# Copyright (C) Gajim Team # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # # Mantas Zimnickas , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-14 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n" "Last-Translator: Mantas Zimnickas \n" "Language-Team: Lithuanian <>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, fuzzy msgid " (Video Call)" msgstr "Private Chat" #, fuzzy msgid " (Voice Call)" msgstr "File Transfer Request" #, python-brace-format msgid " by {actor}" msgstr "" #, python-format msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" msgstr "" #, python-format msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" msgstr "" #, python-format msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" msgstr "" #, python-format msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą." #, fuzzy, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list." msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą." #, fuzzy, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list." msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą." #, fuzzy, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list." msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą." #, python-format msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s:" msgstr "_Slapyvardis:" #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" #, fuzzy, python-format msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)" msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." #, fuzzy, python-format msgid "%(received)s of %(max)s" msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." #, python-format msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." msgstr "" #, python-format msgctxt "own nickname in group chat" msgid "%s (You)" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s (desynced)" msgstr "Išplėstinis" #, python-format msgid "%s and %s are typing…" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s asks you to share your status" msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę." #, python-format msgid "%s can be joined by invite only." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s group chats found" msgstr "%s not found" #, fuzzy, python-format msgid "%s has been invited to this group chat" msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą" #, python-format msgid "%s has joined" msgstr "" #, python-format msgid "%s has read up to this point" msgstr "" #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s is a file but it should be a directory" #, fuzzy, python-format msgid "%s is already in your contact list" msgstr "This contact is already listed in your roster." #, python-format msgid "%s is calling" msgstr "" #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "" #, python-format msgid "" "%s is online with multiple devices.\n" "Choose the device you would like to send the files to." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s is typing…" msgstr "Banning..." #, python-format msgid "%s min ago" msgid_plural "%s mins ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "%s participants are typing…" msgstr "" #, python-format msgid "%s s" msgstr "" #, python-format msgid "%s stopped sharing their status" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "%s stopped the transfer" msgstr "Failų siuntimai" #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s wants to send you a file." #, python-format msgctxt "positive longitude" msgid "%sE" msgstr "" #, python-format msgctxt "positive latitude" msgid "%sN" msgstr "" #, python-format msgctxt "negative latitude" msgid "%sS" msgstr "" #, python-format msgctxt "negative longitude" msgid "%sW" msgstr "" #. Translators: #. This should make the string KB/s, #. where 'KB' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" #, python-brace-format msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" msgstr "" #, python-brace-format msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" msgstr "" #, python-brace-format msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" msgstr "" #, python-brace-format msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" msgstr "" msgid "1 Day" msgstr "" msgid "1 Month" msgstr "" msgid "1 Week" msgstr "" msgid "1 Year" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 Days" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" msgid "3 Months" msgstr "" msgid "30 minutes" msgstr "" msgid "6 Months" msgstr "" msgid "8 hours" msgstr "" #, fuzzy msgid ": Affiliation changed" msgstr "Affiliation:" msgid ": Group chat configuration changed to members-only" msgstr "" #, fuzzy msgid "" msgstr "Description" #, fuzzy msgid "" msgstr "Registracija nesėkminga" #, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "" #, fuzzy msgid "#" msgstr "Šriftas" #, fuzzy msgid "*" msgstr "Šriftas" #, fuzzy msgid "0" msgstr "Šriftas" #, fuzzy msgid "1" msgstr "Šriftas" #, fuzzy msgid "2 abc" msgstr "Šriftas" #, fuzzy msgid "3 def" msgstr "Šriftas" #, fuzzy msgid "4 ghi" msgstr "Šriftas" #, fuzzy msgid "5 jkl" msgstr "Šriftas" #, fuzzy msgid "6 mno" msgstr "Šriftas" msgid "7 pqrs" msgstr "" #, fuzzy msgid "8 tuv" msgstr "Šriftas" msgid "9 wxyz" msgstr "" msgid "" "XMPP Address\n" "<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" "<user@domain> (any resource matches)\n" "<domain/resource> (only that resource matches)\n" "<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" "resource)\n" msgstr "" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgid "" msgstr "Avahi error" msgid "A Feature Comparison of Various Servers" msgstr "" #, fuzzy msgid "A Group Chat needs at least one Owner" msgstr "None" msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgid "A fully-featured XMPP chat client" msgstr "" msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų" #, fuzzy msgid "" "A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " "chats." msgstr "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." #, fuzzy msgid "A new group chat has been created" msgstr "Your new account has been successfully created" #, fuzzy msgid "A restart may be required for some settings to take effect" msgstr "" "PASTABA: Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim" msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "Size: %s" msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "A_way" msgstr "_Nuėjęs" msgid "Abort" msgstr "" msgctxt "File transfer state" msgid "Aborted" msgstr "" msgid "Abuse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Priimti" #, fuzzy msgid "Accept all Contact Requests" msgstr "File Transfer Request" msgid "Account" msgstr "Prieiga" #, fuzzy, python-format msgid "Account %s is still connected" msgstr "Account \"%s\" is connected to the server" #, fuzzy msgid "Account Added" msgstr "Prieiga" #, fuzzy msgid "Account Name..." msgstr "Prieiga" #, fuzzy msgid "Account Removal Failed" msgstr "No such account available" #, fuzzy msgid "Account Removed" msgstr "Prieiga" #, fuzzy msgid "Account Settings…" msgstr "Registracija nesėkminga" #, fuzzy msgid "Account Wizard" msgstr "Account name is in use" #, fuzzy msgid "Account disabled" msgstr "Account name is in use" #, fuzzy msgid "Account exists already" msgstr "Account name is in use" msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account has been added successfully" #, fuzzy msgid "Account has to be connected" msgstr "Account \"%s\" is connected to the server" #, fuzzy msgid "Account is being created" msgstr "Account \"%s\" is connected to the server" #, fuzzy msgid "Account is not connected." msgstr "Account \"%s\" is connected to the server" #, fuzzy, python-format msgid "Account: %s" msgstr "Prieiga" msgid "Accounts" msgstr "Prieiga" msgid "Action for left-clicking a preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action on Close" msgstr "Gajim" msgid "Action when closing Gajim’s window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "Activated" msgid "Activated" msgstr "Activated" msgid "Active" msgstr "Active" msgid "Add" msgstr "Įtraukti" #, fuzzy msgid "Add Account" msgstr "_Įtraukti asmenį..." #, fuzzy msgid "Add Contact" msgstr "_Įtraukti asmenį..." #, fuzzy msgid "Add Contact…" msgstr "_Įtraukti asmenį..." #, fuzzy msgid "Add Entry" msgstr "Įrašas:" #, fuzzy msgid "Add Files…" msgstr "File: " #, fuzzy msgid "Add Group…" msgstr "Redaguoti _Grupes" #, fuzzy msgid "Add Proxy" msgstr "Proksis:" #, fuzzy msgid "Add Setting" msgstr "Registracija nesėkminga" msgid "Add Workspace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add _Contact…" msgstr "_Įtraukti asmenį..." msgid "Add a checkmark to received messages" msgstr "" msgid "Add a name and color for your account" msgstr "" msgid "Add a setting you would like to change" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add new Theme" msgstr "Kurti naują pranešimą" #, fuzzy msgid "Add new line" msgstr "Kurti naują pranešimą" #, fuzzy msgid "Add some details…" msgstr "_Įtraukti asmenį..." msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add to Contact List…" msgstr "_Įtraukti asmenį..." #, fuzzy, python-format msgid "Added %s contact" msgid_plural "Added %s contacts" msgstr[0] "Įtr_aukti Kontaktą" msgstr[1] "Įtr_aukti Kontaktą" #, fuzzy msgid "Address" msgstr "_Adresas:" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Address" msgstr "_Adresas:" #, fuzzy msgid "Address does not belong to a group chat server" msgstr "This is not a group chat" #, fuzzy msgid "Adjust to Status" msgstr "_Nustatyti būklei" #, fuzzy msgid "Adjust to status" msgstr "_Nustatyti būklei" #, fuzzy msgid "Admin" msgstr "_Adminas" #, fuzzy msgid "Administration" msgstr "Administrator" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Administrators" msgstr "Administrator" msgid "Advanced" msgstr "Išplėstinis" #, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius" #, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor… " msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius" #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Išplėstiniai veiksmai" #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Išplėstiniai veiksmai" #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Affiliation:" #, fuzzy msgid "Affiliations" msgstr "Affiliation:" msgid "Algorithm" msgstr "" msgid "All" msgstr "Visi" #, fuzzy msgid "All Accounts" msgstr "Prieiga" #, fuzzy msgid "All Chat States" msgstr "Visos būklės" #, fuzzy msgid "All chat and group chat windows will be closed." msgstr "" "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgid "All files" msgstr "All files" msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" msgstr "" msgid "" "Allow Gajim to broadcast useful information via D-Bus. It also allows other " "applications to control Gajim remotely." msgstr "" msgid "Allows opening file:/ URIs when clicked." msgstr "" msgid "Alternate venue (optional)..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Manęs nėra" #, fuzzy msgid "An Error Occurred" msgstr "Įvyko klaida:" msgid "An entry with this XMPP Address already exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida:" msgid "An error occurred during account creation" msgstr "An error occurred during account creation" #, fuzzy msgid "An error occurred while exporting your messages" msgstr "An error occurred during account creation" #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to change your password." msgstr "An error occurred during account creation" #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s" msgstr "An error occurred during account creation" msgid "Anonymous login not supported" msgstr "" msgid "Another process is using this file." msgstr "" msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" msgstr "" #, fuzzy msgid "Anyone can join" msgstr "Unable to join group chat" #, fuzzy msgid "Anyone can join this group chat" msgstr "Unable to join group chat" msgid "Application verification failure" msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" msgid "Approve" msgstr "" #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Choose Image" msgid "Archive corrupted" msgstr "" msgid "Archive empty" msgstr "" msgid "Archive is malformed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Archiving" msgstr "Choose Image" #, fuzzy msgid "Archiving Preferences" msgstr "_Nustatymai" #, fuzzy msgid "Archiving Preferences Error" msgstr "_Nustatymai" #, fuzzy msgid "Archiving Preferences Saved" msgstr "_Nustatymai" #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "" msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "" msgid "Artists" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ask For Status Message on…" msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:" msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Ask before closing a group chat tab/window." msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attention Message Received" msgstr "First Message Received" msgid "Audio" msgstr "" #, fuzzy msgid "Audio / Video Calls" msgstr "Private Chat" #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "File: " #, fuzzy msgid "Audio Input Device" msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą" #, fuzzy msgid "Audio Output Device" msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą" #, fuzzy msgid "Audio Preview" msgstr "File: " #, fuzzy msgid "Audio preview is not available" msgstr "Connection not available" msgid "Audio test" msgstr "" msgid "Audio/Video" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authentication aborted" msgstr "Authorisation accepted" msgid "Authentication currently not possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Authentication failed with \"%s\"" #, fuzzy msgid "Authentication mechanism not supported" msgstr "Authentication failed with \"%s\"" #, fuzzy msgid "Authentication mechanism too weak" msgstr "Authentication failed with \"%s\"" #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Au_torizuoti" msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" #, fuzzy msgid "Authorization Request" msgstr "Authorisation has been sent" #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Au_torizuoti" #, fuzzy msgid "Auto Away" msgstr "Manęs nėra" #, fuzzy msgid "Auto Away Settings" msgstr "Registracija nesėkminga" #, fuzzy msgid "Auto Extended Away Settings" msgstr "Extended away" #, fuzzy msgid "Auto Not Available" msgstr "Esu išėjęs" msgid "Autodetect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Autojoin" msgstr "Automatinis prsijungimas" #, fuzzy msgid "Automatic Status" msgstr "_Nustatyti būklei" #, fuzzy msgid "Automatic Status Change" msgstr "_Nustatyti būklei" msgid "Automatic preview disabled" msgstr "" msgid "Automatic preview disabled (file too big)" msgstr "" msgid "Automatic spell-checking for your messages" msgstr "" msgid "Automatically accept all contact requests" msgstr "" #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Esu išėjęs" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Available" msgstr "Esu išėjęs" msgid "Avatar file size too big" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Away" msgstr "Manęs nėra" #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Back soon" msgid "Back in some minutes." msgstr "Back in some minutes." msgid "Back soon" msgstr "Back soon" #, fuzzy msgid "Ban" msgstr "_Banas" #, fuzzy, python-format msgid "Ban %s" msgstr "Ban List" msgid "Ban…" msgstr "" msgid "Behaviour of Application Window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis:" msgid "Blind Trust" msgstr "" msgid "Blindly trust new devices until you verify them" msgstr "" msgid "Block" msgstr "" #, fuzzy msgid "Block Contact" msgstr "Užblokuoti Kontaktai" #, fuzzy msgid "Block Contact…" msgstr "Užblokuoti Kontaktai" #, fuzzy msgid "Blocking List" msgstr "Ban List" #, fuzzy, python-format msgid "Blocking List for %s" msgstr "Privacy List for %s" msgid "Block…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "Žy_mės" #, fuzzy, python-format msgid "Bookmarks for %s" msgstr "Žy_mės" msgctxt "Configuration type" msgid "Boolean" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "Both" msgstr "Abu" #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "_Browse" msgid "Browse history by date" msgstr "" #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Busy" msgstr "Užimtas" msgid "CRL has expired" msgstr "" msgid "CRL is not yet valid" msgstr "" msgid "CRL signature failure" msgstr "" msgid "Call" msgstr "" msgid "Call Incoming" msgstr "" msgid "Call Outgoing" msgstr "" msgid "Call ended" msgstr "" #, python-format msgid "Call with %s" msgstr "" msgid "Calling (Video)…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Calling…" msgstr "Banning..." #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "_Atšaukti" #, fuzzy msgid "Cancel Download" msgstr "Do _not ask me again" #, fuzzy msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus" #, fuzzy, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\"" #, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "Blogas CA sertifikatas" #, fuzzy msgid "Certificate Settings" msgstr "Blogas CA sertifikatas" #, fuzzy msgid "Certificate Verification Failed" msgstr "Adding Special Notification for %s" msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "Certificate for \n" "%s" msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą" msgid "Certificate has expired" msgstr "" msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "" msgid "Certificate not trusted" msgstr "" msgid "Certificate rejected" msgstr "" msgid "Certificate revoked" msgstr "" msgid "Certificate signature failure" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ch_ange Subject" msgstr "Keisti _Temą..." #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Keisti _Slapyvardį..." #, fuzzy msgid "Change Nickname" msgstr "Keisti _Slapyvardį..." #, fuzzy msgid "Change Nickname…" msgstr "Keisti _Slapyvardį..." msgid "Change Password" msgstr "Keisti slaptažodį" #, fuzzy msgid "Change Subject" msgstr "Keisti _Temą..." msgid "Change your account’s password, etc." msgstr "" msgid "Change your profile picture" msgstr "" msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Changed by %s" msgstr "Keisti _Slapyvardį..." #, fuzzy msgid "Changing Password..." msgstr "Keisti slaptažodį" #, fuzzy msgid "" "Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " "group chat." msgstr "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." #, fuzzy msgid "Chat Banner: Background Color" msgstr "Contact Connected" msgid "Chat Banner: Foreground Color" msgstr "" msgid "Chat Banner: Text Font" msgstr "" #, fuzzy msgid "Chat List" msgstr "Asmuo" #, fuzzy msgid "Chat history" msgstr "Nesenai:" msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" msgstr "" msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." msgstr "" msgid "Chats" msgstr "Chats" msgid "Chats from this account will use this workspace by default" msgstr "" msgid "Check For Updates" msgstr "" msgid "Check for Gajim updates periodically" msgstr "" msgid "Check for updates" msgstr "" msgid "Check for updates periodically" msgstr "" #, fuzzy msgid "Checking file…" msgstr "Sending profile..." #, fuzzy msgid "Choose Archive" msgstr "Choose Image" #, fuzzy msgid "Choose Avatar…" msgstr "Choose Image" #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "Choose Image" #, fuzzy msgid "Choose File to Send…" msgstr "Choose File to Send..." msgid "Choose History Export Directory" msgstr "" msgid "Choose Sound" msgstr "Choose Sound" msgid "Choose a color or select an image" msgstr "" #, fuzzy msgid "Choose a group…" msgstr "Choose Image" #, fuzzy msgid "Choose encryption" msgstr "Choose File to Send..." #, fuzzy msgid "Choose the contact's groups" msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)" msgid "Cipher Suite" msgstr "" #, fuzzy msgid "City" msgstr "Miestas:" msgid "Clear" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear Devices" msgstr "Server" msgid "Clear Devices Now?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear Devices…" msgstr "_Ieškoti Paslaugų" #, fuzzy msgid "Clear File" msgstr "Failų siuntimai" #, fuzzy msgid "Clear Sound" msgstr "Choose Sound" #, fuzzy msgid "Clear message entry" msgstr "Message Sent" msgid "" "Click messages to select them\n" "(Ctrl + Double Click to deselect)" msgstr "" msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." msgstr "" msgid "Click to change time display" msgstr "" msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." msgstr "" #, fuzzy msgid "Click to view location" msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą" msgid "" "Clickable schemes in addition to the hard-coded list of IANA-registered " "ones. Space-separated, lower-case, no colons." msgstr "" #, fuzzy msgid "Client Certificate" msgstr "Blogas CA sertifikatas" #, fuzzy msgid "Close" msgstr "_Išsiųsti " #, fuzzy msgid "Close Search" msgstr "Ieškoti" msgid "Close a chat by pressing the Escape key" msgstr "" msgid "Close chat" msgstr "" msgid "Close with Escape" msgstr "" msgid "Code snippet" msgstr "" #, python-format msgid "Code snippet (%s)" msgstr "" msgid "Color" msgstr "Colour" #, fuzzy msgid "Command List" msgstr "Commands: %s" #, fuzzy msgid "Command executed successfully" msgstr "Account has been added successfully" #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Commands: %s" msgid "Common Name (CN)" msgstr "" msgid "Common Name (CN): " msgstr "" #, python-format msgid "" "Compare this code with the one shown on your contact’s screen to ensure the " "safety of your end-to-end encrypted chat with %s." msgstr "" msgid "" "Compare this code with the one shown on your contact’s screen to ensure the " "safety of your end-to-end encrypted chat." msgstr "" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Complete a command or a nickname" msgstr "Kurti naują pranešimą" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "File transfer state" msgid "Completed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Composing Only" msgstr "Kuriama" msgid "Computer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Kambario nustatymai" #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "_Konfigūruoti" msgid "Configure logging system" msgstr "" #, fuzzy msgid "Confirm Unencrypted Connection" msgstr "Nesaugus ryšys" #, fuzzy msgid "Confirm new password..." msgstr "Keisti slaptažodį" #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Prisijungta" #, fuzzy msgid "Connect on startup" msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis" msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" msgstr "" msgid "Connecting" msgstr "Jungiamasi" #, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "Jungiamasi" #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Jungiamasi" msgid "Connection" msgstr "Prisijungimas" #, fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "Prisijungimas" #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "Prisijungimas" #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi" msgid "Connection not available" msgstr "Connection not available" #, fuzzy, python-format msgid "Connection with %s could not be established." msgstr "Connection with peer cannot be established." msgid "Contact" msgstr "Asmuo" #, fuzzy msgid "Contact Addresses" msgstr "Būklės pranešimas:" msgid "Contact Connected" msgstr "Contact Connected" #, fuzzy msgid "Contact Details and Settings" msgstr "Prisijungimas" msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contact Disconnected" msgid "Contact Information" msgstr "Asmens Informacija" #, fuzzy msgid "Contact Infos" msgstr "Asmens Informacija" #, fuzzy msgid "Contact List" msgstr "Asmuo" #, fuzzy msgid "Contact List Exchange" msgstr "Contact Disconnected" #, fuzzy msgid "Contact List: Contact Background Color" msgstr "Contact Connected" #, fuzzy msgid "Contact List: Contact Font" msgstr "Contact Disconnected" #, fuzzy msgid "Contact List: Contact Foreground Color" msgstr "Contact Connected" #, fuzzy msgid "Contact List: Group Background Color" msgstr "Contact Disconnected" #, fuzzy msgid "Contact List: Group Font" msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše" msgid "Contact List: Group Foreground Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Contact Unsubscribed" msgstr "Contact Connected" #, fuzzy msgid "Contact information" msgstr "Asmens Informacija" #, fuzzy msgid "Contact list" msgstr "Asmuo" #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Asmuo" msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" msgstr "" msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Conversation: Text Color" msgstr "Pokalbio istorija" #, fuzzy msgid "Conversation: Text Font" msgstr "Pokalbis su " #, fuzzy msgid "Conversation: URL Color" msgstr "Pokalbis su " #, fuzzy msgid "Conversations" msgstr "Pokalbis su " #, fuzzy msgid "Conversations are not stored on the server" msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje" #, fuzzy msgid "Conversations are stored on the server" msgstr "You are not connected to the server" #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Kambario JID" #, fuzzy msgctxt "Message row action" msgid "Copy" msgstr "Kambario JID" #, fuzzy msgid "Copy Address" msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą" #, fuzzy msgid "Copy Certificate Information" msgstr "Asmens Informacija" #, fuzzy msgid "Copy Email Address" msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą" #, fuzzy msgid "Copy Link" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" #, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" #, fuzzy msgid "Copy Path" msgstr "Kambario JID" #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Kambario JID" #, fuzzy msgid "Copy XMPP Address" msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą" #, fuzzy msgid "Copy XMPP Address/Email" msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą" msgid "Copy code snippet" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy info to clipboard" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" #, fuzzy msgid "Correct the last message" msgstr "status message" msgctxt "Message row action" msgid "Correct…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not access file" msgstr "Could not load image" #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file (%s)" msgstr "Could not load image" #, fuzzy msgid "Could not save file" msgstr "Could not load image" #, fuzzy msgid "Could not save file to selected directory." msgstr "You do not have permission to create files in this directory." #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Šalis:" #, fuzzy msgid "Create Account" msgstr "Gajim account %s" #, fuzzy msgid "Create Group Chat" msgstr "Leave Groupchats" #, fuzzy msgid "Create Group Chat…" msgstr "Leave Groupchats" #, fuzzy msgid "Create New Account" msgstr "Kurti naują pranešimą" #, fuzzy msgid "Create _Group Chat…" msgstr "Leave Groupchats" #, fuzzy msgid "Create new group chat" msgstr "Leave Groupchats" msgid "Create new post" msgstr "Kurti naują pranešimą" #, fuzzy msgid "Creating Account..." msgstr "Gajim account %s" msgid "Creating thumbnail failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Credentials expired" msgstr "Passphrase Required" #, fuzzy msgid "Current Developers" msgstr "Current Developers:" msgid "D-Bus Interface" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dark Theme" msgstr "Gajim - %s" msgid "Deactivated" msgstr "Deactivated" msgid "Debug Logging" msgstr "" #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "A_tsijungęs" msgid "Decline Invitation" msgstr "" msgid "Decrease User Interface Font Size" msgstr "" msgid "Decrease playback speed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi" msgid "Default" msgstr "Default" #, fuzzy msgid "Default Encryption" msgstr "Encryption enabled" msgid "Default Sync Threshold" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Workspace" msgstr "Removes contact from roster" #, fuzzy msgid "Default device" msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą" #, fuzzy msgid "Default for chats" msgstr "Free for chat" msgid "Default for chats and private group chats" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default for group chats" msgstr "New Group Chat" #, fuzzy msgid "Default for new group chats" msgstr "Leave Groupchats" #, fuzzy msgid "Default for new public group chats" msgstr "Leave Groupchats" msgid "Delete" msgstr "Trinti" msgid "Delete Fingerprint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete Message" msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą" #, fuzzy msgctxt "Message row action" msgid "Delete Message Locally…" msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą" msgid "Delete PEP node?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete Theme" msgstr "Active" msgid "Delete message locally?" msgstr "" msgid "Deny" msgstr "Atmesti" #, fuzzy msgid "Deny all subscription requests" msgstr "Sutikimo užklausimas" msgid "Description" msgstr "Description" msgid "Description: " msgstr "Aprašymas: " #, fuzzy msgid "Destroy Group Chat…" msgstr "New Group Chat" #, fuzzy msgid "Destroy This Chat" msgstr "New Group Chat" msgid "Details" msgstr "" #, python-format msgid "Device \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Server" #, fuzzy, python-format msgid "Devices connected with \"%s\"" msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"." #, fuzzy msgid "Dial Number" msgstr "GG Number:" #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\"" #, fuzzy msgid "Direct Messages" msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą" #, fuzzy msgid "Direct transfer (not encrypted)" msgstr "Failo siuntimas sustabdytas" #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "_Istorija" #, fuzzy, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Directory \"%s\" is not writable" #, fuzzy msgid "Disable Account" msgstr "Prieiga" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #, fuzzy msgid "Disabled in Preferences" msgstr "_Nustatymai" #, fuzzy msgid "" "Disclose information about media that is currently being played on your " "system." msgstr "" "Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate" #, fuzzy msgid "Disclose information about the operating system you currently use" msgstr "" "Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate" msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" msgstr "" msgid "Disclose the time of your last activity" msgstr "" #, fuzzy msgid "Discover Services…" msgstr "_Ieškoti Paslaugų" msgid "Discussion Logs" msgstr "" msgid "Dismiss" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Do you accept this request (account: %s)?" msgstr "Do you accept this request?" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Do you accept this request?" #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this PEP node?" msgstr "Do you accept this request?" #, python-format msgid "Do you really want to remove \"%s\"?" msgstr "" msgid "" "Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n" "Warning: This can’t be undone!\n" "Gajim will quit afterwards." msgstr "" msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Do you want to delete this theme?" msgstr "Do you accept this request?" msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" msgstr "" #, python-format msgid "Do you want to unregister your account on %s as well?" msgstr "" msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Don’t show this again" msgstr "Do _not ask me again" #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Do _not ask me again" #, fuzzy msgctxt "Noun" msgid "Download" msgstr "Do _not ask me again" #, fuzzy msgid "Download File" msgstr "Do _not ask me again" #, fuzzy msgid "Download Update" msgstr "Do _not ask me again" #, fuzzy msgid "Download and Install" msgstr "Do _not ask me again" #, fuzzy, python-format msgid "Download failed (%s)" msgstr "Do _not ask me again" #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %s messages" msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes" #, fuzzy msgid "Downloading…" msgstr "Banning..." #, fuzzy, python-format msgid "Draft: %s" msgstr "Status: " #, fuzzy msgid "Drop files here" msgstr "Sends file to a contact" #, fuzzy msgid "Drop files or contacts" msgstr "Sends file to a contact" msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" msgstr "" msgid "Eating" msgstr "Eating" #, fuzzy msgid "Edit Name…" msgstr "Vardas:" #, fuzzy msgid "Edit workspace…" msgstr "Redaguoti _Grupes" #, fuzzy msgid "Edit…" msgstr "_Redaguoti" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " "\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." #, fuzzy msgid "Email" msgstr "New E-mail" msgid "Emoji Shortcodes" msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Įjungti" msgid "Enable KeepassXC Integration" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Įjungtas" msgid "" "Enables Gajim to measure your computer’s idle time in order to set your " "Status automatically" msgstr "" msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" msgstr "" msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" msgstr "" msgid "Enables Gajim to provide a Audio preview" msgstr "" msgid "Enables Gajim to provide a notification area icon" msgstr "" msgid "" "Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" msgstr "" msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" msgstr "" msgid "" "Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " "plaintext" msgstr "" msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider" msgstr "" #, python-format msgid "Encrypted (%s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encrypted Certificate" msgstr "Blogas CA sertifikatas" #, fuzzy msgid "Encrypting file…" msgstr "Encryption disabled" #, fuzzy msgid "Encryption (OMEMO)" msgstr "Encryption enabled" #, fuzzy msgid "Encryption error" msgstr "Encryption enabled" msgid "Encryption method to use unless overridden on a per-contact basis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encryption required" msgstr "Encryption enabled" msgid "End call" msgstr "" msgid "Enter a password to join this chat" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter new password..." msgstr "Įveskite naują slaptažodį:" #, fuzzy msgid "Enter your new nickname" msgstr "Insert Nickname" msgid "" "Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." msgstr "" msgid "Error" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error Loading Image" msgstr "Choose Image" #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Error message: %s" msgid "Error opening file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error received: {}" msgstr "Jūs gavote naują įrašą:" #, fuzzy msgid "Error while Exporting" msgstr "Error while adding service. %s" #, fuzzy msgid "Error while processing image" msgstr "Unable to load idle module" #, fuzzy msgid "Error while receiving search results." msgstr "Unable to load idle module" #, fuzzy msgid "Error while retrieving search form." msgstr "Error while adding service. %s" #, fuzzy msgid "Error while uploading avatar" msgstr "Error while adding service. %s" #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Avahi error" #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "" #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "" msgid "Even more features via plugins" msgstr "" msgid "Event" msgstr "Event" msgid "Everyone" msgstr "" msgid "Everything" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute" msgstr "_Vykdyti komandą" #, fuzzy msgid "Execute Command…" msgstr "_Vykdyti komandą" #, fuzzy msgid "Executing…" msgstr "_Vykdyti komandą" msgid "Expires on" msgstr "" msgid "Expires on: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" #, fuzzy msgid "Export Chat History" msgstr "Nesenai:" #, fuzzy msgid "Export Finished" msgstr "_Baigti" msgid "Export your chat history from Gajim" msgstr "" #, fuzzy msgid "Exporting History..." msgstr "Pokalbio istorija" #, fuzzy msgid "Exporting your messages..." msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės." #, fuzzy msgid "Extended Address" msgstr "Papildomas adresas:" #, fuzzy msgid "FA_Q (Online)" msgstr "Online" #, fuzzy msgid "Failed to Configure Group Chat" msgstr "Leave Groupchats" #, fuzzy msgid "Failed to Create Group Chat" msgstr "Leave Groupchats" #, fuzzy msgid "Failed to Join Group Chat" msgstr "Unable to join group chat" #, fuzzy msgid "Failed to generate avatar." msgstr "Leave Groupchats" msgid "Fake audio output" msgstr "" msgctxt "Group chat name" msgid "Family" msgstr "" #, fuzzy msgid "Feature not available on Windows" msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė" msgid "Features" msgstr "Savybės" #, fuzzy msgid "Features:" msgstr "Savybės" msgid "Feedback" msgstr "" msgid "Female" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fetching messages…" msgstr "is composing a message..." msgid "File" msgstr "File" #, fuzzy msgid "File Name: " msgstr "Filename: %s" #, fuzzy msgid "File Offered" msgstr "Failų siuntimai" msgid "File Offered…" msgstr "" msgid "File Preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "File Size Limit" msgstr "File path" #, fuzzy msgid "File Transfer" msgstr "Failų siuntimai" #, fuzzy msgid "File Transfer Cancelled" msgstr "File transfer cancelled" msgid "File Transfer Completed" msgstr "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Error" msgstr "File Transfer Error" #, fuzzy msgid "File Transfer Failed" msgstr "Failų siuntimai" msgid "File Transfer Stopped" msgstr "File Transfer Stopped" msgid "File Transfers" msgstr "Failų siuntimai" #, fuzzy msgid "File Verification Failed" msgstr "Adding Special Notification for %s" #, fuzzy msgid "File corrupted during transfer" msgstr "Atšaukti failo siuntimą" msgid "File does not exist" msgstr "" #, fuzzy msgid "File error" msgstr "File Transfer Error" #, fuzzy msgid "File is empty" msgstr "File path" #, python-format msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" msgstr "" msgid "File size unknown" msgstr "" msgid "File too big, will use direct transfer (not encrypted)" msgstr "" msgid "File transfer stopped" msgstr "Failo siuntimas sustabdytas" #, fuzzy msgid "File transfers" msgstr "Failų siuntimai" #, python-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filename: %s" #, fuzzy msgid "Filetransfer Preference" msgstr "File Transfer Error" #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtras:" #, fuzzy msgid "Filter Chats" msgstr "Private Chats" #, fuzzy msgid "Filter Chats…" msgstr "Private Chats" msgid "Fingerprint for this Device" msgstr "" msgid "Fingerprints" msgstr "" #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "_Baigti" #, python-format msgid "" "Finished synchronising chat history:\n" "%s messages downloaded" msgstr "" msgid "For example: \"Julia is now online\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force Bookmark 2 usage" msgstr "Žy_mės" #, fuzzy msgid "Forever" msgstr "_Niekada" #, fuzzy msgid "Forget Group Chat" msgstr "Leave Groupchats" #, fuzzy msgid "Forget this Group Chat" msgstr "Leave Groupchats" msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "" msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "" msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "" msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "" #, fuzzy msgid "Format your message" msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes" msgid "Forward 10 seconds" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Free for Chat" msgstr "Laisvas Pokalbiams" msgid "From" msgstr "Nuo" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "From" msgstr "Nuo" #, fuzzy msgid "Full Message View" msgstr "Message Sent" #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Pilnas Vardas" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Full Name" msgstr "Pilnas Vardas" msgid "Fully-featured XMPP chat client" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "GLib Version: %s" msgstr "GTK+ Version:" #, fuzzy, python-format msgid "GTK Version: %s" msgstr "GTK+ Version:" msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #, fuzzy, python-format msgid "Gajim %s is available" msgstr "Connection not available" #, fuzzy msgid "Gajim - Error" msgstr "Gajim - %s" #, fuzzy msgid "Gajim Team" msgstr "Gajim - %s" #, fuzzy msgid "Gajim Themes" msgstr "Gajim - %s" msgid "Gajim Update" msgstr "" msgid "" "Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat " "with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss " "the news with your groups." msgstr "" #, fuzzy msgid "Gajim can not read this file" msgstr "Gajim cannot access this file" msgid "" "Gajim encountered an error.\n" "Please help us fixing this issue by sending this report." msgstr "" msgid "" "Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations " "on your mobile device." msgstr "" msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." msgstr "" msgid "" "Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " "correct." msgstr "" msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim will now exit" #, fuzzy, python-format msgid "Gajim: No updates available (last check: %s)" msgstr "No such account available" #, fuzzy msgid "Gajim: No updates available (last check: never)" msgstr "No such account available" #, fuzzy msgid "Gajim: Update check disabled in preferences" msgstr "_Nustatymai" #, fuzzy msgid "Gathering information…" msgstr "Asmens Informacija" #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "Sender: " #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Gender" msgstr "Sender: " msgid "General" msgstr "Bendros parinktys" #, fuzzy msgid "Global Group Chat Search" msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" #, fuzzy msgid "Global Proxy" msgstr "Proksis:" #, fuzzy msgid "Global Status" msgstr "Visos būklės" #, fuzzy msgid "Go" msgstr "_Eik" msgid "Grant Voice" msgstr "" msgid "Group" msgstr "Group" #, fuzzy msgid "Group Chat" msgstr "Pokalbiai _Grupėje" #, fuzzy msgid "Group Chat Details" msgstr "Registracija nesėkminga" #, fuzzy msgid "Group Chat Invitation" msgstr "Groupchat Invitation" #, fuzzy msgid "Group Chat Invitation Declined" msgstr "Groupchat Invitation" #, fuzzy msgid "Group Chat Invitation Received" msgstr "Groupchat Invitation" #, fuzzy msgid "Group Chat Language" msgstr "Groupchat Invitation" msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Group Chat Message Highlight" msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Group Chat Message Received" #, fuzzy msgid "Group Chats" msgstr "Pokalbiai _Grupėje" #, fuzzy msgid "Group chat already exists" msgstr "Account Local already exists." msgid "Group chat can be found via search" msgstr "" #, fuzzy msgid "Group chat does not exist" msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja." #, fuzzy, python-format msgid "Group chat has been destroyed%s" msgstr "Kambarys buvo sunaikintas" #, fuzzy msgid "Group chat is closed" msgstr "Groupchats" #, fuzzy msgid "Group chat is now fully anonymous" msgstr "Groupchats" #, fuzzy msgid "Group chat is now non-anonymous" msgstr "Groupchats" #, fuzzy msgid "Group chat is now semi-anonymous" msgstr "Group Chat Message Highlight" #, fuzzy msgid "Group chat now does not show unavailable members" msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja." msgid "Group chat now shows unavailable members" msgstr "" #, fuzzy msgid "Group chat support" msgstr "Groupchats" msgid "Groups" msgstr "Grupės" msgctxt "proxy configuration" msgid "HTTP" msgstr "" #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "HTTP Authorization Request" msgstr "Authorisation has been sent" msgid "HTTPS Verification" msgstr "" #, python-format msgid "Hello, I am $name. %s" msgstr "" msgid "Helps to establish calls through firewalls" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Hidden" msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hide chat list" msgstr "Participant" msgid "Hide this menu" msgstr "Hide this menu" #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Asmeninė svetainė:" #, fuzzy msgid "Homepage" msgstr "Asmeninė svetainė:" #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "_Serverio adresas: " #, fuzzy msgid "How far back should the chat history be synchronised?" msgstr "What do you want to do?" msgid "How long Gajim should keep your chat history" msgstr "" #, fuzzy msgid "I can see contact's online status" msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę" msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą." msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "I would like to add you to my roster." msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "IM Address" msgstr "_Adresas:" msgid "Id" msgstr "Id" #, fuzzy msgid "Identified Error" msgstr "Blogas CA sertifikatas" #, fuzzy msgid "Idle Time" msgstr " since %s" #, fuzzy, python-format msgid "Idle since: %s" msgstr " since %s" #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " "Window Managers) when holding pending events." msgstr "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgid "If enabled, Gajim offers to download plugins hosted on gajim.org" msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and " "restore it when showing the window again." msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " "in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " "the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " "priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." #, python-format msgid "If you close this chat, you will leave \"%s\"." msgstr "" msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" "Do you still want to quit?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ignore Unknown Contacts" msgstr "Kviesti Kontaktus" #, fuzzy msgid "Ignore everything from contacts not in your contact list" msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše" #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Images" msgid "Images" msgstr "Images" #, fuzzy msgid "Import Contacts" msgstr "Kviesti Kontaktus" msgid "" "In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n" "A moderator will process your request." msgstr "" #, fuzzy msgid "Incoming Call" msgstr "Įeinančio slapyvardžio spalva." msgid "Incoming Call (Video)" msgstr "" msgid "Increase User Interface Font Size" msgstr "" msgid "Increase playback speed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Information" msgstr "_Informacija" #, fuzzy msgid "Insecure Connection" msgstr "Nesaugus ryšys" msgid "Insert Emoji" msgstr "" msgid "Install sentry-sdk to make reporting issues easier." msgstr "" msgid "Install Plugin from ZIP-File" msgstr "" msgid "Install a keyring to store passwords on your system." msgstr "" msgid "Install from File…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Registracija nesėkminga" msgid "Installed" msgstr "" msgctxt "Configuration type" msgid "Integer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid Address" msgstr "Invalid File" msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Blogas CA sertifikatas" msgid "Invalid File" msgstr "Invalid File" #, fuzzy msgid "Invalid Name" msgstr "Invalid File" #, fuzzy msgid "Invalid Node" msgstr "Invalid File" msgid "Invalid Server Name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid XMPP Address" msgstr "Invalid File" #, fuzzy, python-format msgid "Invalid address: %s" msgstr "Invalid File" #, fuzzy msgid "Invalid domain name" msgstr "Invalid account name" #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "Pak_viesti" #, fuzzy msgid "Invite Contacts" msgstr "Kviesti Kontaktus" msgid "Invite friends to group chats or join one" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invite to this chat" msgstr "Kviesti Kontaktus" #, fuzzy msgid "Invitees" msgstr "Pak_viesti" msgid "Issued by" msgstr "" msgid "Issued by\n" msgstr "" msgid "Issued on" msgstr "" msgid "Issued on: " msgstr "" msgid "Issued to" msgstr "" msgid "Issued to\n" msgstr "" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "It is not possible to send empty files" #, fuzzy msgid "I’m eating." msgstr "I'm working." #, fuzzy msgid "I’m out enjoying life." msgstr "I'm out enjoying life." #, python-format msgid "" "I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please " "add this address to your contact list?" msgstr "" #, fuzzy msgid "I’m watching a movie." msgstr "I'm watching a movie." #, fuzzy msgid "I’m working." msgstr "I'm working." msgid "JID" msgstr "JID" #, fuzzy msgid "JPEG files" msgstr "All files" #, fuzzy msgid "Join" msgstr "_Jungtis" msgid "Join Group Chat" msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" #, fuzzy msgid "Join Group Chat as…" msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" #, fuzzy msgid "Join Group Chat?" msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" #, fuzzy msgid "Join Groupchat…" msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" #, fuzzy msgid "Join Support Chat" msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" #, fuzzy msgid "Joining Group Chat…" msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" #, fuzzy msgid "Joining…" msgstr "Banning..." #, fuzzy msgid "Join…" msgstr "Banning..." msgid "Just now" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keep Chat History" msgstr "Nesenai:" msgid "Keep and manage all your chat history" msgstr "" msgid "Key Size" msgstr "" msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kick" msgstr "_Išspirti" #, fuzzy, python-format msgid "Kick %s" msgstr "_Išspirti" #, fuzzy msgid "Kick…" msgstr "_Išspirti" msgid "Label" msgstr "" msgid "Last but not least" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Last seen: %s" msgstr "Reason" #, fuzzy msgid "Leave Group Chat" msgstr "Leave Groupchats" msgid "Left Click Action" msgstr "" msgid "Let others know if you read up to this point" msgstr "" msgid "" "List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " "file transfers (in case of address translation/port forwarding)." msgstr "" msgid "Listing of Servers" msgstr "" msgid "Live Preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "Load Image" msgstr "Choose Image" #, fuzzy msgid "Loading Avatar Failed" msgstr "vCard publication failed" #, fuzzy msgid "Loading Preview…" msgstr "Banning..." #, fuzzy msgid "Loading avatar image failed" msgstr "Sending private message failed" #, fuzzy msgid "Loading…" msgstr "Banning..." msgid "Local System Time" msgstr "" #, fuzzy msgid "Local Time" msgstr "Vietinis jid:" msgctxt "Group chat description" msgid "Local help group" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat description" msgid "Local news and reports" msgstr "Group chat creation is restricted." #, fuzzy, python-format msgid "Location at %s" msgstr "Padėtis:" #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Padėtis:" #, fuzzy msgid "Log" msgstr "_Prisijungti" #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "_Prisijungti" msgid "Log in with your credentials" msgstr "" msgid "Login" msgstr "" #, fuzzy msgid "Login Settings" msgstr "Registracija nesėkminga" msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Look it up in _Dictionary" msgid "" "Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " "from the chat window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Make Admin" msgstr "_Adminas" #, fuzzy msgid "Make Member" msgstr "Member" #, fuzzy msgid "Make Owner" msgstr "Owner" msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts." msgstr "" msgid "Male" msgstr "" #, fuzzy msgid "Manage" msgstr "Valdyti..." #, fuzzy msgid "Manage Proxies" msgstr "Proxi profilių valdymas" #, fuzzy msgid "Manage Proxies..." msgstr "Proxi profilių valdymas" #, fuzzy msgid "Manage Sounds" msgstr "Prieigų valdymas" #, fuzzy msgid "Manage Trust" msgstr "Prieigų valdymas" #, fuzzy msgid "Manage your Devices…" msgstr "Proxi profilių valdymas" msgid "Manually set the hostname for the server" msgstr "" msgid "Mark as Read" msgstr "" msgid "Mark as read" msgstr "" msgid "Maximum file size for preview downloads" msgstr "" #, fuzzy msgid "Me" msgstr "Moderator" msgid "Media Playback" msgstr "" msgid "Member" msgstr "Member" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Member" msgstr "Member" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Members" msgstr "Member" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Members Only" msgstr "Member" #, fuzzy msgid "Mention: Message Background Color" msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą" msgid "Message" msgstr "" #, fuzzy msgid "Message Correction: Background Color" msgstr "Messages" #, fuzzy msgid "Message Receipts (✔)" msgstr "message contents" #, fuzzy msgid "Message Received" msgstr "First Message Received" msgid "Message Sent" msgstr "Message Sent" #, fuzzy msgid "Message composition" msgstr "message contents" #, python-format msgid "" "Message corrected. Original message:\n" "%s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Messages are archived on the server" msgstr "You are not connected to the server" msgid "" "Messages will only be available for reading them later if storing chat " "history is enabled and if the contact is in your contact list." msgstr "" #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Minutes until your status gets changed" msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus" #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" msgid "Missing dependencies for Audio/Video" msgstr "" msgid "Missing necessary encryption plugin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Moderated" msgstr "Moderator" #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Moderator" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Moderators" msgstr "Moderators" msgid "Modify" msgstr "Keisti" #, fuzzy msgid "Modify Gateway…" msgstr "_Keisti Prieigą" #, fuzzy msgid "Move Chat" msgstr "File Transfer Request" msgid "Movie" msgstr "Movie" #, fuzzy msgid "Must be a port number" msgstr "Custom port must be a port number." #, fuzzy msgid "Mute Chat" msgstr "File Transfer Request" msgid "Mute Sounds" msgstr "Išjungti Garsus" msgid "My Workspace" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "Name default is not allowed" msgstr "" msgid "Needs gspell to be installed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_Niekada" msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "Prijungti naują asmenį" #, fuzzy msgid "New Group" msgstr "New Group Chat" #, fuzzy msgid "New Search" msgstr "Ieškoti" #, fuzzy msgid "New Workspace" msgstr "Removes contact from roster" #, fuzzy msgid "New message from" msgstr "New Single Message from %(nickname)s" msgctxt "Group chat name" msgid "News" msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "Nickname" msgstr "" #, fuzzy msgid "No" msgstr "Joks" #, fuzzy msgid "No Connection Available" msgstr "Connection not available" #, fuzzy msgid "No File Transfer available" msgstr "Failų siuntimai" #, fuzzy msgid "No Notifications" msgstr "Pranešimai" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "No Password Required" msgstr "Password Required" #, fuzzy msgid "No Proxy" msgstr "Proksis:" msgid "No Results Found" msgstr "" msgid "No Sync" msgstr "" msgid "No Threshold" msgstr "" msgid "No additional requirements" msgstr "" msgid "No automatic preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "No commands available" msgstr "No such account available" msgid "No contact addresses published for this server." msgstr "" msgid "" "No contacts found\n" "You can also type an XMPP address" msgstr "" msgid "" "No contacts left.\n" "You can also type an XMPP address." msgstr "" msgid "No devices found to encypt this message to. Querying for devices now…" msgstr "" msgid "No devices online" msgstr "" #, fuzzy msgid "No info available" msgstr "Failų siuntimai" #, fuzzy msgid "No proxy used" msgstr "Proksis:" #, fuzzy msgid "No results" msgstr "%s not found" #, fuzzy msgid "No results found" msgstr "%s not found" msgid "Node" msgstr "" msgctxt "Configuration description" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Contact subscription" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Gender" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Group chat contact role" msgid "None" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Not Anonymous" msgstr "" msgid "Not Available" msgstr "Esu išėjęs" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "Not Available" msgstr "Esu išėjęs" #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Prisijungta" #, fuzzy msgid "Not Decided" msgstr "Prisijungta" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Not Moderated" msgstr "Not in roster" #, fuzzy msgid "Not accelerated" msgstr "Not in roster" #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Esu išėjęs" #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "Prisijungta" #, fuzzy msgid "Not encrypted" msgstr "Not in roster" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Not started" msgstr "Not in roster" msgctxt "Profile" msgid "Note" msgstr "" msgid "Note to myself" msgstr "" msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notification Area Icon" msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)" #, fuzzy msgid "Notification Sounds" msgstr "Pranešimai" msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" #, fuzzy msgid "Notifications When Away" msgstr "Pranešimai" msgid "Notify after update" msgstr "" msgid "Notify me when the automatic update was successful" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "Notify of events in the system trayicon." #, fuzzy msgid "Notify on all Messages" msgstr "Nustatytos žinutės:" #, fuzzy msgid "OK" msgstr "_OK" #, fuzzy msgctxt "Switch" msgid "Off" msgstr "Atsijungęs" msgid "Offline" msgstr "Atsijungęs" #, fuzzy msgctxt "Switch" msgid "On" msgstr "OpenPGP: " msgid "One Month" msgstr "" msgid "One Year" msgstr "" #, fuzzy msgid "Online Status" msgstr "Būklė" msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" msgstr "" msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open" msgstr "OpenPGP: " #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Open" msgstr "OpenPGP: " #, fuzzy msgid "Open Email Composer" msgstr "_Atidaryti el. pašto programą" #, fuzzy msgid "Open Folder" msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas" #, fuzzy msgid "Open Link" msgstr "Open as _Link" #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje" #, fuzzy msgid "Open Link in _Browser" msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje" #, fuzzy msgid "Open Path" msgstr "OpenPGP: " #, fuzzy msgid "Open Plugins…" msgstr "Registracija nesėkminga" #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas" msgid "Open as _Link" msgstr "Open as _Link" #, fuzzy msgid "Open folder" msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas" msgid "Open search bar" msgstr "" msgid "OpenGL accelerated" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operating System" msgstr "Blogas CA sertifikatas" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Organisation" msgstr "Administrator" msgid "Organization (O)" msgstr "" msgid "Organization (O): " msgstr "" msgid "Organize your chats with workspaces" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Gender" msgid "Other" msgstr "Others" msgid "Other devices connected with your account" msgstr "" msgid "Others" msgstr "Others" msgid "Out" msgstr "Out" msgid "Out of memory" msgstr "" msgid "Outcasts" msgstr "" msgid "Overwrite Plugin?" msgstr "" msgid "Owner" msgstr "Owner" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Owner" msgstr "Owner" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact affiliation" msgid "Owners" msgstr "Owner" #, fuzzy msgid "PEP Configuration" msgstr "Kambario nustatymai" #, fuzzy, python-format msgid "PEP Service Configuration (%s)" msgstr "PEP Paslaugos Konfigūracija" #, python-format msgid "" "PEP node %(node)s was not removed:\n" "%(message)s" msgstr "" msgid "PEP node was not removed" msgstr "" msgid "PKCS12 Files" msgstr "" #, fuzzy msgid "PNG files" msgstr "All files" msgid "Pa_use/Resume" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Pango Version: %s" msgstr "GTK+ Version:" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Participant" msgstr "Participant" msgid "Participants" msgstr "Participants" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Participants" msgstr "Participants" msgid "Participants asking for voice:" msgstr "" msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" msgstr "" msgid "" "Participants entering this group chat need to request permission to send " "messages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pass_word" msgstr "_Slaptažodis:" #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Slaptažodis:" #, fuzzy msgid "Password Change Failed" msgstr "Password Required" #, fuzzy msgid "Password Changed" msgstr "Password Required" msgid "Password Required" msgstr "Password Required" #, fuzzy msgctxt "Group chat feature" msgid "Password Required" msgstr "Password Required" msgid "Password contains prohibited characters" msgstr "" msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwords do not match" #, fuzzy msgid "Past Developers" msgstr "Past Developers:" msgid "Paste Last Input" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Code Block" msgstr "Pašto Kodas:" #, fuzzy msgid "Paste as Quote" msgstr "Choose Image" msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pause or resume file transfer" msgstr "Atšaukti failo siuntimą" msgctxt "File transfer state" msgid "Paused" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pending Event" msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius" #, fuzzy msgid "Pending Voice Requests" msgstr "File Transfer Request" msgid "Permanently" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Persistent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Personal notes about this contact" msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgid "Phone" msgstr "Phone" #, fuzzy msgid "Phone No." msgstr "Phone" msgid "Picture and Name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pin Chat" msgstr "File Transfer Request" msgid "Pinned" msgstr "" msgid "Pipewire" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pl_ugins" msgstr "Registracija nesėkminga" #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Groti _garsus" #, fuzzy msgid "Play Sounds" msgstr "Groti _garsus" msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." msgstr "" msgid "Play sounds to notify about events" msgstr "" #, fuzzy msgid "Please choose an account" msgstr "Kurti naują pranešimą" #, fuzzy msgid "Please enter an XMPP address" msgstr "Kurti naują pranešimą" #, fuzzy msgid "Please enter your credentials or Sign Up" msgstr "Kurti naują pranešimą" #, fuzzy msgid "Please enter your new password." msgstr "Kurti naują pranešimą" #, fuzzy, python-format msgid "" "Please enter your password for\n" "%(jid)s\n" "(Account: %(account)s)" msgstr "Enter your password for account %s" #, fuzzy, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "" "Please select one of your accounts.\n" "Gajim will export all messages from the selected account to a directory of " "your choice." msgstr "" msgid "Please use these settings with caution!" msgstr "" msgid "Please use yyyy-mm-dd" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugin Settings" msgstr "Registracija nesėkminga" #, fuzzy msgid "Plugin Updates" msgstr "Registracija nesėkminga" #, fuzzy msgid "Plugin already exists" msgstr "This file already exists" #, fuzzy msgid "Plugin failed" msgstr "Registracija nesėkminga" #, fuzzy msgid "Plugin manager" msgstr "Registracija nesėkminga" msgid "Plugins" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugins Updated Successfully" msgstr "Registracija nesėkminga" #, fuzzy msgid "Plugins: No updates available" msgstr "No such account available" #, fuzzy msgid "Plugins: Update check disabled in preferences" msgstr "_Nustatymai" #, fuzzy msgid "Port" msgstr "_Portas:" msgid "Port must be a number between 0 and 65535" msgstr "" msgid "Post Office Box" msgstr "" #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Pašto Kodas:" #, fuzzy msgid "Prefer direct messages in private group chats " msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše" #, fuzzy msgctxt "Configuration" msgid "Preference Name" msgstr "Preference Name" msgid "Preferences" msgstr "Parinktys" msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "_Buvimas" msgid "Preview Size" msgstr "" msgid "Preview all Image URLs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Preview in Public Group Chats" msgstr "Leave Groupchats" msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "" #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "_Prioritetas:" #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Privatus sąrašas" #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Privatus sąrašas" #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "file" msgid "Profile application with cprofile" msgstr "" msgid "Progress" msgstr "Progress" msgctxt "Group chat description" msgid "Project discussion" msgstr "" msgid "Protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "Prox_y" msgstr "_Proksis:" #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "Proksis:" #, fuzzy msgid "Proxy Host" msgstr "Proksi _Serveris:" #, fuzzy msgid "Proxy Type" msgstr "Proksis:" #, fuzzy msgid "Proxy, custom hostname and port" msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą" msgid "Public" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Public" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Public Encryption Key" msgstr "Encryption enabled" #, fuzzy msgid "Public Key Information" msgstr "_Informacija" #, fuzzy msgid "Public Key: " msgstr "Encryption enabled" #, fuzzy, python-format msgid "Pulse: %s" msgstr "File: %s" #, fuzzy msgid "Purge Chat History…" msgstr "Nesenai:" #, fuzzy msgid "Purge all Chat History" msgstr "Old stories" #, fuzzy, python-format msgid "PyGObject Version: %s" msgstr "PyGTK Version:" #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "_Išjungti" #, fuzzy msgid "Quit Gajim" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Quote next message" msgstr "Siųsti žinutę" #, fuzzy msgid "Quote previous message" msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes" msgctxt "Message row action" msgid "Quote…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Re-Login" msgstr "Relogin now?" #, fuzzy msgid "Re-Login now?" msgstr "Relogin now?" msgid "Re_gister" msgstr "Re_gister" msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Read _Wikipedia Article" msgid "Read more about blind trust" msgstr "" #, fuzzy msgid "Really block this contact?" msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgid "Reason" msgstr "Reason" msgid "Reason (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reason (optional)..." msgstr "Reason" msgid "Reason for destruction" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Reason: %s" msgstr "Reason" #, fuzzy msgctxt "Message state" msgid "Received" msgstr "First Message Received" #, fuzzy msgid "Recent history" msgstr "Nesenai:" msgid "Recipient: " msgstr "Recipient: " #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Recipient: %s" msgid "Recognize your account by color" msgstr "" msgid "Redirect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Register" msgstr "_Registracija" #, fuzzy msgid "Register on the Website" msgstr "Register to %s" #, fuzzy msgid "Registering…" msgstr "_Registracija" msgid "Registration failed" msgstr "Registracija nesėkminga" #, fuzzy msgid "Registration successful" msgstr "Registracija sėkminga" #, fuzzy msgid "Reject file transfer" msgstr "Failų siuntimai" msgid "Remember Last Status" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remote server not found" msgstr "The service could not be found" msgid "Remote server timeout" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "_Trinti" #, fuzzy msgid "Remove Account" msgstr "Gajim account %s" #, fuzzy msgid "Remove Chat History" msgstr "Nesenai:" #, fuzzy msgid "Remove Chat History?" msgstr "Nesenai:" #, fuzzy msgid "Remove Contact" msgstr "Removes contact from roster" msgid "Remove Group" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove Group..." msgstr "_Trinti" #, fuzzy msgid "Remove History…" msgstr "Sinchronizuoti kontaktus" #, fuzzy msgid "Remove Notification" msgstr "Pranešimai" #, fuzzy msgid "Remove Proxy" msgstr "_Trinti" #, fuzzy msgid "Remove Setting" msgstr "Registracija nesėkminga" #, fuzzy msgid "Remove Theme" msgstr "Active" #, fuzzy msgid "Remove Transport" msgstr "Rodyti _Pernašas" #, fuzzy msgid "Remove Workspace" msgstr "Removes contact from roster" #, fuzzy msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo" #, fuzzy msgid "Remove contact from contact list" msgstr "Removes contact from roster" #, fuzzy msgid "Remove from contact list" msgstr "Removes contact from roster" msgid "Remove this workspace" msgstr "" msgid "Remove your profile picture" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Removed %s contact" msgid_plural "Removed %s contacts" msgstr[0] "Removes contact from roster" msgstr[1] "Removes contact from roster" #, fuzzy msgid "Remove…" msgstr "_Trinti" #, fuzzy msgid "Removing Account..." msgstr "Gajim account %s" msgctxt "Group chat name" msgid "Repairs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Eksportuoti" msgid "Request Search Form" msgstr "" #, fuzzy msgid "Request Voice" msgstr "_Balsas" #, fuzzy msgid "Request contact information (Tune, Location)" msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)" #, fuzzy msgid "Request to see this contact's online status" msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę" #, fuzzy msgid "Requesting Command List" msgstr "_Vykdyti komandą" msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" msgstr "" msgid "Requesting Register Form" msgstr "" msgid "Requesting register form from server…" msgstr "" msgid "Requesting search form from server" msgstr "" #, fuzzy msgid "Required" msgstr "Password Required" msgid "Requires: Gspell" msgstr "" msgid "" "Requires: farstream-0.2, gstreamer-1.0, gst-plugins-base-1.0, gst-plugins-" "ugly-1.0, gst-libav and gstreamer-gtk3-plugin" msgstr "" msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" msgstr "" #, fuzzy msgid "Requires: gsound" msgstr "Password Required" msgid "Requires: gstreamer-1.0, gst-plugins-base-1.0" msgstr "" #, fuzzy msgid "Requires: gupnpigd-1.0" msgstr "Password Required" msgid "Requires: libappindicator3" msgstr "" msgid "Requires: libxss" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reserved Name" msgstr "Preference Name" #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Buvimas" msgid "Reset Hints" msgstr "" msgid "Reset User Interface Font Size" msgstr "" msgid "Reset all chats to the current default value" msgstr "" msgid "Reset all group chats to the current default value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Resets value to default" msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą" #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Šaltinis:" #, fuzzy msgid "Restart Gajim for changes to take effect" msgstr "" "PASTABA: Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim" #, fuzzy msgid "Restore chat" msgstr "Last status: %s" #, fuzzy msgid "Restore last state" msgstr "Last status: %s" msgid "Restore status and status message of your last session" msgstr "" #, fuzzy msgid "Retract Message" msgstr "Status Message" #, fuzzy msgid "Retract message?" msgstr "status message" msgctxt "Message row action" msgid "Retract…" msgstr "" #, fuzzy msgid "Revoke Member" msgstr "Member" #, fuzzy msgid "Revoke Voice" msgstr "_Balsas" msgid "Rewind 10 seconds" msgstr "" msgid "Role" msgstr "Role" #, fuzzy msgctxt "Profile" msgid "Role" msgstr "Role" msgid "SHA-1" msgstr "" msgid "SHA-1:" msgstr "" msgid "SHA-256" msgstr "" msgid "SHA-256:" msgstr "" msgctxt "proxy configuration" msgid "SOCKS5" msgstr "" #, fuzzy msgid "SSL Certificate Verification Error" msgstr "Adding Special Notification for %s" #, fuzzy msgid "SSL certificate error" msgstr "Blogas CA sertifikatas" #, fuzzy msgid "STUN Server" msgstr "Serveris:" #, fuzzy msgid "STUN Server Settings" msgstr "Registracija nesėkminga" msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "" #, fuzzy msgid "SVG files" msgstr "Siųsti _Failą" msgid "Sales" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Turiu " #, fuzzy msgid "Save File as…" msgstr "Save File as..." #, fuzzy msgid "Save Password" msgstr "Save password" #, fuzzy msgid "Save as..." msgstr "Turiu " #, fuzzy msgid "Save as…" msgstr "Turiu " #, fuzzy msgid "Saving Avatar Failed" msgstr "vCard publication failed" #, fuzzy msgid "Saving avatar image failed" msgstr "Sending private message failed" #, fuzzy msgid "Say hi to your new contact…" msgstr "Sends file to a contact" msgid "Scan QR Code" msgstr "" #, python-format msgid "Scan this QR code to join %s." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Scan this QR code to start a chat with %s." msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą." #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." msgstr "" msgid "Scroll down" msgstr "" msgid "Scroll up" msgstr "" msgid "Scroll up to load more chat history…" msgstr "" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #, fuzzy msgid "Search Participants…" msgstr "Participants" #, fuzzy msgid "Search Result" msgstr "Ieškoti" #, fuzzy msgid "Search all Chats" msgstr "_Paieška duomenų bazėje" #, fuzzy msgid "Search contacts..." msgstr "_Paieška duomenų bazėje" msgid "Search for Gajim updates periodically?" msgstr "" msgid "" "Search for group chats globally\n" "(press Return to start search)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Ieškoti" #, fuzzy msgid "Searching…" msgstr "Ieškoti" #, fuzzy msgid "Search…" msgstr "Ieškoti" #, fuzzy msgid "Secure Password Storage" msgstr "Save password" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Security Labels" msgstr "Saved in: %s" #, fuzzy msgid "Security Warning" msgstr "Saved in: %s" #, fuzzy msgid "Select Account" msgstr "Gajim account %s" #, fuzzy msgid "Select Contacts" msgstr "Siųsti kontaktus:" #, fuzzy msgid "Select File…" msgstr "Siųsti _Failą" #, fuzzy msgctxt "Message row action" msgid "Select Messages…" msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą" msgid "Select a security label for your message…" msgstr "" msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)" msgstr "" msgid "Select an emoji" msgstr "" msgid "Select playback speed" msgstr "" msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "" msgid "Select the contacts you want to synchronise" msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti" msgid "Select your audio input (e.g. microphone)" msgstr "" msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected image could not be loaded." msgstr "The service could not be found" #, fuzzy, python-format msgid "Selected security label: %s" msgstr "Saved in: %s" msgid "Self signed certificate" msgstr "" msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Semi-Anonymous" msgstr "" #, fuzzy msgid "Send Chat Markers" msgstr "Last status: %s" #, fuzzy msgid "Send Chat State" msgstr "Last status: %s" #, fuzzy msgid "Send Chatstate" msgstr "Last status: %s" #, fuzzy msgid "Send Chatstate in Group Chats" msgstr "Unable to join group chat" #, fuzzy msgid "Send File" msgstr "Siųsti _Failą" #, fuzzy, python-format msgid "Send File (max. %s)…" msgstr "Save File as..." #, fuzzy msgid "Send File Directly…" msgstr "Save File as..." #, fuzzy msgid "Send Files" msgstr "Siųsti _Failą" #, fuzzy msgid "Send Files Directly" msgstr "Save File as..." #, fuzzy msgid "Send File…" msgstr "Siųsti _Failą" #, fuzzy msgid "Send Message" msgstr "Siųsti žinutę" #, fuzzy msgid "Send Message Receipts" msgstr "First Message Received" #, fuzzy msgid "Send Messages with Control+Enter" msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons." #, fuzzy msgid "Send Read Markers" msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus" #, fuzzy msgid "Send _Report" msgstr "Sender: " #, fuzzy msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." msgstr "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." #, fuzzy msgid "Send the message" msgstr "Siųsti žinutę" msgid "Sender: " msgstr "Sender: " #, python-format msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "" msgid "Sent contacts:" msgstr "Siųsti kontaktus:" msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Serial Number" msgstr "GG Number:" #, fuzzy msgid "Serial Number: " msgstr "GG Number:" msgid "Server" msgstr "Server" #, fuzzy msgid "Server Info" msgstr "Server" #, fuzzy msgid "Server Shutdown" msgstr "Serverio teikiamos paslaugos" #, fuzzy msgid "Server Software" msgstr "Serverio teikiamos paslaugos" #, fuzzy, python-format msgid "Server Software: %s\n" msgstr "Serverio teikiamos paslaugos" #, fuzzy msgid "Server Uptime" msgstr "Serveris atsakė: %s" #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Server" msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Service Discovery using account %s" #, fuzzy msgid "Service Gateway" msgstr "Server" #, fuzzy msgid "Set configuration directory" msgstr "Kambario nustatymai" #, fuzzy msgid "Set status message" msgstr "status message" msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling" msgstr "" msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed" msgstr "" msgid "Setting is locked by the system" msgstr "" #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Registracija nesėkminga" #, fuzzy msgid "Share Contact…" msgstr "_Įtraukti asmenį..." #, fuzzy msgid "Share Group Chat…" msgstr "Leave Groupchats" #, fuzzy msgid "Share Status" msgstr "Būklė" msgid "Share Video" msgstr "" #, fuzzy msgid "Share my online status" msgstr "Change status" msgid "Show" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Commands" msgstr "Commands: %s" #, fuzzy msgid "Show Contact Infos" msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus" #, fuzzy msgid "Show Content" msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus" #, fuzzy msgid "Show Inactive Devices" msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą" #, fuzzy msgid "Show Invitation" msgstr "Padėtis:" msgid "Show Join/Leave" msgstr "" msgid "Show Joined / Left" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Location" msgstr "Padėtis:" msgid "Show My Video Stream" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Notifications" msgstr "Pranešimai" #, fuzzy msgid "Show Offline Contacts" msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis" #, fuzzy msgid "Show Send Message Button" msgstr "Siųsti žinutę" #, fuzzy msgid "Show Status Changes" msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus" #, fuzzy msgid "Show Subject" msgstr "Tema" #, fuzzy msgid "Show Transfers" msgstr "Rodyti _Pernašas" #, fuzzy msgid "Show XML console" msgstr "Rodyti _XML konsolę" #, fuzzy msgid "Show _Features" msgstr "Savybės" #, fuzzy msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" msgstr "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty " "string means we never show the dialogue." #, fuzzy msgid "" "Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " "the dialog." msgstr "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty " "string means we never show the dialogue." #, fuzzy msgid "Show a list of emojis" msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)" msgid "Show a live preview to test your video source" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show all warnings" msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius" #, fuzzy msgid "Show chat list" msgstr "Padėtis:" msgid "Show chat state (e.g. \"is typing…\") next to your contact’s name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show in Taskbar" msgstr "Rodyti _Pernašas" msgid "" "Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports " "XEP-0258" msgstr "" msgid "" "Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are " "multiple messages from the same sender within a specific timespan." msgstr "" #, fuzzy msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)" #, fuzzy msgid "Show on Startup" msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą" #, fuzzy msgid "Show only critical errors" msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą" msgid "" "Show previews automatically in public group chats (may disclose your data)" msgstr "" msgid "Show previews for any URLs containing images (may be unsafe)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show previews for files" msgstr "Connection not available" msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show the application's version" msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)" #, fuzzy msgid "Show window in the taskbar" msgstr "Don't show roster in the system taskbar." msgid "Show window when starting Gajim" msgstr "" msgid "Show your own video stream in calls" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show/Hide Window" msgstr "Slėpti langą" #, fuzzy msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų" #, fuzzy msgid "Shutting down Gajim" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Sign In" msgstr "Pr_isijungti" #, fuzzy msgid "Sign Up" msgstr "Pr_isijungti" msgid "Sign up Anonymously" msgstr "" msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" msgstr "" #, fuzzy msgid "Signup not allowed" msgstr "Nickname not allowed: %s" msgid "Size of preview images in pixels" msgstr "" msgid "Sleeping" msgstr "Sleeping" #, fuzzy msgid "Software" msgstr "Serverio teikiamos paslaugos" msgid "Something went wrong. Video feature disabled." msgstr "" msgid "Sorry, that should not have happened" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort Participant List by Status" msgstr "Rūšiuoti kontaktus pagal būklę" #, fuzzy msgid "Sort by Status" msgstr "Rūšiuoti kontaktus pagal būklę" #, fuzzy msgid "Sounds" msgstr "Wav Sounds" msgid "Sounds When Away" msgstr "" #, fuzzy msgid "Spaces are not allowed" msgstr "Nickname not allowed: %s" msgid "Spam" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Speed: %s" msgstr "Sender: %s" msgid "Spell Checker" msgstr "" msgid "Spell Checking" msgstr "" msgctxt "Group chat description" msgid "Spring gathering" msgstr "" msgid "Sta_tus" msgstr "_Būklė" msgid "Stage" msgstr "" msgctxt "File transfer state" msgid "Stalled" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start / Join Chat" msgstr "Start Chat" msgid "Start Chat" msgstr "Start Chat" #, fuzzy msgid "Start Chatting…" msgstr "Start Chat" #, fuzzy msgid "Start Chat…" msgstr "Start Chat" #, fuzzy msgid "Start New Chat" msgstr "Start Chat" #, fuzzy msgid "Start Search..." msgstr "_Pradėti pokalbį..." #, fuzzy msgid "Start Video Call…" msgstr "Start Chat" #, fuzzy msgid "Start Voice Call…" msgstr "Start Chat" #, fuzzy msgid "Start a new chat" msgstr "Start Chat" msgid "" "Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " "You can also enter an XMPP address." msgstr "" msgid "Start/stop playback" msgstr "" #, fuzzy msgid "State" msgstr "Valstija:" msgid "Status" msgstr "Būklė" msgid "Status Message" msgstr "Status Message" #, fuzzy msgid "Status Message: Text Color" msgstr "Status Message" #, fuzzy msgid "Status Message: Text Font" msgstr "Status Message" #, fuzzy msgid "Status Messages in Participants List" msgstr "Status Message" #, fuzzy msgid "Status and status message for all accounts" msgstr "Changes the status of account or accounts" #, fuzzy msgid "Status message…" msgstr "_Būklės pranešimas:" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Status: " msgstr "Status: " #, fuzzy, python-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: " #, fuzzy msgid "Status: Away Color" msgstr "Status Message" #, fuzzy msgid "Status: DND Color" msgstr "Status Message" #, fuzzy msgid "Status: Offline Color" msgstr "Status Message" #, fuzzy msgid "Status: Online Color" msgstr "Status Message" #, fuzzy msgid "Stop File Transfers" msgstr "Failų siuntimai" #, fuzzy msgid "Stop sharing online status?" msgstr "informavimui mane, apie būklę" msgid "Stopped sharing their status with you" msgstr "" #, fuzzy msgid "Street" msgstr "Gatvė:" msgid "Style" msgstr "Stilius" msgid "Subject" msgstr "Tema" msgid "Subject Alt Names" msgstr "" msgid "Subject Alt Names: " msgstr "" msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "Subscribe" msgstr "Subscribe" msgid "Subscribed" msgstr "Subscribed" msgid "Subscription Request" msgstr "Sutikimo užklausimas" msgid "Subscription:" msgstr "Sutikimas:" msgid "Support" msgstr "" msgid "Support for multiple accounts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" msgstr "Service Discovery using account %s" #, fuzzy msgid "Switch Workspace" msgstr "Removes contact from roster" msgid "Switch to the first - ninth chat" msgstr "" #, fuzzy msgid "Switch to the next chat" msgstr "Start Chat" msgid "Switch to the next unread chat" msgstr "" msgid "Switch to the previous chat" msgstr "" msgid "Switch to the previous unread chat" msgstr "" msgid "Sync Threshold" msgstr "" msgid "Synchronise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Synchronise History…" msgstr "Sinchronizuoti kontaktus" #, fuzzy msgid "Synchronise the status of all accounts" msgstr "Changes the status of account or accounts" #, fuzzy msgid "Synchronize" msgstr "Sinchronizuoti kontaktus" #, fuzzy msgid "Synchronize Accounts" msgstr "Sinchronizuoti kontaktus" #, fuzzy msgid "Synchronize Chat History" msgstr "Sinchronizuoti kontaktus" #, fuzzy msgid "Synchronizing Chat History…" msgstr "Sinchronizuoti kontaktus" #, fuzzy msgid "System" msgstr "Sistema:" #, fuzzy msgid "TLS Version" msgstr "GTK+ Version:" #, fuzzy, python-format msgid "TLS verification failed: %s" msgstr "Adding Special Notification for %s" msgid "Tabbed chat window" msgstr "" msgctxt "Group chat name" msgid "Team" msgstr "" msgid "Tell your contacts if you received a message" msgstr "" msgctxt "Group chat feature" msgid "Temporary" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Configuration type" msgid "Text" msgstr "Kambario JID" #, fuzzy msgid "Text File" msgstr "Siųsti _Failą" msgid "Thanks" msgstr "" msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" msgstr "" #, fuzzy msgid "The certificate has been revoked" msgstr "The status has been changed." #, fuzzy msgid "The certificate has expired" msgstr "Passphrase Required" msgid "The certificate’s activation time is in the future" msgstr "" msgid "The certificate’s algorithm is insecure" msgstr "" msgid "" "The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please " "note that this can have other side effects." msgstr "" #, python-format msgid "" "The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " "way.\n" "Do you want to download it again?" msgstr "" msgid "" "The following warnings came up while trying to verify the server's " "certificate" msgstr "" msgid "The last message was written on a mobile client" msgstr "" #, fuzzy msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" msgstr "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgid "The server rejected the registration without an error message" msgstr "" msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." msgstr "" #, fuzzy msgid "The server was shut down." msgstr "Your server doesn't support Vcard" msgid "The service could not be found" msgstr "The service could not be found" msgid "The service is not browsable" msgstr "The service is not browsable" msgid "The signing certificate authority is not known" msgstr "" #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Theme" #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Theme" msgid "There are devices for which you have not made a trust decision yet." msgstr "" msgid "" "There are plenty of servers to choose from.\n" "Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " "from other servers as well." msgstr "" msgid "There are updates for Gajim’s plugins" msgstr "" #, python-format msgid "There has been an error while trying to fetch messages: %s" msgstr "" msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." msgstr "" msgid "There is no more history" msgstr "" msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." #, python-format msgid "" "There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " "XMPP server (%s)." msgstr "" #, fuzzy msgid "This Device" msgstr "Choose Image" #, fuzzy msgid "This account has already been added" msgstr "Account has been added successfully" msgid "This account is not connected to the server" msgstr "" #, fuzzy msgid "This address does not seem to offer any gateway service." msgstr "This is not a group chat" #, fuzzy msgid "This address is not reachable." msgstr "The service is not browsable" msgid "" "This chat’s configuration is unsuitable for encryption with OMEMO. To use " "OMEMO in this chat, it should be non-anonymous and members-only." msgstr "" #, fuzzy msgid "This contact is a bot" msgstr "Asmuo" #, fuzzy msgid "This device is not compatible." msgstr "The service is not browsable" #, fuzzy msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands." msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos." #, fuzzy msgid "This gateway does not support direct registering." msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos." #, fuzzy msgid "This group chat can not be found via search" msgstr "This group chat has no subject" msgid "This group chat does not require a password upon entry" msgstr "" msgid "This group chat does require a password upon entry" msgstr "" msgid "This group chat is restricted to members only" msgstr "" msgid "This group chat persists even if there are no participants" msgstr "" msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" msgstr "" msgid "This is a public group chat. Encryption is not available." msgstr "" msgid "" "This is the theme you are currently using.\n" "Do you want to delete this theme?" msgstr "" #, fuzzy msgid "This is your XMPP address" msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą" #, python-format msgid "This message has been moderated%s." msgstr "" #, python-format msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." msgstr "" msgid "" "This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " "You can install the PGP plugin to handle those messages." msgstr "" msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." msgstr "" msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." msgstr "" msgid "" "This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " "You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." msgstr "" msgid "This message will be deleted from your local chat history" msgstr "" #, fuzzy msgid "This server does not allow signup." msgstr "Your server doesn't support Vcard" #, fuzzy msgid "This server does not support anonymous login." msgstr "Your server doesn't support Vcard" msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely a legacy service or broken." msgstr "" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "This service does not contain any items to browse." msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "" msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "This type of service does not contain any items to browse." #, fuzzy msgid "This will clear the devices store for your account." msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim" #, fuzzy msgid "This will remove your account from Gajim." msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim" msgid "This will reset all introduction hints" msgstr "" msgid "" "This workspace contains chats. All chats will be moved to the next " "workspace. Remove anyway?" msgstr "" msgid "Three Months" msgstr "" msgid "Time" msgstr "Time" msgid "Time Until Away" msgstr "" #, fuzzy msgid "Time Until Not Available" msgstr "Esu išėjęs" msgctxt "Profile" msgid "Title" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "To" msgstr "Kam" #, fuzzy msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgid "" "To send an encrypted message, you have to decide whether to trust the device " "of your contact." msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggle Chat List" msgstr "Participant" #, fuzzy msgid "Toggle participants list" msgstr "Participant" msgid "Topic" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Transferred: " msgstr "Failų siuntimai" #, fuzzy msgctxt "File transfer state" msgid "Transferring" msgstr "Failų siuntimai" #, fuzzy msgid "Transferring File…" msgstr "Failų siuntimai" #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" msgid "Transports" msgstr "Transports" msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgctxt "Group chat description" msgid "Trip planning" msgstr "" msgid "Trust Management" msgstr "" msgid "Trust Not Decided" msgstr "" msgid "Try Again" msgstr "" #, fuzzy msgid "Trying to change password..." msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį" #, fuzzy msgid "Trying to create account..." msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį" msgid "Trying to gather information on this address…" msgstr "" msgid "Trying to remove account..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Tune:" msgstr "Type: %s" msgid "Turn Camera off" msgstr "" msgid "Turn Camera on" msgstr "" msgid "Type" msgstr "Type" #, fuzzy msgctxt "Configuration" msgid "Type" msgstr "Type" msgid "Type to search for values..." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "File transfer type" msgid "Type: " msgstr "Type" msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" msgstr "" msgid "URI" msgstr "" msgid "URL" msgstr "" msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Nepavyksta iškoduoti siuntėjo viešojo rakto" msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "" msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "" msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "" msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "" msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "" msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to save profile" msgstr "Could not load image" msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "" msgid "Unblock" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unencrypted" msgstr "Not in roster" msgid "Uninstall Plugin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Klientas:" #, fuzzy msgctxt "Contact subscription" msgid "Unknown" msgstr "Klientas:" msgid "Unknown Artist" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Kambario nustatymai" msgid "Unknown Source" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Kambario nustatymai" msgid "Unknown Title" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Commands: %s" #, fuzzy msgid "Unknown language" msgstr "A_fter nickname:" #, fuzzy msgid "Unknown validation error" msgstr "Kambario nustatymai" #, fuzzy msgid "Unmute Chat" msgstr "File Transfer Request" #, fuzzy msgid "Unpin Chat" msgstr "File Transfer Request" #, fuzzy msgid "Unread Messages" msgstr "Unread events" msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "" #, fuzzy msgid "Until Gajim is Closed" msgstr "Gajim" #, fuzzy msgid "Untrusted" msgstr "Choose your OpenPGP key" msgid "Unverified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Atnaujinti MOTD..." #, fuzzy msgid "Update Avatar" msgstr "Choose Image" msgid "Update Check" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update automatically" msgstr "Choose Image" #, fuzzy msgid "Update available" msgstr "No such account available" msgid "Update plugins automatically" msgstr "" msgid "Updates" msgstr "" msgid "Updates will be installed next time Gajim is started" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Noun" msgid "Upload" msgstr "Save File as..." #, fuzzy msgid "Upload Files" msgstr "Save File as..." #, fuzzy msgid "Upload File…" msgstr "Save File as..." #, fuzzy msgid "Uploading Avatar Failed" msgstr "Choose Image" #, fuzzy, python-format msgid "Uploading avatar image failed: %s" msgstr "Sending private message failed" msgid "Uploading via HTTP File Upload…" msgstr "" msgid "Use GSSAPI" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use Image" msgstr "Choose Image" #, fuzzy msgid "Use STUN Server" msgstr "Serveris:" msgid "Use System Keyring" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use Unencrypted Connection" msgstr "Nesaugus ryšys" #, fuzzy msgid "Use an unencrypted connection to the server" msgstr "You are not connected to the server" #, fuzzy msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius" msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius" msgid "" "Use filters to narrow down your search:\n" "from:username\n" "before:yyyy-mm-dd\n" "after:yyyy-mm-dd" msgstr "" msgid "Use proxy auth_entication" msgstr "Naudoti proksi _autentikaciją" msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" msgstr "" msgid "Use your system’s keyring to store passwords" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "User %s not found" msgstr "%s not found" #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "_Naudotojo vardas:" msgid "User Interface Font Size" msgstr "" msgid "Users" msgstr "Users" #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat name" msgid "Vacation" msgstr "Padėtis:" msgid "Validity" msgstr "" msgid "Validity\n" msgstr "" msgctxt "Configuration" msgid "Value" msgstr "" msgid "Verified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Version" msgstr "GTK+ Version:" msgid "Video" msgstr "" #, fuzzy msgid "Video Framerate" msgstr "Private Chat" #, fuzzy msgid "Video Input Device" msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą" #, fuzzy msgid "Video Resolution" msgstr "Private Chat" #, fuzzy msgid "Video calls are not available on Windows" msgstr "Connection not available" msgid "Video test" msgstr "" msgid "Visit Server's Website" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Visitor" msgstr "Visitor" #, fuzzy msgctxt "Group chat contact role" msgid "Visitors" msgstr "Visitors" #, fuzzy msgid "Visual Notifications" msgstr "Vizualinis informavimas" #, fuzzy msgid "Waiting…" msgstr "Banning..." msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Sounds" #, fuzzy, python-format msgid "Web Search URL is missing a \"%s\"" msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Search for it" msgid "Website" msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "" #, fuzzy msgid "What does this mean?" msgstr "Hide this menu" msgid "What happened" msgstr "" msgid "Where participants should go" msgstr "" msgid "" "Whether to check for a valid certificate before downloading (not safe to " "disable)" msgstr "" msgid "Which server should I choose?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Why do you want to retract this message?" msgstr "Do you accept this request?" msgid "Width of group chat roster in pixel" msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Without a connection, you can not browse available services" msgid "Work" msgstr "Darbas" msgid "Working" msgstr "Working" #, fuzzy msgid "Workspace Settings" msgstr "Išplėstiniai veiksmai" #, fuzzy msgid "Workspaces" msgstr "Removes contact from roster" msgid "X11" msgstr "" msgid "XML Console" msgstr "XML Console" msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" msgstr "" #, fuzzy msgid "XMPP Address" msgstr "AIM Address:" #, fuzzy msgid "XMPP Address…" msgstr "AIM Address:" #, fuzzy msgid "XMPP Chat Client" msgstr "Jabber IM Klientas" #, fuzzy msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD" msgid "Yes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" msgid "You" msgstr "You" #, fuzzy, python-format msgid "You (%s) joined the group chat" msgstr "You have not joined a groupchat." msgid "You are a visitor" msgstr "" #, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " "insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " "Connecting PLAIN is strongly discouraged." msgstr "" msgid "You are about to quit Gajim" msgstr "" #, python-format msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "You are currently not joined this group chat" msgstr "Unable to join group chat" msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" msgstr "" #, fuzzy msgid "You are not connected" msgstr "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server" msgstr "You are not connected to the server" #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "You are now known as %s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are now {show}{status}" msgstr "You are now known as %s" #, fuzzy msgid "You are offline." msgstr "offline" #, fuzzy, python-format msgid "You can join this group chat instead: %s" msgstr "Unable to join group chat" msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "You can not join a group chat unless you are connected." #, fuzzy msgid "You can see the contact's online status" msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę" #, fuzzy msgid "You cancelled the transfer" msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą" #, fuzzy msgid "You cannot add yourself to your contact list." msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą." #, fuzzy msgid "You cannot see this contact's online status" msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą." msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" #, fuzzy msgid "You do not have permissions to create files in this directory." msgstr "You do not have permission to create files in this directory." #, fuzzy msgid "" "You do not have the proper permissions to create files in this directory." msgstr "You do not have permission to create files in this directory." #, python-brace-format msgid "You have been banned{actor}{reason}" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to %s" msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą" #, python-brace-format msgid "You have been kicked{actor}{reason}" msgstr "" #, python-brace-format msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" msgstr "" msgid "You have insufficient permissions" msgstr "" #, python-brace-format msgid "You have left due to an error{reason}" msgstr "" #, fuzzy msgid "You have to be connected to create a group chat." msgstr "You have not joined a groupchat." msgid "You have to invite people so they can join" msgstr "" #, fuzzy msgid "You left this group chat" msgstr "Jūs palikote šių grupių pokalbius:" msgid "You need Owner permission to change the configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "You requested to see this contact's online status" msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę" #, fuzzy msgid "You still have running file transfers" msgstr "Atšaukti failo siuntimą" #, fuzzy msgid "You still have unread messages" msgstr "You have unread messages" #, fuzzy msgid "" "You will appear offline for this contact and you will not receive further " "messages." msgstr "JID of the contact that will receive the message" msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " "using this transport." msgstr "" #, fuzzy msgid "Your Nickname" msgstr "B_efore nickname:" msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Your account has has been removed successfully." msgstr "Your new account has been successfully created" #, fuzzy msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." msgstr "_Nustatymai" #, fuzzy msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "You can not join a group chat unless you are connected." #, fuzzy msgid "Your messages have been exported successfully" msgstr "Your new account has been successfully created" #, fuzzy msgid "Your password" msgstr "Įveskite naują slaptažodį:" #, fuzzy msgid "Your password has successfully been changed." msgstr "_Nustatymai" msgid "Your public key or authentication certificate" msgstr "" msgid "" "Your server does not offer a group chat service. Please specify the address " "of a different server." msgstr "" #, fuzzy msgid "ZIP files" msgstr "All files" msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ" msgstr "" msgid "[read more]" msgstr "" msgid "_Abort" msgstr "" #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Apie" #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "Priimti" #, fuzzy msgid "_Account" msgstr "_Prieigos" #, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "Prieiga" #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Actions for \"%s\"" #, fuzzy msgid "_Add Account…" msgstr "_Įtraukti asmenį..." #, fuzzy msgid "_Add to Trusted Certificates" msgstr "Blogas CA sertifikatas" #, fuzzy msgid "_Address" msgstr "_Adresas:" #, fuzzy msgid "_Advanced Settings" msgstr "Išplėstiniai veiksmai" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "_Available" msgstr "Esu išėjęs" #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Back soon" msgid "_Block" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "_Busy" msgstr "_Užimtas" msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" msgid "_Clear" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear Devices" msgstr "Choose Image" #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Išsiųsti " #, fuzzy msgid "_Command" msgstr "Commands: %s" #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "Prisijungta" #, fuzzy msgid "_Connect Anyway" msgstr "Jungiamasi" #, fuzzy msgid "_Copy Link" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" msgid "_Create" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Decline" msgstr "A_tsijungęs" #, fuzzy msgid "_Default" msgstr "Default" #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Trinti" #, fuzzy msgid "_Description" msgstr "Description" #, fuzzy msgid "_Destroy" msgstr "Description" #, fuzzy msgid "_Disable Account" msgstr "Prieiga" #, fuzzy msgid "_Do not ask me again" msgstr "Do _not ask me again" #, fuzzy msgid "_Don’t ask again" msgstr "Do _not ask me again" #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "Do _not ask me again" #, fuzzy msgid "_Download Again" msgstr "Do _not ask me again" msgid "_Edit" msgstr "_Redaguoti" #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Savybės" #, fuzzy msgid "_File Transfer" msgstr "Failų siuntimai" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "_Free for Chat" msgstr "_Laisvas Pokalbiams" #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #, fuzzy msgid "_Host" msgstr "_Hostas:" #, fuzzy msgid "_Hostname" msgstr "_Serverio adresas: " msgid "_Join" msgstr "_Jungtis" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" msgid "_Later" msgstr "" msgid "_Leave" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Log In" msgstr "_Prisijungti" #, fuzzy msgid "_Modify Accounts…" msgstr "_Keisti Prieigą" #, fuzzy msgid "_Modify Account…" msgstr "_Keisti Prieigą" #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "_Pavadinimas:" #, fuzzy msgid "_New post" msgstr "Prijungti naują asmenį" #, fuzzy msgid "_No" msgstr "Joks" #, fuzzy msgctxt "User status" msgid "_Not Available" msgstr "_Nepasiekiamas" msgid "_OK" msgstr "_OK" msgid "_Offline" msgstr "A_tsijungęs" #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "OpenPGP: " #, fuzzy msgid "_Open Folder" msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas" msgid "_Overwrite" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Please choose a server" msgstr "Kurti naują pranešimą" #, fuzzy msgid "_Port" msgstr "_Portas:" #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Parinktys" #, fuzzy msgid "_Privacy Policy (Online)" msgstr "Online" msgid "_Purge" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Išjungti" msgid "_Re-Login" msgstr "" msgid "_Remove" msgstr "_Trinti" msgid "_Report Spam" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Request" msgstr "_Balsas" #, fuzzy msgid "_Reset Value" msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą" msgid "_Retract" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Turiu " #, fuzzy msgid "_Save as…" msgstr "Turiu " msgid "_Search" msgstr "_Ieškoti" msgid "_Select" msgstr "" msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" #, fuzzy msgid "_Show Certificate" msgstr "Blogas CA sertifikatas" #, fuzzy msgid "_Show notification when file transfer is complete" msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas" #, fuzzy msgid "_Sign Up" msgstr "Pr_isijungti" #, fuzzy msgid "_Start / Join Chat…" msgstr "Start Chat" msgid "_Start Chat..." msgstr "_Pradėti pokalbį..." msgid "_Stop Sharing" msgstr "" msgid "_Subscribe" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "_Tipas:" msgid "_Undo" msgstr "" msgid "_Unregister account from service" msgstr "" msgid "_Unsubscribe" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Username" msgstr "_Naudotojo vardas:" #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_Rodinys" #, fuzzy msgid "_View Certificate" msgstr "Blogas CA sertifikatas" #, fuzzy msgid "_Wiki (Online)" msgstr "Online" #, fuzzy msgid "_XML Console" msgstr "XML Console" msgid "accuracy" msgstr "" #, fuzzy msgid "alt" msgstr "įprastas" msgid "and NOT authenticated" msgstr "ir NEpatvirtintas" msgid "and authenticated" msgstr "ir patvirtintas" msgid "area" msgstr "" msgid "audio input" msgstr "" msgid "audio output" msgstr "" #, fuzzy msgid "bearing" msgstr "marine" msgid "bold" msgstr "" msgid "building" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "cairo Version: %s" msgstr "GTK+ Version:" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;" msgstr "" msgid "column" msgstr "" #, fuzzy msgid "country" msgstr "Šalis:" #, fuzzy msgid "countrycode" msgstr "Prieiga" msgid "dark skin tone" msgstr "" msgid "datum" msgstr "" #, fuzzy msgid "description" msgstr "Description" #, python-format msgid "e.g. %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "error" msgstr "Avahi error" msgid "example.org" msgstr "" msgctxt "Group chat address" msgid "family" msgstr "" msgid "file transfers list" msgstr "failų siuntimų sąrašas" msgid "floor" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "has invited you to a group chat.\n" "Do you want to join?" msgstr "Choose the groupchats you want to leave" msgid "help" msgstr "" #, fuzzy msgid "is composing a message…" msgstr "is composing a message..." msgid "is doing something else" msgstr "is doing something else" #, fuzzy msgid "italic" msgstr "Pasviręs" msgid "lat" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "libsoup Version: %s" msgstr "GTK+ Version:" #. Translators: Translations have to match https://github.com/milesj/emojibase/blob/master/packages/data/{LANG}/data.raw.json #. You can use the hex value to find the matching string. msgid "light skin tone" msgstr "" msgid "locality" msgstr "" #, fuzzy msgid "lon" msgstr "vienas" msgid "macOS" msgstr "" msgid "medium skin tone" msgstr "" msgid "medium-dark skin tone" msgstr "" msgid "medium-light skin tone" msgstr "" msgctxt "Group chat address" msgid "news" msgstr "" #, fuzzy msgid "or" msgstr "Kam" msgid "paused composing a message" msgstr "paused composing a message" msgid "postalcode" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "pycairo Version: %s" msgstr "GTK+ Version:" #, python-format msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgstr "" msgid "region" msgstr "" msgctxt "Group chat address" msgid "repairs" msgstr "" msgid "room" msgstr "room" msgid "speed" msgstr "" msgid "street" msgstr "" #, fuzzy msgid "strike" msgstr "Perbraukimas" msgctxt "Group chat address" msgid "team" msgstr "" msgid "text" msgstr "" msgid "timestamp" msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Jeff Bailes " #, fuzzy msgctxt "Group chat address" msgid "vacation" msgstr "Padėtis:" msgid "video input" msgstr "" #, fuzzy msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" #, python-brace-format msgid "{nick} has left due to an error{reason}" msgstr "" #, python-brace-format msgid "{nick} has left{reason}" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} is now known as {new_nick}" msgstr "%(nick)s is now %(status)s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} is now {show}" msgstr "%(nick)s is now %(status)s" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} is now {show}{status}" msgstr "%(nick)s is now %(status)s" msgid "…or drop it here" msgstr "" #~ msgid "?Ask (for Subscription):None" #~ msgstr "Joks" #, fuzzy #~ msgid "?Gender:None" #~ msgstr "Sender: " #~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" #~ msgstr "None" #~ msgid "?Group Chat Contact Role:None" #~ msgstr "None" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat address:news" #~ msgstr "New Group Chat" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat address:repairs" #~ msgstr "Groupchats" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat address:team" #~ msgstr "Groupchats" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat address:vacation" #~ msgstr "Groupchat Invitation" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Archiving" #~ msgstr "Groupchat Invitation" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Hidden" #~ msgstr "None" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Members Only" #~ msgstr "Group Chat Message Highlight" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Moderated" #~ msgstr "None" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:No Password Required" #~ msgstr "Groupchats" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" #~ msgstr "Groupchats" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Not Moderated" #~ msgstr "Groupchats" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Open" #~ msgstr "None" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Password Required" #~ msgstr "Groupchats" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Persistent" #~ msgstr "Groupchats" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Public" #~ msgstr "Group Chat Message Highlight" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" #~ msgstr "Group Chat Message Highlight" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat feature:Temporary" #~ msgstr "None" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:Family" #~ msgstr "Group Chat Message Highlight" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:News" #~ msgstr "None" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:Repairs" #~ msgstr "Group Chat" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:Team" #~ msgstr "None" #, fuzzy #~ msgid "?Group chat name:Vacation" #~ msgstr "Groupchat Invitation" #, fuzzy #~ msgid "?Message row action:Copy" #~ msgstr "message contents" #, fuzzy #~ msgid "?Message row action:Correct…" #~ msgstr "message contents" #, fuzzy #~ msgid "?Message row action:Retract…" #~ msgstr "First Message Received" #, fuzzy #~ msgid "?Message row action:Select Messages…" #~ msgstr "message contents" #, fuzzy #~ msgid "?Message state:Received" #~ msgstr "First Message Received" #, fuzzy #~ msgid "?Noun:Upload" #~ msgstr "Group Chats" #~ msgid "?Subscription we already have:None" #~ msgstr "Joks" #, fuzzy #~ msgid "?config description:None" #~ msgstr "Joks" #, fuzzy #~ msgid "?config:Value" #~ msgstr "_Konfigūruoti" #, fuzzy #~ msgid "?profile:Address" #~ msgstr "_Adresas:" #, fuzzy #~ msgid "?profile:Full Name" #~ msgstr "Pilnas Vardas" #, fuzzy #~ msgid "?profile:Note" #~ msgstr "file" #, fuzzy #~ msgid "?profile:Role" #~ msgstr "file" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Aborted" #~ msgstr "All" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Completed" #~ msgstr "All" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Not started" #~ msgstr "All" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Paused" #~ msgstr "All" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Stalled" #~ msgstr "All" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Status: " #~ msgstr "All" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Transferred: " #~ msgstr "All" #, fuzzy #~ msgid "?transfer status:Transferring" #~ msgstr "All" #, fuzzy #~ msgid "?transfer type:Type: " #~ msgstr "Failo siuntimas sustabdytas" #, fuzzy #~ msgid "?user status:Available" #~ msgstr "All" #, fuzzy #~ msgid "?user status:_Available" #~ msgstr "_Prisijungęs" #, fuzzy #~ msgid "Copy Location" #~ msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" #, fuzzy #~ msgid "Edit Profile…" #~ msgstr "Sending profile..." #, fuzzy #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Active" #, fuzzy #~ msgid "Invite Contacts…" #~ msgstr "Kviesti Kontaktus" #, fuzzy #~ msgid "Invite New Contact" #~ msgstr "Kviesti Kontaktus" #, fuzzy #~ msgid "Show Gajim" #~ msgstr "Gajim" #, fuzzy #~ msgid "_Login" #~ msgstr "_Prisijungti"