Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gajim.po « LC_MESSAGES « fr « Messages - dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 57be9a748e581cb4d595d85d0024fad00f25ccf9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
# French translations for gajim package
# Traduction anglaise du package gajim.
# Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-19 15:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 19:40-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: runCore.py:34
msgid "Core Stopped"
msgstr "Core arrêté"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:7 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:35
msgid "Gajim"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:8
msgid "_Menu"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:9
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:10
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Comptes"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:11
msgid "_Browse agents"
msgstr "A_gents"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:12
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:13
msgid "Show Offline"
msgstr "Montrer les déconnectés"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:14
msgid "_About"
msgstr "_A Propos"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:15
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:16 plugins/gtkgui/gtkgui.py:658
msgid "Online"
msgstr "En ligne"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:17 plugins/gtkgui/gtkgui.py:661
msgid "Away"
msgstr "Absent"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:18 plugins/gtkgui/gtkgui.py:664
msgid "NA"
msgstr "Non Disponible"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:19 plugins/gtkgui/gtkgui.py:667
msgid "DND"
msgstr "Ne Pas Déranger"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:20
msgid "Invisible"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:21 plugins/gtkgui/gtkgui.py:672
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecter"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:22
msgid "Chat"
msgstr "Discution"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:23 plugins/gtkgui/gtkgui.py:585
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:24
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:25
msgid "Anonymous <id@server/res>"
msgstr "Annonyme <identifiant@serveur/ressource>"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:26
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:27
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifier"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:28 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:152
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:188
msgid "About"
msgstr "A Propos"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:29
msgid "Account Modification"
msgstr "Modification du compte"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:30
msgid "Name : "
msgstr "Nom : "

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:31 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:36
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:37 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:38
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:43 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:45
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:55 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:76
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:97 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:105
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:112 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:124
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:125 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:126
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:127 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:128
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:129 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:136
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:137 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:138
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:139 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:140
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:141 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:147
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:148 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:149
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:150 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:160
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:161 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:162
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:163 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:164
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:165 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:172
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:173 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:174
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:175 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:176
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:177 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:183
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:184 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:185
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:186
msgid "*"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:32
msgid "Ressource: "
msgstr "Ressource: "

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:33
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe: "

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:34
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Identifiant Jabber: "

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:39
msgid "Register new account"
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:40
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Compte</b>"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:41
msgid "Empty"
msgstr "Vide"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:42
msgid "<b>Preferences</b>"
msgstr "<b>Préférences</b>"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:44
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:46
msgid "Host:"
msgstr "Serveur:"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:47
msgid "Use proxy"
msgstr "Utiliser un proxy"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:48
msgid "Proxy"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:49
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:50
msgid "Informations about you are stored\n"
"on the server."
msgstr "Les informations vous concernant sont stoquées\n"
"sur le serveur"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:51
msgid "Edit personal details..."
msgstr "Editer les informationss personnelles"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:52
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>Détails</b>"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:53
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un contact"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:54
msgid "Send subscription to :"
msgstr "Demander l'authorisation à : "

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:56 plugins/gtkgui/gtkgui.py:572
msgid "I would like to add you to my contact list, please."
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma contact list"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:57
msgid "Subscribe"
msgstr "Ajouter"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:58
msgid "Sure ?"
msgstr "Sur ?"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:59
msgid "Subscription request"
msgstr "Requête d'inscription"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:60
msgid "Subscription request from"
msgstr "Requête d'inscription de la part de"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:61 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:66
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:62
msgid "_Deny"
msgstr "_Refuser"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:63
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoriser"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:64
msgid "Agents browser"
msgstr "Navigateur d'agents"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:65
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafraîchir"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:67
msgid "Register to"
msgstr "S'enregistrer à"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:68
msgid "_OK"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:69
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:70
msgid "Warning"
msgstr "Attention"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:71 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:94
msgid "Message"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:72
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Pr\xc3\xa9f\xc3\xa9rences"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:73
msgid "Look&Feel"
msgstr "Apparence"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:74 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:87
msgid "Events"
msgstr "Evénements"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:75 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:93
msgid "Presence"
msgstr "Présence"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:77
msgid "Icon Style"
msgstr "Style d'Icône"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:78
msgid "Outgoing Messages"
msgstr "Messages sortants"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:79
msgid "Status Messages"
msgstr "Messages d'état"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:80
msgid "Incoming Messages"
msgstr "Messages entrant"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:81
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:82
msgid "Look"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:83
msgid "AutoPopup new\n"
"messages"
msgstr "ouvrir automatiquement les\n"
"nouveaux messages"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:84
msgid "Allow AutoPopup \n"
"when NOT onlie"
msgstr "autoriser l'autopopup\n"
"lorsqu'on est pas en ligne"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:85
msgid "checkbutton5"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:86
msgid "AutoPopup"
msgstr "Popup automatique"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:88
msgid "Auto Away After"
msgstr "Passer absent après"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:89 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:91
msgid "Minutes"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:90
msgid "Auto eXtanded Away After"
msgstr "Passer Non Disponible après"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:92
msgid "Auto Status"
msgstr "Etat automatique"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:95
msgid "Enter your message :"
msgstr "Entrez votre message :"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:96
msgid "Or choose your message :"
msgstr "Ou choisissez votre message :"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:98
msgid "Information"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:99
msgid "name"
msgstr "nom"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:100
msgid "ID"
msgstr "Identifiant"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:101
msgid "id"
msgstr "identfiant"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:102
msgid "status"
msgstr "état"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:103 plugins/gtkgui/gtkgui.py:653
msgid "Status"
msgstr "Etat"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:104 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:118
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:154 plugins/gtkgui/config.py:580
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:106
msgid "Resource :"
msgstr "Ressource :"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:107
msgid "resource"
msgstr "ressource"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:108
msgid "Subscription :"
msgstr "Inscription :"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:109
msgid "sub"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:110 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:130
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:166
msgid "General"
msgstr "Général"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:111
msgid "New Group :"
msgstr "Nouveau Groupe :"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:113
msgid "Available groups"
msgstr "Groupes possibles"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:114
msgid "Add ->"
msgstr "Ajouter ->"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:115
msgid "<- Remove"
msgstr "<- Supprimer"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:116
msgid "Current groups"
msgstr "Groupes actuels"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:117
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:119 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:155
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:120 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:156
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:121 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:157
msgid "E-Mail"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:122 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:158
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:123 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:159
msgid "Phone #"
msgstr "Téléphone"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:131 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:167
msgid "Street"
msgstr "Rue"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:132 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:168
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:133 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:169
msgid "State"
msgstr "Etat"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:134 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:170
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:135 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:171
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:142 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:178
msgid "Location"
msgstr "Adresse"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:143 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:179
msgid "Company"
msgstr "Companie"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:144 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:180
msgid "Department"
msgstr "Département"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:145 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:181
msgid "Position"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:146 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:182
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:151 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:187
msgid "Work"
msgstr "Emploi"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:153
msgid "jid"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:189
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:190
msgid "Retrieve"
msgstr "Récupérer"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:191
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:192
msgid "Log"
msgstr "Historique"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:193
msgid "earliest"
msgstr "premiers"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:194
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:195
msgid "latest"
msgstr "derniers"

#: plugins/gtkgui/config.py:100 plugins/gtkgui/config.py:473
msgid "You must be connected to get your informations"
msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations"

#: plugins/gtkgui/config.py:104
msgid "You must be connected to publish your informations"
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations"

#: plugins/gtkgui/config.py:386
msgid "You must enter a name for this account"
msgstr "Vous devez entrer un nom pour ce compte"

#: plugins/gtkgui/config.py:389
msgid "Spaces are not permited in account name"
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser d'espace pour le nom du compte"

#: plugins/gtkgui/config.py:392
msgid "You must enter a Jabber ID for this account\n"
"For example : login@hostname"
msgstr "Vous devez entrer un identifiant Jabber pour ce compte\n"
"Par exemple : login@serveur"

#: plugins/gtkgui/config.py:398
msgid "Proxy Port must be a port number"
msgstr "Le Port du proxy doivent être un numéro de port"

#: plugins/gtkgui/config.py:437
msgid "An account already has this name"
msgstr "Un autre compte porte déjà ce nom"

#: plugins/gtkgui/config.py:532
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this account (%s) ?"
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer ce compte (%s) ?"

#: plugins/gtkgui/config.py:583
msgid "Server"
msgstr "Serveur"

#: plugins/gtkgui/config.py:632
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"

#: plugins/gtkgui/config.py:706
msgid "You must be connected to view Agents"
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les Agents"

#: plugins/gtkgui/dialogs.py:299
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:57
msgid "bad arguments"
msgstr "Mauvais arguments"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:279
msgid "Status is now : "
msgstr "L'état est maintenant : "

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:525
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:553
msgid "Start chat"
msgstr "Envoyer un message"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:556
msgid "Rename"
msgstr "Renomer"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:561
msgid "Subscription"
msgstr "Autorisation"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:566
msgid "Resend authorization to"
msgstr "Renvoyer l'autorisation à"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:569
msgid "Rerequest authorization from"
msgstr "Redemander l'autorisation à"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:576
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:582
msgid "Informations"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:595
msgid "grp1"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:597
msgid "grp2"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:599
msgid "grp3"
msgstr ""

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:612
msgid "Log on"
msgstr "Connecter"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:618
msgid "Log off"
msgstr "Déconnecter"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:679
msgid "Edit account"
msgstr "Editer le compte"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:733
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove %s (%s) from your roster ?"
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer %s (%s) de votre liste ?"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:764
msgid "You must setup an account before connecting to jabber network."
msgstr "Vous devez configurer un compte pour pouvoir vous connecter au réseau Jabber"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:861
msgid "plugin gtkgui stopped"
msgstr "Module gtkgui arrêté"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1236
#, python-format
msgid "You are now authorized by %s"
msgstr "%s vous a autorisé"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1238
#, python-format
msgid "You are now unsubscribed by %s"
msgstr "%s vous a supprimé"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1247
#, python-format
msgid "error contacting %s"
msgstr "Erreur survenue pour contacter %s"

#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1353
msgid "plugin gtkgui loaded"
msgstr "Module gtkgui chargé"

#: plugins/logger/logger.py:44
msgid "plugin logger stopped"
msgstr "Module logger arrêté"

#: plugins/logger/logger.py:97
msgid "creating ~/.gajim/"
msgstr "crée ~/.gajim/"

#: plugins/logger/logger.py:102
msgid "creating ~/.gajim/logs/"
msgstr "Crée ~/.gajim/logs/"

#: plugins/logger/logger.py:109
msgid "plugin logger loaded"
msgstr "Module logger chargé"

#: core/core.py:75
#, python-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Impossible de créer %s"

#: core/core.py:80
#, python-format
msgid "creating %s"
msgstr "crée %s"

#: core/core.py:154 core/core.py:334
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma liste de contactes"

#: core/core.py:211
#, python-format
msgid "Couldn't connect to %s"
msgstr "Impossible de se connecter à %s"

#: core/core.py:217
#, python-format
msgid "Couldn't connect to %s : %s"
msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"

#: core/core.py:249
#, python-format
msgid "Authentification failed with %s, check your login and password"
msgstr "Impossible de s'authentifier à %s, vérifiez votre login et votre mot de passe"

#: core/core.py:454
#, python-format
msgid "Unknown Command %s"
msgstr "Commande inconnue %s"

#: core/core.py:508
msgid "Keyboard Interrupt : Bye!"
msgstr "Interruption au clavier : Au revoir !"