakta" #, fuzzy msgid "Copy Email Address" msgstr "_Kopiraj JID/Email Adresu" #, fuzzy msgid "Copy Link" msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka" #, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka" #, fuzzy msgid "Copy Path" msgstr "JID Sobe" #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "JID Sobe" #, fuzzy msgid "Copy XMPP Address" msgstr "_Kopiraj JID/Email Adresu" #, fuzzy msgid "Copy XMPP Address/Email" msgstr "_Kopiraj JID/Email Adresu" msgid "Copy code snippet" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy info to clipboard" msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka" #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka" #, fuzzy msgid "Correct the last message" msgstr "statusna poruka" msgctxt "Message row action" msgid "Correct…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not access file" msgstr "Nemogu učitati sliku" #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file (%s)" msgstr "Nemogu učitati sliku" #, fuzzy msgid "Could not save file" msgstr "Nemogu učitati sliku" #, fuzzy msgid "Could not save file to selected directory." msgstr "Nemate ovlasti stvarati datoteke u ovom direktoriju" #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Država:" #, fuzzy msgid "Create Account" msgstr "Uklanjanje %s računa" #, fuzzy msgid "Create Group Chat" msgstr "Novi Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Create Group Chat…" msgstr "Novi Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Create New Account" msgstr "Stvorite novi dopis" #, fuzzy msgid "Create _Group Chat…" msgstr "Novi Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Create new group chat" msgstr "Novi Grupni Razgovor" msgid "Create new post" msgstr "Stvorite novi dopis" #, fuzzy msgid "Creating Account..." msgstr "Uklanjanje %s računa" msgid "Creating thumbnail failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Credentials expired" msgstr "Certifikat je istekao" #, fuzzy msgid "Current Developers" msgstr "Trenutni Razvojni Programeri:" msgid "D-Bus Interface" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dark Theme" msgstr "gajim-remote" msgid "Deactivated" msgstr "Neaktivno" #, fuzzy msgid "Debug Logging" msgstr "Trčim" #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "_Odspojen" msgid "Decline Invitation" msgstr "" msgid "Decrease User Interface Font Size" msgstr "" msgid "Decrease playback speed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Veza Prekinuta" msgid "Default" msgstr "Predefinirano" #, fuzzy msgid "Default Encryption" msgstr "Enkripcija omogućena" msgid "Default Sync Threshold" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Workspace" msgstr "Preimenuj Kontakt" #, fuzzy msgid "Default device" msgstr "Predefinirana Poruka" #, fuzzy msgid "Default for chats" msgstr "Slobodan za razgovor" #, fuzzy msgid "Default for chats and private group chats" msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru" #, fuzzy msgid "Default for group chats" msgstr "Novi Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Default for new group chats" msgstr "Novi Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Default for new public group chats" msgstr "Novi Grupni Razgovor" msgid "Delete" msgstr "Obriši" msgid "Delete Fingerprint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete Message" msgstr "Predefinirana Poruka" #, fuzzy msgctxt "Message row action" msgid "Delete Message Locally…" msgstr "Predefinirana Poruka" msgid "Delete PEP node?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete Theme" msgstr "Aktivno" msgid "Delete message locally?" msgstr "" msgid "Deny" msgstr "Odbij" #, fuzzy msgid "Deny all subscription requests" msgstr "Zahtjev za Pretplatom" msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "Description: " msgstr "Opis: " #, fuzzy msgid "Destroy Group Chat…" msgstr "Novi Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Destroy This Chat" msgstr "Novi Grupni Razgovor" msgid "Details" msgstr "Detalji" #, python-format msgid "Device \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Poslužitelj" #, fuzzy, python-format msgid "Devices connected with \"%s\"" msgstr "Molim potvrdite da ste spojeni na \"%s\"." #, fuzzy msgid "Dial Number" msgstr "GG Broj:" #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" msgstr "URL-u Web Pretrage nedostaje \"%s\"" #, fuzzy msgid "Direct Messages" msgstr "Predefinirana Poruka" #, fuzzy msgid "Direct transfer (not encrypted)" msgstr "Razmjena datoteka zaustavljena" #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "_Povijest razgovora" #, fuzzy, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "U direktorij \"%s\" nije moguće zapisivati" #, fuzzy msgid "Disable Account" msgstr "Neispravan Račun" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #, fuzzy msgid "Disabled in Preferences" msgstr "_Postavke" #, fuzzy msgid "" "Disclose information about media that is currently being played on your " "system." msgstr "" "Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav " "koristite" #, fuzzy msgid "Disclose information about the operating system you currently use" msgstr "" "Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav " "koristite" msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" msgstr "" msgid "Disclose the time of your last activity" msgstr "" #, fuzzy msgid "Discover Services…" msgstr "_Otkrivanje Usluga" msgid "Discussion Logs" msgstr "" msgid "Dismiss" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Do you accept this request (account: %s)?" msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev na računu %s?" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev?" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this PEP node?" msgstr "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?" #, fuzzy, python-format msgid "Do you really want to remove \"%s\"?" msgstr "Da li ih zaista želite sve zatvoriti?" msgid "" "Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n" "Warning: This can’t be undone!\n" "Gajim will quit afterwards." msgstr "" #, fuzzy msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?" msgstr "Da li ih zaista želite sve zatvoriti?" #, fuzzy msgid "Do you want to delete this theme?" msgstr "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?" #, fuzzy msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" msgstr "Želite li prihvatiti poziv?" #, python-format msgid "Do you want to unregister your account on %s as well?" msgstr "" msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Don’t show this again" msgstr "_Ne pitaj me više" #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Skidanje" #, fuzzy msgctxt "Noun" msgid "Download" msgstr "Skidanje" #, fuzzy msgid "Download File" msgstr "Skidanje" #, fuzzy msgid "Download Update" msgstr "Skidanje" #, fuzzy msgid "Download and Install" msgstr "_Ne pitaj me više" #, fuzzy, python-format msgid "Download failed (%s)" msgstr "_Ne pitaj me više" #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %s messages" msgstr "Proslijedi nepročitane poruke" #, fuzzy msgid "Downloading…" msgstr "Programiram" #, fuzzy, python-format msgid "Draft: %s" msgstr "Status: " #, fuzzy msgid "Drop files here" msgstr "Å alje datoteku kontaktu" #, fuzzy msgid "Drop files or contacts" msgstr "Å alje datoteku kontaktu" msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" msgstr "" msgid "Eating" msgstr "Jedem" #, fuzzy msgid "Edit Name…" msgstr "Ime:" #, fuzzy msgid "Edit workspace…" msgstr "Izmjeni _Grupe" #, fuzzy msgid "Edit…" msgstr "_Uredi" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " "\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Ili je osobni url koji sadrži %s, gdje je %s riječ ili fraza ili " "'WIKTIONARY' - što znači da koristi wiktionary." #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Novi E-mail" msgid "Emoji Shortcodes" msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Omogući" msgid "Enable KeepassXC Integration" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #, fuzzy msgid "" "Enables Gajim to measure your computer’s idle time in order to set your " "Status automatically" msgstr "" "Mogućnost mjerenja vremena neaktivnosti, da bi se postavio automatski status." msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" msgstr "" msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" msgstr "" msgid "Enables Gajim to provide a Audio preview" msgstr "" msgid "Enables Gajim to provide a notification area icon" msgstr "" msgid "" "Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" msgstr "" msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " "plaintext" msgstr "Lozinke se mogu spremati sigurno, ne samo kao običan tekst." msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider" msgstr "" #, python-format msgid "Encrypted (%s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encrypted Certificate" msgstr "Osobno potpisan certifikat" #, fuzzy msgid "Encrypting file…" msgstr "Enkripcija onemogućena" #, fuzzy msgid "Encryption (OMEMO)" msgstr "Enkripcija omogućena" #, fuzzy msgid "Encryption error" msgstr "Enkripcija omogućena" msgid "Encryption method to use unless overridden on a per-contact basis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encryption required" msgstr "Enkripcija omogućena" msgid "End call" msgstr "" msgid "Enter a password to join this chat" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter new password..." msgstr "Unesite novu lozinku:" #, fuzzy msgid "Enter your new nickname" msgstr "Umetni _Nadimak" msgid "" "Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." msgstr "" msgid "Error" msgstr "Greška" #, fuzzy msgid "Error Loading Image" msgstr "Odabir Slike" #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Poruka Greške: %s" msgid "Error opening file" msgstr "Greška pri čitanju datoteke" #, fuzzy msgid "Error received: {}" msgstr "Greška u primljenom podatkovnom obrascu" #, fuzzy msgid "Error while Exporting" msgstr "Greška prilikom dodavanja usluge. %s" #, fuzzy msgid "Error while processing image" msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike" #, fuzzy msgid "Error while receiving search results." msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike" #, fuzzy msgid "Error while retrieving search form." msgstr "Greška prilikom dodavanja usluge. %s" #, fuzzy msgid "Error while uploading avatar" msgstr "Greška prilikom dodavanja usluge. %s" #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Greška" #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Greška: %s" #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje" msgid "Even more features via plugins" msgstr "" msgid "Event" msgstr "Događaj" msgid "Everyone" msgstr "" msgid "Everything" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute" msgstr "_Izvrši Naredbu..." #, fuzzy msgid "Execute Command…" msgstr "_Izvrši Naredbu..." #, fuzzy msgid "Executing…" msgstr "_Izvrši Naredbu..." msgid "Expires on" msgstr "" msgid "Expires on: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Izvoz" #, fuzzy msgid "Export Chat History" msgstr "Nedavno:" #, fuzzy msgid "Export Finished" msgstr "_Završi" msgid "Export your chat history from Gajim" msgstr "" #, fuzzy msgid "Exporting History..." msgstr "Izvozim Zapise..." #, fuzzy msgid "Exporting your messages..." msgstr "Kriptiranje poruka." #, fuzzy msgid "Extended Address" msgstr "Dodatna Adresa:" #, fuzzy msgid "FA_Q (Online)" msgstr "Spojen" #, fuzzy msgid "Failed to Configure Group Chat" msgstr "Novi Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Failed to Create Group Chat" msgstr "Novi Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Failed to Join Group Chat" msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru" #, fuzzy msgid "Failed to generate avatar." msgstr "Novi Grupni Razgovor" msgid "Fake audio output" msgstr "" msgctxt "Group chat name" msgid "Family" msgstr "" #, fuzzy msgid "Feature not available on Windows" msgstr "Mogućnost nije dostupna za Windows." msgid "Features" msgstr "Mogućnosti" #, fuzzy msgid "Features:" msgstr "Mogućnosti" msgid "Feedback" msgstr "" msgid "Female" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fetching messages…" msgstr "piše poruku..." msgid "File" msgstr "Datoteka" #, fuzzy msgid "File Name: " msgstr "Ime datoteke: %s" #, fuzzy msgid "File Offered" msgstr "Prijenosi Datoteka" msgid "File Offered…" msgstr "" msgid "File Preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "File Size Limit" msgstr "Datoteka je prazna" #, fuzzy msgid "File Transfer" msgstr "Prijenosi Datoteka" #, fuzzy msgid "File Transfer Cancelled" msgstr "Prijenos datoteka otkazan" msgid "File Transfer Completed" msgstr "Razmjena Datoteka Završena" msgid "File Transfer Error" msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka" #, fuzzy msgid "File Transfer Failed" msgstr "Prijenosi Datoteka" msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena" msgid "File Transfers" msgstr "Prijenosi Datoteka" #, fuzzy msgid "File Verification Failed" msgstr "Greška SSL certifikata" #, fuzzy msgid "File corrupted during transfer" msgstr "Prekini transfer datoteke" msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" #, fuzzy msgid "File error" msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka" msgid "File is empty" msgstr "Datoteka je prazna" #, python-format msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" msgstr "" msgid "File size unknown" msgstr "" msgid "File too big, will use direct transfer (not encrypted)" msgstr "" msgid "File transfer stopped" msgstr "Razmjena datoteka zaustavljena" #, fuzzy msgid "File transfers" msgstr "Prijenosi Datoteka" #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datoteka: %s" #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ime datoteke: %s" #, fuzzy msgid "Filetransfer Preference" msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka" #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #, fuzzy msgid "Filter Chats" msgstr "Privanti Razgovori" #, fuzzy msgid "Filter Chats…" msgstr "Privanti Razgovori" msgid "Fingerprint for this Device" msgstr "" msgid "Fingerprints" msgstr "" #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "_Završi" #, python-format msgid "" "Finished synchronising chat history:\n" "%s messages downloaded" msgstr "" msgid "For example: \"Julia is now online\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force Bookmark 2 usage" msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu" #, fuzzy msgid "Forever" msgstr "_Nikada" #, fuzzy msgid "Forget Group Chat" msgstr "Novi Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Forget this Group Chat" msgstr "Novi Grupni Razgovor" msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Format greška u CRL lastUpdate polju" msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Format greška u CRL nextUpdate polju" msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Format greška u certifikatovom notAfter polju" msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Format greška u certifikatovom notBefore polju" #, fuzzy msgid "Format your message" msgstr "Proslijedi nepročitane poruke" msgid "Forward 10 seconds" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Free for Chat" msgstr "Slobodan za razgovor" msgid "From" msgstr "Od" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "From" msgstr "Od" #, fuzzy msgid "Full Message View" msgstr "Poruka Poslana" #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Puno Ime" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Full Name" msgstr "Puno Ime" msgid "Fully-featured XMPP chat client" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "GLib Version: %s" msgstr "GTK+ Verzija:" #, fuzzy, python-format msgid "GTK Version: %s" msgstr "GTK+ Verzija:" msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #, fuzzy, python-format msgid "Gajim %s is available" msgstr "Veza nije dostupna" #, fuzzy msgid "Gajim - Error" msgstr "Gajim - %s" #, fuzzy msgid "Gajim Team" msgstr "gajim-remote" #, fuzzy msgid "Gajim Themes" msgstr "gajim-remote" msgid "Gajim Update" msgstr "" msgid "" "Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat " "with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss " "the news with your groups." msgstr "" #, fuzzy msgid "Gajim can not read this file" msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci" msgid "" "Gajim encountered an error.\n" "Please help us fixing this issue by sending this report." msgstr "" msgid "" "Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations " "on your mobile device." msgstr "" msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." msgstr "" msgid "" "Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " "correct." msgstr "" msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim će se sad isključiti" #, fuzzy, python-format msgid "Gajim: No updates available (last check: %s)" msgstr "Nema dostupnih računa" #, fuzzy msgid "Gajim: No updates available (last check: never)" msgstr "Nema dostupnih računa" #, fuzzy msgid "Gajim: Update check disabled in preferences" msgstr "_Postavke" #, fuzzy msgid "Gathering information…" msgstr "Informacije Kontakta" #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "Pošiljatelj: " #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Gender" msgstr "Pošiljatelj: " msgid "General" msgstr "Općenito" #, fuzzy msgid "Global Group Chat Search" msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru" #, fuzzy msgid "Global Proxy" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "Global Status" msgstr "Svi statusi" #, fuzzy msgid "Go" msgstr "K_reni" msgid "Grant Voice" msgstr "" msgid "Group" msgstr "Grupa" #, fuzzy msgid "Group Chat" msgstr "Grupni Razgovori" #, fuzzy msgid "Group Chat Details" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Group Chat Invitation" msgstr "Poziv na Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Group Chat Invitation Declined" msgstr "Poziv na Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Group Chat Invitation Received" msgstr "Poziv na Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Group Chat Language" msgstr "Poziv na Grupni Razgovor" msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora" msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Primljena Poruka Grupnog Razgovora" #, fuzzy msgid "Group Chats" msgstr "Grupni Razgovori" #, fuzzy msgid "Group chat already exists" msgstr "Račun Lokalno već postoji." msgid "Group chat can be found via search" msgstr "" #, fuzzy msgid "Group chat does not exist" msgstr "Grupni razgovor %s ne postoji." #, fuzzy, python-format msgid "Group chat has been destroyed%s" msgstr "Soba je uništena" #, fuzzy msgid "Group chat is closed" msgstr "Grupni Razgovori" #, fuzzy msgid "Group chat is now fully anonymous" msgstr "Soba je sada fully-anonymous" #, fuzzy msgid "Group chat is now non-anonymous" msgstr "Soba je sada non-anonymous" #, fuzzy msgid "Group chat is now semi-anonymous" msgstr "Soba je sada semi-anonymous" #, fuzzy msgid "Group chat now does not show unavailable members" msgstr "Soba od sada ne prikazuje nedostupne članove" #, fuzzy msgid "Group chat now shows unavailable members" msgstr "Soba od sada prikazuje nedostupne članove" #, fuzzy msgid "Group chat support" msgstr "Grupni Razgovori" msgid "Groups" msgstr "Grupe" msgctxt "proxy configuration" msgid "HTTP" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)" #, fuzzy msgid "HTTP Authorization Request" msgstr "Odobrenje je poslano" #, fuzzy msgid "HTTPS Verification" msgstr "Obavijest" #, python-format msgid "Hello, I am $name. %s" msgstr "" msgid "Helps to establish calls through firewalls" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Hidden" msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hide chat list" msgstr "Sudionik" msgid "Hide this menu" msgstr "Sakrij ovaj izbornik" #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Osobna Stranica:" #, fuzzy msgid "Homepage" msgstr "Osobna Stranica:" #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "_Ime poslužitelja:" #, fuzzy msgid "How far back should the chat history be synchronised?" msgstr "Å to želite učiniti?" msgid "How long Gajim should keep your chat history" msgstr "" #, fuzzy msgid "I can see contact's online status" msgstr "Traži njegov/njezin status" msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Želio bih Vas dodati na moju listu kontakata." msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Želio bih te dodati na moju listu kontakata." msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard definira KiB = 1024 bajtova, KB = 1000 bajtova" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "IM Address" msgstr "_Adresa:" msgid "Id" msgstr "Identifikacija" #, fuzzy msgid "Identified Error" msgstr "Greška SSL certifikata" #, fuzzy msgid "Idle Time" msgstr " od %s" #, fuzzy, python-format msgid "Idle since: %s" msgstr " od %s" #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " "Window Managers) when holding pending events." msgstr "" "Ako je Aktivno, i instalirane verzije GTK+ i PyGTK su minimalno 2.8, prozor " "će bljeskati (pretpostavljeno ponašanje u većini Window Manager-a) kod novih " "događaja." msgid "If enabled, Gajim offers to download plugins hosted on gajim.org" msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and " "restore it when showing the window again." msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " "in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " "the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " "priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" "Ako je Aktivno, biti ćete u mogućnosti postaviti negativni prioritet na vaš " "račun u prozoru za izmjenu postavki računa. BUDITE OPREZNI, kada ste " "prijavljeni sa negativnim prioritetom NEĆETE primati nikakve poruke sa vašeg " "poslužitelja." #, fuzzy, python-format msgid "If you close this chat, you will leave \"%s\"." msgstr "" "Ako zatvorite ovaj prozor, biti ćete odspojeni iz ovog grupnog razgovora." msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" "Do you still want to quit?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ignore Unknown Contacts" msgstr "Pozovi _Kontakte" #, fuzzy msgid "Ignore everything from contacts not in your contact list" msgstr "_Ignoriraj događaje od kontakata koji nisu na listi kontakata" #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Slike" msgid "Images" msgstr "Slike" #, fuzzy msgid "Import Contacts" msgstr "Pozovi _Kontakte" msgid "" "In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n" "A moderator will process your request." msgstr "" #, fuzzy msgid "Incoming Call" msgstr "_Dolazna poruka:" msgid "Incoming Call (Video)" msgstr "" msgid "Increase User Interface Font Size" msgstr "" msgid "Increase playback speed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Information" msgstr "_Informacije" #, fuzzy msgid "Insecure Connection" msgstr "Nesigurna Veza" msgid "Insert Emoji" msgstr "" msgid "Install sentry-sdk to make reporting issues easier." msgstr "" msgid "Install Plugin from ZIP-File" msgstr "" msgid "Install a keyring to store passwords on your system." msgstr "" msgid "Install from File…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "Zaustavljeno" msgctxt "Configuration type" msgid "Integer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid Address" msgstr "Neispravna Datoteka" msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Neispravan CA certifikat" msgid "Invalid File" msgstr "Neispravna Datoteka" #, fuzzy msgid "Invalid Name" msgstr "Neispravan Nadimak" #, fuzzy msgid "Invalid Node" msgstr "Neispravna Datoteka" msgid "Invalid Server Name" msgstr "Neispravno Ime Poslužitelja" #, fuzzy msgid "Invalid XMPP Address" msgstr "Neispravna Datoteka" #, fuzzy, python-format msgid "Invalid address: %s" msgstr "Neispravna Datoteka" #, fuzzy msgid "Invalid domain name" msgstr "Neispravno ime računa" #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "Po_zovi" #, fuzzy msgid "Invite Contacts" msgstr "Pozovi _Kontakte" msgid "Invite friends to group chats or join one" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invite to this chat" msgstr "Pozovi _Kontakte" #, fuzzy msgid "Invitees" msgstr "Po_zovi" msgid "Issued by" msgstr "" msgid "Issued by\n" msgstr "" msgid "Issued on" msgstr "" msgid "Issued on: " msgstr "" msgid "Issued to" msgstr "" msgid "Issued to\n" msgstr "" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nije moguće poslati prazne datoteke" #, fuzzy msgid "I’m eating." msgstr "Radim." #, fuzzy msgid "I’m out enjoying life." msgstr "Vani uživam život." #, python-format msgid "" "I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please " "add this address to your contact list?" msgstr "" #, fuzzy msgid "I’m watching a movie." msgstr "Gledam film." #, fuzzy msgid "I’m working." msgstr "Radim." msgid "JID" msgstr "JID" #, fuzzy msgid "JPEG files" msgstr "Sve datoteke" #, fuzzy msgid "Join" msgstr "_Pridruživanje" msgid "Join Group Chat" msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru" #, fuzzy msgid "Join Group Chat as…" msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru" #, fuzzy msgid "Join Group Chat?" msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru" #, fuzzy msgid "Join Groupchat…" msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru" #, fuzzy msgid "Join Support Chat" msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru" #, fuzzy msgid "Joining Group Chat…" msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru" #, fuzzy msgid "Joining…" msgstr "Zabranjivanje..." #, fuzzy msgid "Join…" msgstr "Zabranjivanje..." msgid "Just now" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keep Chat History" msgstr "Nedavno:" msgid "Keep and manage all your chat history" msgstr "" msgid "Key Size" msgstr "" msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Korištenje ključa ne uključuje potpisivanje certifikata" #, fuzzy msgid "Kick" msgstr "_Izbaci" #, fuzzy, python-format msgid "Kick %s" msgstr "Izbacujem %s" #, fuzzy msgid "Kick…" msgstr "_Izbaci" msgid "Label" msgstr "" msgid "Last but not least" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Last seen: %s" msgstr "Razlog" #, fuzzy msgid "Leave Group Chat" msgstr "Novi Grupni Razgovor" msgid "Left Click Action" msgstr "" msgid "Let others know if you read up to this point" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " "file transfers (in case of address translation/port forwarding)." msgstr "" "Lista računala odvojenih zarezom koje šaljemo, kao dodatak lokalnim " "sučeljima, za prijenos datoteka u slučaju prosljeđivanja." msgid "Listing of Servers" msgstr "" msgid "Live Preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "Load Image" msgstr "Odabir Slike" #, fuzzy msgid "Loading Avatar Failed" msgstr "Objava vCard neuspješna" #, fuzzy msgid "Loading Preview…" msgstr "Programiram" #, fuzzy msgid "Loading avatar image failed" msgstr "Slanje privatne poruke neuspješno" #, fuzzy msgid "Loading…" msgstr "Programiram" msgid "Local System Time" msgstr "" #, fuzzy msgid "Local Time" msgstr "Lokalni jid:" msgctxt "Group chat description" msgid "Local help group" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat description" msgid "Local news and reports" msgstr "Stvaranje grupnih razgovora je ograničeno." #, fuzzy, python-format msgid "Location at %s" msgstr "Obavijest" #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Obavijest" #, fuzzy msgid "Log" msgstr "_Prijava" #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "_Prijava" msgid "Log in with your credentials" msgstr "" msgid "Login" msgstr "" #, fuzzy msgid "Login Settings" msgstr "Registracija nije uspijela" msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Potražiti u _Riječniku" msgid "" "Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " "from the chat window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Make Admin" msgstr "_Admin" #, fuzzy msgid "Make Member" msgstr "Član" #, fuzzy msgid "Make Owner" msgstr "Vlasnik" msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts." msgstr "" msgid "Male" msgstr "" #, fuzzy msgid "Manage" msgstr "Uredi..." #, fuzzy msgid "Manage Proxies" msgstr "Podešavanje Proxy Profila" #, fuzzy msgid "Manage Proxies..." msgstr "Podešavanje Proxy Profila" #, fuzzy msgid "Manage Sounds" msgstr "Podešavanje Računa" #, fuzzy msgid "Manage Trust" msgstr "Podešavanje Računa" #, fuzzy msgid "Manage your Devices…" msgstr "Podešavanje Proxy Profila" msgid "Manually set the hostname for the server" msgstr "" msgid "Mark as Read" msgstr "" msgid "Mark as read" msgstr "" msgid "Maximum file size for preview downloads" msgstr "" #, fuzzy msgid "Me" msgstr "Podmukao" msgid "Media Playback" msgstr "" msgid "Member" msgstr "Član" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Member" msgstr "Član" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Members" msgstr "Član" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Members Only" msgstr "Član" #, fuzzy msgid "Mention: Message Background Color" msgstr "_Vrati predefinirane boje" msgid "Message" msgstr "Poruka" #, fuzzy msgid "Message Correction: Background Color" msgstr "Poruke" #, fuzzy msgid "Message Receipts (✔)" msgstr "sadržaj poruke" #, fuzzy msgid "Message Received" msgstr "Prva Poruka Primljena" msgid "Message Sent" msgstr "Poruka Poslana" #, fuzzy msgid "Message composition" msgstr "Sadržaj poruke" #, python-format msgid "" "Message corrected. Original message:\n" "%s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Sesija NEĆE biti sačuvana" #, fuzzy msgid "" "Messages will only be available for reading them later if storing chat " "history is enabled and if the contact is in your contact list." msgstr "" "Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ukoliko imate omogućenu " "povijest i kontakt je na vašoj listi." #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Minutes until your status gets changed" msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata" #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" msgid "Missing dependencies for Audio/Video" msgstr "" msgid "Missing necessary encryption plugin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Moderated" msgstr "Moderator" #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Moderator" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Moderators" msgstr "Moderatori" msgid "Modify" msgstr "Uredi" #, fuzzy msgid "Modify Gateway…" msgstr "_Izmjeni Račun" #, fuzzy msgid "Move Chat" msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka" msgid "Movie" msgstr "Film" #, fuzzy msgid "Must be a port number" msgstr "Osobni port mora biti broj porta." #, fuzzy msgid "Mute Chat" msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka" msgid "Mute Sounds" msgstr "Onemogući Zvukove" msgid "My Workspace" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Ime" msgid "Name default is not allowed" msgstr "" msgid "Needs gspell to be installed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_Nikada" msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "Dodaj Novi Kontakt" #, fuzzy msgid "New Group" msgstr "Novi Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "New Search" msgstr "Pretraga" #, fuzzy msgid "New Workspace" msgstr "Preimenuj Kontakt" #, fuzzy msgid "New message from" msgstr "Nova poruka od %(nickname)s" msgctxt "Group chat name" msgid "News" msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ništa" #, fuzzy msgid "No Connection Available" msgstr "Veza nije dostupna" #, fuzzy msgid "No File Transfer available" msgstr "Prijenosi Datoteka" #, fuzzy msgid "No Notifications" msgstr "Obavijesti" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "No Password Required" msgstr "Potrebna Lozinka" #, fuzzy msgid "No Proxy" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "No Results Found" msgstr "Nema rezultata" msgid "No Sync" msgstr "" msgid "No Threshold" msgstr "" msgid "No additional requirements" msgstr "" msgid "No automatic preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "No commands available" msgstr "Nema dostupnih računa" msgid "No contact addresses published for this server." msgstr "" msgid "" "No contacts found\n" "You can also type an XMPP address" msgstr "" msgid "" "No contacts left.\n" "You can also type an XMPP address." msgstr "" msgid "No devices found to encypt this message to. Querying for devices now…" msgstr "" msgid "No devices online" msgstr "" #, fuzzy msgid "No info available" msgstr "Nema dostupnih računa" #, fuzzy msgid "No proxy used" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "No results" msgstr "Nema rezultata" #, fuzzy msgid "No results found" msgstr "Nema rezultata" msgid "Node" msgstr "Čvor" msgctxt "Configuration description" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Contact subscription" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Gender" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Group chat contact role" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Not Anonymous" msgstr "" msgid "Not Available" msgstr "Nedostupan" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Not Available" msgstr "Nedostupan" #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Spojen" #, fuzzy msgid "Not Decided" msgstr "Spojen" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Not Moderated" msgstr "Nije početo" #, fuzzy msgid "Not accelerated" msgstr "Nije početo" #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Nedostupan" #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "Spojen" #, fuzzy msgid "Not encrypted" msgstr "Nije početo" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Not started" msgstr "Nije početo" msgctxt "Profile" msgid "Note" msgstr "" msgid "Note to myself" msgstr "" msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notification Area Icon" msgstr "Koristi t_ray ikonu" #, fuzzy msgid "Notification Sounds" msgstr "Obavijesti" msgid "Notifications" msgstr "Obavijesti" #, fuzzy msgid "Notifications When Away" msgstr "Obavijesti" msgid "Notify after update" msgstr "" msgid "Notify me when the automatic update was successful" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "Obavijesti o svim događajima u traci radne površine." #, fuzzy msgid "Notify on all Messages" msgstr "Predefinirane poruke:" #, fuzzy msgid "OK" msgstr "_Uredu" #, fuzzy msgctxt "Switch" msgid "Off" msgstr "Odspojen" msgid "Offline" msgstr "Odspojen" #, fuzzy msgctxt "Switch" msgid "On" msgstr "OpenGPG" msgid "One Month" msgstr "" msgid "One Year" msgstr "" #, fuzzy msgid "Online Status" msgstr "Status" msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" msgstr "" msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open" msgstr "OpenGPG" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Open" msgstr "OpenGPG" #, fuzzy msgid "Open Email Composer" msgstr "_Otvori Sastavljanje Emaila" #, fuzzy msgid "Open Folder" msgstr "_Otvaranje Mape Sadržaja" #, fuzzy msgid "Open Link" msgstr "Otvori kao _Poveznicu" #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "_Otvori Link u Pregledniku" #, fuzzy msgid "Open Link in _Browser" msgstr "_Otvori Link u Pregledniku" #, fuzzy msgid "Open Path" msgstr "OpenGPG" #, fuzzy msgid "Open Plugins…" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "_Otvaranje Mape Sadržaja" msgid "Open as _Link" msgstr "Otvori kao _Poveznicu" #, fuzzy msgid "Open folder" msgstr "_Otvaranje Mape Sadržaja" msgid "Open search bar" msgstr "" msgid "OpenGL accelerated" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operating System" msgstr "Osobno potpisan certifikat" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Organisation" msgstr "Na Odmoru" msgid "Organization (O)" msgstr "" msgid "Organization (O): " msgstr "" msgid "Organize your chats with workspaces" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Gender" msgid "Other" msgstr "Ostali" msgid "Other devices connected with your account" msgstr "" msgid "Others" msgstr "Ostali" msgid "Out" msgstr "Vani" msgid "Out of memory" msgstr "Nema dovoljno memorije" msgid "Outcasts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Overwrite Plugin?" msgstr "Prepiši Statusnu Poruku?" msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Owners" msgstr "Vlasnik" #, fuzzy msgid "PEP Configuration" msgstr "Konfiguracija Sobe" #, fuzzy, python-format msgid "PEP Service Configuration (%s)" msgstr "Konfiguracija PEP Servisa" #, fuzzy, python-format msgid "" "PEP node %(node)s was not removed:\n" "%(message)s" msgstr "PEP čvor %(node)s nije obrisan: %(message)s" msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP čvor nije obrisan" msgid "PKCS12 Files" msgstr "" #, fuzzy msgid "PNG files" msgstr "Sve datoteke" msgid "Pa_use/Resume" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Pango Version: %s" msgstr "GTK+ Verzija:" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Participant" msgstr "Sudionik" msgid "Participants" msgstr "Sudionici" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Participants" msgstr "Sudionici" msgid "Participants asking for voice:" msgstr "" msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" msgstr "" msgid "" "Participants entering this group chat need to request permission to send " "messages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pass_word" msgstr "Lo_zinka:" #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Lozinka:" #, fuzzy msgid "Password Change Failed" msgstr "Potrebna Lozinka" #, fuzzy msgid "Password Changed" msgstr "Potrebna Lozinka" msgid "Password Required" msgstr "Potrebna Lozinka" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Password Required" msgstr "Potrebna Lozinka" msgid "Password contains prohibited characters" msgstr "" msgid "Passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #, fuzzy msgid "Past Developers" msgstr "Prošli Razvojni Programeri:" msgid "Paste Last Input" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Code Block" msgstr "Poštanski broj:" #, fuzzy msgid "Paste as Quote" msgstr "Odabir Slike" msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Pređeno ograničenje duljine putanje" #, fuzzy msgid "Pause or resume file transfer" msgstr "Prekini transfer datoteke" msgctxt "File transfer state" msgid "Paused" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pending Event" msgstr "Prikaži Sve _Događaje na Čekanju" #, fuzzy msgid "Pending Voice Requests" msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka" msgid "Permanently" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Persistent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Personal notes about this contact" msgstr "Je li OpenPGP omogućen za ovog kontakta?" msgid "Phone" msgstr "Telefon" #, fuzzy msgid "Phone No." msgstr "Telefon" #, fuzzy msgid "Picture and Name" msgstr "Nadimak koji će se koristiti" #, fuzzy msgid "Pin Chat" msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka" msgid "Pinned" msgstr "" msgid "Pipewire" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pl_ugins" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Dozvoli _zvukove" #, fuzzy msgid "Play Sounds" msgstr "Dozvoli _zvukove" #, fuzzy msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." msgstr "Odsviraj zvuk kad je korisnik zauzet" msgid "Play sounds to notify about events" msgstr "" #, fuzzy msgid "Please choose an account" msgstr "Molim napravite novu temu sa vašim željenim imenom." #, fuzzy msgid "Please enter an XMPP address" msgstr "Molim napravite novu temu sa vašim željenim imenom." #, fuzzy msgid "Please enter your credentials or Sign Up" msgstr "Molim napravite novu temu sa vašim željenim imenom." #, fuzzy msgid "Please enter your new password." msgstr "Molim napravite novu temu sa vašim željenim imenom." #, fuzzy, python-format msgid "" "Please enter your password for\n" "%(jid)s\n" "(Account: %(account)s)" msgstr "Unesite svoju lozinku za račun %s" #, fuzzy, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Molim potvrdite da ste spojeni na \"%s\"." msgid "" "Please select one of your accounts.\n" "Gajim will export all messages from the selected account to a directory of " "your choice." msgstr "" msgid "Please use these settings with caution!" msgstr "" msgid "Please use yyyy-mm-dd" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugin Settings" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Plugin Updates" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Plugin already exists" msgstr "Ova datoteka već postoji" #, fuzzy msgid "Plugin failed" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Plugin manager" msgstr "Registracija nije uspijela" msgid "Plugins" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugins Updated Successfully" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Plugins: No updates available" msgstr "Nema dostupnih računa" #, fuzzy msgid "Plugins: Update check disabled in preferences" msgstr "_Postavke" #, fuzzy msgid "Port" msgstr "_Port:" msgid "Port must be a number between 0 and 65535" msgstr "" msgid "Post Office Box" msgstr "" #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Poštanski broj:" #, fuzzy msgid "Prefer direct messages in private group chats " msgstr "Prikaži statusne _poruke kontakata na listi" #, fuzzy msgctxt "Configuration" msgid "Preference Name" msgstr "Ime Postavke" msgid "Preferences" msgstr "Postavke" msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "_Prisutnost" msgid "Preview Size" msgstr "" msgid "Preview all Image URLs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Preview in Public Group Chats" msgstr "Novi Grupni Razgovor" msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Pregled novih poruka kao obavijest u iskočnom prozoru?" #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Zavidan" msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "" #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Priori_tet:" #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Lista Privatnosti" #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Lista Privatnosti" #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "datoteka" msgid "Profile application with cprofile" msgstr "" msgid "Progress" msgstr "Napredak" msgctxt "Group chat description" msgid "Project discussion" msgstr "" msgid "Protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "Prox_y" msgstr "Prox_y:" #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "Proxy Host" msgstr "Proxy _Računalo:" #, fuzzy msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy:" #, fuzzy msgid "Proxy, custom hostname and port" msgstr "Koristi vlastito ime poslužitelja/port" msgid "Public" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Public" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Public Encryption Key" msgstr "Enkripcija omogućena" #, fuzzy msgid "Public Key Information" msgstr "_Informacije" #, fuzzy msgid "Public Key: " msgstr "Enkripcija omogućena" #, fuzzy, python-format msgid "Pulse: %s" msgstr "Datoteka: %s" #, fuzzy msgid "Purge Chat History…" msgstr "Nedavno:" #, fuzzy msgid "Purge all Chat History" msgstr "Svi statusi" #, fuzzy, python-format msgid "PyGObject Version: %s" msgstr "PyGTK Verzija:" #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "_Izlaz" #, fuzzy msgid "Quit Gajim" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Quote next message" msgstr "Pošalji poruku" #, fuzzy msgid "Quote previous message" msgstr "Proslijedi nepročitane poruke" msgctxt "Message row action" msgid "Quote…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Re-Login" msgstr "Prijaviti se odmah?" #, fuzzy msgid "Re-Login now?" msgstr "Prijaviti se odmah?" msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistracija" msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Pročitajte članak na _Wikipedii" msgid "Read more about blind trust" msgstr "" #, fuzzy msgid "Really block this contact?" msgstr "Je li OpenPGP omogućen za ovog kontakta?" msgid "Reason" msgstr "Razlog" #, fuzzy msgid "Reason (optional)" msgstr "Također možete unjeti alternativno mjesto sastanka:" #, fuzzy msgid "Reason (optional)..." msgstr "Razlog" msgid "Reason for destruction" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Reason: %s" msgstr "Razlog" #, fuzzy msgctxt "Message state" msgid "Received" msgstr "Prva Poruka Primljena" #, fuzzy msgid "Recent history" msgstr "Nedavno:" msgid "Recipient: " msgstr "Primatelj: " #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Primatelj: %s" msgid "Recognize your account by color" msgstr "" msgid "Redirect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Re_gistracija" #, fuzzy msgid "Register on the Website" msgstr "Registrirati se na %s" #, fuzzy msgid "Registering…" msgstr "Re_gistracija" msgid "Registration failed" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Registration successful" msgstr "Registracija uspijela" #, fuzzy msgid "Reject file transfer" msgstr "Prijenosi Datoteka" msgid "Remember Last Status" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remote server not found" msgstr "Usluga nije pronađena" msgid "Remote server timeout" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "_Ukloni" #, fuzzy msgid "Remove Account" msgstr "Uklanjanje %s računa" #, fuzzy msgid "Remove Chat History" msgstr "Nedavno:" #, fuzzy msgid "Remove Chat History?" msgstr "Nedavno:" #, fuzzy msgid "Remove Contact" msgstr "Preimenuj Kontakt" msgid "Remove Group" msgstr "Ukloni Grupu" #, fuzzy msgid "Remove Group..." msgstr "Ukloni Grupu" #, fuzzy msgid "Remove History…" msgstr "Sinkroniziraj" #, fuzzy msgid "Remove Notification" msgstr "Obavijest" #, fuzzy msgid "Remove Proxy" msgstr "Ukloni Grupu" #, fuzzy msgid "Remove Setting" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Remove Theme" msgstr "Aktivno" #, fuzzy msgid "Remove Transport" msgstr "Prikaži _Prijenose" #, fuzzy msgid "Remove Workspace" msgstr "Preimenuj Kontakt" #, fuzzy msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Ukloni završene, zaustavljene ili neuspjele prijenose datoteka sa liste" #, fuzzy msgid "Remove contact from contact list" msgstr "Uklanja kontakt sa liste" #, fuzzy msgid "Remove from contact list" msgstr "Uklanja kontakt sa liste" msgid "Remove this workspace" msgstr "" msgid "Remove your profile picture" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Removed %s contact" msgid_plural "Removed %s contacts" msgstr[0] "Uklanja kontakt sa liste" msgstr[1] "Uklanja kontakt sa liste" msgstr[2] "Uklanja kontakt sa liste" #, fuzzy msgid "Remove…" msgstr "_Ukloni" #, fuzzy msgid "Removing Account..." msgstr "Uklanjanje %s računa" msgctxt "Group chat name" msgid "Repairs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Report" msgstr "_Prijavi Grešku" msgid "Request Search Form" msgstr "" #, fuzzy msgid "Request Voice" msgstr "_Glas" #, fuzzy msgid "Request contact information (Tune, Location)" msgstr "Pozovi kontakte na razgovor (Ctrl+G)" #, fuzzy msgid "Request to see this contact's online status" msgstr "Traži njegov/njezin status" #, fuzzy msgid "Requesting Command List" msgstr "_Izvrši Naredbu..." msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" msgstr "" msgid "Requesting Register Form" msgstr "" msgid "Requesting register form from server…" msgstr "" msgid "Requesting search form from server" msgstr "" #, fuzzy msgid "Required" msgstr "Potrebna Lozinka" #, fuzzy msgid "Requires: Gspell" msgstr "Potreban je libgtkspell." msgid "" "Requires: farstream-0.2, gstreamer-1.0, gst-plugins-base-1.0, gst-plugins-" "ugly-1.0, gst-libav and gstreamer-gtk3-plugin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" msgstr "Potrebni su gnome-keyring i python-gnome2-desktop, ili kwalletcli." #, fuzzy msgid "Requires: gsound" msgstr "Potreban je python-dbus." msgid "Requires: gstreamer-1.0, gst-plugins-base-1.0" msgstr "" #, fuzzy msgid "Requires: gupnpigd-1.0" msgstr "Potreban je python-gnome2." #, fuzzy msgid "Requires: libappindicator3" msgstr "Zahtijeva biblioteku libxss." #, fuzzy msgid "Requires: libxss" msgstr "Zahtijeva biblioteku libxss." #, fuzzy msgid "Reserved Name" msgstr "Ime Postavke" #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Prisutnost" msgid "Reset Hints" msgstr "" msgid "Reset User Interface Font Size" msgstr "" msgid "Reset all chats to the current default value" msgstr "" msgid "Reset all group chats to the current default value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Resets value to default" msgstr "_Vrati predefinirane boje" #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Resurs" #, fuzzy msgid "Restart Gajim for changes to take effect" msgstr "" "NAPOMENA: Trebali bi ste ponovno pokrenuti gajim da bi neke postavke " "postale aktivne" #, fuzzy msgid "Restore chat" msgstr "Zadnji status: %s" #, fuzzy msgid "Restore last state" msgstr "Zadnji status: %s" msgid "Restore status and status message of your last session" msgstr "" #, fuzzy msgid "Retract Message" msgstr "Statusna Poruka" #, fuzzy msgid "Retract message?" msgstr "statusna poruka" msgctxt "Message row action" msgid "Retract…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Revoke Member" msgstr "Član" #, fuzzy msgid "Revoke Voice" msgstr "_Glas" msgid "Rewind 10 seconds" msgstr "" msgid "Role" msgstr "Uloga" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Role" msgstr "Uloga" msgid "SHA-1" msgstr "" msgid "SHA-1:" msgstr "" msgid "SHA-256" msgstr "" msgid "SHA-256:" msgstr "" msgctxt "proxy configuration" msgid "SOCKS5" msgstr "" #, fuzzy msgid "SSL Certificate Verification Error" msgstr "Greška SSL certifikata" #, fuzzy msgid "SSL certificate error" msgstr "Greška SSL certifikata" #, fuzzy msgid "STUN Server" msgstr "Poslužitelj:" #, fuzzy msgid "STUN Server Settings" msgstr "Registracija nije uspijela" msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "" #, fuzzy msgid "SVG files" msgstr "Pošalji _Datoteku" msgid "Sales" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Imam " #, fuzzy msgid "Save File as…" msgstr "Snimiti Datoteku kao..." #, fuzzy msgid "Save Password" msgstr "Spremiti lozinku" #, fuzzy msgid "Save as..." msgstr "Imam " #, fuzzy msgid "Save as…" msgstr "Imam " #, fuzzy msgid "Saving Avatar Failed" msgstr "Objava vCard neuspješna" #, fuzzy msgid "Saving avatar image failed" msgstr "Slanje privatne poruke neuspješno" #, fuzzy msgid "Say hi to your new contact…" msgstr "Uporaba: /%s, šalje ping kontaktu" msgid "Scan QR Code" msgstr "" #, python-format msgid "Scan this QR code to join %s." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Scan this QR code to start a chat with %s." msgstr "Nemoguće dodati samog sebe na vlastitu listu." #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.." msgid "Scroll down" msgstr "" msgid "Scroll up" msgstr "" msgid "Scroll up to load more chat history…" msgstr "" msgid "Search" msgstr "Pretraga" #, fuzzy msgid "Search Participants…" msgstr "Sudionici" #, fuzzy msgid "Search Result" msgstr "Pretraga" #, fuzzy msgid "Search all Chats" msgstr "_Pretraži Bazu Podataka" #, fuzzy msgid "Search contacts..." msgstr "_Pretraži Bazu Podataka" msgid "Search for Gajim updates periodically?" msgstr "" msgid "" "Search for group chats globally\n" "(press Return to start search)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Pretraga" #, fuzzy msgid "Searching…" msgstr "Pretraga" #, fuzzy msgid "Search…" msgstr "Pretraga" #, fuzzy msgid "Secure Password Storage" msgstr "Spremiti lozinku" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Security Labels" msgstr "Zabranjujem pristup %s" #, fuzzy msgid "Security Warning" msgstr "Zabranjujem pristup %s" #, fuzzy msgid "Select Account" msgstr "Uklanjanje %s računa" #, fuzzy msgid "Select Contacts" msgstr "Poslani kontakti:" #, fuzzy msgid "Select File…" msgstr "Pošalji _Datoteku" #, fuzzy msgctxt "Message row action" msgid "Select Messages…" msgstr "Predefinirana Poruka" msgid "Select a security label for your message…" msgstr "" msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)" msgstr "" msgid "Select an emoji" msgstr "" msgid "Select playback speed" msgstr "" msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Označite račun sa kojim želite sinkronizirati" msgid "Select the contacts you want to synchronise" msgstr "Označite kontakte sa kojima želite sinkronizirati" msgid "Select your audio input (e.g. microphone)" msgstr "" msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected image could not be loaded." msgstr "Usluga nije pronađena" #, fuzzy, python-format msgid "Selected security label: %s" msgstr "Zabranjujem pristup %s" msgid "Self signed certificate" msgstr "Osobno potpisan certifikat" msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Osobno potpisan certifikat u lancu" msgctxt "Group chat feature" msgid "Semi-Anonymous" msgstr "" #, fuzzy msgid "Send Chat Markers" msgstr "Zadnji status: %s" #, fuzzy msgid "Send Chat State" msgstr "Zadnji status: %s" #, fuzzy msgid "Send Chatstate" msgstr "Zadnji status: %s" #, fuzzy msgid "Send Chatstate in Group Chats" msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru" #, fuzzy msgid "Send File" msgstr "Pošalji _Datoteku" #, fuzzy, python-format msgid "Send File (max. %s)…" msgstr "Snimiti Datoteku kao..." #, fuzzy msgid "Send File Directly…" msgstr "Snimiti Datoteku kao..." #, fuzzy msgid "Send Files" msgstr "Pošalji _Datoteku" #, fuzzy msgid "Send Files Directly" msgstr "Snimiti Datoteku kao..." #, fuzzy msgid "Send File…" msgstr "Pošalji _Datoteku" #, fuzzy msgid "Send Message" msgstr "Pošalji poruku" #, fuzzy msgid "Send Message Receipts" msgstr "Prva Poruka Primljena" #, fuzzy msgid "Send Messages with Control+Enter" msgstr "Uporaba: /%s, šalje poruku kontaktu" #, fuzzy msgid "Send Read Markers" msgstr "Šalji keep-alive pakete" #, fuzzy msgid "Send _Report" msgstr "_Prijavi Grešku" #, fuzzy msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." msgstr "" "Pošalji poruku sa Ctrl+Enter i sa Enter napravi novu liniju. " "(Pretpostavljeno ponašanje Mirabilis ICQ klijenta)" #, fuzzy msgid "Send the message" msgstr "Pošalji poruku" msgid "Sender: " msgstr "Pošiljatelj: " #, fuzzy, python-format msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "Poslan kontakt: \"%s\" (%s)" msgid "Sent contacts:" msgstr "Poslani kontakti:" msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Serial Number" msgstr "GG Broj:" #, fuzzy msgid "Serial Number: " msgstr "GG Broj:" msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" #, fuzzy msgid "Server Info" msgstr "Poslužitelj" #, fuzzy msgid "Server Shutdown" msgstr "Mogućnosti Poslužitelja" #, fuzzy msgid "Server Software" msgstr "Mogućnosti Poslužitelja" #, fuzzy, python-format msgid "Server Software: %s\n" msgstr "Mogućnosti Poslužitelja" #, fuzzy msgid "Server Uptime" msgstr "Odgovor poslužitelja: %s" #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Poslužitelj" msgid "Service Discovery" msgstr "Otkrivanje Usluga" #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Otkrivanje Usluga koristeći račun %s" #, fuzzy msgid "Service Gateway" msgstr "Poslužitelj" #, fuzzy msgid "Set configuration directory" msgstr "Konfiguracija Sobe" #, fuzzy msgid "Set status message" msgstr "statusna poruka" msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling" msgstr "" msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed" msgstr "" msgid "Setting is locked by the system" msgstr "" #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Registracija nije uspijela" #, fuzzy msgid "Share Contact…" msgstr "_Dodaj Kontakt..." #, fuzzy msgid "Share Group Chat…" msgstr "Novi Grupni Razgovor" #, fuzzy msgid "Share Status" msgstr "Status" msgid "Share Video" msgstr "" #, fuzzy msgid "Share my online status" msgstr "Promjeni status" msgid "Show" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Commands" msgstr "Komanda: %s" #, fuzzy msgid "Show Contact Infos" msgstr "Prikaži Samo _Aktivne Kontakte" #, fuzzy msgid "Show Content" msgstr "Prikaži Samo _Aktivne Kontakte" #, fuzzy msgid "Show Inactive Devices" msgstr "Predefinirana Poruka" #, fuzzy msgid "Show Invitation" msgstr "Obavijest" msgid "Show Join/Leave" msgstr "" msgid "Show Joined / Left" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Location" msgstr "Obavijest" msgid "Show My Video Stream" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Notifications" msgstr "Obavijesti" #, fuzzy msgid "Show Offline Contacts" msgstr "Prikaži _Odspojene Kontakte" #, fuzzy msgid "Show Send Message Button" msgstr "Pošalji poruku" #, fuzzy msgid "Show Status Changes" msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata" #, fuzzy msgid "Show Subject" msgstr "Tema" #, fuzzy msgid "Show Transfers" msgstr "Prikaži _Prijenose" #, fuzzy msgid "Show XML console" msgstr "Prikaži _XML Konzolu" #, fuzzy msgid "Show _Features" msgstr "Mogućnosti" #, fuzzy msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" msgstr "" "Treba li prikazati upit za potvrdu blokiranja kontakata ili ne? Prazan niz " "znači da nikada ne prikazujemo upit." #, fuzzy msgid "" "Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " "the dialog." msgstr "" "Treba li prikazati upit za potvrdu blokiranja kontakata ili ne? Prazan niz " "znači da nikada ne prikazujemo upit." #, fuzzy msgid "Show a list of emojis" msgstr "Prikaži popis emoticona (Alt+M)" msgid "Show a live preview to test your video source" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show all warnings" msgstr "Prikaži Sve _Događaje na Čekanju" #, fuzzy msgid "Show chat list" msgstr "Obavijest" msgid "Show chat state (e.g. \"is typing…\") next to your contact’s name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show in Taskbar" msgstr "Prikaži _Prijenose" msgid "" "Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports " "XEP-0258" msgstr "" msgid "" "Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are " "multiple messages from the same sender within a specific timespan." msgstr "" #, fuzzy msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." msgstr "Koristi t_ray ikonu" #, fuzzy msgid "Show on Startup" msgstr "Prikaži _listu kontakata" #, fuzzy msgid "Show only critical errors" msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata" msgid "" "Show previews automatically in public group chats (may disclose your data)" msgstr "" msgid "Show previews for any URLs containing images (may be unsafe)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show previews for files" msgstr "Veza nije dostupna" msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show the application's version" msgstr "Koristi t_ray ikonu" #, fuzzy msgid "Show window in the taskbar" msgstr "Ne prikazuj listu kontakata u programskoj traci." #, fuzzy msgid "Show window when starting Gajim" msgstr "Uvijek zatvori Gajim" msgid "Show your own video stream in calls" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show/Hide Window" msgstr "Skriva prozor" #, fuzzy msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" msgstr "Prikazuje listu prijenosa datoteka između vas i ostalih" #, fuzzy msgid "Shutting down Gajim" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Sign In" msgstr "_Prijavim" #, fuzzy msgid "Sign Up" msgstr "_Prijavim" msgid "Sign up Anonymously" msgstr "" msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" msgstr "" #, fuzzy msgid "Signup not allowed" msgstr "Znak nije dozvoljen" msgid "Size of preview images in pixels" msgstr "" msgid "Sleeping" msgstr "Spavam" #, fuzzy msgid "Software" msgstr "Mogućnosti Poslužitelja" msgid "Something went wrong. Video feature disabled." msgstr "" msgid "Sorry, that should not have happened" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort Participant List by Status" msgstr "Sortiranje kontakata po statusu" #, fuzzy msgid "Sort by Status" msgstr "Sortiranje kontakata po statusu" #, fuzzy msgid "Sounds" msgstr "Wav Zvuci" msgid "Sounds When Away" msgstr "" #, fuzzy msgid "Spaces are not allowed" msgstr "Znak nije dozvoljen" msgid "Spam" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Speed: %s" msgstr "Pošiljatelj: %s" msgid "Spell Checker" msgstr "Provjera Pravopisa" #, fuzzy msgid "Spell Checking" msgstr "Provjera Pravopisa" msgctxt "Group chat description" msgid "Spring gathering" msgstr "" msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" msgid "Stage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Stalled" msgstr "Zaustavljeno" #, fuzzy msgid "Start / Join Chat" msgstr "Započeti Razgovor" msgid "Start Chat" msgstr "Započeti Razgovor" #, fuzzy msgid "Start Chatting…" msgstr "Započeti Razgovor" #, fuzzy msgid "Start Chat…" msgstr "Započeti Razgovor" #, fuzzy msgid "Start New Chat" msgstr "Započeti Razgovor" #, fuzzy msgid "Start Search..." msgstr "_Novi Razgovor..." #, fuzzy msgid "Start Video Call…" msgstr "Započeti Razgovor" #, fuzzy msgid "Start Voice Call…" msgstr "Započeti Razgovor" #, fuzzy msgid "Start a new chat" msgstr "Započeti Razgovor" msgid "" "Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " "You can also enter an XMPP address." msgstr "" msgid "Start/stop playback" msgstr "" #, fuzzy msgid "State" msgstr "Država:" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Status Message" msgstr "Statusna Poruka" #, fuzzy msgid "Status Message: Text Color" msgstr "Statusna Poruka" #, fuzzy msgid "Status Message: Text Font" msgstr "Statusna Poruka" #, fuzzy msgid "Status Messages in Participants List" msgstr "Statusna Poruka" #, fuzzy msgid "Status and status message for all accounts" msgstr "Mjenja status jednog računa ili više njih" #, fuzzy msgid "Status message…" msgstr "_Statusna poruka:" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Status: " msgstr "Status: " #, fuzzy, python-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: " #, fuzzy msgid "Status: Away Color" msgstr "Statusna Poruka" #, fuzzy msgid "Status: DND Color" msgstr "Statusna Poruka" #, fuzzy msgid "Status: Offline Color" msgstr "Statusna Poruka" #, fuzzy msgid "Status: Online Color" msgstr "Statusna Poruka" #, fuzzy msgid "Stop File Transfers" msgstr "Prijenosi Datoteka" #, fuzzy msgid "Stop sharing online status?" msgstr "da mi prikaže status" msgid "Stopped sharing their status with you" msgstr "" #, fuzzy msgid "Street" msgstr "Pod stresom" msgid "Style" msgstr "Izgled" msgid "Subject" msgstr "Tema" msgid "Subject Alt Names" msgstr "" msgid "Subject Alt Names: " msgstr "" msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Subject issuer mismatch" msgid "Submit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatite se" msgid "Subscribed" msgstr "Pretplaćeno" msgid "Subscription Request" msgstr "Zahtjev za Pretplatom" msgid "Subscription:" msgstr "Pretplata:" msgid "Support" msgstr "" msgid "Support for multiple accounts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" msgstr "Otkrivanje Usluga koristeći račun %s" #, fuzzy msgid "Switch Workspace" msgstr "Preimenuj Kontakt" msgid "Switch to the first - ninth chat" msgstr "" #, fuzzy msgid "Switch to the next chat" msgstr "Započeti Razgovor" msgid "Switch to the next unread chat" msgstr "" msgid "Switch to the previous chat" msgstr "" msgid "Switch to the previous unread chat" msgstr "" msgid "Sync Threshold" msgstr "" msgid "Synchronise" msgstr "Sinkroniziraj" #, fuzzy msgid "Synchronise History…" msgstr "Sinkroniziraj" #, fuzzy msgid "Synchronise the status of all accounts" msgstr "Mjenja status jednog računa ili više njih" #, fuzzy msgid "Synchronize" msgstr "Sinkroniziraj" #, fuzzy msgid "Synchronize Accounts" msgstr "Sinkroniziraj kontakte" #, fuzzy msgid "Synchronize Chat History" msgstr "Sinkroniziraj" #, fuzzy msgid "Synchronizing Chat History…" msgstr "Sinkroniziraj" #, fuzzy msgid "System" msgstr "Sustav:" #, fuzzy msgid "TLS Version" msgstr "GTK+ Verzija:" #, fuzzy, python-format msgid "TLS verification failed: %s" msgstr "Greška SSL certifikata" msgid "Tabbed chat window" msgstr "" msgctxt "Group chat name" msgid "Team" msgstr "" msgid "Tell your contacts if you received a message" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Temporary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Configuration type" msgid "Text" msgstr "JID Sobe" #, fuzzy msgid "Text File" msgstr "Pošalji _Datoteku" #, fuzzy msgid "Thanks" msgstr "Zahvalan" msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" msgstr "" #, fuzzy msgid "The certificate has been revoked" msgstr "Certifikat je poništen" #, fuzzy msgid "The certificate has expired" msgstr "Certifikat je istekao" msgid "The certificate’s activation time is in the future" msgstr "" msgid "The certificate’s algorithm is insecure" msgstr "" msgid "" "The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please " "note that this can have other side effects." msgstr "" #, python-format msgid "" "The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " "way.\n" "Do you want to download it again?" msgstr "" msgid "" "The following warnings came up while trying to verify the server's " "certificate" msgstr "" msgid "The last message was written on a mobile client" msgstr "" #, fuzzy msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" msgstr "Poslužitelj je dodijelio ili promjenio vaš nadimak" msgid "The server rejected the registration without an error message" msgstr "" #, fuzzy msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." msgstr "Servis je odgovorio sa greškom." #, fuzzy msgid "The server was shut down." msgstr "Vaš poslužitelj ne podržava Vcard" msgid "The service could not be found" msgstr "Usluga nije pronađena" msgid "The service is not browsable" msgstr "Uslugu nije moguće pretražiti" msgid "The signing certificate authority is not known" msgstr "" #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tema" #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Tema" msgid "There are devices for which you have not made a trust decision yet." msgstr "" msgid "" "There are plenty of servers to choose from.\n" "Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " "from other servers as well." msgstr "" msgid "There are updates for Gajim’s plugins" msgstr "" #, python-format msgid "There has been an error while trying to fetch messages: %s" msgstr "" msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." msgstr "" #, fuzzy msgid "There is no more history" msgstr "Servis je odgovorio sa greškom." msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" "Na adresi koju ste naveli nema usluge ili odgovora. Provjerite adresu i " "pokušajte ponovo." #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " "XMPP server (%s)." msgstr "" "Došlo je do pogreške kod ovjere SSL certifikata vašeg jabber poslužitelja: " "%(error)s\n" "Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?" #, fuzzy msgid "This Device" msgstr "Odabir Slike" #, fuzzy msgid "This account has already been added" msgstr "Račun je uspješno dodan" msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ovaj račun nije spojen sa poslužiteljem" #, fuzzy msgid "This address does not seem to offer any gateway service." msgstr "Ovo nije grupni razgovor" #, fuzzy msgid "This address is not reachable." msgstr "Uslugu nije moguće pretražiti" msgid "" "This chat’s configuration is unsuitable for encryption with OMEMO. To use " "OMEMO in this chat, it should be non-anonymous and members-only." msgstr "" #, fuzzy msgid "This contact is a bot" msgstr "Kontakti" #, fuzzy msgid "This device is not compatible." msgstr "Uslugu nije moguće pretražiti" #, fuzzy msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands." msgstr "Ovaj kontakt ne podržava prijenosa datoteka." #, fuzzy msgid "This gateway does not support direct registering." msgstr "Ovaj kontakt ne podržava prijenosa datoteka." #, fuzzy msgid "This group chat can not be found via search" msgstr "Ovaj grupni razgovor nema temu" msgid "This group chat does not require a password upon entry" msgstr "" msgid "This group chat does require a password upon entry" msgstr "" msgid "This group chat is restricted to members only" msgstr "" msgid "This group chat persists even if there are no participants" msgstr "" msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" msgstr "" msgid "This is a public group chat. Encryption is not available." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This is the theme you are currently using.\n" "Do you want to delete this theme?" msgstr "Ovo ime se već koristi. Želite prepisati ovu statusnu poruku?" #, fuzzy msgid "This is your XMPP address" msgstr "_Kopiraj JID/Email Adresu" #, fuzzy, python-format msgid "This message has been moderated%s." msgstr "[Ova poruka je kriptirana]" #, python-format msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." msgstr "" msgid "" "This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " "You can install the PGP plugin to handle those messages." msgstr "" msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." msgstr "" msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." msgstr "" msgid "" "This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " "You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." msgstr "" msgid "This message will be deleted from your local chat history" msgstr "" #, fuzzy msgid "This server does not allow signup." msgstr "Vaš poslužitelj ne podržava Vcard" #, fuzzy msgid "This server does not support anonymous login." msgstr "Vaš poslužitelj ne podržava Vcard" #, fuzzy msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely a legacy service or broken." msgstr "" "Ova usluga nije mogla odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n" "Najvjerojatnije je zastarjela ili neispravna" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ova usluga ne sadrži stvari za pretraživanje" msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ovaj servis nije još pružio detaljnije informacije" msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ovakav tip usluge ne sadrži stvari za pretraživanje" #, fuzzy msgid "This will clear the devices store for your account." msgstr "Ukloni račun sam_o iz Gajima" #, fuzzy msgid "This will remove your account from Gajim." msgstr "Ukloni račun sam_o iz Gajima" msgid "This will reset all introduction hints" msgstr "" msgid "" "This workspace contains chats. All chats will be moved to the next " "workspace. Remove anyway?" msgstr "" msgid "Three Months" msgstr "" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" msgid "Time Until Away" msgstr "" #, fuzzy msgid "Time Until Not Available" msgstr "Nedostupan" msgctxt "Profile" msgid "Title" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "To" msgstr "Za" #, fuzzy msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." msgstr "" "Ako želite da se sve promjene odmah primjene, morate se ponovo prijaviti." msgid "" "To send an encrypted message, you have to decide whether to trust the device " "of your contact." msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggle Chat List" msgstr "Sudionik" #, fuzzy msgid "Toggle participants list" msgstr "Sudionik" msgid "Topic" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Transferred: " msgstr "Prijenosi Datoteka" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Transferring" msgstr "Prenosim" #, fuzzy msgid "Transferring File…" msgstr "Prenosim" #, fuzzy, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Prijenos \"%s\" biti će uklonjen" msgid "Transports" msgstr "Prijenosi" msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Koristi * / _ parove kao znakove za formatiranje." msgctxt "Group chat description" msgid "Trip planning" msgstr "" msgid "Trust Management" msgstr "" msgid "Trust Not Decided" msgstr "" #, fuzzy msgid "Try Again" msgstr "Potvrdi ponovno..." #, fuzzy msgid "Trying to change password..." msgstr "Kliknite za promjenu lozinke korisničkog računa" #, fuzzy msgid "Trying to create account..." msgstr "Kliknite za promjenu lozinke korisničkog računa" msgid "Trying to gather information on this address…" msgstr "" msgid "Trying to remove account..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Tune:" msgstr "Glazba:" msgid "Turn Camera off" msgstr "" msgid "Turn Camera on" msgstr "" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #, fuzzy msgctxt "Configuration" msgid "Type" msgstr "Vrsta" msgid "Type to search for values..." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "File transfer type" msgid "Type: " msgstr "Vrsta" msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" msgstr "" msgid "URI" msgstr "" msgid "URL" msgstr "" msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Nije moguće dekodirati izdavačev javni ključ" msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Nemoguće dekriptirati CRL potpis" msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Nemoguće dekriptirati potpis certifikata" msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Nemoguće dobaviti CRL certifikata" msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Nemoguće dobaviti certifikat izdavača" msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Nemoguće dobaviti certifikat lokalnog izdavača" msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to save profile" msgstr "Nemogu učitati sliku" msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Nemoguće potvrditi ispravnost prvog certifikata" #, fuzzy msgid "Unblock" msgstr "_Odblokiraj" #, fuzzy msgid "Unencrypted" msgstr "Nije početo" #, fuzzy msgid "Uninstall Plugin" msgstr "Zaustavljeno" #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "?OS:Nepoznat" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "Unknown" msgstr "?OS:Nepoznat" msgid "Unknown Artist" msgstr "Nepoznat Izvođač" #, fuzzy, python-format msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Nepoznata SSL greška: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Nepoznat Izvor" #, fuzzy, python-format msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Nepoznata SSL greška: %d" msgid "Unknown Title" msgstr "Nepoznat Naslov" #, fuzzy, python-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Komanda: %s" #, fuzzy msgid "Unknown language" msgstr "Nepoznat Naslov" #, fuzzy msgid "Unknown validation error" msgstr "Nepoznata SSL greška: %d" #, fuzzy msgid "Unmute Chat" msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka" #, fuzzy msgid "Unpin Chat" msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka" #, fuzzy msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitani događaji" msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Nepodržana svrha certifikata" #, fuzzy msgid "Until Gajim is Closed" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Untrusted" msgstr "Zainteresiran" msgid "Unverified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Osvježi MOTD..." #, fuzzy msgid "Update Avatar" msgstr "Odabir Slike" #, fuzzy msgid "Update Check" msgstr "Provjera Pravopisa" #, fuzzy msgid "Update automatically" msgstr "Odabir Slike" #, fuzzy msgid "Update available" msgstr "Nema dostupnih računa" msgid "Update plugins automatically" msgstr "" msgid "Updates" msgstr "" msgid "Updates will be installed next time Gajim is started" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Noun" msgid "Upload" msgstr "Snimiti Datoteku kao..." #, fuzzy msgid "Upload Files" msgstr "Snimiti Datoteku kao..." #, fuzzy msgid "Upload File…" msgstr "Snimiti Datoteku kao..." #, fuzzy msgid "Uploading Avatar Failed" msgstr "Odabir Slike" #, fuzzy, python-format msgid "Uploading avatar image failed: %s" msgstr "Slanje privatne poruke neuspješno" msgid "Uploading via HTTP File Upload…" msgstr "" msgid "Use GSSAPI" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use Image" msgstr "Odabir Slike" #, fuzzy msgid "Use STUN Server" msgstr "Poslužitelj:" msgid "Use System Keyring" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use Unencrypted Connection" msgstr "Nesigurna Veza" #, fuzzy msgid "Use an unencrypted connection to the server" msgstr "Niste spojeni na poslužitelj." #, fuzzy msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "Napredni Uređivač Postavki" msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Koristi proxy za prijenos datoteka" msgid "" "Use filters to narrow down your search:\n" "from:username\n" "before:yyyy-mm-dd\n" "after:yyyy-mm-dd" msgstr "" msgid "Use proxy auth_entication" msgstr "Koristi proxy aut_entifikaciju" msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" msgstr "" msgid "Use your system’s keyring to store passwords" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "User %s not found" msgstr "%s nije pronađen" #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "_Korisničko ime:" msgid "User Interface Font Size" msgstr "" msgid "Users" msgstr "Korisnici" #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat name" msgid "Vacation" msgstr "Obavijest" msgid "Validity" msgstr "" msgid "Validity\n" msgstr "" msgctxt "Configuration" msgid "Value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Verified" msgstr "_Provjeri" #, fuzzy msgid "Version" msgstr "GTK+ Verzija:" msgid "Video" msgstr "" #, fuzzy msgid "Video Framerate" msgstr "Privanti Razgovori" #, fuzzy msgid "Video Input Device" msgstr "Predefinirana Poruka" #, fuzzy msgid "Video Resolution" msgstr "Privanti Razgovori" #, fuzzy msgid "Video calls are not available on Windows" msgstr "Veza nije dostupna" msgid "Video test" msgstr "" msgid "Visit Server's Website" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Visitor" msgstr "Posjetitelj" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Visitors" msgstr "Posjetitelji" #, fuzzy msgid "Visual Notifications" msgstr "Vizualne Obavijesti" #, fuzzy msgid "Waiting…" msgstr "Pišem" msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Zvuci" #, fuzzy, python-format msgid "Web Search URL is missing a \"%s\"" msgstr "URL-u Web Pretrage nedostaje \"%s\"" msgid "Web _Search for it" msgstr "_Pretraži Web" msgid "Website" msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "" #, fuzzy msgid "What does this mean?" msgstr "Sakrij ovaj izbornik" msgid "What happened" msgstr "" msgid "Where participants should go" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Whether to check for a valid certificate before downloading (not safe to " "disable)" msgstr "Ignoriraj ovu grešku za ovaj certifikat." msgid "Which server should I choose?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Why do you want to retract this message?" msgstr "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?" msgid "Width of group chat roster in pixel" msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Ukoliko niste spojeni nećete moći pregledati dostupne usluge" msgid "Work" msgstr "Posao" msgid "Working" msgstr "Radim" #, fuzzy msgid "Workspace Settings" msgstr "Napredne Akcije" #, fuzzy msgid "Workspaces" msgstr "Preimenuj Kontakt" msgid "X11" msgstr "" msgid "XML Console" msgstr "XML Konzola" msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" msgstr "" #, fuzzy msgid "XMPP Address" msgstr "AIM Adresa:" #, fuzzy msgid "XMPP Address…" msgstr "AIM Adresa:" #, fuzzy msgid "XMPP Chat Client" msgstr "Jabber IM Klijent" #, fuzzy msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "Format: GGGG-MM-DD" msgid "Yes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" msgid "You" msgstr "Vi" #, fuzzy, python-format msgid "You (%s) joined the group chat" msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru" msgid "You are a visitor" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " "insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " "Connecting PLAIN is strongly discouraged." msgstr "" "Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi " "instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?" #, fuzzy msgid "You are about to quit Gajim" msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Gajim?" #, fuzzy, python-format msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" msgstr "Spremate se ukloniti \"%(name)s\" (%(jid)s) sa vaše liste kontakata.\n" #, fuzzy msgid "You are currently not joined this group chat" msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru" msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" msgstr "" #, fuzzy msgid "You are not connected" msgstr "Niste spojeni na poslužitelj." msgid "You are not connected to the server" msgstr "Niste spojeni na poslužitelj." #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Od sada ste poznati kao %s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are now {show}{status}" msgstr "Od sada ste poznati kao %s" msgid "You are offline." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "You can join this group chat instead: %s" msgstr "Možete se pridružiti ovoj sobi umjesto: %s" msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ne možete se pridružiti grupnom razgovoru ukoliko niste spojeni." #, fuzzy msgid "You can see the contact's online status" msgstr "Traži njegov/njezin status" #, fuzzy msgid "You cancelled the transfer" msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke" #, fuzzy msgid "You cannot add yourself to your contact list." msgstr "Nemoguće dodati samog sebe na vlastitu listu." #, fuzzy msgid "You cannot see this contact's online status" msgstr "Nemoguće dodati samog sebe na vlastitu listu." msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Ne možete sinkronizirati sa računom ukoliko nije spojen." #, fuzzy msgid "You do not have permissions to create files in this directory." msgstr "Nemate ovlasti stvarati datoteke u ovom direktoriju" #, fuzzy msgid "" "You do not have the proper permissions to create files in this directory." msgstr "Nemate ovlasti stvarati datoteke u ovom direktoriju" #, python-brace-format msgid "You have been banned{actor}{reason}" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to %s" msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)" #, python-brace-format msgid "You have been kicked{actor}{reason}" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)" msgid "You have insufficient permissions" msgstr "" #, python-brace-format msgid "You have left due to an error{reason}" msgstr "" #, fuzzy msgid "You have to be connected to create a group chat." msgstr "Niste se pridružili grupnom razgovoru" msgid "You have to invite people so they can join" msgstr "" #, fuzzy msgid "You left this group chat" msgstr "Napustili ste sljedeći grupni razgovor:" msgid "You need Owner permission to change the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "You requested to see this contact's online status" msgstr "Traži njegov/njezin status" #, fuzzy msgid "You still have running file transfers" msgstr "Prekini transfer datoteke" #, fuzzy msgid "You still have unread messages" msgstr "Imte nepročitane poruke" #, fuzzy msgid "" "You will appear offline for this contact and you will not receive further " "messages." msgstr "JID kontakta koji će primiti poruku" #, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " "using this transport." msgstr "" "Više nećete biti u mogućnosti razmjenjivati poruka sa kontaktima koji " "koriste ovaj prijenos." #, fuzzy msgid "Your Nickname" msgstr "Nadimak:" msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Your account has has been removed successfully." msgstr "Vaš novi račun je uspješno stvoren" #, fuzzy msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." msgstr "_Postavke" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Vaša poruka ne može biti poslana dok niste spojeni." #, fuzzy msgid "Your messages have been exported successfully" msgstr "Vaš novi račun je uspješno stvoren" #, fuzzy msgid "Your password" msgstr "Unesite novu lozinku:" #, fuzzy msgid "Your password has successfully been changed." msgstr "_Postavke" msgid "Your public key or authentication certificate" msgstr "" msgid "" "Your server does not offer a group chat service. Please specify the address " "of a different server." msgstr "" #, fuzzy msgid "ZIP files" msgstr "Sve datoteke" msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ" msgstr "" msgid "[read more]" msgstr "" msgid "_Abort" msgstr "" #, fuzzy msgid "_About" msgstr "O meni" #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "Prihvati" #, fuzzy msgid "_Account" msgstr "_Korisnički Računi" #, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "Korisnički Račun" #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Akcije za \"%s\"" #, fuzzy msgid "_Add Account…" msgstr "_Dodaj Kontakt..." #, fuzzy msgid "_Add to Trusted Certificates" msgstr "Osobno potpisan certifikat" #, fuzzy msgid "_Address" msgstr "_Adresa:" #, fuzzy msgid "_Advanced Settings" msgstr "Napredne Akcije" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "_Available" msgstr "_Dostupan" #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Vraćam se ubrzo" msgid "_Block" msgstr "_Blokiraj" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "_Busy" msgstr "_Zauzet" msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" msgid "_Clear" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear Devices" msgstr "Odabir Slike" #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Pošalji i Zatvori" #, fuzzy msgid "_Command" msgstr "Komanda: %s" #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "Spojen" #, fuzzy msgid "_Connect Anyway" msgstr "Povezujem" #, fuzzy msgid "_Copy Link" msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka" #, fuzzy msgid "_Create" msgstr "Kreativan" #, fuzzy msgid "_Decline" msgstr "_Odspojen" #, fuzzy msgid "_Default" msgstr "Predefinirano" #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Obriši" #, fuzzy msgid "_Description" msgstr "Opis" #, fuzzy msgid "_Destroy" msgstr "Uništavam %s" #, fuzzy msgid "_Disable Account" msgstr "Neispravan Račun" #, fuzzy msgid "_Do not ask me again" msgstr "_Ne pitaj me više" #, fuzzy msgid "_Don’t ask again" msgstr "_Ne pitaj me više" #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Ne pitaj me više" #, fuzzy msgid "_Download Again" msgstr "_Ne pitaj me više" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Mogućnosti" #, fuzzy msgid "_File Transfer" msgstr "Prijenosi Datoteka" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "_Free for Chat" msgstr "_Slobodan za razgovor" #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #, fuzzy msgid "_Host" msgstr "_Poslužitelj:" #, fuzzy msgid "_Hostname" msgstr "_Ime poslužitelja:" msgid "_Join" msgstr "_Pridruživanje" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" msgid "_Later" msgstr "" msgid "_Leave" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Log In" msgstr "_Prijava" #, fuzzy msgid "_Modify Accounts…" msgstr "_Izmjeni Račun" #, fuzzy msgid "_Modify Account…" msgstr "_Izmjeni Račun" #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "_Ime:" #, fuzzy msgid "_New post" msgstr "Nova objava" #, fuzzy msgid "_No" msgstr "Ništa" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "_Not Available" msgstr "_Nedostupan" msgid "_OK" msgstr "_Uredu" msgid "_Offline" msgstr "_Odspojen" #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "OpenGPG" #, fuzzy msgid "_Open Folder" msgstr "_Otvaranje Mape Sadržaja" msgid "_Overwrite" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Please choose a server" msgstr "Molim napravite novu temu sa vašim željenim imenom." #, fuzzy msgid "_Port" msgstr "_Port:" #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Postavke" #, fuzzy msgid "_Privacy Policy (Online)" msgstr "Spojen" msgid "_Purge" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Izlaz" msgid "_Re-Login" msgstr "" msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #, fuzzy msgid "_Report Spam" msgstr "_Prijavi Grešku" #, fuzzy msgid "_Request" msgstr "_Glas" #, fuzzy msgid "_Reset Value" msgstr "_Vrati predefinirane boje" msgid "_Retract" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Imam " #, fuzzy msgid "_Save as…" msgstr "Imam " msgid "_Search" msgstr "_Pretraga" msgid "_Select" msgstr "" msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" #, fuzzy msgid "_Show Certificate" msgstr "Osobno potpisan certifikat" #, fuzzy msgid "_Show notification when file transfer is complete" msgstr "_Obavijesti me kada se završi prijenos datoteka" #, fuzzy msgid "_Sign Up" msgstr "_Prijavim" #, fuzzy msgid "_Start / Join Chat…" msgstr "Započeti Razgovor" msgid "_Start Chat..." msgstr "_Novi Razgovor..." msgid "_Stop Sharing" msgstr "" msgid "_Subscribe" msgstr "_Pretplatiti se" #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "_Vrsta:" msgid "_Undo" msgstr "" msgid "_Unregister account from service" msgstr "" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Ukinuti pretplatu" #, fuzzy msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime:" #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_Prikaz" #, fuzzy msgid "_View Certificate" msgstr "Osobno potpisan certifikat" #, fuzzy msgid "_Wiki (Online)" msgstr "Spojen" #, fuzzy msgid "_XML Console" msgstr "XML Konzola" msgid "accuracy" msgstr "" #, fuzzy msgid "alt" msgstr "predefinirano" msgid "and NOT authenticated" msgstr "i NIJE autentičan" msgid "and authenticated" msgstr "i autentičan" msgid "area" msgstr "" msgid "audio input" msgstr "" msgid "audio output" msgstr "" #, fuzzy msgid "bearing" msgstr "morska" msgid "bold" msgstr "" #, fuzzy msgid "building" msgstr "Skrivam se" #, fuzzy, python-format msgid "cairo Version: %s" msgstr "GTK+ Verzija:" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;" msgstr "" msgid "column" msgstr "" #, fuzzy msgid "country" msgstr "Država:" #, fuzzy msgid "countrycode" msgstr "Korisnički račun" msgid "dark skin tone" msgstr "" msgid "datum" msgstr "" #, fuzzy msgid "description" msgstr "Opis" #, python-format msgid "e.g. %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "error" msgstr "Greška" msgid "example.org" msgstr "" msgctxt "Group chat address" msgid "family" msgstr "" msgid "file transfers list" msgstr "lista prijenosa datoteka" msgid "floor" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "has invited you to a group chat.\n" "Do you want to join?" msgstr "Izaberite grupne razgovore koje želite napustiti" msgid "help" msgstr "" #, fuzzy msgid "is composing a message…" msgstr "piše poruku..." msgid "is doing something else" msgstr "radi nešto drugo" #, fuzzy msgid "italic" msgstr "Ukošeno" msgid "lat" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "libsoup Version: %s" msgstr "GTK+ Verzija:" #. Translators: Translations have to match https://github.com/milesj/emojibase/blob/master/packages/data/{LANG}/data.raw.json #. You can use the hex value to find the matching string. msgid "light skin tone" msgstr "" msgid "locality" msgstr "" #, fuzzy msgid "lon" msgstr "jedan" msgid "macOS" msgstr "" msgid "medium skin tone" msgstr "" msgid "medium-dark skin tone" msgstr "" msgid "medium-light skin tone" msgstr "" msgctxt "Group chat address" msgid "news" msgstr "" #, fuzzy msgid "or" msgstr "Za" msgid "paused composing a message" msgstr "stanka pri pisanju poruke" msgid "postalcode" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "pycairo Version: %s" msgstr "GTK+ Verzija:" #, python-format msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgstr "" msgid "region" msgstr "" msgctxt "Group chat address" msgid "repairs" msgstr "" msgid "room" msgstr "soba" msgid "speed" msgstr "" msgid "street" msgstr "" #, fuzzy msgid "strike" msgstr "Precrtaj" msgctxt "Group chat address" msgid "team" msgstr "" msgid "text" msgstr "" msgid "timestamp" msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" "Adrian C. \n" "Deni B. \n" "Armando V. \n" "Vedran M. " #, fuzzy msgctxt "Group chat address" msgid "vacation" msgstr "Obavijest" msgid "video input" msgstr "" #, fuzzy msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Zadnje, ali ne najmanje, željeli bismo se zahvaliti svim održavateljima " "paketa" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup: %(reason)s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)" #, python-brace-format msgid "{nick} has left due to an error{reason}" msgstr "" #, python-brace-format msgid "{nick} has left{reason}" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} is now known as {new_nick}" msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} is now {show}" msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} is now {show}{status}" msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s" msgid "…or drop it here" msgstr "" #~ msgid "?Ask (for Subscription):None" #~ msgstr "?Pitaj (za Pretplatu):Ništa" #, fuzzy #~ msgid "?Gender:None" #~ msgstr "Pošiljatelj: " #~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" #~ msgstr "?Vezanost Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva" #~ msgid "?Group Chat Contact Role:None" #~ msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat address:news" #~ msgstr "Novi Grupni Razgovor" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat address:repairs" #~ msgstr "Grupni Razgovori" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat address:team" #~ msgstr "Grupni Razgovori" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat address:vacation" #~ msgstr "Poziv na Grupni Razgovor" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Archiving" #~ msgstr "Poziv na Grupni Razgovor" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Hidden" #~ msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Members Only" #~ msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Moderated" #~ msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:No Password Required" #~ msgstr "Grupni Razgovori" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" #~ msgstr "Grupni Razgovori" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Not Moderated" #~ msgstr "Grupni Razgovori" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Open" #~ msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Password Required" #~ msgstr "Grupni Razgovori" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Persistent" #~ msgstr "Grupni Razgovori" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Public" #~ msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" #~ msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Temporary" #~ msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:Family" #~ msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:News" #~ msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:Repairs" #~ msgstr "_Grupni Razgovor" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:Team" #~ msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:Vacation" #~ msgstr "Poziv na Grupni Razgovor" #, fuzzy #~ msgid "?Message row action:Copy" #~ msgstr "Sadržaj poruke" #, fuzzy #~ msgid "?Message row action:Correct…" #~ msgstr "Sadržaj poruke" #, fuzzy #~ msgid "?Message row action:Retract…" #~ msgstr "Prva Poruka Primljena" #, fuzzy #~ msgid "?Message row action:Select Messages…" #~ msgstr "Sadržaj poruke" #, fuzzy #~ msgid "?Message state:Received" #~ msgstr "Prva Poruka Primljena" #, fuzzy #~ msgid "?Noun:Download" #~ msgstr "Skidanje" #, fuzzy #~ msgid "?Noun:Upload" #~ msgstr "Podizanje" #~ msgid "?Subscription we already have:None" #~ msgstr "?Pretplata koju već imamo:Ništa" #, fuzzy #~ msgid "?config description:None" #~ msgstr "?Pitaj (za Pretplatu):Ništa" #, fuzzy #~ msgid "?config:Value" #~ msgstr "_Postavi" #, fuzzy #~ msgid "?profile:Address" #~ msgstr "_Adresa:" #, fuzzy #~ msgid "?profile:Full Name" #~ msgstr "Puno Ime" #, fuzzy #~ msgid "?profile:Note" #~ msgstr "datoteka" #, fuzzy #~ msgid "?profile:Role" #~ msgstr "datoteka" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Aborted" #~ msgstr "?status prijenosa:Stanka" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Completed" #~ msgstr "?status prijenosa:Stanka" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Not started" #~ msgstr "?status prijenosa:Stanka" #~ msgid "?transfer status:Paused" #~ msgstr "?status prijenosa:Stanka" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Stalled" #~ msgstr "?status prijenosa:Stanka" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Status: " #~ msgstr "?status prijenosa:Stanka" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Transferred: " #~ msgstr "?status prijenosa:Stanka" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Transferring" #~ msgstr "?status prijenosa:Stanka" #, fuzzy #~ msgid "?transfer type:Type: " #~ msgstr "Razmjena datoteka zaustavljena" #, fuzzy #~ msgid "?user status:Available" #~ msgstr "?status prijenosa:Stanka" #, fuzzy #~ msgid "?user status:_Available" #~ msgstr "?status prijenosa:Stanka" #, fuzzy #~ msgid "Copy Location" #~ msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka" #, fuzzy #~ msgid "Edit Profile…" #~ msgstr "Šaljem profil..." #, fuzzy #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Aktivno" #, fuzzy #~ msgid "Invite Contacts…" #~ msgstr "Pozovi _Kontakte" #, fuzzy #~ msgid "Invite New Contact" #~ msgstr "Pozovi _Kontakte" #, fuzzy #~ msgid "Show Gajim" #~ msgstr "Gajim" #, fuzzy #~ msgid "_Login" #~ msgstr "_Prijava"