Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

uk.po « po - dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: da0b832f9c7bb56a2ea41566f7a3451b248b06d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
# translation of uk.po to Ukrainian
# Ukrainian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Copyright (C) 2008 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
#
# Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>, 2009, 2010.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-25 20:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 22:04+0300\n"
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Jabber клієнт, що базується на GTK+"

#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr "Програма для обміну миттєвими повідомленнями Gajim"

#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Клієнт служби миттєвих повідомлень Jabber"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "Приєднатись до _групової балачки"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Додати контакт..."

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
msgid "_Discover Services"
msgstr "Ви_явити служби"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Виконати команду..."

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
msgid "_Modify Account"
msgstr "_Змінити обліковий запис"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "Ві_дкрити «Вхідні» Gmail"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
msgid "_Personal Events"
msgstr "_Особисті події"

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Почати балачку..."

#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Стан"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"<b>З’єднання з сервером</b>\n"
"\n"
"Будь ласка, зачекайте..."

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Будь ласка, оберіть один з наступних варіантів:</b>"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Будь ласка, вкажіть відомості щодо вашого облікового запису</b>"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Будь ласка, виберіть сервер</b>"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgid "@"
msgstr "@"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
"Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n"
"SHA1 відбиток сертифікату:\n"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Анонімна авторизація"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "З'єднатись після натискання кнопки «Завершити»"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Майстер створення облікових записів"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Я вже маю обліковий запис, який бажаю _використовувати"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Я бажаю _зареєструвати новий обліковий запис"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim запам'ятає пароль цього облікового "
"запису"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
msgid "Manage..."
msgstr "Керування..."

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
msgid "Prox_y:"
msgstr "Прокс_і:"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
msgid "Save pass_word"
msgstr "Зберегти _пароль"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Налаштувати мій профіль після з’єднання"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Використовувати інші вузол/порт"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Для з’єднання з мережею Jabber вам потрібен обліковий\n"
"запис."

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Advanced"
msgstr "Д_одатково"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
msgid "_Finish"
msgstr "_Завершити"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
msgid "_Hostname:"
msgstr "Назва _вузла:"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"

#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Різне</b>"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Особиста інформація</b>"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
msgid "Account Modification"
msgstr "Зміна облікового запису"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
msgid "Administration operations"
msgstr "Адміністративні дії"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Автоматично відновлювати втрачене з'єднання"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "_Змінити пароль"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
"be disabled"
msgstr ""
"Позначте цей пункт, щоб Gajim використовував порт 5223 для з'єднання з "
"застарілими серверами, які, як очікує програма використовують SSL-"
"шифрування. Зауважте, що Gajim використовує TLS-шифрування, якщо не вказано "
"іншого. Якщо позначити цей пункт шифрування буде вимкнено TLS"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Обрати _ключ..."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Натисніть. щоб змінити пароль цього облікового запису"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
"Натисніть, щоб запитати уповноваження від усіх контактів іншого облікового "
"запису"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Редагувати особисті відомості..."

#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1218
#: ../src/common/helpers.py:1230 ../src/notify.py:548 ../src/notify.py:571
#: ../src/notify.py:611 ../src/notify.py:626
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"

#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2785
#: ../src/roster_window.py:5386
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
msgid "Hostname: "
msgstr "Назва вузла: "

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim також буде транслювати додаткові IP-"
"адреси. окрім вашої, тому передавання файлів працюватиме з більшою "
"ймовірністю."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim надсилатиме порожні пакети для "
"запобігання простою з'єднання (такий простій може призводити до від'єднання)"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде зберігати паролі у файлі ~/.gajim/"
"config, доступ на запис до якого матимете лише ви"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim під час запуску буде автоматично "
"намагатись з'єднатися з вказаним обліковим записом на сервері jabber"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, будь-яка зміна загального стану (керується "
"спадним списком у нижній частині вікна реєстру) призведе до відповідних змін "
"стану цього облікового запису"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Відомості про вас, які зберігаються на сервері"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1599
#: ../src/config.py:2148
msgid "No key selected"
msgstr "Не обрано жодного ключа"

#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1115
#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1503 ../src/config.py:1508
#: ../src/config.py:2055 ../src/config.py:2134 ../src/config.py:2147
#: ../src/config.py:3347 ../src/config.py:3420 ../src/dialogs.py:293
#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
#: ../src/roster_window.py:2839 ../src/roster_window.py:2845
#: ../src/roster_window.py:2850
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
msgid "Personal Information"
msgstr "Особисті відомості"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
msgid "Port: "
msgstr "Порт: "

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Пріорите_т:"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
"Пріоритет використовується для того, щоб визначити отримувача повідомлень "
"від jabber-сервера, якщо з одним обліковим записом з’єднано декілька "
"клієнтів. Повідомлення про події отримує клієнт з найвищим пріоритетом"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Пріоритет змінюватиметься залежно від вашого стану."

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
msgid "Proxy:"
msgstr "Проксі:"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Ресур_с:"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
"same server with the same account. So you might be connected in the same "
"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
"has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
"Ресурс буде надіслано до сервера Jabber для розділення одного JID на дві або "
"більше частини, в залежності від кількості клієнтів під'єднаних до сервера з "
"одним обліковим записом. Таким чином ви можете з'єднатись одночасно з "
"обліковим записом з ресурсів «Домівка» або «Робота». Ресурс з найвищім "
"пріоритетом буде отримувати усі повідомлення та події. (Див. нижче)"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Зберегти _пароль (небезпечно)"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Зберігати _журнал спілкування для усіх контактів"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Надсилати пакети підтвердження дієздатності"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "_Синхронізувати стан облікового запису з загальним"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Синхронізувати контакти"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Використовувати _SSL (застаріле)"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Використовувати проксі передавання файлів"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
msgid "_Adjust to status"
msgstr "_Узгодити зі станом"

#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<b>Проксі</b>"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
msgid "A_djust to status"
msgstr "_Узгодити зі станом"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
msgid "Anonymous authentication"
msgstr "Анонімна аутентифікація"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
msgstr ""
"Позначте цей пункт, щоб Gajim запитував вас перед надсиланням пароля через "
"незахищеним з’єднанням."

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
msgid "E-Mail:"
msgstr "Ел. пошта:"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
msgid "First Name:"
msgstr "Ім'я:"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде отримувати пароль від агента GPG, "
"наприклад, seahorse."

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
"Якщо номер типового порту для вхідних повідомлень є неприйнятним для ваших "
"налаштувань, ви можете налаштувати інший.\n"
"Можливо, вам також доведеться змінити параметри брандмауера."

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1626
#: ../src/dialogs.py:806
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
msgid "Last Name:"
msgstr "Прізвище:"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Об’є_днати облікові записи"

#. Rename
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5337
msgid "Re_name"
msgstr "Пере_йменувати"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "Надсилати пакети підтвердження дієздатності"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "_Синхронізувати стан облікового запису з загальним"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Використовувати _агент GnuPG"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "Використовувати інші вузол/порт"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "Використовувати інший порт:"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "Редагувати особисті відомості..."

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
msgid "_Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
msgid "_Hostname: "
msgstr "Назва _вузла:"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
msgid "_Manage..."
msgstr "Керування..."

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
msgid "_Port: "
msgstr "_Порт:"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr "_Попереджати перед використанням незахищеного з’єднання"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr "використовувати змінну середовища HTTP_PROXY"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65
#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"

#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "Обліковий _запис:"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Д_озволити цьому контакту бачити мій стан"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
msgid "Add New Contact"
msgstr "Додати новий контакт"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Я хочу додати вас до мого списку контактів."

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Ви маєте зареєструватись на транспорті,\n"
"щоб мати можливість додавати контакти\n"
"з цього протоколу. Натисніть кнопку реєстрації\n"
"для продовження."

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
"Ви маєте з’єднатися з транспортом, щоб мати змогу\n"
"додавати контакти з цього протоколу."

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Прізвисько:"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
msgid "_Protocol:"
msgstr "П_ротокол:"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
msgid "_Register"
msgstr "_Зареєструвати"

#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
msgid "_User ID:"
msgstr "_Ід. користувача:"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Сталася помилка:</b>"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Оберіть команду для виконання:</b>"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc команди — Gajim"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Перевірити ще раз"

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
msgid "Error description..."
msgstr "Опис помилки..."

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте на отримання переліку команд..."

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
msgid "Please wait while the command is sending..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте на надсилання команди..."

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."

#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Цей об’єкт jabber не виконує жодних команд."

#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Опис</b>"

#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>ЗАУВАЖЕННЯ:</b> Ви маєте перезавантажити Gajim, щоб деякі з параметрів "
"набули чинності"

#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Редактор додаткових налаштувань"

#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Вилучити «Повідомлення дня»"

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Вилучає «Повідомлення дня»"

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Редагувати _списки конфіденційності..."

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Надсилає повідомлення усім користувачам, з’єднаним з сервером"

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Встановити «Повідомлення дня»..."

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Встановлює «Повідомлення дня»"

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Показати _XML-консоль"

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Оновити «Повідомлення дня»..."

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Оновлює «Повідомлення дня»"

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Administrator"
msgstr "_Адміністратор"

#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_Надіслати серверне повідомлення..."

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr " вікно/закладка відкрите з цим контактом "

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Дії</b>"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Умови</b>"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Звуки</b>"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Додаткові дії"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr "Розширене керування сповіщеннями"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
msgid "All statuses"
msgstr "Усі стани"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:220
msgid "Away"
msgstr "Далеко"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
msgid "Busy "
msgstr "У справах "

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
msgid "Don't have "
msgstr "Не має "

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
msgid "Have "
msgstr "Має "

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
#: ../src/common/helpers.py:230
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимка"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
msgid "Launch a command"
msgstr "Запустити команду"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
#: ../src/common/helpers.py:203
msgid "Not Available"
msgstr "Дуже далеко"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
msgid "One or more special statuses..."
msgstr "Один або більше особливих станів..."

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
msgid "Online / Free For Chat"
msgstr "В мережі / Вільний для спілкування"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
msgid "Play a sound"
msgstr "Відтворити звук"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
msgid ""
"Receive a Message\n"
"Contact Disconnected \n"
"Contact Change Status \n"
"Group Chat Message Highlight \n"
"Group Chat Message Received \n"
"File Transfer Request \n"
"File Transfer Started \n"
"File Transfer Finished"
msgstr ""
"Отримано повідомлення\n"
"Контакт від'єднався \n"
"Контакт змінив стан \n"
"Підсвічене повідомлення групової балачки \n"
"Отримано повідомлення групової балачки \n"
"Запит на передавання файла \n"
"Передавання файла почалось \n"
"Передавання файла закінчено"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
msgid "When "
msgstr "Якщо "

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
msgid ""
"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
"_Задіяти UrgencyHint віконного менеджера, щоб змусити блимати позначку вікна "
"балачки на панелі задач"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr "_Вимкнути автоматичне відкриття вікна балачки"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
msgid "_Disable existing popup window"
msgstr "_Вимкнути існуючі виринаючі вікна"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Вимкнути існуючі звукові повідомлення для цієї події"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
msgid "_Disable showing event in roster"
msgstr "_Вимкнути події появи у реєстрі"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
msgid "_Disable showing event in systray"
msgstr "_Вимкнути події появи у системному лотку"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
msgstr "_Повідомити мене виринаючим вікном"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Відкрити вікно балачки з користувачем"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgid "_Show event in roster"
msgstr "_Показати подію у реєстрі"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
msgid "_Show event in systray"
msgstr "_Показати подію у системному лотку"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
msgid "and I "
msgstr "і я "

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
msgid ""
"contact(s)\n"
"group(s)\n"
"everybody"
msgstr ""
"контакт(и)\n"
"група(и)\n"
"усі"

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
msgid "for "
msgstr "для "

#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
msgid "when I'm in"
msgstr "коли я у"

#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
msgid "Entry:"
msgstr "Запис:"

#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
msgid "Feed name:"
msgstr "Назва подачі:"

#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
msgid "Last modified:"
msgstr "Востаннє змінено:"

#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
msgid "New entry received"
msgstr "Отримано новий запис"

#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Ви отримали новий запис:"

#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Заблоковані контакти"

#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Повідомлення:</b> "

#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Встановити заняття"

#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
msgid "Set an activity"
msgstr "Встановити заняття"

#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Повідомлення:</b>"

#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Настрій:</b>"

#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"

#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Введіть ще раз для підтвердження:"

#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Введіть новий пароль:"

#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Вкажіть ваше нове повідомлення стану</b>"

#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601
msgid "Activity:"
msgstr "Заняття:"

#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586
msgid "Mood:"
msgstr "Настрій:"

#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4
msgid "Preset messages:"
msgstr "Зразки повідомлень:"

#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Зберегти як зразок..."

#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Приєднатись до _групової балачки"

#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Додати до реєстру..."

#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти"

#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копіювати посилання"

#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Відкрити редактор поштових повідомлень"

#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Відкрити посилання у веб-переглядачі"

#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Почати балачку"

#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
msgid "In_vite"
msgstr "_Запросити"

#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Запросіть друзів!"

#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
msgid "MUC server"
msgstr "Сервер групової балачки"

#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Будь ласка, оберіть сервер групової балачки."

#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
msgid ""
"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
"Ви маєте намір почати групову балачку.\n"
"Оберіть контакти, які ви бажаєте запросити"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:1
msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "З_апитати можливість бачити його/її стан"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:2
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Додати особливе _сповіщення"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:3
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Призначити кл_юч OpenPGP..."

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "Виконати команду..."

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Редагувати _групи..."

#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5292
#: ../src/roster_window.py:5447
msgid "In_vite to"
msgstr "За_просити до"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:7
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Запросити _контакти"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:8
msgid "Remo_ve"
msgstr "В_илучити"

#. Send Custom Status
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5302
#: ../src/roster_window.py:5532
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Надіслати не_типовий стан"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:10
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Надіслати окреме _повідомлення..."

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:11
msgid "Send _File..."
msgstr "Надіслати _файл..."

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:12
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Встановити _нетиповий аватар..."

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:13
msgid "Start _Chat"
msgstr "Почати _балачку"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:14
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Увімкнути або вимкнути наскрізне шифрування"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:15
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Увімкнути або вимкнути Open_PGP-шифрування"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:17
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Дозволити йому/їй бачити мій стан"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5365
#: ../src/roster_window.py:5484 ../src/roster_window.py:5613
msgid "_Block"
msgstr "_Заблокувати"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:19
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Заборонити йому/їй бачити мій стан"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5682
msgid "_History"
msgstr "_Журнал"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:21
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ігнорувати"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:22
msgid "_Manage Contact"
msgstr "К_ерування контактом"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:23
msgid "_Rename..."
msgstr "Перей_менувати..."

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:24
msgid "_Subscription"
msgstr "_Підписка"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5359
#: ../src/roster_window.py:5478 ../src/roster_window.py:5610
msgid "_Unblock"
msgstr "_Розблокувати"

#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:26
msgid "_Unignore"
msgstr "_Скасувати ігнорування"

#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Заповніть форму."

#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
msgid "Room Configuration"
msgstr "Налаштування кімнати"

#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "Редагувати групи"

#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
msgid "(<b>ESession</b> info)"
msgstr "(Відомості <b>ESession</b>)"

#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "Пере_вірити"

#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Перелік можливостей Gajim:</b>"

#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
msgid "Features"
msgstr "Можливості"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Перелік активних, завершених та зупинених передач файлів"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Скасувати передавання файла"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Скасовує обране передавання файла"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Скасовує обране передавання файла і вилучає файл, що звантажувався"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
msgid "Clean _up"
msgstr "Споро_жнити"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Перенесення файлів"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
msgid "Hides the window"
msgstr "Сховати вікно"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Вилучити передавання файла зі списку."

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Вилучає завершені, скасовані та невдалі передавання файлів зі списку"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Показує список передавань файлів"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"За допомогою цього пункту можна вилучити окреме передавання файла зі списку. "
"Якщо це передавання ще триває, його буде зупинено, а потім вже вилучено"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Показувати контекстне сповіщення про завершення передавання файла"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
msgid "_Continue"
msgstr "_Продовжити"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "П_овідомити мене про завершення передавання файлу"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "В_ідкриту теку, яка містить цей файл"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
msgid "_Pause"
msgstr "П_ризупинити"

#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
msgid "file transfers list"
msgstr "перелік передач файлів"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr "<b>Кольори вкладки стану балачки</b>"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
msgid ""
"Account row\n"
"Group row\n"
"Contact row\n"
"Chat Banner"
msgstr ""
"Рядок облікового запису\n"
"Рядок групи\n"
"Рядок контакту\n"
"Заголовок балачки"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:823
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
msgid "Composing"
msgstr "Створення"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
msgid "Font style:"
msgstr "Тип шрифту:"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Налаштування тем Gajim"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
msgid "Gone"
msgstr "Пішов"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивний"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:824
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr ""
"Повідомлення\n"
"групової балачки"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
"Спрямовані повідомлення\n"
"групової балачки"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
msgid "Text _color:"
msgstr "Колір _тексту:"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
msgid "Text _font:"
msgstr "_Шрифт тексту:"

#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
msgid "_Background:"
msgstr "_Тло:"

#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Змінити _псевдонім..."

#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Змінити _тему..."

#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Налаштувати _кімнату..."

#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1625
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Закладка"

#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Знищити кімнату"

#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
msgid "_Manage Room"
msgstr "_Керування кімнатою"

#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Мінімізувати після закриття"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
msgid "Mo_derator"
msgstr "Мо_дератор"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Дії учасника"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Надіслати _файл"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Додати до реєстру"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Адміністратор"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
msgid "_Ban"
msgstr "_Заблокувати"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Викинути"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
msgid "_Member"
msgstr "_Учасник"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
msgid "_Owner"
msgstr "_Власник"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Надіслати конфіденційне повідомлення"

#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14
msgid "_Voice"
msgstr "_Голос"

#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Створити нове повідомлення"

#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:245
msgid "From"
msgstr "Від"

#. holds subject
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195
#: ../src/history_manager.py:226
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<b>УВАГА:</b>\n"
"Якщо ви плануєте масові вилучення, будь ласка, переконайтеся, що Gajim не "
"запущено. Взагалі, уникайте вилучення контактів, з якими ви зараз "
"спілкуєтеся."

#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Ласкаво просимо до інструменту керування журналами Gajim</b></big>"

#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2885
#: ../src/dialogs.py:2982
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"

#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"

#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Інструмент керування журналами Gajim"

#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
msgstr ""
"Цей інструмент керування журналом не призначено для перегляду журналу. Якщо "
"вам потрібно переглянути журнал, скористайтеся вікном історії.\n"
"\n"
"Цією програмою можна скористатися для вилучення або експорту журналів. У "
"лівій частині вікна ви можете обрати журнали, пошук у базі даних можна "
"виконати нижче."

#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
msgstr "_Шукати у базі даних"

#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:315
msgid "Conversation History"
msgstr "Журнал спілкування"

#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
msgid ""
"Enter JID or Contact name\n"
"Groupchat Histories\n"
"All Chat Histories"
msgstr ""
"Введіть JID або ім’я контакту\n"
"Журнали групових балачок\n"
"Журнали всіх балачок"

#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"

#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Зберігати журнал спілкування"

#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті"

#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Приєднатись до групової балачки"

#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
msgid "Join this room automatically when I connect"
msgstr "Автоматично заходити до цієї кімнати після з’єднання"

#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
msgid "Nickname:"
msgstr "Псевдонім:"

#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
msgid "Recently:"
msgstr "Нещодавно:"

#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:8
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
msgid "Room:"
msgstr "Кімната:"

#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201
#: ../src/disco.py:1629
msgid "_Join"
msgstr "При_єднатися"

#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Керування обліковими записами"

#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
msgid "Auto join"
msgstr "Автоматичне приєднання"

#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде приєднуватись до цієї групової "
"балачки після запуску"

#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Керування закладками"

#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
msgid "Minimize on Auto Join"
msgstr "Мінімізувати після автоматичного приєднання"

#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
msgid "Print status:"
msgstr "Показувати стан:"

#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1616
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"

#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "Налаштування служби повідомлення про стан"

#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
msgid "_Configure"
msgstr "_Налаштувати..."

#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
msgid "gtk-delete"
msgstr "gtk-delete"

#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Властивості</b>"

#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Параметри</b>"

#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
msgid ""
"HTTP Connect\n"
"SOCKS5\n"
"BOSH"
msgstr ""
"HTTP-з’єднання\n"
"SOCKS5\n"
"BOSH"

#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Керування профілями проксі"

#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
msgid "Pass_word:"
msgstr "Па_роль:"

#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Проксі-_вузол:"

#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Проксі-п_орт:"

#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Використовувати HTTP-проксі"

#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Використовувати розпізнавання на проксі"

#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
msgid "_BOSH URL:"
msgstr "_Адреса URL BOSH:"

#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
msgid "_Type:"
msgstr "Тип:"

#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
msgid "_Username:"
msgstr "_Користувач:"

#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
msgstr "Додати цей контакт до реєстру (Ctrl+D)"

#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті (Ctrl+B)"

#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr "Переглянути журнал балачки (Ctrl+H)"

#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Змінити тему обговорення у кімнаті (Alt+T)"

#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
msgstr "Змінити ваш псевдонім (Ctrl+N)"

#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
msgstr "Запросити контакти до спілкування (Ctrl+G)"

#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
msgid "Send a file (Ctrl+F)"
msgstr "Надіслати файл (Ctrl+F)"

#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Показати список емоційок (Alt+M)"

#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Показати список інструментів форматування"

#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
msgstr "Показати меню додаткових можливостей (Alt+A)"

#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Показати профіль контакту (Ctrl+I)"

#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
#: ../src/filetransfers_window.py:260
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"

#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Редактор додаткових налаштувань</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Програми</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Автоматичне встановлення стану</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Вигляд вікна балачки</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>Кольори рядків балачки</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Сповіщення про стан у балачці</b>"

#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Нетипове</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Шрифт</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>Параметри GMail</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Зразки повідомлень про стан</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Конфіденційність</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr "<b>Вигляд реєстру</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Повідомлення про стан</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Теми</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Візуальні сповіщення</b>"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
msgid "Advanced..."
msgstr "Додатково..."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Усі стани балачки\n"
"Лише введення повідомлень\n"
"Вимкнено"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Дозволити надсилання інформації про _операційну систему"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr "Дозволити звуки у стані _зайнятий."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Запитувати щодо повідомлення про стан, якщо я:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
"Always use Xfce default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Автоматично визначати під час запуску Gajim\n"
"Завжди використовувати типові програми GNOME\n"
"Завжди використовувати типові програми KDE\n"
"Завжди використовувати типові програми XFCE\n"
"Власний набір"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
msgid "Chat message:"
msgstr "Повідомлення балачки:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "Перевіряти при запуску, чи є Gajim _типовим клієнтом Jabber"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Налаштувати шрифт та колір інтерфейсу"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
msgid ""
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
"Single window for everything\n"
"Detached roster with chat grouped by account\n"
"Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
"Виокремлений реєстр з виокремленими вікнами балачок\n"
"Виокремлений реєстр зі спільним вікном балачки\n"
"Спільне вікно для всіх елементів\n"
"Виокремлений реєстр з вікнами для кожного облікового запису\n"
"Виокремлений реєстр з вікнами балачок за типом"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Показувати _заняття контактів у реєстрі"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Показати _подробиці щодо скриньки"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Показувати _музику контактів у реєстрі"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Показувати _аватари контактів у реєстрі"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Показувати _настрій контактів у реєстрі"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Показувати _повідомлення  про стан контактів з реєстру"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"display in chat windows."
msgstr ""
"Gajim може надсилати і отримувати метаінформацію, пов'язану з розмовою, яку "
"ви вели з контактом. Тут ви можете вказати стани, які ви бажаєте бачити у "
"вікні розмови."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
"Gajim може надсилати та отримувати метаінформацію пов'язану з вашим "
"спілкуванням з контактом. Тут ви можете зазначити стани, які ви бажаєте "
"надсилати іншому учаснику балачки."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim буде сповіщати вас про вихід з мережі контактів за допомогою "
"контекстного вікна у нижній правій частині екрана"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Сховати усі кнопки у вікнах балачок"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати, яку "
"операційну систему ви використовуєте"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде також додавати інформацію про "
"авторів листів"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде змінювати стан на «Відсутній», якщо "
"комп’ютер не використовуватиметься."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim змінюватиме стан на «Недоступний», якщо "
"на комп’ютері не спостерігатиметься активності користувача довше, ніж"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати аватари контактів у "
"вікні реєстру і групових балачках"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати повідомлення про стан "
"під ім'ям контакту у вікні реєстру і групових балачках"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме рід занять контактів у "
"вікні реєстру"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме настрій контактів у вікні "
"реєстру"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме музику, яку слухають "
"контакти у вікні реєстру"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim позначатиме помилки правопису у полях "
"для введення тексту вікон балачки. Якщо ви не вкажете явно мови за допомогою "
"контекстного меню (клацання правою кнопкою миші), буде використано типову "
"мову для контакту або групової балачки."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim ігноруватиме вхідні повідомлення про "
"події від неуповноважених контактів. Вам слід бути обережним з цією "
"можливістю, оскільки її за її використання всі повідомлення від контактів, "
"яких немає у реєстрі, буде заблоковано."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
"messages will not be logged."
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim зберігатиме у журналі шифровані "
"повідомлення. Будь ласка, пам’ятайте, що, якщо ви користуєтеся шифруванням "
"E2E, ваш співрозмовник має погодитися на запис до журналу, інакше "
"повідомлення не буде записано до журналу."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме сповіщення про нові листи, "
"отримані поштовою скринькою GMail"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде використовувати специфічні для "
"протоколу піктограми станів. (Приклад: для контактів MSN будуть використані "
"відповідні піктограми msn для станів «в мережі», «відсутній» тощо)"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim не запитуватиме про повідомлення стану. "
"Програма використовуватиме вказане типове повідомлення."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
"Якщо цей пункт буде позначено, Gajim замінюватиме ascii-емоційки, наприклад, "
"':)' відповідними статичними або анімованими емоційками"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Записувати до журналу _шифровані сеанси балачки"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "У_щільнити компонування вікон повідомлень"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Ке_рування..."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid ""
"Never\n"
"Only when pending events\n"
"Always"
msgstr ""
"Ніколи\n"
"Лише події, що очікують уваги\n"
"Завжди"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Сповіщати мене про в_хід контактів до мережі"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Сповіщати мене про в_ихід контактів з мережі"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Сповіщати про нові листи _GMail"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "Personal Events"
msgstr "Особисті події"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Play _sounds"
msgstr "Відтворювати _звуки"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
"Show only in roster"
msgstr ""
"Виринаюче сповіщення\n"
"Сповіщати мене про це\n"
"Просто показати у реєстрі"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "Show systray:"
msgstr "_Показати подію у системному лотку"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Sign _in"
msgstr "Уві_йти"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Sign _out"
msgstr "Вий_ти"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
"У деяких повідомленнях може міститися текст з форматуванням (розташування "
"тексту, кольори тощо). Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме "
"простий текст без форматування."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Впорядкувати контакти за станом"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:391
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Набір _піктограм стану:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "T_heme:"
msgstr "Т_ема:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
"Автоматичне повідомлення про відсутність. Якщо ви не вкажете тексту "
"повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
"Автоматичне повідомлення про недоступність. Якщо ви не вкажете тексту "
"повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Використовувати піктограми _транспортів"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "Use system _default"
msgstr "Використовувати _типове для системи"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "When new event is received:"
msgstr "Якщо отримано нову подію:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Away after:"
msgstr "«_Відсутній» через:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Browser:"
msgstr "_Веб-переглядач:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Показувати сповіщення стану балачки:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Емоційки:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_File manager:"
msgstr "_Менеджер файлів:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Виділяти слова з помилками"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ігнорувати події від контактів поза реєстром"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ігнорувати позначки форматування у вхідних повідомленнях"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Вхідне повідомлення:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Записувати зміни стану контактів"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Поштовий клієнт:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
msgid "_Not available after:"
msgstr "«_Не доступний» через:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "_Open..."
msgstr "_Відкрити..."

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Повідомлення про ви_хід:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "В_ідновити типові кольори"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Надсилати сповіщення про стан балачки:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
msgid "_Status message:"
msgstr "_Повідомлення про стан:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
msgid "_URL highlight:"
msgstr "Вид_ілення адрес URL:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Пов_едінка вікна:"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
msgid "in _group chats"
msgstr "у _групових балачках"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
msgid "in _roster"
msgstr "у _реєстрі"

#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"

#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Списки конфіденційності:"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Додати / Змінити правило</b>"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Перелік правил</b>"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Список конфіденційності</i>"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
msgid "Active for this session"
msgstr "Активний для поточного сеансу"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
msgid "Active on each startup"
msgstr "Активний завжди"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
msgid "All (including subscription)"
msgstr "Всі (за підпискою)"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "Deny"
msgstr "Відмовити"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
msgid "Order:"
msgstr "Порядок:"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3111
msgid "Privacy List"
msgstr "Список конфіденційності"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
msgid "all by subscription"
msgstr "всі за підпискою"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "всі у групі"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:15
msgid ""
"none\n"
"both\n"
"from\n"
"to"
msgstr ""
"нічого\n"
"взаємно\n"
"від\n"
"до"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "для надсилання мені повідомлень"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
msgid "to send me queries"
msgstr "для надсилання мені запитів"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
msgid "to send me status"
msgstr "для надсилання мені стану"

#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:22
msgid "to view my status"
msgstr "для перегляду мого стану"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Адреса</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
msgid "<b>Avatar:</b>"
msgstr "<b>Аватар:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
msgid "<b>Birthday:</b>"
msgstr "<b>День народження:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
msgid "<b>City:</b>"
msgstr "<b>Місто:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
msgid "<b>Company:</b>"
msgstr "<b>Компанія:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Країна:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
msgid "<b>Department:</b>"
msgstr "<b>Відділ:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr "<b>Адреса ел. пошти:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "<b>Додаткова адреса:</b>"

#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "<b>Прізвище:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Ім’я повністю</b>"

#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
msgid "<b>Given:</b>"
msgstr "<b>Ім'я:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Домашня сторінка:</b>"

#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>По батькові:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ім’я:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
msgid "<b>Nickname:</b>"
msgstr "<b>Псевдонім:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
msgid "<b>Phone No.:</b>"
msgstr "<b>Номер телефону:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
msgid "<b>Position:</b>"
msgstr "<b>Посада:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "<b>Поштовий індекс:</b>"

#. Prefix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Префікс:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:325
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Роль:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "<b>State:</b>"
msgstr "<b>Область:</b>"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Вулиця:</b>"

#. Suffix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Суфікс:</b>"

#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
msgid "About"
msgstr "Відомості"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
msgid "Click to set your avatar"
msgstr "Натисніть, щоб встановити свій аватар"

#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: РРРР-ММ-ДД"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
msgid "Personal Info"
msgstr "Особисті відомості"

#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
msgid "Work"
msgstr "Робота"

#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Що бажаєте робити?</b>"

#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Вилучити обліковий запис _лише з Gajim"

#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Вилучити обліковий запис з Gajim та з _сервера"

#. Remove group
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5374
#: ../src/roster_window.py:5494 ../src/roster_window.py:5623
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"

#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1
msgid ""
"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
"your roster."
msgstr ""
"<b>someone@somewhere.com</b> бажає <b>додати</b> до вашого реєстру де-які "
"контакти."

#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
"Тіло повідомлення <наразі не використовується, тому зазвичай приховане>"

#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Обмін елементами реєстру"

#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"

#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Додати _контакт..."

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Fea_tures"
msgstr "Мо_жливості"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
msgid "File _Transfers"
msgstr "Передавання _файлів"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Часті питання (в Мережі)"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
msgid "Help online"
msgstr "Довідка у Тенетах"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Профіль, _аватар"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Показувати лише _активні контакти"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Показувати транс_порти"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Показувати _від’єднані контакти"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
msgid "Show _Roster"
msgstr "Показати _реєстр"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Облікові записи"

#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Дії"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
msgid "_Contents"
msgstr "_Вміст"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_FAQ"
msgstr "_ЧаП"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметри"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "_Надіслати окреме повідомлення..."

#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26
msgid "_View"
msgstr "П_ерегляд"

#: ../data/glade/search_window.glade.h:1
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте на отримання пошукової форми..."

#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Дод_ати контакт"

#. Information
#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5635
msgid "_Information"
msgstr "_Інформація"

#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213
msgid "_Search"
msgstr "_Пошук"

#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "В_перед"

#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"

#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Зареєструватись на"

#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"

#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
msgid "From:"
msgstr "Від:"

#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
msgid "Reply to this message"
msgstr "Відповісти на це повідомлення"

#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
msgid "Sen_d"
msgstr "_Надіслати"

#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
msgid "Send message"
msgstr "Надіслати повідомлення"

#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
msgid "Send message and close window"
msgstr "Надіслати повідомлення і закрити вікно"

#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
msgid "To:"
msgstr "Кому:"

#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
msgid "_Reply"
msgstr "_Відповісти"

#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Надіслати і закрити"

#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
msgid "Au_thorize"
msgstr "_Уповноважити"

#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr ""
"Уповноважити контакт, щоб він або вона могли бачити, коли ви виходите на "
"зв'язок."

#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
msgstr ""
"Заборонити уповноваження контакту, щоб він або вона не могли бачити, коли ви "
"виходите на зв'язок."

#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
msgid "Subscription Request"
msgstr "Запит на підписку"

#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
msgid "_Deny"
msgstr "_Заборонити"

#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Оберіть обліковий запис, з яким слід виконати синхронізацію"

#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "Виберіть контакти, які ви бажаєте синхронізувати"

#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Синхронізація: оберіть контакти"

#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Вимкнути звук"

#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Надіслати окреме _повідомлення"

#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Показати усі _події з черги"

#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
msgid "Sta_tus"
msgstr "Ста_н"

#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Групова балачка"

#. Given Name
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr "<b>Запитати:</b>"

#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
msgid "<b>Client:</b>"
msgstr "<b>Клієнт:</b>"

#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
msgid "<b>Contact time:</b>"
msgstr "<b>Область:</b>"

#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Ідентифікатор Jabber:</b>"

#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Ресурс:</b>"

#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Стан:</b>"

#. Family Name
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
msgid "<b>Subscription:</b>"
msgstr "<b>Підписка:</b>"

#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Система:</b>"

#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"

#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
msgid "Configured avatar:"
msgstr "Налаштований аватар:"

#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактна інформація"

#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
msgid "More"
msgstr "Більше"

#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
msgid "User avatar:"
msgstr "Аватар користувача:"

#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Трафік Jabber</b>"

#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Ввід XML</b>"

#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
msgid "Info/Query"
msgstr "Інформація/Запит"

#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"

#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9
msgid "_Message"
msgstr "_Повідомлення"

#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10
msgid "_Presence"
msgstr "П_рисутність"

#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Змінити обліковий запис..."

#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
msgid "Local jid:"
msgstr "Локальний jid:"

#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"

#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Ресурс:"

#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"

#: ../src/adhoc_commands.py:268
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Скасувати підтвердження"

#: ../src/adhoc_commands.py:269
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Зараз виконується команда. Ви справді бажаєте скасувати її виконання?"

#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Служба надіслала неправильно форматовані дані"

#: ../src/adhoc_commands.py:310
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Служба змінила ідентифікатор сеансу."

#. when stanza doesn't have error description
#: ../src/adhoc_commands.py:405
msgid "Service returned an error."
msgstr "Служба повернула повідомлення про помилку."

#. For i18n
#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
msgid "Activated"
msgstr "Увімкнено"

#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
msgid "Deactivated"
msgstr "Вимкнено"

#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Boolean"
msgstr "Булеве"

#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
msgid "Integer"
msgstr "Ціле число"

#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:843
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: ../src/advanced_configuration_window.py:105
msgid "Preference Name"
msgstr "Назва параметра"

#: ../src/advanced_configuration_window.py:111
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: ../src/advanced_configuration_window.py:119
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#. we talk about option description in advanced configuration editor
#: ../src/advanced_configuration_window.py:172
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"

#: ../src/advanced_configuration_window.py:255
msgid "Hidden"
msgstr "Сховано"

#: ../src/atom_window.py:110
#, python-format
msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
msgstr "Ви отримали нові записи (та %(count)d не була показана):"

#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "English"
msgstr "Англійська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Belarusian"
msgstr "Білоруська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Breton"
msgstr "Бретонська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "German"
msgstr "Німецька"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "British"
msgstr "Британська англійська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Basque"
msgstr "Баскська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "French"
msgstr "Французька"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Норвезька (b)"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Dutch"
msgstr "Нідерландська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Polish"
msgstr "Польська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Бразильська португальська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Russian"
msgstr "Російська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"

#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Китайська (Ch)"

#: ../src/chat_control.py:426
msgid "Spelling language"
msgstr "Мова перевірки правопису"

#. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:647
msgid "A connection is not available"
msgstr "З'єднання недоступне"

#: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:648
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваше повідомлення не може бути відправлене до встановлення з'єднання."

#: ../src/chat_control.py:825
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслити"

#: ../src/chat_control.py:826
msgid "Strike"
msgstr "Перекреслити"

#: ../src/chat_control.py:849
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: ../src/chat_control.py:858
msgid "Clear formating"
msgstr "Зняти форматування"

#: ../src/chat_control.py:930
msgid "Really send file?"
msgstr "Справді надіслати файл?"

#: ../src/chat_control.py:931
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
"Якщо ви надішлете файл %s, він або вона дізнаються про ваш справжній "
"ідентифікатор Jabber."

#: ../src/chat_control.py:1321 ../src/chat_control.py:1721
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Шифрування GPG увімкнено"

#. Add to roster
#: ../src/chat_control.py:1348 ../src/common/contacts.py:113
#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/common/helpers.py:232
#: ../src/conversation_textview.py:908 ../src/dialogs.py:1031
#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:1018
#: ../src/gajim.py:1770 ../src/gui_menu_builder.py:249
#: ../src/gui_menu_builder.py:395 ../src/roster_window.py:1003
#: ../src/roster_window.py:1652 ../src/roster_window.py:1654
#: ../src/roster_window.py:1957 ../src/roster_window.py:3219
#: ../src/roster_window.py:3245
msgid "Not in Roster"
msgstr "Немає у реєстрі"

#: ../src/chat_control.py:1361
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Цей контакт не підтримує передавання файлів."

#: ../src/chat_control.py:1364
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Ви маєте знати справжній JID контакту, щоб надсилати йому чи їй файл."

#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:626
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невідомий виконавець"

#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:631
msgid "Unknown Title"
msgstr "Невідома назва"

#: ../src/chat_control.py:1475 ../src/tooltips.py:636
msgid "Unknown Source"
msgstr "Невідоме джерело"

#: ../src/chat_control.py:1478 ../src/tooltips.py:638
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"з <i>%(source)s</i>"

#: ../src/chat_control.py:1617
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s з групової балачки %(room_name)s"

#. No key assigned nor a key is used by remote contact
#: ../src/chat_control.py:1701 ../src/dialogs.py:4485
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Немає ключа GPG"

#: ../src/chat_control.py:1702
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
msgstr ""
"З цим контактом не пов’язано жодного ключа GPG. Отже ви не зможете шифрувати "
"повідомлення за допомогою GPG."

#: ../src/chat_control.py:1711
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Шифрування GPG вимкнено"

#: ../src/chat_control.py:1737
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Сеанс БУДЕ записано до журналу"

#: ../src/chat_control.py:1739
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Сеанс НЕ БУДЕ записано до журналу"

#. encryption %s active
#: ../src/chat_control.py:1753
msgid "is"
msgstr "є"

#: ../src/chat_control.py:1753
msgid "is NOT"
msgstr "НЕ є"

#. chat session %s be logged
#: ../src/chat_control.py:1755
msgid "will"
msgstr "буде"

#: ../src/chat_control.py:1755
msgid "will NOT"
msgstr "НЕ буде"

#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1759
msgid "and authenticated"
msgstr "і уповноваженим"

#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1763
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "і НЕ уповноваженим"

#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
#: ../src/chat_control.py:1769
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
"Шифрування %(type)s %(status)s активним %(authenticated)s.\n"
"Ваш сеанс балачки %(logged)s записано до журналу."

#: ../src/chat_control.py:1909
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Встановлення сеансу було скасовано"

#: ../src/chat_control.py:1916
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Цей сеанс зашифровано"

#: ../src/chat_control.py:1919
msgid " and WILL be logged"
msgstr " і БУДЕ записано до журналу"

#: ../src/chat_control.py:1921
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " і НЕ БУДЕ записано до журналу"

#: ../src/chat_control.py:1926
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
"Особу віддаленого контакту не було перевірено. Натисніть кнопку з щитом, щоб "
"ознайомитися з подробицями."

#: ../src/chat_control.py:1928
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Шифрування E2E вимкнено"

#: ../src/chat_control.py:1962 ../src/chat_control.py:1975
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Наступне повідомлення НЕ було зашифровано"

#: ../src/chat_control.py:1968
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Наступне повідомлення було зашифровано"

#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:2235
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Ви щойно отримали нове повідомлення від «%s»"

#: ../src/chat_control.py:2236
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Якщо ви закриєте вкладку, а журнал було вимкнено, це повідомлення буде "
"втрачено."

#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2080
#: ../src/common/connection_handlers.py:2126
#: ../src/common/connection_handlers.py:2375
#: ../src/common/connection_handlers.py:2517 ../src/common/connection.py:1372
#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130
msgid "Database Error"
msgstr "Помилка бази даних"

#: ../src/chat_control.py:2392
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
"Не вдалося прочитати файл бази даних (%s). Спробуйте виправити або вилучити "
"його (всі записи журналу буде втрачено)."

#: ../src/chat_control.py:2622
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s тепер %(status)s"

#: ../src/common/check_paths.py:44
msgid "creating logs database"
msgstr "створення бази даних журналів"

#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
#: ../src/common/check_paths.py:146
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s є файлом, а має бути каталогом"

#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Зараз Gajim завершить роботу"

#: ../src/common/check_paths.py:154
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s є каталогом, а має бути файлом"

#: ../src/common/check_paths.py:170
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "створення каталогу %s"

#: ../src/common/commands.py:79
msgid "Change status information"
msgstr "Змінити відомості про стан"

#: ../src/common/commands.py:92
msgid "Change status"
msgstr "Змінити стан"

#: ../src/common/commands.py:93
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Вказати тип присутності і опис"

#: ../src/common/commands.py:99
msgid "Free for chat"
msgstr "Вільний для балачки"

#: ../src/common/commands.py:100
msgid "Online"
msgstr "В мережі"

#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Extended away"
msgstr "Не буде довго"

#: ../src/common/commands.py:103
msgid "Do not disturb"
msgstr "Не турбувати"

#: ../src/common/commands.py:104
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Поза мережею — від’єднаний"

#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Presence description:"
msgstr "Опис стану присутності:"

#: ../src/common/commands.py:144
msgid "The status has been changed."
msgstr "Стан було змінено."

#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Полишити групові балачки"

#: ../src/common/commands.py:190
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s у %(room_jid)s"

#: ../src/common/commands.py:194
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Ви не приєдналися до групової балачки."

#: ../src/common/commands.py:201
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Оберіть групові балачки, які ви бажаєте полишити"

#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/roster_window.py:827
#: ../src/roster_window.py:1656 ../src/roster_window.py:1658
#: ../src/roster_window.py:5262
msgid "Groupchats"
msgstr "Групові балачки"

#: ../src/common/commands.py:246
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Ви полишили такі групові балачки:"

#: ../src/common/commands.py:258
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Переспрямувати непрочитані повідомлення"

#: ../src/common/commands.py:278
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Всі непрочитані повідомлення було переспрямовано."

#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Програвати звук, коли користувач зайнятий"

#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Використовувати D-Bus і фонову службу сповіщень для показу сповіщень"

#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Показувати лише користувачів в мережі або бажаючих спілкуватись"

#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Час у хвилинах, за який ваш стан буде змінено на «відсутній»."

#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
"$S (Позначено як «відсутній» через відсутність активності протягом $T хв)"

#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
"$S буде замінено поточним повідомленням про стан, $T — часом автоматичного "
"виявлення відсутності."

#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Час у хвилинах, за який ваш стан буде змінено на «недоступний»."

#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
"$S (Позначено як «недоступний» через відсутність активності протягом $T хв)"

#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr ""
"$S буде замінено поточним повідомленням про стан, $T — часом автоматичного "
"виявлення недоступності."

#: ../src/common/config.py:88
msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Коли показувати піктограму у лотку. Можливі варіанти ніколи (never), при "
"події (on_event) та завжди (always)."

#: ../src/common/config.py:93
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Колір вхідного псевдоніму"

#: ../src/common/config.py:94
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Колір вихідного псевдоніма"

#: ../src/common/config.py:95
msgid "Incoming text color."
msgstr "Колір вхідного тексту"

#: ../src/common/config.py:96
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Колір вихідного тексту"

#: ../src/common/config.py:97
msgid "Status message text color."
msgstr "Колір тексту повідомлення сповіщення про стан."

#: ../src/common/config.py:100
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Шрифт вхідного псевдоніму"

#: ../src/common/config.py:101
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Шрифт вихідного псевдоніма."

#: ../src/common/config.py:102
msgid "Incoming text font."
msgstr "Шрифт вхідного тексту"

#: ../src/common/config.py:103
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Шрифт вихідного тексту"

#: ../src/common/config.py:104
msgid "Status message text font."
msgstr "Шрифт тексту сповіщення про стан."

#: ../src/common/config.py:105
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Список (відокремлених комами) рядків (облікових записів і груп), які буде "
"згорнуто."

#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482
#: ../src/common/optparser.py:284 ../src/common/optparser.py:461
#: ../src/common/optparser.py:495 ../src/gajim.py:3494
msgid "default"
msgstr "типовий"

#: ../src/common/config.py:112
msgid "Language used by speller"
msgstr "Мова, яку використовуватиме інструмент перевірки правопису"

#: ../src/common/config.py:113
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
"'always' — виводити час для кожного з повідомлень.\n"
"'sometimes' — виводити час кожні print_ichat_every_foo_minutes хвилин.\n"
"'never' — ніколи не виводити час."

#: ../src/common/config.py:114
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
"Показувати час у балачках за допомогою Fuzzy Clock. Значення нечіткості може "
"змінюватися у межах від 1 до 4, значення 0 вимикає нечіткий годинник. 1 — "
"найточніше відображення часу, 4 — найменш точне. Цей параметр буде "
"використано, лише якщо параметр print_time має значення 'sometimes'."

#: ../src/common/config.py:117
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Вважати пари символів * / _ символами форматування."

#: ../src/common/config.py:118
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Якщо має значення «True», не вилучати */_ . Наприклад, рядок *abc* "
"вважатиметься рядком з напівжирним шрифтом після вилучення позначок * *."

#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
"Використовує розмітку тексту ReStructured для надсилання HTML і форматування "
"ascii, якщо його увімкнено. Правила синтаксису можна переглянути за адресою "
"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (якщо "
"бажаєте користуватися ними, встановіть docutils)"

#: ../src/common/config.py:130
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Символ, який буде додано після псевдоніма, якщо ви використовуєте "
"автоматичне доповнення псевдоніма (tab) у груповій балачці."

#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
"Символ, який буде запропоновано додати після бажаного псевдоніма, якщо "
"псевдонім буде використано кимось з групової балачки."

#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
"За допомогою цього параметра ви зможете налаштувати часову позначку, яка "
"показуватиметься під час спілкування. Наприклад, \"[%H:%M] \" відповідатиме "
"\"[година:хвилина] \". Див. документацію з python щодо strftime, щоб "
"дізнатися більше: http://docs.python.org/lib/module-time.html"

#: ../src/common/config.py:160
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Символи, які буде показано перед псевдонімами під час спілкування"

#: ../src/common/config.py:161
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Символи, які буде показано після псевдонімів під час спілкування"

#: ../src/common/config.py:165
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Додати * і [n] у заголовок реєстру?"

#: ../src/common/config.py:166
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
"Кількість рядків тесту, які слід запам’ятати з попереднього спілкування для "
"показу під час повторного відкриття вкладки або вікна балачки."

#: ../src/common/config.py:167
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Проміжок часу у хвилинах, протягом якого слід зберігати рядки попередньої "
"розмови"

#: ../src/common/config.py:168
msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
msgstr ""
"Як багато робити запитів до сервера при під’єднанні до групової балачки."

#: ../src/common/config.py:169
msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
msgstr "За скільки хвилин запитувати журнал, при вході у групову балачку."

#: ../src/common/config.py:170
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
"Скільки секунд очікувати перш ніж повторити спробу перепід’єднатись до "
"конференції від якої вас було від’єднано. Встановіть 0 для блокування "
"автоматичного перепід’єднання."

#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
"Надсилати повідомлення за Ctrl+Enter, а за допомогою Enter розривати рядок "
"(типова поведінка клієнта Mirabilis ICQ)."

#: ../src/common/config.py:174
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Кількість рядків, які слід зберігати для Ctrl+Стрілка_вгору."

#: ../src/common/config.py:177
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
"Або нетипова адреса url з підрядком %s, де %s — слово або фраза, або "
"'WIKTIONARY' (це означає, що слід використовувати службу wiktionary)."

#: ../src/common/config.py:180
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Якщо позначено цей пункт, Gajim можна віддалено керувати за допомогою gajim-"
"remote."

#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
msgstr ""
"Якщо має значення «True», слідкувати за сигналами D-Bus від NetworkManager і "
"змінювати стан облікових записів (якщо для них не встановлено значення "
"параметра listen_to_network_manager рівне «False» і вони синхронізуються з "
"загальним станом) згідно до стану мережевого з’єднання."

#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Надсилати сповіщення про стан балачки. Може мати значення all, "
"composing_only, disabled."

#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
"Тип сповіщень про стан балачки, які буде показано у вікнах балачки. Може "
"мати значення all, composing_only, disabled."

#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
"Якщо не вказано, що програма має виводити час для кожного з повідомлень "
"(print_time==sometimes), виводити час кожні x хвилин."

#: ../src/common/config.py:186
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Запитувати перед закриттям вкладки або вікна групової балачки."

#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
msgstr ""
"Завжди запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової "
"балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових "
"балачок."

#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
msgstr ""
"Ніколи не запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової "
"балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових "
"балачок."

#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Запитувати перед закриттям вікна розмови з вкладками, якщо це може призвести "
"до втрати даних (діалог, приватний діалог, групова розмова що не може бути "
"мінімізована)."

#: ../src/common/config.py:192
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
"Відокремлений комами список вузлів, який буде надіслано, окрім локальних "
"інтерфейсів, для передавання файлів у випадку трансляції адрес або "
"переспрямування портів."

#: ../src/common/config.py:194
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Згідно до стандарту IEC: кіБ = 1024 байтам, кБ = 1000 байтам."

#: ../src/common/config.py:196
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Сповіщати про події змінами піктограми лотка."

#: ../src/common/config.py:202
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показувати вкладку за умови єдиної бесіди?"

#: ../src/common/config.py:203
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Показувати бічну панель з вкладками у вікнах балачки?"

#: ../src/common/config.py:204
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показувати кнопку закриття на вкладці?"

#: ../src/common/config.py:205
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
msgstr ""
"Список груп modp, які буде використано для шифрування за Діффі-Гелманом, "
"першою слід вказати групу з найвищим пріоритетом, групи у списку слід "
"відокремлювати комами. Можливі значення: 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 і 18. "
"Більші значення підвищують безпеку, але програма витрачатиме більше часу на "
"їх обчислення під час запуску сеансу."

#: ../src/common/config.py:214
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
"Здійснювати попередній перегляд нових повідомлень у виринаючому сповіщенні?"

#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Список відокремлених крапкою з комою слів, які буде виділено у групових "
"балачках."

#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
"Якщо має значення «True», роботу Gajim буде завершено після натискання кнопки "
"з позначкою «X» у менеджері вікон. Цей параметр братиметься до уваги, лише "
"якщо використовується піктограма лотка."

#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Якщо має значення «True», Gajim перевірятиме, чи є програма типовим клієнтом "
"jabber під час кожного запуску програми."

#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"Якщо має значення «True», Gajim показуватиме певну піктограму на кожній з "
"вкладок, на якій містяться непрочитані повідомлення. Залежно від обраної "
"вами теми, піктограму може бути анімовано."

#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim показуватиме повідомлення про "
"стан, якщо це повідомлення не буде порожнім, для кожного з контактів під "
"іменем контакту у вікні реєстру."

#: ../src/common/config.py:228
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Визначає позицію аватару у реєстрі. Можливі значення: left і right"

#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
"Якщо має значення «True», Gajim запитуватиме аватар у кожного з облікових "
"записів контактів, чий аватар не було отримано під час попереднього сеансу, "
"або контактів, чиї аватари вважатимуться застарілими."

#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «False», Gajim більше не буде виводити "
"рядок стану у балачках, коли контакт змінює свій стан і/або своє "
"повідомлення про стан."

#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
"може мати значення \"none\", \"all\" і \"in_and_out\". За значення \"none\", "
"Gajim більше не виводитиме рядок стану у групових балачках після зміни "
"постійним учасником стану або повідомлення про стан. За значення \"all\" "
"Gajim виводитиме всі повідомлення про стан. Значення \"in_and_out\" призведе "
"до того, що Gajim виводитиме лише повідомлення про те, що «такий-то увійшов "
"або полишив групову балачку»."

#: ../src/common/config.py:233
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Колір контактів, які тільки-но увійшли до мережі."

#: ../src/common/config.py:234
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Колір контактів, які тільки-но вийшли з мережі."

#: ../src/common/config.py:236
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», відновлені повідомлення буде "
"показано меншим ніж типовий шрифтом."

#: ../src/common/config.py:237
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не показувати аватар транспорту."

#: ../src/common/config.py:238
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не показувати реєстр на системній панелі задач."

#: ../src/common/config.py:239
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True» і у системі буде встановлено версії "
"GTK+ і PyGTK не старіші за 2.8, у разі наявності подій у черзі позначка "
"вікна програми почне блимати (типова поведінка у більшості менеджерів вікон)."

#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
"Jabberd1.4 не сприймає відомості sha під час приєднання учасників до "
"захищеної паролем групової балачки. Вкажіть для цього параметра значення "
"«False», щоб вимкнути надсилання відомостей sha до сервера групової балачки."

#. always, never, peracct, pertype should not be translated
#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Керує вікно, куди виводяться нові повідомлення.\n"
"'always' — всі повідомлення буде надіслано до єдиного вікна.\n"
"'always_with_roster' — те саме, що і 'always', але повідомлення буде "
"показано у єдиному вікні разом з реєстром.\n"
"'never' — кожне з повідомлень буде показано у окремому вікні.\n"
"'peracct' — повідомлення для кожного з облікових записів буде показано у "
"окремому вікні.\n"
"'pertype' — повідомлення буде розподілено за типом (наприклад, прості і "
"групові балачки) між окремими вікнами."

#: ../src/common/config.py:245
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «False», ви не бачитимете аватарів у вікні "
"балачки."

#: ../src/common/config.py:246
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», натискання клавіші escape "
"закриватиме вкладку або вікно програми."

#: ../src/common/config.py:247
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Ховає кнопки у вікнах балачки."

#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Приховує підпис у вікні групової балачки"

#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Ховає підпис у вікні балачки між двома особами"

#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Ховає список учасників групової балачки у вікні групової балачки."

#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"У балачках, показувати псевдонім на початку рядка повідомлення, лише якщо це "
"повідомлення не тої самої особи, якою було надіслано попереднє повідомлення."

#: ../src/common/config.py:252
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Відступ за використання об’єднання послідовних повідомлень від однієї особи."

#: ../src/common/config.py:253
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Плавне гортання повідомлень у вікні балачки"

#: ../src/common/config.py:254
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
"Список кольорів, відокремлених символом «:», які буде використано для "
"розфарбовування псевдонімів у групових балачках."

#: ../src/common/config.py:255
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab переводить до наступної вкладки створення повідомлення, якщо немає "
"непрочитаних."

#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення метаконтактів? "
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."

#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження блокування контактів? "
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."

#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення особливих "
"статусів? Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід "
"показувати."

#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», ви зможете встановлювати від’ємне "
"значення пріоритету для вашого облікового запису у вікні зміни параметрів "
"облікового запису. БУДЬТЕ ОБЕРЕЖНІ за умови входу з від’ємним пріоритетом: у "
"такому разі ви НЕ отримуватимете повідомлень від вашого сервера."

#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim використовуватиме Gnome "
"Keyring (за його наявності) для зберігання паролі облікових записів."

#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
"account passwords."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim використовуватиме менеджер "
"торбинок KDE (якщо kwalletcli доступний) для зберігання паролів облікових "
"записів."

#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim показуватиме кількість "
"контактів у мережі і загальну кількість контактів у рядках облікових записів "
"і груп."

#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
"Може мати порожнє значення або значення 'chat' і 'normal'. Якщо вказано "
"непорожнє значення, вважати всі вхідні повідомлення повідомленнями вказано "
"типу"

#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim гортатиме список і обиратиме "
"у ньому контакт, яким вам було надіслано останнє повідомлення, якщо вікно "
"балачки ще не було відкрито."

#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim перетворюватиме рядок між "
"позначками $$ і $$ на зображення за допомогою dvips після перетворення його "
"на формулу, і показуватиме зображення у вікні балачки."

#: ../src/common/config.py:266
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Час відсутності активності потрібний для закриття вікна зміни стану."

#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
"Максимальна кількість рядків, які буде показано протягом спілкування. "
"Застарілі рядки понад вказане число вилучатимуться."

#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», вікна сповіщення від фонової служби "
"сповіщення (notification-daemon) буде приєднано до піктограми у системному "
"лотку."

#: ../src/common/config.py:269
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Оберіть інтервал між двома послідовними перевірками на відсутність "
"активності."

#: ../src/common/config.py:270
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr ""
"За допомогою цього параметра можна регулювати розмір формул latex. Більші "
"значення відповідають більшим символам формул."

#: ../src/common/config.py:271
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
"Чинні схеми uri. «Справжніми» uri вважатимуться лише схеми вказані у списку. "
"(mailto і xmpp обробляються окремо)"

#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Запит повідомлень відсутності до усих відключених контактів при появі з ними "
"зв’язку.  УВАГА: це призведе до відсилання великої кількості запитів."

#: ../src/common/config.py:273
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Якщо Істино, доповнення у групових балачках будуть схожі на автодоповнення "
"командної оболонки."

#: ../src/common/config.py:274
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
"Коли показувати запис власного контакту. Може бути \"завжди\", "
"\"коли_інший_ресурс\" або \"ніколи\""

#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
"Пріоритет автоматично змінюватиметься залежно від вашого стану. Пріоритети "
"визначаються за допомогою параметрів autopriority_*."

#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
"Стан, який буде використано під час автоматичного з’єднання. Можливі "
"значення: online, chat, away, xa, dnd, invisible. ЗАУВАЖЕННЯ: цей параметр "
"використовуватиметься, лише якщо вимкнено параметр restore_last_status"

#: ../src/common/config.py:295
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Якщо увімкнено, відновлювати попередній використаний стан."

#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "Якщо Істино, усі запити авторизації буде автоматично задоволено."

#: ../src/common/config.py:298
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «False», обліковий запис буде вимкнено та "
"не буде відображатись у вікні реєстру."

#: ../src/common/config.py:301
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Якщо вимкнено, не підписувати повідомлення про присутність ключем GPG, "
"навіть якщо GPG налаштовано для використання."

#: ../src/common/config.py:303
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Увімкнути шифрування ESession для цього облікового запису."

#: ../src/common/config.py:304
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Чи має Gajim автоматично починати сеанс з шифруванням за можливості?"

#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
"Впорядкований список відокремлених комами типів з’єднання, які має "
"спробувати програма. Можливі значення: tls, ssl і plain"

#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати пароль "
"нешифрованим з’єднанням."

#: ../src/common/config.py:307
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж користуватися стандартною "
"бібліотекою SSL."

#: ../src/common/config.py:309
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Відокремлений пробілами список помилок ssl, які слід ігнорувати."

#: ../src/common/config.py:318
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Надсилання порожнього повідомлення після неактивності."

#: ../src/common/config.py:319
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Надсилання XMPP ехо після неактивності."

#: ../src/common/config.py:323
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
msgstr ""
"Проміжок часу у секундах, протягом якого слід очікувати на відповідь на "
"пакет підтримування зв’язку, перш ніж розпочати процедуру повторного "
"з’єднання."

#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Обхідний прийом для Jabberd2"

#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim використовуватиме вашу IP-адресу і "
"проксі сервери, визначення параметром file_transfer_proxies, для передавання "
"файлів."

#: ../src/common/config.py:344
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Відповідати на запити щодо підтвердження отримання"

#: ../src/common/config.py:345
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Надіслані запити на підтвердження отримання"

#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
"Під час налаштування сеансу з шифруванням, чи слід Gajim припускати, що ви "
"бажаєте вести запис повідомлень?"

#: ../src/common/config.py:416
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Чи увімкнено OpenPGP для цього контакту?"

#: ../src/common/config.py:417
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
"Чи має Gajim за можливості автоматично запускати шифрований сеанс "
"спілкування з цим контактом?"

#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Мова, згідно правил якої відбуватиметься перевірка правопису слів"

#: ../src/common/config.py:427
msgid "all or space separated status"
msgstr "all або відокремлені пробілами стани"

#: ../src/common/config.py:428
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' або 'both'"

#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431
#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435
#: ../src/common/config.py:436
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'так', 'ні' або ''"

#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:160
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"

#: ../src/common/config.py:443
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро повернуся"

#: ../src/common/config.py:443
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Повернуся за декілька хвилин."

#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:130
msgid "Eating"
msgstr "Їм"

#: ../src/common/config.py:444
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Зараз їм, залиште повідомлення, перегляну пізніше."

#: ../src/common/config.py:445
msgid "Movie"
msgstr "Відео"

#: ../src/common/config.py:445
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Я дивлюся відео."

#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:189
msgid "Working"
msgstr "Працюю"

#: ../src/common/config.py:446
msgid "I'm working."
msgstr "Я працюю."

#: ../src/common/config.py:447
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: ../src/common/config.py:447
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Я розмовляю телефоном."

#: ../src/common/config.py:448
msgid "Out"
msgstr "Відійшов(шла)"

#: ../src/common/config.py:448
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Я насолоджуюся життям."

#: ../src/common/config.py:459
msgid "I'm available."
msgstr "Я — доступний (доступна) для балачки."

#: ../src/common/config.py:460
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я — вільний (вільна) для балачки."

#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1429
msgid "Be right back."
msgstr "Скоро повернуся."

#: ../src/common/config.py:462
msgid "I'm not available."
msgstr "Я — недоступний (недоступна) для балачки."

#: ../src/common/config.py:463
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не турбувати."

#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465
msgid "Bye!"
msgstr "Пока!"

#: ../src/common/config.py:475
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
"Звук, який слід відтворити, якщо повідомлення групової балачки містить одне "
"зі слів, вказаних за допомогою параметра muc_highlight_words, або якщо "
"повідомлення групової балачки містить ваш псевдонім."

#: ../src/common/config.py:476
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук, який буде відтворено за появи повідомлення групової балачки."

#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:298
msgid "green"
msgstr "зелений"

#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:284
msgid "grocery"
msgstr "овочевий"

#: ../src/common/config.py:493
msgid "human"
msgstr "тілесний"

#: ../src/common/config.py:497
msgid "marine"
msgstr "морський"

#: ../src/common/connection_handlers.py:76
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Не вдалося завантажити модуль перевірки відсутності активності"

#: ../src/common/connection_handlers.py:244
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
msgid "Wrong host"
msgstr "Вузол вказано помилково"

#: ../src/common/connection_handlers.py:245
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Некоректна локальна адреса? :-O"

#: ../src/common/connection_handlers.py:678
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"Відомості щодо реєстрації з транспорту %s не надійшли протягом визначеного "
"проміжку часу"

#: ../src/common/connection_handlers.py:685
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Зареєструватися на %s"

#: ../src/common/connection_handlers.py:686
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "Реєстрацію з агентом %s вдало закінчено"

#: ../src/common/connection_handlers.py:688
msgid "Registration failed"
msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"

#: ../src/common/connection_handlers.py:688
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
"Реєстрація з агентом %(agent)s невдала через помилку %(error)s: %(error_msg)s"

#: ../src/common/connection_handlers.py:990
#: ../src/common/connection_handlers.py:2078
#: ../src/common/connection_handlers.py:2124
#: ../src/common/connection_handlers.py:2373
#: ../src/common/connection_handlers.py:2515 ../src/common/connection.py:1370
#: ../src/gajim.py:380
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Помилка під час спроби запису на диск"

#: ../src/common/connection_handlers.py:1212 ../src/common/connection.py:939
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Невидимість не підтримується"

#: ../src/common/connection_handlers.py:1213 ../src/common/connection.py:940
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Обліковий запис %s не підтримує невидимості."

#: ../src/common/connection_handlers.py:1898 ../src/common/connection.py:1185
#: ../src/config.py:1892 ../src/config.py:1901 ../src/config.py:1960
#: ../src/config.py:3311 ../src/dataforms_widget.py:553 ../src/dialogs.py:2666
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber"

#: ../src/common/connection_handlers.py:1899
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr ""
"Надійшло повідомлення від некоректного JID, це повідомлення було "
"проігноровано."

#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
#: ../src/common/connection_handlers.py:2127
#: ../src/common/connection_handlers.py:2376
#: ../src/common/connection_handlers.py:2518 ../src/common/connection.py:1373
#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
"Файл бази даних (%s) непридатний для читання. Спробуйте виправити його (див. "
"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) або вилучити його (всі журнали "
"буде втрачено)."

#: ../src/common/connection_handlers.py:2227
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Заборонений псевдонім: %s"

#. maximum user number reached
#. we are banned
#. group chat does not exist
#: ../src/common/connection_handlers.py:2323
#: ../src/common/connection_handlers.py:2331
#: ../src/common/connection_handlers.py:2337
#: ../src/common/connection_handlers.py:2340
#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
#: ../src/common/connection_handlers.py:2347 ../src/gajim.py:533
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"

#: ../src/common/connection_handlers.py:2324
#, python-format
msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
msgstr "Максимальна кількість користувачів %s вже досягнута."

#: ../src/common/connection_handlers.py:2332
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Вас заблокували у груповій балачці %s."

#: ../src/common/connection_handlers.py:2338
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Групової балачки %s не існує."

#: ../src/common/connection_handlers.py:2341
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Можливість створення групових балачок обмежено."

#: ../src/common/connection_handlers.py:2344
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr ""
"Для групової балачки %s слід використовувати псевдонім, під яким ви "
"зареєструвалися."

#: ../src/common/connection_handlers.py:2348
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Вас немає у списку постійних учасників групової балачки %s."

#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
#: ../src/common/connection_handlers.py:2391
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Кімнату було знищено"

#: ../src/common/connection_handlers.py:2399
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Ви можете приєднатися до цієї кімнати замість %s"

#: ../src/common/connection_handlers.py:2430
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру."

#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
#: ../src/common/connection_handlers.py:2451
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "тепер ми підписані на %s"

#: ../src/common/connection_handlers.py:2453
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "запит на скасування підписки від %s"

#: ../src/common/connection_handlers.py:2455
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "підписку на %s скасовано"

#: ../src/common/connection_handlers.py:2647
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
"JID %s не відповідає стандартам. Його не може бути додано до реєстру. "
"Скористайтеся інструментами для керування реєстром, наприклад, http://jru."
"jabberstudio.org/ для його вилучення"

#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Не вдається отримати сертифікат видавця"

#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Не вдалося отримати список відкликаних сертифікатів"

#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис сертифікату"

#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис списку відкликаних сертифікатів"

#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Не вдалося декодувати відкритий ключ видавця"

#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Помилка під час підписування сертифіката"

#: ../src/common/connection.py:74
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Помилка під час роботи з підписом списку відкликаних сертифікатів"

#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертифікат ще не набув чинності"

#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Строк дії сертифікату завершився!"

#: ../src/common/connection.py:77
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Строк дії CRL ще не почався"

#: ../src/common/connection.py:78
msgid "CRL has expired"
msgstr "Строк дії CRL завершився"

#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notBefore"

#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notAfter"

#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката lastUpdate"

#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката nextUpdate"

#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Out of memory"
msgstr "Не вистачає пам'яті"

#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Сертифікат є самопідписаним"

#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Самопідписаний сертифікат у ланцюжку сертифікатів"

#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Не вдалося отримати сертифікат локального видавця"

#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Не вдалося перевірити перший сертифікат"

#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Ланцюжок сертифіката занадто великий"

#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертифікат відкликано"

#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Некоректний сертифікат CA"

#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Перевищення обмеження на довжину адреси"

#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Непідтримуване призначення сертифіката"

#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертифікат є недостовірним"

#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертифікат відхилено"

#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Видано для іншого призначення"

#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Не збігаються поля видавця та ідентифікатора призначення ключа"

#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Серійні номери служби сертифікації і видавця не збігаються"

#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "До призначення ключа не належить підписування сертифікатів"

#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Application verification failure"
msgstr "Помилка під час перевірки програми"

#: ../src/common/connection.py:279
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "З’єднання з обліковим записом «%s» було втрачено"

#: ../src/common/connection.py:280
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Виконати повторне з’єднання вручну."

#: ../src/common/connection.py:291
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Від сервера %(name)s було отримано помилкову відповідь на запит щодо "
"реєстрації: %(error)s"

#: ../src/common/connection.py:325
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "На сервері %s передбачено іншу форму реєстрації"

#: ../src/common/connection.py:338
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Невідома помилка SSL: %d"

#. wrong answer
#: ../src/common/connection.py:353
msgid "Invalid answer"
msgstr "Некоректна відповідь"

#: ../src/common/connection.py:354
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Транспорт %(name)s надіслав помилкову відповідь на запит щодо реєстрації: %"
"(error)s"

#: ../src/common/connection.py:637 ../src/common/connection.py:766
#: ../src/common/connection.py:1531
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»"

#: ../src/common/connection.py:638 ../src/gajim.py:1114
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу."

#: ../src/common/connection.py:643
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Збережено за адресою: %s"

#: ../src/common/connection.py:656
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Спроба встановити з'єднання з проксі-сервером завершилася невдало"

#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з обліковим записом %s"

#: ../src/common/connection.py:688 ../src/common/connection.py:747
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"З’єднання з обліковим записом було втрачено %s. Повторна спроба з’єднання."

#: ../src/common/connection.py:713
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням."

#: ../src/common/connection.py:716
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
"\n"
"Помилка SSL: <b>%s</b>"

#: ../src/common/connection.py:718
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
"\n"
"Невідома помилка SSL: %d"

#: ../src/common/connection.py:767
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Перевірте ваше з’єднання або повторіть спробу пізніше"

#: ../src/common/connection.py:798
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало"

#: ../src/common/connection.py:800
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано ім’я користувача і пароль."

#: ../src/common/connection.py:866
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Помилка під час вилучення списку конфіденційності"

#: ../src/common/connection.py:867
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
"Список конфіденційності %s не було вилучено. Ймовірно, він використовується "
"у одному з ресурсів, з яким з’єднано ваш клієнт. Вимкніть цей ресурс і "
"повторіть спробу."

#: ../src/common/connection.py:1186 ../src/dialogs.py:2667
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення до %s, вказаний JID не є коректним."

#: ../src/common/connection.py:1208
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Не підписано повідомлення про присутність, ключа також не призначено."

#: ../src/common/connection.py:1210
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Ключ контакту (%s) не збігається з ключем, призначеним для нього у Gajim."

#. we're not english
#. one in locale and one en
#: ../src/common/connection.py:1258
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Це повідомлення *зашифровано* (див. :XEP:`27`]"

#: ../src/common/connection.py:1360
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(message)s"

#: ../src/common/connection.py:1388
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Відправлений контакт:  \"%s\" (%s)"

#: ../src/common/connection.py:1391
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Надіслати контакти:"

#: ../src/common/connection.py:1564 ../src/common/connection.py:1585
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Не отримано через стан невидимості"

#: ../src/common/connection.py:1987
msgid "Unregister failed"
msgstr "Спроба скасування реєстрації завершилася невдало"

#: ../src/common/connection.py:1988
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
"Видалення реєстрації з серверу %(server)s не вдалося через помилку: %(error)s"

#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:56
#: ../src/gajim.py:1018
msgid "Observers"
msgstr "Спостерігачі"

#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:359
#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:821 ../src/roster_window.py:862
#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1648
#: ../src/roster_window.py:1650 ../src/roster_window.py:1804
msgid "Transports"
msgstr "Транспорти"

#: ../src/common/contacts.py:367
msgid "Not in roster"
msgstr "Немає у реєстрі"

#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:40
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "У системі не знайдено прив’язок D-Bus-python"

#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Можливості роботи з D-Bus у Gajim не може бути використано"

#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:51
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus не працює коректно на цій машині."

#: ../src/common/dbus_support.py:54
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus не працює коректно на цій машині."

#: ../src/common/dbus_support.py:57
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus не працює коректно на цій машині."

#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr ""
"Не знайдено пакунка pysqlite2 (або python-pysqlite2). Завершення роботи..."

#: ../src/common/exceptions.py:47
msgid "Database cannot be read."
msgstr "Не вдалося прочитати базу даних."

#: ../src/common/exceptions.py:55
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Служба недоступна: Gajim не запущено або встановлено значення «False» для "
"параметра remote_control"

#: ../src/common/exceptions.py:63
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "У цій системі немає D-Bus або відсутній потрібний модуль python"

#: ../src/common/exceptions.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"Шина сеансів недоступна.\n"
"Спробуйте ознайомитися з вмістом сторінки http://trac.gajim.org/wiki/"
"GajimDBus"

#: ../src/common/exceptions.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"System bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"Шина сеансів недоступна.\n"
"Спробуйте ознайомитися з вмістом сторінки http://trac.gajim.org/wiki/"
"GajimDBus"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "twelve"
msgstr "дванадцята"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "one"
msgstr "перша"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "two"
msgstr "друга"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "three"
msgstr "третя"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "four"
msgstr "четверта"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "five"
msgstr "п’ята"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "six"
msgstr "шоста"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "seven"
msgstr "сьома"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eight"
msgstr "восьма"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "nine"
msgstr "дев’ята"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "ten"
msgstr "десята"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
msgid "eleven"
msgstr "одинадцята"

#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s година"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "п'ять хвилин по %(0)s"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "десять хвилин по %(0)s"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "чверть по %(0)s"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "двадцять хвилин по %(0)s"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "двадцять п'ять хвилин по %(0)s"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "пів на %(0)s"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "за двадцять п'ять хвилин %(1)s"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "за двадцять хвилин  %(1)s"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "за чверть %(1)s"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "за десять хвилин %(1)s"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "за п’ять хвилин %(1)s"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s годин"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
msgid "Night"
msgstr "Ніч"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Early morning"
msgstr "Вдосвіта"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Morning"
msgstr "Ранок"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Almost noon"
msgstr "Майже полудень"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Noon"
msgstr "Полудень"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Afternoon"
msgstr "Після обіду"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Evening"
msgstr "Вечір"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
msgid "Late evening"
msgstr "Пізній вечір"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Start of week"
msgstr "Початок тижня"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
msgid "Middle of week"
msgstr "Середина тижня"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
msgid "End of week"
msgstr "Кінець тижня"

#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
msgid "Weekend!"
msgstr "Вихідні!"

#: ../src/common/helpers.py:141
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Некоректний символ у імені користувача."

#: ../src/common/helpers.py:146
msgid "Server address required."
msgstr "Слід вказати адресу сервера."

#: ../src/common/helpers.py:152
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Некоректний символ у назві вузла."

#: ../src/common/helpers.py:159
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Некоректний символ у назві ресурсу."

#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "_Busy"
msgstr "_Зайнятий"

#: ../src/common/helpers.py:198
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"

#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "_Not Available"
msgstr "_Не доступний"

#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Вільний для балачки"

#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Free for Chat"
msgstr "Вільний для балачки"

#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "_Available"
msgstr "_Доступний"

#: ../src/common/helpers.py:213 ../src/features_window.py:116
msgid "Available"
msgstr "Доступний"

#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "Connecting"
msgstr "Виконується з'єднання"

#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "A_way"
msgstr "В_ідійшов"

#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "_Offline"
msgstr "_Поза мережею"

#: ../src/common/helpers.py:225
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"

#: ../src/common/helpers.py:228
msgid "_Invisible"
msgstr "_Невидимий"

#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "З помилками"

#: ../src/common/helpers.py:241
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Немає"

#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "To"
msgstr "До"

#: ../src/common/helpers.py:247
msgid "Both"
msgstr "Обидва"

#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Немає"

#: ../src/common/helpers.py:257
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"

#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Немає"

#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Moderators"
msgstr "Модератори"

#: ../src/common/helpers.py:271
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"

#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Participants"
msgstr "Учасники"

#: ../src/common/helpers.py:276
msgid "Participant"
msgstr "Учасник"

#: ../src/common/helpers.py:279
msgid "Visitors"
msgstr "Відвідувачі"

#: ../src/common/helpers.py:281
msgid "Visitor"
msgstr "Відвідувач"

#: ../src/common/helpers.py:287
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Немає"

#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "Owner"
msgstr "Власник"

#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"

#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "Member"
msgstr "Учасник"

#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "спілкується"

#: ../src/common/helpers.py:332
msgid "is doing something else"
msgstr "робить щось інше"

#: ../src/common/helpers.py:334
msgid "is composing a message..."
msgstr "пише повідомлення..."

#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:337
msgid "paused composing a message"
msgstr "призупинив (призупинила) створення повідомлення"

#: ../src/common/helpers.py:339
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "закрив (закрила) вікно або вкладку балачки"

#. GiB means gibibyte
#: ../src/common/helpers.py:659
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s ГіБ"

#. GB means gigabyte
#: ../src/common/helpers.py:662
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"

#. MiB means mibibyte
#: ../src/common/helpers.py:666
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s МіБ"

#. MB means megabyte
#: ../src/common/helpers.py:669
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"

#. KiB means kibibyte
#: ../src/common/helpers.py:673
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s кіБ"

#. KB means kilo bytes
#: ../src/common/helpers.py:676
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кБ"

#. B means bytes
#: ../src/common/helpers.py:679
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s Б"

#: ../src/common/helpers.py:1167 ../src/common/helpers.py:1174
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "у черзі %d повідомлення"
msgstr[1] "у черзі %d повідомлення"
msgstr[2] "у черзі %d повідомлень"

#: ../src/common/helpers.py:1180
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " з кімнати %s"

#: ../src/common/helpers.py:1183 ../src/common/helpers.py:1202
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " від користувача %s"

#: ../src/common/helpers.py:1185
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " від %s"

#: ../src/common/helpers.py:1192 ../src/common/helpers.py:1199
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "у черзі %d подія"
msgstr[1] "у черзі %d події"
msgstr[2] "у черзі %d подій"

#: ../src/common/helpers.py:1232
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"

#: ../src/common/latex.py:108
#, python-format
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
msgstr "Помилка під час виконання «%(command)s»: %(error)s"

#: ../src/common/logging_helpers.py:33
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання"

#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:57
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "помилка: не вдалося відкрити %s для читання"

#: ../src/common/optparser.py:293 ../src/common/optparser.py:294
msgid "cyan"
msgstr "блакитний"

#: ../src/common/optparser.py:369
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "перехід від бази даних журналів до покажчика"

#: ../src/common/passwords.py:123
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "облікового запису %s@%s"

#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Afraid"
msgstr "Зляканий"

#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Amazed"
msgstr "Зачарований"

#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Amorous"
msgstr "Закоханий"

#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Angry"
msgstr "Злий"

#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Annoyed"
msgstr "Роздратований"

#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Anxious"
msgstr "Стривожений"

#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Aroused"
msgstr "Збуджений"

#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Ashamed"
msgstr "Засоромлений"

#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Bored"
msgstr "Знудьгований"

#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Brave"
msgstr "Безстрашний"

#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Calm"
msgstr "Спокійний"

#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Cautious"
msgstr "Обережний"

#: ../src/common/pep.py:42
msgid "Cold"
msgstr "Незворушний"

#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Confident"
msgstr "Впевнений"

#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Confused"
msgstr "Збентежений"

#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Contemplative"
msgstr "Задумливий"

#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Contented"
msgstr "Задоволений"

#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Cranky"
msgstr "Недужий"

#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Crazy"
msgstr "Шалений"

#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Creative"
msgstr "Творчий"

#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Curious"
msgstr "Допитливий"

#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Dejected"
msgstr "Пригнічений"

#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Depressed"
msgstr "Пригнічений"

#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Disappointed"
msgstr "Розчарований"

#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Disgusted"
msgstr "Відражений"

#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Dismayed"
msgstr "Нажаханий"

#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Distracted"
msgstr "Зніяковілий"

#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Embarrassed"
msgstr "Стурбований"

#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Envious"
msgstr "Сповнений заздрощів"

#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Excited"
msgstr "Захоплений"

#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Flirtatious"
msgstr "Кокетливий"

#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Frustrated"
msgstr "Зневірений"

#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Grateful"
msgstr "Дуже вдячний"

#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Grieving"
msgstr "Засмучений"

#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Grumpy"
msgstr "Сердитий"

#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Guilty"
msgstr "Винний"

#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Happy"
msgstr "Щасливий"

#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Hopeful"
msgstr "Сповнений надій"

#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Hot"
msgstr "Гарячий"

#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Humbled"
msgstr "Скромний"

#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Humiliated"
msgstr "Принижений"

#: ../src/common/pep.py:71
msgid "Hungry"
msgstr "Голодний"

#: ../src/common/pep.py:72
msgid "Hurt"
msgstr "Поранений"

#: ../src/common/pep.py:73
msgid "Impressed"
msgstr "Вражений"

#: ../src/common/pep.py:74
msgid "In Awe"
msgstr "Пригнічений величчю"

#: ../src/common/pep.py:75
msgid "In Love"
msgstr "Закоханий"

#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Indignant"
msgstr "Обурений"

#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Interested"
msgstr "Зацікавлений"

#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Intoxicated"
msgstr "Отруєний"

#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Invincible"
msgstr "Невидимий"

#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Jealous"
msgstr "Заздрісний"

#: ../src/common/pep.py:81
msgid "Lonely"
msgstr "Одинокий"

#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Lost"
msgstr "Втрачений"

#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Lucky"
msgstr "Щасливий"

#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Mean"
msgstr "Жалюгідний"

#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Moody"
msgstr "Смутний"

#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Nervous"
msgstr "Знервований"

#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Neutral"
msgstr "Нейтральний"

#: ../src/common/pep.py:88
msgid "Offended"
msgstr "Ображений"

#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Outraged"
msgstr "Обурений"

#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Playful"
msgstr "Грайливий"

#: ../src/common/pep.py:91
msgid "Proud"
msgstr "Гордий"

#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Relaxed"
msgstr "Розслаблений"

#: ../src/common/pep.py:93
msgid "Relieved"
msgstr "Врятований"

#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Remorseful"
msgstr "Співчутливий"

#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Restless"
msgstr "Нетерплячий"

#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Sad"
msgstr "Сумний"

#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Sarcastic"
msgstr "Саркастичний"

#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Satisfied"
msgstr "Вдоволений"

#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Serious"
msgstr "Серйозний"

#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Shocked"
msgstr "Шокований"

#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Shy"
msgstr "Сором’язливий"

#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Sick"
msgstr "Хворий"

#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Sleepy"
msgstr "Сонний"

#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Spontaneous"
msgstr "Непередбачуваний"

#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Stressed"
msgstr "Напружений"

#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Strong"
msgstr "Сильний"

#: ../src/common/pep.py:107
msgid "Surprised"
msgstr "Здивований"

#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thankful"
msgstr "Вдячний"

#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Thirsty"
msgstr "Спраглий"

#: ../src/common/pep.py:110
msgid "Tired"
msgstr "Втомлений"

#: ../src/common/pep.py:111
msgid "Undefined"
msgstr "Непевний"

#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Weak"
msgstr "Слабкий"

#: ../src/common/pep.py:113
msgid "Worried"
msgstr "Занепокоєний"

#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Doing Chores"
msgstr "Займаюся повсякденною роботою"

#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Закуповую бакалію"

#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Cleaning"
msgstr "Прибираю"

#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Cooking"
msgstr "Куховарю"

#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Роблю ремонт"

#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Мию посуд"

#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Перу"

#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Gardening"
msgstr "Займаюся садівництвом"

#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Running an Errand"
msgstr "У відрядженні"

#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Вигулюю собаку"

#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Drinking"
msgstr "Випиваю"

#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Having a Beer"
msgstr "П’ю пиво"

#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having Coffee"
msgstr "П’ю каву"

#: ../src/common/pep.py:129
msgid "Having Tea"
msgstr "П’ю чай"

#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having a Snack"
msgstr "Їм"

#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Снідаю"

#: ../src/common/pep.py:133
msgid "Having Dinner"
msgstr "Вечеряю"

#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Having Lunch"
msgstr "Обідаю"

#: ../src/common/pep.py:135
msgid "Exercising"
msgstr "Вправляюся"

#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181
msgid "Cycling"
msgstr "Катаюся на велосипеді"

#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Dancing"
msgstr "Танцюю"

#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Hiking"
msgstr "Займаюся туризмом"

#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Jogging"
msgstr "Бігаю підтюпцем"

#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Playing Sports"
msgstr "Граю у спортивні ігри"

#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Running"
msgstr "Бігаю"

#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Skiing"
msgstr "Катаюся на лижах"

#: ../src/common/pep.py:143
msgid "Swimming"
msgstr "Займаюся плаванням"

#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Working out"
msgstr "Ладнаю справи"

#: ../src/common/pep.py:145
msgid "Grooming"
msgstr "Доглядаю за конем"

#: ../src/common/pep.py:146
msgid "At the Spa"
msgstr "На гідромасажі"

#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Чищу зуби"

#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Стрижуся"

#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Shaving"
msgstr "Голюся"

#: ../src/common/pep.py:150
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Приймаю вану"

#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Приймаю душ"

#: ../src/common/pep.py:152
msgid "Having an Appointment"
msgstr "На побаченні"

#: ../src/common/pep.py:154
msgid "Day Off"
msgstr "Вихідний"

#: ../src/common/pep.py:155
msgid "Hanging out"
msgstr "Тиняюся"

#: ../src/common/pep.py:156
msgid "Hiding"
msgstr "Ховаюся"

#: ../src/common/pep.py:157
msgid "On Vacation"
msgstr "У відпустці"

#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Praying"
msgstr "Молюся"

#: ../src/common/pep.py:159
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Запланований вихідний"

#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Thinking"
msgstr "Думаю"

#: ../src/common/pep.py:162
msgid "Relaxing"
msgstr "Розслабляюся"

#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Fishing"
msgstr "Рибалю"

#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Gaming"
msgstr "Граюсь"

#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Going out"
msgstr "Гуляю"

#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Partying"
msgstr "Бере участь у вечірці"

#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Reading"
msgstr "Читаю"

#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Rehearsing"
msgstr "Репетирую"

#: ../src/common/pep.py:169
msgid "Shopping"
msgstr "Роблю закупи"

#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Smoking"
msgstr "Курю"

#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Socializing"
msgstr "Спілкуюся"

#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Sunbathing"
msgstr "Засмагаю"

#: ../src/common/pep.py:173
msgid "Watching TV"
msgstr "Дивлюся телевізор"

#: ../src/common/pep.py:174
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Дивиться кіно"

#: ../src/common/pep.py:175
msgid "Talking"
msgstr "Розмовляю"

#: ../src/common/pep.py:176
msgid "In Real Life"
msgstr "У реальному житті"

#: ../src/common/pep.py:177
msgid "On the Phone"
msgstr "Розмовляю телефоном"

#: ../src/common/pep.py:178
msgid "On Video Phone"
msgstr "Розмовляю відеотелефоном"

#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Traveling"
msgstr "Подорожую"

#: ../src/common/pep.py:180
msgid "Commuting"
msgstr "Їду на роботу або з роботи"

#: ../src/common/pep.py:182
msgid "Driving"
msgstr "Веду машину"

#: ../src/common/pep.py:183
msgid "In a Car"
msgstr "У автомобілі"

#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Bus"
msgstr "У автобусі"

#: ../src/common/pep.py:185
msgid "On a Plane"
msgstr "На літаку"

#: ../src/common/pep.py:186
msgid "On a Train"
msgstr "У поїзді"

#: ../src/common/pep.py:187
msgid "On a Trip"
msgstr "У мандрах"

#: ../src/common/pep.py:188
msgid "Walking"
msgstr "На прогулянці"

#: ../src/common/pep.py:190
msgid "Coding"
msgstr "Програмую"

#: ../src/common/pep.py:191
msgid "In a Meeting"
msgstr "На зустрічі"

#: ../src/common/pep.py:192
msgid "Studying"
msgstr "Вчуся"

#: ../src/common/pep.py:193
msgid "Writing"
msgstr "Пишу"

#. We cannot bind port, call error callback and fail
#: ../src/common/socks5.py:87
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %s."

#: ../src/common/socks5.py:88
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
msgstr ""
"Можливо, запущено інший екземпляр Gajim. Передавання файла буде скасовано."

#. we're not english
#: ../src/common/stanza_session.py:301
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
"[Це частина шифрованого сеансу. Якщо ви бачите це повідомлення, сталася "
"якась помилка.]"

#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
#, python-format
msgid ""
"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
msgstr ""
"Вузол %s, який було налаштовано вами за допомогою параметра "
"ft_add_hosts_to_send advanced записано некоректно, його буде проігноровано."

#. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Не було вказано пароля OpenPGP"

#. %s is the account name here
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
#: ../src/roster_window.py:2001
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP."

#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Щоб продовжити надсилання і отримання повідомлень, вам потрібно повторити "
"процедуру з’єднання."

#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
msgid "Avahi error"
msgstr "Помилка Avahi"

#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
"%s\n"
"Обмін локальними повідомленнями може працювати з помилками."

#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено Avahi або Bonjour."

#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
msgid "Could not start local service"
msgstr "Не вдалося запустити локальну службу"

#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d."

#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що запущено фонову службу avahi."

#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Не вдалося змінити стан облікового запису «%s»"

#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
msgstr ""
"Ваш обліковий запис не з’єднано з сервером або цей обліковий запис перебуває "
"у стані невидимості. Ваше повідомлення не може бути надіслано."

#. we're not english
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Це повідомлення зашифровано]"

#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваше повідомлення неможливо надіслати."

#. Contact Offline
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr ""
"Контакт перебуває поза мережею. Ваше повідомлення не може бути надіслано."

#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Неможливо встановити з’єднання з вузлом: перевищення очікування на "
"підтвердження можливості надсилання даних."

#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Помилка під час додавання служби. %s"

#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:604
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: ../src/config.py:397
msgid "Default Message"
msgstr "Типове повідомлення"

#: ../src/config.py:406
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: ../src/config.py:670 ../src/dialogs.py:1327
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Словники для мови %s не доступні"

#: ../src/config.py:671
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
"Ви маєте встановити словники %s для використання перевірки орфографії, або "
"обрати іншу мову через параметр speller_language."

#: ../src/config.py:1049
msgid "status message title"
msgstr "заголовок повідомлення про стан"

#: ../src/config.py:1049
msgid "status message text"
msgstr "текст повідомлення про стан"

#. Name column
#: ../src/config.py:1347 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186
#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1569
#: ../src/disco.py:1855 ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: ../src/config.py:1438
msgid "Relogin now?"
msgstr "Повторно увійти зараз?"

#: ../src/config.py:1439
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Якщо ви бажаєте, щоб всі зміни негайно набули чинності, вам слід вийти з "
"облікового запису, а потім знову туди увійти."

#: ../src/config.py:1573 ../src/config.py:1698
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "На цьому комп'ютері OpenPGP не придатне для використання"

#: ../src/config.py:1734 ../src/config.py:1781
msgid "Unread events"
msgstr "Непрочитані події"

#: ../src/config.py:1735
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
"Перш ніж вилучати цей обліковий запис, прочитайте усі повідомлення з черги "
"подій."

#: ../src/config.py:1764
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Ви розпочали балачку за допомогою облікового запису %s"

#: ../src/config.py:1765
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито. Бажаєте продовжити "
"процедуру виходу?"

#: ../src/config.py:1777 ../src/config.py:2300 ../src/config.py:2336
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Зараз ваш клієнт з’єднано з сервером"

#: ../src/config.py:1778
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr ""
"Для зміни назви облікового запису вам слід від’єднати клієнт від сервера."

#: ../src/config.py:1782
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Для зміни назви облікового запису вам слід прочитати усі повідомлення з "
"черги подій."

#: ../src/config.py:1788
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Така назва облікового запису вже використовується"

#: ../src/config.py:1789
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Ви вже створили обліковий запис з такою назвою. Будь ласка, оберіть іншу "
"назву."

#: ../src/config.py:1793 ../src/config.py:1797
msgid "Invalid account name"
msgstr "Некоректна назва облікового запису"

#: ../src/config.py:1794
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Назва облікового запису не може бути порожньою."

#: ../src/config.py:1798
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Назва облікового запису не може містити пробіли."

#: ../src/config.py:1873
msgid "Rename Account"
msgstr "Перейменувати запис"

#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Введіть нову назву для облікового запису %s"

#: ../src/config.py:1902
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Ідентифікатор Jabber слід вказувати як «користувач@назва.сервера»."

#: ../src/config.py:2110 ../src/config.py:3357
msgid "Invalid entry"
msgstr "Некоректний запис"

#: ../src/config.py:2111 ../src/config.py:3358
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Нетиповий порти слід вказувати у вигляді номера."

#: ../src/config.py:2132
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Спроба отримання закритих ключів завершилася невдало"

#: ../src/config.py:2133
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Немає доступних закритих ключів OpenPGP."

#: ../src/config.py:2167
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Вибір ключа OpenPGP"

#: ../src/config.py:2168
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Оберіть свій ключ OpenPGP"

#: ../src/config.py:2175
msgid "No such account available"
msgstr "Вказаний обліковий запис недоступний"

#: ../src/config.py:2176
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Вам слід створити обліковий запис, перш ніж розпочати редагування ваших "
"особистих відомостей."

#: ../src/config.py:2183 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110
#: ../src/dialogs.py:2290 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером"

#: ../src/config.py:2184
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Без з’єднання ви не зможете редагувати ваші особисті відомості."

#: ../src/config.py:2188
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ваш сервер не підтримує Vcard"

#: ../src/config.py:2189
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не може зберігати ваші особисті відомості."

#: ../src/config.py:2301 ../src/config.py:2337
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
"Для відключення облікового запису вам слід від’єднати клієнт від сервера."

#: ../src/config.py:2306
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Обліковий запис Local вже існує."

#: ../src/config.py:2307
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Будь ласка, перейменуйте або вилучіть його, перш ніж вмикати локальні "
"повідомлення."

#: ../src/config.py:2457
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"

#: ../src/config.py:2459
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зареєструватися на %s"

#. list at the beginning
#: ../src/config.py:2495
msgid "Ban List"
msgstr "Список заборон"

#: ../src/config.py:2496
msgid "Member List"
msgstr "Список учасників"

#: ../src/config.py:2497
msgid "Owner List"
msgstr "Список власників"

#: ../src/config.py:2498
msgid "Administrator List"
msgstr "Список адміністраторів"

#. Address column
#. holds JID (who said this)
#: ../src/config.py:2547 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: ../src/config.py:2557
msgid "Reason"
msgstr "Підстава"

#: ../src/config.py:2564
msgid "Nick"
msgstr "Прізвисько"

#: ../src/config.py:2570
msgid "Role"
msgstr "Роль"

#: ../src/config.py:2597
msgid "Banning..."
msgstr "Блокування..."

#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
#: ../src/config.py:2599
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Кого ви бажаєте заблокувати?</b>\n"
"\n"

#: ../src/config.py:2601
msgid "Adding Member..."
msgstr "Додавання учасника..."

#: ../src/config.py:2602
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Кому ви бажаєте надати можливість участі?</b>\n"
"\n"

#: ../src/config.py:2604
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Додавання власника..."

#: ../src/config.py:2605
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Кого ви бажаєте зробити власником?</b>\n"
"\n"

#: ../src/config.py:2607
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Додавання адміністратора..."

#: ../src/config.py:2608
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Кого ви бажаєте зробити адміністратором?</b>\n"
"\n"

#: ../src/config.py:2609
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
"Можна використовувати записи у такому форматі:\n"
"1. користувач@домен/ресурс (пошук лише вказаного ресурсу).\n"
"2. користувач@домен (пошук будь-якого ресурсу).\n"
"3. домен/ресурс (пошук лише вказаного ресурсу).\n"
"4. домен (пошук лише домену: записів користувач@домен,\n"
"домен/ресурс або адреси, що містить піддомен)."

#: ../src/config.py:2706
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Вилучення облікового запису %s"

#: ../src/config.py:2721
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Емоційки вимкнено"

#: ../src/config.py:2722
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""

#: ../src/config.py:2735 ../src/gajim.py:1511 ../src/gajim.py:1608
msgid "Password Required"
msgstr "Слід ввести пароль"

#: ../src/config.py:2736 ../src/gajim.py:1588
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введіть ваш пароль для облікового запису %s"

#: ../src/config.py:2737 ../src/gajim.py:1608
msgid "Save password"
msgstr "Зберегти пароль"

#: ../src/config.py:2747
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"

#: ../src/config.py:2748
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Якщо ви вилучите його, з’єднання буде розірвано."

#: ../src/config.py:2848
msgid "Default"
msgstr "Типовий"

#: ../src/config.py:2848
msgid "?print_status:All"
msgstr "Всі"

#: ../src/config.py:2849
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Лише вхід і вихід"

#: ../src/config.py:2850
msgid "?print_status:None"
msgstr "Жодного"

#: ../src/config.py:2918
msgid "New Group Chat"
msgstr "Створити групову балачку"

#: ../src/config.py:2951
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "У цій закладці містяться некоректні дані"

#: ../src/config.py:2952
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Будь ласка, заповніть поля сервера і кімнати або вилучіть цю закладку."

#. invalid char
#: ../src/config.py:3070 ../src/dialogs.py:1746
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Некоректний псевдонім"

#: ../src/config.py:3071 ../src/config.py:3085 ../src/config.py:3099
msgid "Character not allowed"
msgstr "Заборонений символ"

#: ../src/config.py:3084 ../src/config.py:3333
msgid "Invalid server"
msgstr "Некоректний сервер"

#: ../src/config.py:3098
msgid "Invalid room"
msgstr "Некоректна кімната"

#: ../src/config.py:3250
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Обліковий запис було успішно додано"

#: ../src/config.py:3251 ../src/config.py:3257
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
"Додаткові параметри облікового запису можна вказати після натискання кнопки "
"«Додатково». Пізніше ви можете виконати ті самі дії з налаштування вибором "
"пункту «Облікові записи» у меню «Правка» головного вікна програми."

#: ../src/config.py:3256
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваш новий обліковий запис було успішно створено"

#: ../src/config.py:3294
msgid "Invalid username"
msgstr "Некоректне ім’я користувача"

#: ../src/config.py:3296
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Щоб налаштувати цей обліковий запис, вам слід вказати ім’я користувача."

#: ../src/config.py:3334
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть назву сервера, на якому ви бажаєте зареєструватися."

#: ../src/config.py:3390 ../src/gajim.py:2164
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертифікат вже наявний у файлі"

#: ../src/config.py:3391 ../src/gajim.py:2165
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Цей сертифікат вже існує у файлі %s, програма не буде додавати його ще раз."

#: ../src/config.py:3459
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
"\n"
"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
"<b>Попередження безпеки</b>\n"
"\n"
"Дійсність сертифіката SSL %(hostname)s сумнівна.\n"
"Помилка SSL: %(error)s\n"
"Ви все ще бажаєте з’єднатися з цим сервером?"

#: ../src/config.py:3465 ../src/gajim.py:2189
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Додати цей сертифікат до списку надійних сертифікатів.\n"
"Відбиток SHA1 сертифіката:\n"
"%s"

#: ../src/config.py:3490 ../src/config.py:3513
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка"

#: ../src/config.py:3580
msgid "Account name is in use"
msgstr "Цю назву облікового запису вже використано"

#: ../src/config.py:3581
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У вас вже є обліковий запис з такою назвою."

#: ../src/config.py:3734
msgid "Active"
msgstr "Активний"

#: ../src/config.py:3742
msgid "Event"
msgstr "Подія"

#: ../src/config.py:3777
msgid "First Message Received"
msgstr "Перше отримане повідомлення"

#: ../src/config.py:3778
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Фокус на наступне отримане повідомлення"

#: ../src/config.py:3780
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Зняття фокусу з наступного отриманого повідомлення"

#: ../src/config.py:3781
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт з'єднано"

#: ../src/config.py:3782
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт від'єднано"

#: ../src/config.py:3783
msgid "Message Sent"
msgstr "Повідомлення надіслано"

#: ../src/config.py:3784
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Виділення повідомлення групової балачки"

#: ../src/config.py:3785
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Отримано повідомлення групової балачки"

#: ../src/config.py:3786
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Отримано електронного листа GMail "

#: ../src/conversation_textview.py:595
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
"Ця піктограма позначає, що це повідомлення ще не було\n"
"отримано співрозмовником. Якщо програма показуватиме\n"
"цю піктограму довго, ймовірно, повідомлення було втрачено."

#: ../src/conversation_textview.py:614
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
"Текст під цим рядком відповідає повідомленням, які було\n"
"надіслано з часу, коли ви востаннє зазирали до цього вікна групової балачки"

#: ../src/conversation_textview.py:729
msgid "_Quote"
msgstr "_Цитата"

#: ../src/conversation_textview.py:736
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Дії для «%s»"

#: ../src/conversation_textview.py:748
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Прочитати статтю у В_ікіпедії"

#: ../src/conversation_textview.py:753
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Пошукати це у _словнику"

#: ../src/conversation_textview.py:770
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "У адресі URL словника не вказано «%s», або ключового слова WIKTIONARY"

#. we must have %s in the url
#: ../src/conversation_textview.py:783
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "У адресі URL для пошуку у Тенетах не вказано «%s»"

#: ../src/conversation_textview.py:786
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Пошук у _Тенетах"

#: ../src/conversation_textview.py:792
msgid "Open as _Link"
msgstr "Відкрити як _посилання"

#: ../src/conversation_textview.py:1284
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"

#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
#: ../src/conversation_textview.py:1288
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i днів тому"

#. if we have subject, show it too!
#: ../src/conversation_textview.py:1322 ../src/history_window.py:463
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"

#: ../src/dataforms_widget.py:557
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Ідентифікатор Jabber вже є у списку"

#: ../src/dataforms_widget.py:558
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
"Введений вами ідентифікатор Jabber вже є у списку. Оберіть якийсь інший."

#. Default jid
#: ../src/dataforms_widget.py:569
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"

#: ../src/dataforms_widget.py:572 ../src/dataforms_widget.py:574
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"

#: ../src/dialogs.py:75
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Назва контакту: <i>%s</i>"

#: ../src/dialogs.py:77
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"

#: ../src/dialogs.py:184
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../src/dialogs.py:191
msgid "In the group"
msgstr "У групі"

#: ../src/dialogs.py:277
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"

#: ../src/dialogs.py:282
msgid "Contact name"
msgstr "Ім'я контакту"

#: ../src/dialogs.py:454
msgid "Set Mood"
msgstr "Встановити настрій"

#: ../src/dialogs.py:572
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Повідомлення про стан %s"

#: ../src/dialogs.py:586
msgid "Status Message"
msgstr "Повідомлення про стан"

#: ../src/dialogs.py:772
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Перезаписати повідомлення про стан?"

#: ../src/dialogs.py:773
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Цю назву вже було використано. Бажаєте перезаписати повідомлення про стан?"

#: ../src/dialogs.py:781
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Зберегти як стандартне повідомлення про стан"

#: ../src/dialogs.py:782
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Будь ласка, введіть назву цього повідомлення про стан"

#: ../src/dialogs.py:807
msgid "AIM Address:"
msgstr "Адреса AIM:"

#: ../src/dialogs.py:808
msgid "GG Number:"
msgstr "Номер GG:"

#: ../src/dialogs.py:809
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Номер ICQ:"

#: ../src/dialogs.py:810
msgid "MSN Address:"
msgstr "Адреса MSN:"

#: ../src/dialogs.py:811
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Адреса Yahoo!:"

#: ../src/dialogs.py:847
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати до облікового "
"запису %s"

#: ../src/dialogs.py:849
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати"

#: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача"

#: ../src/dialogs.py:1013
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "У ідентифікаторі користувача не повинно міститися назви ресурсу."

#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Ви не можете додавати себе ж до реєстру."

#: ../src/dialogs.py:1032
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Цей контакт вже є у реєстрі"

#: ../src/dialogs.py:1033
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Цей контакт уже є у вашому реєстрі."

#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "User ID:"
msgstr "Ідентифікатор:"

#: ../src/dialogs.py:1127
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Клієнт Jabber на GTK+"

#: ../src/dialogs.py:1128
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Версія GTK+:"

#: ../src/dialogs.py:1129
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Версія PyGTK:"

#: ../src/dialogs.py:1139
msgid "Current Developers:"
msgstr "Поточні розробники:"

#: ../src/dialogs.py:1141
msgid "Past Developers:"
msgstr "Колишні розробники:"

#: ../src/dialogs.py:1147
msgid "THANKS:"
msgstr "ПОДЯКИ:"

#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:1153
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Нарешті, але ані трохи не менше, ми вдячні всім супровідникам пакунків з "
"програмою."

#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:1166
msgid "translator-credits"
msgstr "Raven's fans <translation@linux.org.ua>"

#: ../src/dialogs.py:1328
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
"Вам слід встановити словник %s, щоб мати змогу користуватися перевіркою "
"правопису або обрати іншу мову за допомогою параметра speller_language.\n"
"\n"
"Можливість підсвічування неправильно написаних слів буде поки що вимкнено"

#: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "У псевдонімі є недозволені символи."

#: ../src/dialogs.py:1859
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Запит на підписку до облікового запису %(account)s від %(jid)s"

#: ../src/dialogs.py:1862
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запит на підписку від %s"

#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2849
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Ви вже берете участь у груповій балачці %s"

#: ../src/dialogs.py:1934
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Вам слід з’єднати ваш обліковий запис, щоб взяти участь у груповій балачці."

#: ../src/dialogs.py:1970
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Приєднатися до групової балачки з облікового запису %s"

#: ../src/dialogs.py:2050
msgid "Invalid Account"
msgstr "Некоректний обліковий запис"

#: ../src/dialogs.py:2051
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
"Ви маєте обрати обліковий запис, з якого ви бажаєте приєднатись до групової "
"балачки."

#: ../src/dialogs.py:2060
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Некоректний псевдонім"

#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071
#: ../src/groupchat_control.py:1742
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber групової балачки"

#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072
#: ../src/groupchat_control.py:1743
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr ""
"У ідентифікаторі Jabber групової балачки містяться недозволені символи."

#: ../src/dialogs.py:2079
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Це не групова балачка"

#: ../src/dialogs.py:2080
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s не є назвою групової балачки."

#: ../src/dialogs.py:2111
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr ""
"Для синхронізації ваших контактів потрібно встановити з’єднання облікового "
"запису з сервером."

#: ../src/dialogs.py:2125
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: ../src/dialogs.py:2158
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Цей обліковий запис не з’єднано з сервером"

#: ../src/dialogs.py:2159
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Можливістю синхронізації можна скористатися, лише якщо обліковий запис "
"з’єднано з сервером."

#: ../src/dialogs.py:2183
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронізувати"

#: ../src/dialogs.py:2242
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Почати балачку з облікового запису %s"

#: ../src/dialogs.py:2244
msgid "Start Chat"
msgstr "Почати балачку"

#: ../src/dialogs.py:2245
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Вкажіть псевдонім або ідентифікатор Jabber контакту, якому ви\n"
"бажаєте надіслати повідомлення балачки:"

#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814
msgid "Connection not available"
msgstr "З’єднання недоступне"

#: ../src/dialogs.py:2270 ../src/dialogs.py:2653 ../src/dialogs.py:2815
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»."

#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/dialogs.py:2282
msgid "Invalid JID"
msgstr "Некоректний JID"

#: ../src/dialogs.py:2282
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Не вдалося обробити «%s»."

#: ../src/dialogs.py:2291
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "До встановлення з’єднання ви не зможете змінити ваш пароль."

#: ../src/dialogs.py:2310
msgid "Invalid password"
msgstr "Некоректний пароль"

#: ../src/dialogs.py:2310
msgid "You must enter a password."
msgstr "Вам слід ввести пароль."

#: ../src/dialogs.py:2314
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"

#: ../src/dialogs.py:2315
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролі, введені у обидва поля, мають бути тотожними."

#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:2354 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт увійшов до мережі"

#: ../src/dialogs.py:2356 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт вийшов з мережі"

#. chat message
#. img to display
#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
#: ../src/notify.py:495
msgid "New Message"
msgstr "Нове повідомлення"

#. single message
#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
#: ../src/notify.py:495
msgid "New Single Message"
msgstr "Створити окреме повідомлення"

#. private message
#: ../src/dialogs.py:2359 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
#: ../src/notify.py:496
msgid "New Private Message"
msgstr "Нове конфіденційне повідомлення"

#: ../src/dialogs.py:2359 ../src/gajim.py:1724 ../src/notify.py:505
msgid "New E-mail"
msgstr "Нове повідомлення електронної пошти"

#: ../src/dialogs.py:2361 ../src/gajim.py:1790 ../src/notify.py:498
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запит на передавання файла"

#: ../src/dialogs.py:2363 ../src/gajim.py:1690 ../src/gajim.py:1757
#: ../src/notify.py:500
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Помилка під час передавання файла"

#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1835 ../src/gajim.py:1857
#: ../src/gajim.py:1874 ../src/notify.py:502
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Завершення передавання файла"

#: ../src/dialogs.py:2366 ../src/gajim.py:1838 ../src/notify.py:503
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Зупинка передавання файла"

#: ../src/dialogs.py:2368 ../src/gajim.py:1532 ../src/notify.py:507
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Запрошення до групової балачки"

#: ../src/dialogs.py:2370 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Зміна контактом стану"

#: ../src/dialogs.py:2571
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Окреме повідомлення з використанням облікового запису %s"

#: ../src/dialogs.py:2573
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Окреме повідомлення для облікового запису %s"

#: ../src/dialogs.py:2575
msgid "Single Message"
msgstr "Окреме повідомлення"

#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:2578
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Надіслати %s"

#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:2601
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Отримано %s"

#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:2624
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Форма %s"

#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:2703
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "Відповідь: %s"

#: ../src/dialogs.py:2704
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написав(-ла):\n"

#: ../src/dialogs.py:2753
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Консоль XML для %s"

#: ../src/dialogs.py:2755
msgid "XML Console"
msgstr "Консоль XML"

#. Set labels
#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
#: ../src/dialogs.py:2866
#, python-format
msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
msgstr "<b>%s</b> бажає додати вас до <b>%s</b> контактів у своєму реєстрі."

#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
#: ../src/dialogs.py:2881 ../src/dialogs.py:2927
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:2958
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"

#: ../src/dialogs.py:2889
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID:"

#: ../src/dialogs.py:2895
msgid "Groups"
msgstr "Групи"

#. it is selected
#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
#: ../src/dialogs.py:3003
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s підказав мені додати вас до мого реєстру."

#: ../src/dialogs.py:3105
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Списки конфіденційності <b><i>%s</i></b>"

#: ../src/dialogs.py:3109
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Списки приватності для %s"

#: ../src/dialogs.py:3165
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Порядок: %(order)s, дія: %(action)s, тип: %(type)s, значення: %(value)s"

#: ../src/dialogs.py:3170
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Порядок: %(order)s, дія: %(action)s"

#: ../src/dialogs.py:3214
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Редагувати правило</b>"

#: ../src/dialogs.py:3325
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Додати правило</b>"

#: ../src/dialogs.py:3424
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Списки приватності для %s"

#: ../src/dialogs.py:3426
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Списки конфіденційності"

#: ../src/dialogs.py:3496
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Некоректна назва списку"

#: ../src/dialogs.py:3497
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Для створення списку конфіденційності вам слід ввести його назву."

#: ../src/dialogs.py:3529
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Вас запрошено до групової балачки"

#: ../src/dialogs.py:3532
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact запросив вас до участі у обговоренні"

#: ../src/dialogs.py:3534
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact запросив вас до групової балачки %(room_jid)s"

#: ../src/dialogs.py:3542
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"

#: ../src/dialogs.py:3544
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Чи бажаєте ви прийняти це запрошення?"

#: ../src/dialogs.py:3600
msgid "Choose Sound"
msgstr "Обрати звук"

#: ../src/dialogs.py:3610 ../src/dialogs.py:3664
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"

#: ../src/dialogs.py:3615
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Звуки wav"

#: ../src/dialogs.py:3651
msgid "Choose Image"
msgstr "Вибрати зображення"

#: ../src/dialogs.py:3669
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: ../src/dialogs.py:3734
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Якщо %s стане рівним:"

#: ../src/dialogs.py:3736
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Додавання особливого сповіщення для %s"

#. # means number
#: ../src/dialogs.py:3805
msgid "#"
msgstr "№"

#: ../src/dialogs.py:3811
msgid "Condition"
msgstr "Умова"

#: ../src/dialogs.py:3929
msgid "when I am "
msgstr "якщо я "

#: ../src/dialogs.py:4401
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
"Ваш сеанс балачки з <b>%(jid)s</b> зашифровано.\n"
"\n"
"Коротким рядком розпізнавання (SAS) цього сеансу є <b>%(sas)s</b>."

#: ../src/dialogs.py:4405
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Ви вже перевіряли особу контакту."

#: ../src/dialogs.py:4411 ../src/dialogs.py:4498
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Особу контакту перевірено"

#: ../src/dialogs.py:4419
msgid "Verify again..."
msgstr "Повторити перевірку..."

#: ../src/dialogs.py:4424
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
"Щоб переконатися у тому, що ваші повідомлення зможе читати <b>лише</b> "
"бажана особа, і що ця лише ця особа матиме змогу надсилати вам повідомлення, "
"вам слід підтвердити їх ідентичність натисканням кнопки, розташованої нижче."

#: ../src/dialogs.py:4427 ../src/dialogs.py:4479 ../src/dialogs.py:4492
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Особу контакту НЕ перевірено"

#: ../src/dialogs.py:4434
msgid "Verify..."
msgstr "Перевірити..."

#: ../src/dialogs.py:4446
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Чи перевірили ви особу контакту?"

#: ../src/dialogs.py:4447
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
"Щоб уникнути можливості розмови зі сторонньою особою, вам слід зв’язатися з "
"<b>%(jid)s</b> напряму (особисто або телефоном) і перевірити чи бачить ця "
"особа той самий короткий рядок розпізнавання (SAS), що і ви.\n"
"\n"
"Коротким рядком розпізнавання у цьому сеансі буде <b>%(sas)s</b>."

#: ../src/dialogs.py:4448
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Ви зв’язалися з контактом і перевірили SAS?"

#: ../src/dialogs.py:4480
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Ключ контакту (%s) <b>не збігається</b> з ключем, призначеним для нього у "
"Gajim."

#: ../src/dialogs.py:4486
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"З цим контактом не пов’язано жодних ключів GPG. Отже шифрування повідомлень "
"буде неможливим."

#: ../src/dialogs.py:4493
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr ""
"З цим контактом пов’язано ключ GPG, але <b>ви вважаєте цей ключ ненадійним</"
"b>, отже повідомлення <b>не може</b> бути зашифрованим. Для того, щоб "
"встановити надійність цього ключа, скористайтесь вашим клієнтом GPG."

#: ../src/dialogs.py:4499
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
msgstr ""
"З цим контактом пов’язано ключ GPG, ви вважаєте цей ключ надійним, отже "
"повідомлення буде зашифровано."

#: ../src/disco.py:118
msgid "Others"
msgstr "Інші"

#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:122
msgid "Conference"
msgstr "Конференція"

#: ../src/disco.py:442
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
"Для того, щоб переглядати доступні служби, вам слід встановити з’єднання"

#: ../src/disco.py:516
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Пошук служб за допомогою облікового запису %s"

#: ../src/disco.py:518
msgid "Service Discovery"
msgstr "Пошук у службі"

#: ../src/disco.py:659
msgid "The service could not be found"
msgstr "Не вдалося знайти службу"

#: ../src/disco.py:660
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"За вказаною вами адресою служб не виявлено, або ця адреса не відповідає. "
"Перевірте, чи правильно вказано адресу, а потім повторіть спробу."

#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Служба не придатна для перегляду"

#: ../src/disco.py:665
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Служби такого типу не містять елементів, які можна було б переглядати."

#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Некоректна назва сервера"

#: ../src/disco.py:759
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Перегляд %(address)s з використанням облікового запису %(account)s"

#: ../src/disco.py:799
msgid "_Browse"
msgstr "_Перегляд"

#: ../src/disco.py:961
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ця служба не містить жодних елементів, які можна було б переглядати."

#: ../src/disco.py:1183
msgid "_Execute Command"
msgstr "Ви_конати команду"

#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359
msgid "Re_gister"
msgstr "За_реєструватися"

#: ../src/disco.py:1396
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Пошук %(current)d / %(total)d.."

#. Users column
#: ../src/disco.py:1579
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"

#. Description column
#: ../src/disco.py:1587
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#. Id column
#: ../src/disco.py:1595
msgid "Id"
msgstr "Ідентифікатор"

#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3333
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладку вже встановлено"

#: ../src/disco.py:1661 ../src/gajim.py:3334
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Закладка на груповій балачці «%s» вже існує."

#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3347
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладку було успішно додано"

#: ../src/disco.py:1671 ../src/gajim.py:3348
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Керувати вашими закладками можна за допомогою меню дій у вашому реєстрі."

#: ../src/disco.py:1864
msgid "Subscribed"
msgstr "Підписано"

#: ../src/disco.py:1872
msgid "Node"
msgstr "Вузол"

#: ../src/disco.py:1934
msgid "New post"
msgstr "Нове повідомлення"

#: ../src/disco.py:1940
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Підписатися"

#: ../src/disco.py:1946
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Скасувати підписку"

#: ../src/features_window.py:46
msgid "SSL certificat validation"
msgstr "Помилка сертифіката SSL"

#: ../src/features_window.py:47
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Бібліотека, призначена для перевірки сертифікатів сервера, які забезпечують "
"безпеку з’єднання."

#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr "Потрібен python-pyopenssl."

#: ../src/features_window.py:50
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"

#: ../src/features_window.py:51
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
"Балачка, для якої не потрібен сервер, з автоматичним виявленням клієнтів у "
"локальній мережі."

#: ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Потрібен python-avahi."

#: ../src/features_window.py:53
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr "Потрібен pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."

#: ../src/features_window.py:54
msgid "Command line"
msgstr "Команди:·%s"

#: ../src/features_window.py:55
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Скрипт для керування Gajim за допомогою командного рядка."

#: ../src/features_window.py:56
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Потрібен python-dbus."

#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
#: ../src/features_window.py:85
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Цією можливістю не можна скористатися у Windows."

#: ../src/features_window.py:58
msgid "OpenGPG message encryption"
msgstr "Вибір ключа OpenPGP"

#: ../src/features_window.py:59
msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
msgstr "Шифрування повідомлень балачки за допомогою ключів gpg."

#: ../src/features_window.py:60
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr "Потрібні gpg і python-GnuPGInterface."

#: ../src/features_window.py:62
msgid "Network-manager"
msgstr "network-manager"

#: ../src/features_window.py:63
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Автоматичне визначення стану мережі."

#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Потрібні gnome-network-manager і python-dbus."

#: ../src/features_window.py:66
msgid "Session Management"
msgstr "Керування сеансами"

#: ../src/features_window.py:67
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr ""
"Збереження сеансу Gajim під час завершення роботи у системі і відновлення "
"сеансу після входу до системи."

#: ../src/features_window.py:68
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Потрібен python-gnome2."

#: ../src/features_window.py:70
msgid "Password encryption"
msgstr "Пароль для входу до кімнати"

#: ../src/features_window.py:71
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Можна зберігати паролі безпечно, не як звичайний текст."

#: ../src/features_window.py:72
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
msgstr "Потрібні gnome-keyring і python-gnome2-desktop, або kwalletcli."

#: ../src/features_window.py:74
msgid "SRV"
msgstr "SRV"

#: ../src/features_window.py:75
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Можливість з’єднання з серверами, які використовують записи SRV."

#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires dnsutils."
msgstr "Потребує dnsutils."

#: ../src/features_window.py:77
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr "Для використання SRV-записів потрібен nslookup."

#: ../src/features_window.py:78
msgid "Spell Checker"
msgstr "Перевірка правопису"

#: ../src/features_window.py:79
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Перевірка правопису повідомлень, які ви створюєте."

#: ../src/features_window.py:80
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Потрібна бібліотека libxss."

#: ../src/features_window.py:82
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"

#: ../src/features_window.py:83
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Контекстні виринаючі вікна для нових подій."

#: ../src/features_window.py:84
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
"Потрібен пакунок python-notify або його замінник: python-dbus разом з "
"фоновою службою сповіщення (notification-daemon)."

#: ../src/features_window.py:86
msgid "Trayicon"
msgstr "Піктограма лотка"

#: ../src/features_window.py:87
msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
msgstr "Піктограма у системному лотку показує поточний стан присутності."

#: ../src/features_window.py:88
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
msgstr ""
"Потрібен пакунок python-gnome2-extras або модуль піктограми лотка "
"(trayicon), зібраний з початкових кодів Gajim."

#: ../src/features_window.py:89
msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
msgstr "Потрібний PyGTK >= 2.10."

#: ../src/features_window.py:90
msgid "Automatic status"
msgstr "_Узгодити зі станом"

#: ../src/features_window.py:91
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Можливість вимірювання часу відсутності активності для встановлення "
"автоматичного стану."

#: ../src/features_window.py:92
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Потрібна бібліотека libxss."

#: ../src/features_window.py:93
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Потрібен python2.5."

#: ../src/features_window.py:94
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: ../src/features_window.py:95
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Перетворення виразів LaTeX, обмежених позначками $$."

#: ../src/features_window.py:96
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
"in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Потрібні пакунки texlive-latex-base і dvipng. Крім того, вам слід вказати "
"для параметра «use_latex» значення «True» у Редакторі додаткових налаштувань."

#: ../src/features_window.py:97
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Потрібні пакунки texlive-latex-base і dvipng (ці пакунки є у MikTeX). Вам "
"також слід встановити для параметра «use_latex» значення «True» у Редакторі "
"додаткових налаштувань."

#: ../src/features_window.py:98
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Шифрування E2E"

#: ../src/features_window.py:99
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Шифрування повідомлень балачки."

#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Потрібен пакунок python-crypto."

#: ../src/features_window.py:102
msgid "RST Generator"
msgstr "Інструмент створення RST"

#: ../src/features_window.py:103
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
"Створення XHTML з коду RST (див. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
"rst/restructuredtext.html)."

#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Потрібні python-docutils."

#: ../src/features_window.py:106
msgid "Banners and clickable links"
msgstr "Банери та активні посилання"

#: ../src/features_window.py:107
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr ""
"Можливість користуватися натисканням адрес URL у підписах вікон балачки і "
"групової балачки."

#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Потрібен python-sexy."

#: ../src/features_window.py:123
msgid "Feature"
msgstr "Можливість"

#: ../src/filetransfers_window.py:76
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: ../src/filetransfers_window.py:91
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: ../src/filetransfers_window.py:103
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"

#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Назва файла: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Розмір: %s"

#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
#: ../src/history_manager.py:520
msgid "You"
msgstr "Ви"

#: ../src/filetransfers_window.py:184
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Відправник: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Recipient: "
msgstr "Отримувач:"

#: ../src/filetransfers_window.py:196
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Збережено за адресою: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:198
msgid "File transfer completed"
msgstr "Передавання файла завершено"

#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Передавання файла скасовано"

#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом."

#: ../src/filetransfers_window.py:228
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Отримувач: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:230
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:231
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Зупинка передавання файла"

#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Вибрати файл для надсилання..."

#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "

#: ../src/filetransfers_window.py:278
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim не може отримати доступу до цього файла"

#: ../src/filetransfers_window.py:279
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Цей файл використовується іншим процесом."

#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:316
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:318
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Опис: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:319
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s бажає надіслати вам файл:"

#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:813
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»"

#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:815
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису."

#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:819
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл з такою назвою вже існує."

#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:819
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Що ви хочете зробити?"

#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Запис до каталогу «%s» неможливий"

#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Ваш користувач не має права на створення файлів у цьому каталозі."

#: ../src/filetransfers_window.py:369
msgid "Save File as..."
msgstr "Зберегти файл як..."

#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:435
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"

#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:526
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"

#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "Invalid File"
msgstr "Некоректний файл"

#: ../src/filetransfers_window.py:566
msgid "File: "
msgstr "Файл: "

#: ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Надсилання порожніх файлів не передбачено"

#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "

#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664
msgid "Sender: "
msgstr "Відправник:"

#: ../src/filetransfers_window.py:781
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"

#: ../src/gajim.py:139
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Для роботи Gajim потрібен запущений сервер X. Завершення роботи..."

#: ../src/gajim.py:141
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr "імпорт PyGTK не вдався: %s"

#: ../src/gajim.py:180
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
msgstr "Для роботи Gajim потрібен PyGTK 2.12 або новіша версія"

#: ../src/gajim.py:181
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Для запуску Gajim потрібен PyGTK 2.12 або новіша версія. Завершення роботи..."

#: ../src/gajim.py:183
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
msgstr "Для роботи Gajim потрібна бібліотека GTK 2.12 або новіша версія"

#: ../src/gajim.py:184
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Для запуску Gajim потрібна бібліотека GTK 2.12 або новіша версія. Завершення "
"роботи..."

#: ../src/gajim.py:189
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "У середовищі виконання GTK+ відсутня підтримка libglade"

#: ../src/gajim.py:191
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
"Будь ласка, вилучіть поточні бібліотеки GTK+ з системи і встановіть останню "
"стабільну версію цих бібліотек, яку можна знайти за адресою %s"

#: ../src/gajim.py:193
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Будь ласка, перевірте, чи увімкнено підтримку libglade у GTK+ і PyGTK на "
"вашій системі."

#: ../src/gajim.py:198
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Для запуску Gajim потрібен PySQLite2"

#: ../src/gajim.py:206
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Для роботи Gajim потрібен pywin32"

#: ../src/gajim.py:207
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
msgstr ""
"Будь ласка, переконайтеся, що у вашій системі встановлено Pywin32. "
"Звантажити цю програму можна за адресою %s"

#. set the icon to all newly opened wind
#: ../src/gajim.py:354
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim вже запущено"

#: ../src/gajim.py:355
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
msgstr ""
"Здається, вже запущено інший екземпляр Gajim.\n"
"Запустити ще один екземпляр?"

#: ../src/gajim.py:441
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Слід вказати пароль"

#: ../src/gajim.py:442
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Введіть пароль ключа GPG для ключа %(keyid)s (account %(account)s)."

#: ../src/gajim.py:456
msgid "GPG key expired"
msgstr "Немає ключа GPG"

#: ../src/gajim.py:457
#, python-format
msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP."

#. ask again
#: ../src/gajim.py:466
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Вказано помилковий пароль"

#: ../src/gajim.py:467
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть ще раз свій пароль GPG або натисніть кнопку «Скасувати»."

#: ../src/gajim.py:534
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
"occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Псевдонім у груповій балачці %s, який ви бажали використати, вже "
"використовує інший учасник.\n"
"Будь ласка, вкажіть нижче інший псевдонім:"

#: ../src/gajim.py:537
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Завжди використовувати цей псевдонім при виникненні конфліктів."

#: ../src/gajim.py:554
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Чи приймаєте ви цей запит?"

#: ../src/gajim.py:556
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Чи приймаєте ви запит щодо облікового запису %s?"

#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) уповноваження для %(url)s (ідентифікатор: %(id)s)"

#: ../src/gajim.py:610 ../src/notify.py:511
msgid "Connection Failed"
msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"

#: ../src/gajim.py:952 ../src/gajim.py:956
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Помилка %(code)s: %(msg)s"

#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
#: ../src/gajim.py:966 ../src/gajim.py:980
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "помилка під час надсилання %(message)s ( %(error)s )"

#: ../src/gajim.py:1007 ../src/notify.py:513
msgid "Subscription request"
msgstr "Запит на підписку"

#: ../src/gajim.py:1032
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Уповноваження прийнято"

#: ../src/gajim.py:1033
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт «%s» уповноважив вас на перегляд свого стану."

#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт «%s» вилучив вашу підписку"

#: ../src/gajim.py:1046
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
"Цей контакт завжди буде показано зі станом «поза мережею».\n"
"Бажаєте вилучити контакт з вашого списку контактів?"

#: ../src/gajim.py:1072 ../src/notify.py:515
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Непідписаний"

#: ../src/gajim.py:1113
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Зв’язок з «%s» встановити не вдалося"

#: ../src/gajim.py:1303 ../src/groupchat_control.py:1258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s тепер стає %(new_nick)s"

#: ../src/gajim.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1443
#: ../src/history_window.py:430 ../src/notify.py:244
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s тепер %(status)s"

#: ../src/gajim.py:1395
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s встановив тему %(subject)s"

#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#: ../src/gajim.py:1459 ../src/groupchat_control.py:1198
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Всі учасники можуть бачити ваш JID повністю"

#: ../src/gajim.py:1462
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Тепер у кімнаті буде показано недоступних постійних учасників"

#: ../src/gajim.py:1464
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "тепер у кімнаті не можна буде бачити недоступних постійних учасників"

#: ../src/gajim.py:1467
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Сталася зміна налаштувань кімнати, не пов’язана з конфіденційністю"

#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#: ../src/gajim.py:1470
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Тепер увімкнено запис повідомлень кімнати"

#: ../src/gajim.py:1472
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Тепер запис кімнати вимкнено"

#: ../src/gajim.py:1474
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті вимкнено анонімність"

#: ../src/gajim.py:1477
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено напіванонімність"

#: ../src/gajim.py:1480
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено анонімність"

#: ../src/gajim.py:1512
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Для приєднання до кімнати %s потрібен пароль. Будь ласка, введіть його."

#: ../src/gajim.py:1546
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Ви налаштували Gajim на використання агента GPG, але агент GPG не запущено "
"або цей агент повернув помилковий пароль.\n"

#: ../src/gajim.py:1548 ../src/gajim.py:1554
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Ви виконали з’єднання без вашого ключа OpenPGP."

#: ../src/gajim.py:1549
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваш пароль не є коректним"

#: ../src/gajim.py:1553
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "Ваш OpenPGP пароль не є коректним"

#: ../src/gajim.py:1579
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "GPG непридатне для використання"

#: ../src/gajim.py:1579
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
msgstr ""
"З цим контактом не пов’язано жодних ключів GPG. Отже шифрування повідомлень "
"буде неможливим."

#: ../src/gajim.py:1581 ../src/gajim.py:2247 ../src/gajim.py:2282
#: ../src/groupchat_control.py:1678 ../src/message_window.py:224
#: ../src/roster_window.py:2699 ../src/roster_window.py:3324
#: ../src/roster_window.py:4005
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Більше _не питати мене"

#: ../src/gajim.py:1591
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
msgstr ""
"Gnome Keyring встановлено, але не \t\t\t\t\tзапущено належним чином "
"(ймовірно, змінну середовища вказано \t\t\t\t\tнеправильно)"

#: ../src/gajim.py:1701
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Нові повідомлення у %(gmail_mail_address)s"

#: ../src/gajim.py:1703
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Отримано %d новий лист"
msgstr[1] "Отримано %d нових листи"
msgstr[2] "Отримано %d нових листів"

#: ../src/gajim.py:1716
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"From: %(from_address)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Від: %(from_address)s\n"
"Тема: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"

#: ../src/gajim.py:1787
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s бажає надіслати вам файл."

#: ../src/gajim.py:1825 ../src/roster_window.py:1882
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу"

#: ../src/gajim.py:1827 ../src/roster_window.py:1884
msgid "Error opening file"
msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл"

#: ../src/gajim.py:1858
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Ви успішно отримали %(filename)s від %(name)s."

#. ft stopped
#: ../src/gajim.py:1862
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s·зупинено."

#: ../src/gajim.py:1875
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Ви успішно надіслали %(filename)s до %(name)s."

#. ft stopped
#: ../src/gajim.py:1879
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s зупинено"

#: ../src/gajim.py:1981
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
"Не вдалося розшифрувати повідомлення від %s\n"
"Можливо, хтось втрутився у ваше з’єднання."

#: ../src/gajim.py:1988
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Не вдалося розшифрувати повідомлення"

#: ../src/gajim.py:2062
msgid "Username Conflict"
msgstr "Конфлікт імен користувачів"

#: ../src/gajim.py:2063
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть нове ім'я користувача для вашого локального облікового "
"запису"

#: ../src/gajim.py:2075
msgid "Ping?"
msgstr "Гу?"

#: ../src/gajim.py:2088
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Га! (%s s.)"

#: ../src/gajim.py:2099
msgid "Error."
msgstr "Помилка."

#: ../src/gajim.py:2126
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфлікт ресурсів"

#: ../src/gajim.py:2127
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
"Ваш клієнт вже з’єднано з цим обліковим записом і тим самим ресурсом. Будь "
"ласка, вкажіть інший ресурс"

#: ../src/gajim.py:2186
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Помилка під час перевірки сертифіката SSL"

#: ../src/gajim.py:2187
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
"(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
"Під час спроби перевірки сертифіката SSL вашого сервера jabber сталася "
"помилка: %(error)s\n"
"Ви все ще маєте намір з’єднатися з сервером?"

#: ../src/gajim.py:2192
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката."

#: ../src/gajim.py:2212
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Помилка сертифіката SSL"

#: ../src/gajim.py:2213
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
"connection is being hacked.\n"
"Old fingerprint: %(old)s\n"
"New fingerprint: %(new)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
"Здається сертифікат SSL облікового запису  %(account)s було змінено або "
"хтось втрутився у ваше з’єднання.\n"
"Старий відбиток: %(old)s\n"
"Новий відбиток: %(new)s\n"
"\n"
"Ви все ще маєте намір з’єднатися і оновити відбиток сертифіката?"

#: ../src/gajim.py:2243 ../src/gajim.py:2278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Небезпечне з’єднання"

#: ../src/gajim.py:2244
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
msgstr ""
"Ви маєте намір надіслати ваш пароль нешифрованим з’єднанням. Виконати "
"надсилання пароля?"

#: ../src/gajim.py:2246 ../src/gajim.py:2281
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Так, я справді бажаю знехтувати безпекою"

#: ../src/gajim.py:2279
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Ви маєте намір надіслати ваш пароль незахищеним з’єднанням. Щоб покращити "
"безпеку з’єднання, вам слід встановити PyOpenSSL. Виконати надсилання пароля "
"зараз?"

#: ../src/gajim.py:2299
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Вузол повідомлення про стан було вилучено"

#: ../src/gajim.py:2300
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Вузол повідомлення про стан %(node)s було вилучено: %(message)s"

#. theme doesn't exist, disable emoticons
#: ../src/gajim.py:2806 ../src/gajim.py:2828
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Емоційки вимкнено"

#: ../src/gajim.py:2807
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, емоційки буде вимкнено."

#: ../src/gajim.py:2829
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
"Не вдалося завантажити вказану вами тему емоційок. Можливо, вам слід оновити "
"формат файла emoticons.py. Докладніше про новий формат можна дізнатися за "
"адресою http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."

#: ../src/gajim.py:2855 ../src/roster_window.py:3464
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»"

#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:3224
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не вдалося зберегти ваші налаштування і параметри"

#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Показує довідку щодо вказаної команди"

#. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:81
msgid "command"
msgstr "команда"

#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "show help on command"
msgstr "показати довідку щодо команди"

#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Вмикає або вимикає показ вікна реєстру"

#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr ""
"Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію"

#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr ""
"Показує список всіх контактів з реєстру. Кожен з записів контактів буде "
"показано у окремому рядку"

#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272
#: ../src/gajim-remote.py:283
msgid "account"
msgstr "обліковий запис"

#: ../src/gajim-remote.py:97
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "показати лише контакти вказаного облікового запису"

#: ../src/gajim-remote.py:103
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Показує список зареєстрованих облікових записів"

#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис"

#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
#: ../src/gajim-remote.py:110
msgid "status"
msgstr "стан"

#: ../src/gajim-remote.py:110
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "одне зі значень: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "

#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274
msgid "message"
msgstr "повідомлення"

#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status message"
msgstr "повідомлення про стан"

#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"змінити стан облікового запису «account». Якщо назви облікового запису не "
"вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"

#: ../src/gajim-remote.py:118
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Змінює пріоритет одного або кількох облікових записів"

#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "priority"
msgstr "пріоритет"

#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "пріоритет який ви бажаєте надати обліковому запису"

#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"змінити пріоритет вказаного облікового запису. Якщо назви облікового запису "
"не вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"

#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Відкриває діалогове вікно балачки, за допомогою якого ви зможете надсилати "
"повідомлення контакту"

#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID контакту, з яким ви бажаєте розпочати балачку"

#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"якщо вказано, контакт буде взято зі списку контактів цього облікового запису"

#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr "вміст повідомлення. Обліковий запис має бути зазначено або \"\""

#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Надсилає нове повідомлення балачки контакту з реєстру. Параметри «Ключ "
"OpenPGP» і «Обліковий запис» не є обов’язковими. Якщо вам потрібно встановити "
"лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення 'OpenPGP key' "
"рівним ''."

#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID контакту, який отримає це повідомлення"

#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "message contents"
msgstr "вміст повідомлення"

#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "pgp key"
msgstr "ключ pgp"

#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "якщо вказано, повідомлення буде зашифровано відкритим ключем"

#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "якщо вказано, повідомлення буде надіслано з цього облікового запису"

#: ../src/gajim-remote.py:153
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Надсилає нове окреме повідомлення контакту з реєстру. Параметри «Ключ "
"OpenPGP» і «Обліковий запис» не є обов’язковими. Якщо вам потрібно встановити "
"лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення 'OpenPGP key' "
"рівним ''."

#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "subject"
msgstr "тема"

#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message subject"
msgstr "тема повідомлення"

#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
"Надсилає нове повідомлення до групової балачки, до якої ви приєдналися."

#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID кімнати, де буде отримано це повідомлення"

#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"

#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID контакту"

#: ../src/gajim-remote.py:182
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"

#: ../src/gajim-remote.py:184
msgid "Name of the account"
msgstr "Назва облікового запису"

#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Надсилає контакту файл"

#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "file"
msgstr "файл"

#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "File path"
msgstr "Шлях до файла"

#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "якщо вказано, файл буде надіслано з цього облікового запису"

#: ../src/gajim-remote.py:197
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Показує список всі параметрів та значення цих параметрів"

#: ../src/gajim-remote.py:201
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Встановлює значення «ключ» у «значення»"

#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "key=value"
msgstr "ключ=значення"

#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "«ключ» — це назва параметра, «значення» — значення параметра"

#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Вилучає запис параметра"

#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "key"
msgstr "ключ"

#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "назва параметра, який буде вилучено"

#: ../src/gajim-remote.py:214
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Записує поточні значення параметрів Gajim до файла .config"

#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Вилучає контакт з реєстру"

#: ../src/gajim-remote.py:228
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Додає контакт до реєстру"

#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "jid"
msgstr "jid"

#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Додає новий контакт до цього облікового запису"

#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Повертає поточний стан (загальний стан, якщо не було вказано облікового "
"запису)"

#: ../src/gajim-remote.py:243
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Повертає поточне повідомлення стану (загальне повідомлення, якщо не було "
"вказано облікового запису)"

#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Повертає кількість непрочитаних повідомлень"

#: ../src/gajim-remote.py:254
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Відкриває діалогове вікно «Почати балачку»"

#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Розпочати балачку з цього облікового запису"

#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Надсилає нетиповий XML"

#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "XML to send"
msgstr "XML для надсилання"

#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
"Обліковий запис, на який буде надіслано xml; якщо не вказано, xml буде "
"надіслано до всіх облікових записів"

#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Обробка xmpp:/ uri"

#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "uri"
msgstr "uri"

#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "URI to handle"
msgstr "Адреса URI для обробки"

#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Обліковий запис, який має це обробляти"

#: ../src/gajim-remote.py:274
msgid "Message content"
msgstr "Вміст повідомлення"

#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Приєднатися до кімнати групової балачки"

#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "room"
msgstr "кімната"

#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Room JID"
msgstr "JID кімнати"

#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "nick"
msgstr "псевдонім"

#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "Nickname to use"
msgstr "Псевдонім, який слід використовувати"

#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "password"
msgstr "пароль"

#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Пароль для входу до кімнати"

#: ../src/gajim-remote.py:283
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Обліковий запис, з якого ви бажаєте увійти до кімнати"

#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Перевірити, чи запущено Gajim"

#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Показує або ховає вікно ipython"

#: ../src/gajim-remote.py:319
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Пропущено аргумент «contact_jid»"

#: ../src/gajim-remote.py:338
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
"«%s» немає у реєстрі.\n"
"Будь ласка, вкажіть обліковий запис для надсилання цього повідомлення."

#: ../src/gajim-remote.py:341
msgid "You have no active account"
msgstr "У вас немає жодного задіяного облікового запису"

#: ../src/gajim-remote.py:393
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Здається, Gajim не запущено. Отже ви не зможете скористатися gajim-remote."

#: ../src/gajim-remote.py:416
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
"Використання: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"

#: ../src/gajim-remote.py:420
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"

#: ../src/gajim-remote.py:424
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знайдено"

#: ../src/gajim-remote.py:428
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Використання: %s команда [аргументи]\n"
"Можливі команди:\n"

#: ../src/gajim-remote.py:493
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Забагато аргументів. \n"
"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"

#: ../src/gajim-remote.py:498
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Не було вказано аргумент \"%(arg)s\". \n"
"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"

#: ../src/gajim-remote.py:517
msgid "No uri given"
msgstr ""

#: ../src/gajim-remote.py:519
msgid "Wrong uri"
msgstr "Помилкова адреса uri"

#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: ../src/gajim_themes_window.py:97
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Ви не можете вносити зміни до типової теми"

#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."

#. don't confuse translators
#: ../src/gajim_themes_window.py:169
msgid "theme name"
msgstr "назва теми"

#: ../src/gajim_themes_window.py:186
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Ви не можете вилучати вашої поточної теми"

#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Будь ласка, спершу змініть тему на іншу."

#: ../src/groupchat_control.py:163
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Спроба надсилання конфіденційного повідомлення зазнала невдачі"

#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:165
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Ви полишили групову балачку «%(room)s» або це зробив (зробила) «%(nick)s»."

#: ../src/groupchat_control.py:431
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Вставити псевдонім"

#: ../src/groupchat_control.py:602
msgid "Conversation with "
msgstr "Спілкування з"

#: ../src/groupchat_control.py:604
msgid "Continued conversation"
msgstr "Спілкування з продовженням"

#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#: ../src/groupchat_control.py:1201
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Увімкнено запис кімнати"

#: ../src/groupchat_control.py:1203
msgid "A new room has been created"
msgstr "Було створено нову кімнату"

#: ../src/groupchat_control.py:1206
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер призначив вам псевдонім у кімнаті або змінив цей псевдонім"

#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1212
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було викинуто: %(reason)s"

#: ../src/groupchat_control.py:1216
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було викинуто %(who)s: %(reason)s"

#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було заблоковано: %(reason)s"

#: ../src/groupchat_control.py:1230
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було заблоковано %(who)s: %(reason)s"

#: ../src/groupchat_control.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1335
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ви тепер відомі як %s"

#: ../src/groupchat_control.py:1296 ../src/groupchat_control.py:1300
#: ../src/groupchat_control.py:1305
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s було вилучено з кімнати (%(reason)s)"

#: ../src/groupchat_control.py:1297
msgid "affiliation changed"
msgstr "змінено місце роботи"

#: ../src/groupchat_control.py:1302
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»"

#: ../src/groupchat_control.py:1307
msgid "system shutdown"
msgstr "вимкнення системи"

#: ../src/groupchat_control.py:1384
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Належність %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s %(actor)s"

#: ../src/groupchat_control.py:1388
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Належність of %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s"

#: ../src/groupchat_control.py:1403
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s %(actor)s"

#: ../src/groupchat_control.py:1407
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s"

#: ../src/groupchat_control.py:1436
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s вийшов"

#: ../src/groupchat_control.py:1441
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s приєднався до групової балачки"

#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ви справді бажаєте полишити групову балачку «%s»?"

#: ../src/groupchat_control.py:1674
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Якщо ви закриєте це вікно, вас буде від’єднано від групової балачки."

#: ../src/groupchat_control.py:1711
msgid "Changing Subject"
msgstr "Зміна теми"

#: ../src/groupchat_control.py:1712
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Будь ласка, вкажіть нову тему:"

#: ../src/groupchat_control.py:1719
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Зміна псевдоніма"

#: ../src/groupchat_control.py:1720
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Будь ласка, вкажіть новий псевдонім, яким ви бажаєте скористатися:"

#. Ask for a reason
#: ../src/groupchat_control.py:1749
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Знищення %s"

#: ../src/groupchat_control.py:1750
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
"Ви маєте намір знищити цю кімнату.\n"
"Нижче ви можете вказати причину цього рішення:"

#: ../src/groupchat_control.py:1752
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:"

#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1928
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Викидання %s"

#: ../src/groupchat_control.py:1929 ../src/groupchat_control.py:2234
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Нижче ви можете зазначити причину:"

#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:2233
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Блокування %s"

#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Було виявлено помилку у програмі"

#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
"Ця помилка не є критичною, але все ж варто повідомити про неї розробникам."

#: ../src/gtkexcepthook.py:54
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Повідомити про помилку"

#: ../src/gtkexcepthook.py:76
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"

#. we talk about file
#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання"

#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
msgid "Error reading file:"
msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл:"

#: ../src/gtkgui_helpers.py:354
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Помилка під час обробки файла:"

#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
#: ../src/gtkgui_helpers.py:391
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Не вдалося виконати запис до %s. Підтримка керування сеансами не працюватиме"

#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim не є типовим клієнтом Jabber"

#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Чи бажаєте ви зробити Gajim типовим клієнтом Jabber?"

#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Завжди перевіряти, чи є Gajim типовим клієнтом Jabber, під час запуску"

#: ../src/gtkgui_helpers.py:800
msgid "Extension not supported"
msgstr "Додаток не підтримується"

#: ../src/gtkgui_helpers.py:801
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Зображення не може бути збережено у форматі %(type)s. Зберегти як %"
"(new_filename)s?"

#: ../src/gtkgui_helpers.py:836
msgid "Save Image as..."
msgstr "Зберегти зображення як..."

#: ../src/gui_menu_builder.py:89
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Створити групову балачку"

#: ../src/gui_menu_builder.py:410
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру"

#: ../src/history_manager.py:121
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Не можу знайти базу даних журналу"

#. holds jid
#: ../src/history_manager.py:161
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"

#. holds time
#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214
#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#. holds nickname
#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдонім"

#. holds message
#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220
#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"

#: ../src/history_manager.py:248
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Бажаєте спорожнити базу даних? (НАПОЛЕГЛИВО НЕ РЕКОМЕНДУЄМО ЦЬОГО РОБИТИ, "
"ЯКЩО ЗАПУЩЕНО GAJIM)"

#: ../src/history_manager.py:250
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
"Зазвичай, пам’ять, виділену для бази даних не буде звільнено, її просто "
"можна буде використати повторно. Якщо ви справді бажаєте зменшити розмір "
"файла бази даних, натисніть кнопку «ТАК», у іншому випадку натисніть кнопку "
"«НІ».\n"
"\n"
"Якщо ви натиснете кнопку «ТАК», вам доведеться зачекати..."

#: ../src/history_manager.py:458
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Експорт журналів..."

#: ../src/history_manager.py:533
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s %(time)s повідомив: %(message)s\n"

#: ../src/history_manager.py:570
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити журнали для виділеного контакту?"
msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити журнали для виділених контактів?"
msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити журнали для виділених контактів?"

#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Наслідки цієї дії є незворотними."

#: ../src/history_manager.py:606
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?"
msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?"
msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?"

#: ../src/history_window.py:297
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Журнал спілкування з %s"

#: ../src/history_window.py:342
msgid "Disk Error"
msgstr "Помилка роботи з диском"

#: ../src/history_window.py:426
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s тепер %(status)s: %(status_msg)s"

#: ../src/history_window.py:437
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"

#: ../src/history_window.py:439
msgid "Error"
msgstr "Помилка."

#: ../src/history_window.py:441
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Поточний стан: %(status)s: %(status_msg)s"

#: ../src/history_window.py:444
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Поточний стан: %(status)s"

#: ../src/htmltextview.py:514 ../src/htmltextview.py:524
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Перевищення часу очікування під час завантаження зображення"

#: ../src/htmltextview.py:534
msgid "Image is too big"
msgstr "Зображення є завеликим"

#: ../src/message_window.py:222
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Ви збираєтесь закрити кілька вкладок"

#: ../src/message_window.py:223
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?"

#: ../src/message_window.py:481
msgid "Chats"
msgstr "Балачки"

#: ../src/message_window.py:483
msgid "Group Chats"
msgstr "Групові балачки"

#: ../src/message_window.py:485
msgid "Private Chats"
msgstr "Конфіденційні балачки"

#: ../src/message_window.py:491
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"

#: ../src/negotiation.py:32
msgid "- messages will be logged"
msgstr "- вестиметься запис повідомлень"

#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- не вестиметься запис повідомлень"

#: ../src/notify.py:242
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s змінив стан"

#: ../src/notify.py:252
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s в мережі"

#: ../src/notify.py:260
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s вийшов з мережі"

#: ../src/notify.py:272
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Нове окреме повідомлення від %(nickname)s"

#: ../src/notify.py:280
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Нове конфіденційне повідомлення з групової балачки %s"

#: ../src/notify.py:282
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"

#: ../src/notify.py:285
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Повідомлення надіслано від імені %(nickname)s"

#: ../src/notify.py:291
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Нове повідомлення від %(nickname)s"

#: ../src/notify.py:556
msgid "Ignore"
msgstr "_Ігнорувати"

#: ../src/profile_window.py:55
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Отримання профілю..."

#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2884
msgid "File is empty"
msgstr "Файл порожній"

#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2887
msgid "File does not exist"
msgstr "Файла не існує"

#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
#: ../src/roster_window.py:2889 ../src/roster_window.py:2900
msgid "Could not load image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"

#: ../src/profile_window.py:251
msgid "Information received"
msgstr "Отримано відомості"

#: ../src/profile_window.py:318
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Для того, щоб оприлюднити відомості щодо контакту з вами, вам слід "
"встановити з’єднання."

#: ../src/profile_window.py:332
msgid "Sending profile..."
msgstr "Надсилання профілю..."

#: ../src/profile_window.py:347
msgid "Information NOT published"
msgstr "Відомості НЕ оприлюднено"

#: ../src/profile_window.py:354
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Спроба оприлюднення vCard зазнала невдачі"

#: ../src/profile_window.py:355
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"Під час спроби оприлюднення ваших особистих відомостей, спробуйте пізніше."

#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1032
msgid "Merged accounts"
msgstr "Об’єднані облікові записи"

#: ../src/roster_window.py:1937
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Було надіслано уповноваження"

#: ../src/roster_window.py:1938
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Тепер «%s» буде відомий ваш стан."

#: ../src/roster_window.py:1958
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Було надіслано запит на підписку"

#: ../src/roster_window.py:1959
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Якщо «%s» прийме цей запит, ви дізнаватиметеся про його або її стан."

#: ../src/roster_window.py:1971
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Уповноваження було вилучено"

#: ../src/roster_window.py:1972
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Тепер «%s» завжди бачитиме вас як «поза мережею»."

#: ../src/roster_window.py:2000
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG непридатне для використання"

#: ../src/roster_window.py:2206 ../src/roster_window.py:3415
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Ви берете участь у одній або декількох групових балачках"

#: ../src/roster_window.py:2207 ../src/roster_window.py:3416
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
"Зміна стану на «невидимий» призведе до вашого виходу з наведених групових "
"балачок. Ви справді бажаєте змінити стан на «невидимий»?"

#: ../src/roster_window.py:2233
msgid "desync'ed"
msgstr "розсинхронізація"

#: ../src/roster_window.py:2289
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Справді вийти з Gajim?"

#: ../src/roster_window.py:2290
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Gajim?"

#: ../src/roster_window.py:2291
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Завжди закривати Gajim"

#: ../src/roster_window.py:2382 ../src/roster_window.py:2619
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас є непрочитані повідомлення"

#: ../src/roster_window.py:2383
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
"Доступ для читання повідомлень буде можливим, лише якщо ви увімкнули журнал, "
"а контакт наявний у вашому реєстрі."

#: ../src/roster_window.py:2620
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Вам слід прочитати їх, перш ніж вилучати цей транспорт."

#: ../src/roster_window.py:2623
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" буде вилучено"

#: ../src/roster_window.py:2624
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
"Ви більше не зможете надсилати і отримувати повідомлення від контактів за "
"допомогою цього транспорту."

#: ../src/roster_window.py:2627
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорти буде вилучено"

#: ../src/roster_window.py:2632
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
msgstr ""
"Ви більше не зможете надсилати і отримувати повідомлення від контактів за "
"допомогою цих транспортів: %s"

#: ../src/roster_window.py:2694
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"

#: ../src/roster_window.py:2696
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
"Цей контакт буде бачити вас як \"поза мережею\" та ви не будете отримувати "
"від нього повідомлень."

#. it's jid
#: ../src/roster_window.py:2780
msgid "Rename Contact"
msgstr "Перейменувати контакт"

#: ../src/roster_window.py:2781
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Введіть новий псевдонім для контакту %s"

#: ../src/roster_window.py:2788
msgid "Rename Group"
msgstr "Перейменувати групу"

#: ../src/roster_window.py:2789
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Введіть нову назву для групи %s"

#: ../src/roster_window.py:2830
msgid "Remove Group"
msgstr "Вилучити групу"

#: ../src/roster_window.py:2831
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Бажаєте вилучити групу %s з реєстру?"

#: ../src/roster_window.py:2832
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Крім того, вилучити всі контакти з цієї групи з вашого реєстру"

#: ../src/roster_window.py:2871
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Призначити ключ OpenPGP"

#: ../src/roster_window.py:2872
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Оберіть ключ для використання з цим контактом"

#: ../src/roster_window.py:3235
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт «%s» буде вилучено з вашого реєстру"

#: ../src/roster_window.py:3237
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Ви збираєтесь вилучити \"%(name)s\" (%(jid)s) з вашого реєстру.\n"

#: ../src/roster_window.py:3242
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
"Вилучення цього контакту призведе до вилучення уповноваження, отже він або "
"вона не зможуть визначати, коли ви перебуватимете у мережі."

#. Contact is not in roster
#: ../src/roster_window.py:3248
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Бажаєте продовжити виконання операції?"

#: ../src/roster_window.py:3251
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
"Вилучення цього контакту призведе до вилучення уповноваження, отже він або "
"вона не зможуть визначати, коли ви перебуватимете у мережі."

#: ../src/roster_window.py:3254
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу, щоб цей контакт знав про мій стан після вилучення"

#. several contact to remove at the same time
#: ../src/roster_window.py:3258
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакти буде вилучено з вашого реєстру"

#: ../src/roster_window.py:3263
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
"Вилучення цих контактів:%s\n"
"призведе до вилучення уповноваження, отже для них ви завжди залишатиметеся "
"поза мережею."

#: ../src/roster_window.py:3318
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір надіслати особливий статус. Ви справді цього бажаєте?"

#: ../src/roster_window.py:3320
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he will see your global status."
msgstr ""
"Цей контакт тимчасово бачитиме вас як %(status)s, но лише до зміни вашого "
"статусу. Потім він бачитиме ваш глобальний статус."

#: ../src/roster_window.py:3337
msgid "No account available"
msgstr "Немає жодного облікового запису"

#: ../src/roster_window.py:3338
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Перш ніж ви зможете розпочати балачку з контактами, вам слід створити "
"обліковий запис."

#: ../src/roster_window.py:3909
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Збереження метаконтактів не підтримується вашим сервером"

#: ../src/roster_window.py:3911
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Ваш сервер не підтримує збереження відомостей щодо метаконтактів. Отже ці "
"відомості не буде збережено до наступного з’єднання."

#: ../src/roster_window.py:3999
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"

#: ../src/roster_window.py:4001
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
"За допомогою метаконтактів можна збирати декілька контактів у одному рядку "
"списку. Загалом кажучи, метаконтакти використовуються, якщо вашим контактом "
"є особа з декількома обліковими записами або транспортами Jabber."

#: ../src/roster_window.py:4116
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Некоректна адреса файла:"

#: ../src/roster_window.py:4127
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Ви справді бажаєте надіслати цей файл до %s:"
msgstr[1] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:"
msgstr[2] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:"

#: ../src/roster_window.py:4242
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Надіслати %s до %s"

#: ../src/roster_window.py:4248
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Робить %s та %s метаконтактом."

#. new chat
#. single message
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
#: ../src/roster_window.py:4829 ../src/roster_window.py:4900
#: ../src/roster_window.py:4909 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
#: ../src/systray.py:269
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "з облікового запису %s"

#. add
#: ../src/roster_window.py:4916
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "до облікового запису %s"

#. disco
#: ../src/roster_window.py:4921
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "з облікового запису %s"

#: ../src/roster_window.py:4958 ../src/systray.py:279
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Керування закладками..."

#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:4978
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "облікового запису %s"

#: ../src/roster_window.py:5018
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "до облікового запису %s"

#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5175
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Змінити повідомлення про стан"

#: ../src/roster_window.py:5101
msgid "Publish Tune"
msgstr "Оприлюднити музику"

#: ../src/roster_window.py:5109
msgid "Configure Services..."
msgstr "Налаштувати служби..."

#: ../src/roster_window.py:5263
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Максимізувати всі"

#. Send Group Message
#: ../src/roster_window.py:5271 ../src/roster_window.py:5439
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Надіслати групове п_овідомлення"

#: ../src/roster_window.py:5279
msgid "To all users"
msgstr "Усім користувачам"

#: ../src/roster_window.py:5283
msgid "To all online users"
msgstr "Усім користувачам на зв'язку"

#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:5459
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Керування контактами"

#. Edit Groups
#: ../src/roster_window.py:5467
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Редагувати _групи"

#. Send single message
#: ../src/roster_window.py:5520
msgid "Send Single Message"
msgstr "Надіслати окреме повідомлення"

#. Execute Command
#: ../src/roster_window.py:5566
msgid "Execute Command..."
msgstr "Виконати команду..."

#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:5576
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Керування транспортом"

#. Modify Transport
#: ../src/roster_window.py:5584
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Змінити транспорт"

#. Rename
#: ../src/roster_window.py:5593
msgid "_Rename"
msgstr "Пере_йменувати"

#: ../src/roster_window.py:5658
msgid "_Maximize"
msgstr "_Максимізувати"

#: ../src/roster_window.py:5666
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Перез’єднати"

#: ../src/roster_window.py:5672
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Роз'єднати"

#. History manager
#: ../src/roster_window.py:5751
msgid "History Manager"
msgstr "Керування журналом"

#: ../src/roster_window.py:5760
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Приєднатись до нової групової балачки"

#: ../src/roster_window.py:5916
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Змінити повідомлення про стан..."

#: ../src/search_window.py:93
msgid "Waiting for results"
msgstr "Очікування на результати"

#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Помилка у отриманих даних"

#. No result
#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
msgid "No result"
msgstr "Результату немає"

#: ../src/session.py:128
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Помилка під час запису на диск"

#: ../src/session.py:249
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"

#: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Підтвердити параметри цих сеансів"

#: ../src/session.py:424
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
"Віддалений клієнт бажає розпочати сеанс з такими можливостями:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"\tЧи всі вказані параметри є прийнятними?"

#: ../src/session.py:458
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Continue with the session?"
msgstr ""
"Віддалений клієнт обрав такі параметри:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Продовжити цей сеанс?"

#: ../src/systray.py:177
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Змінити повідомлення про стан..."

#: ../src/systray.py:293
msgid "Hide this menu"
msgstr "Сховати це меню"

#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID: "

#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524
msgid "Resource: "
msgstr "Ресурс"

#: ../src/tooltips.py:334
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s цієї групової балачки"

#: ../src/tooltips.py:431
msgid " [blocked]"
msgstr " [заблоковано]"

#: ../src/tooltips.py:435
msgid " [minimized]"
msgstr " [мінімізовано]"

#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705
msgid "Status: "
msgstr "Стан: "

#: ../src/tooltips.py:480
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Попередній стан: %s"

#: ../src/tooltips.py:482
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " з %s"

#: ../src/tooltips.py:500
msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"

#: ../src/tooltips.py:502
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"

#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
#: ../src/tooltips.py:531
msgid "Subscription: "
msgstr "Підписка:"

#: ../src/tooltips.py:541
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "

#: ../src/tooltips.py:637
msgid "Tune:"
msgstr "Музика:"

#: ../src/tooltips.py:663
msgid "Download"
msgstr "Звантажити"

#: ../src/tooltips.py:669
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"

#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "

#: ../src/tooltips.py:680
msgid "Transferred: "
msgstr "Передано:"

#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704
msgid "Not started"
msgstr "Не розпочато"

#: ../src/tooltips.py:687
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"

#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"

#: ../src/tooltips.py:696
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Призупинено"

#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:700
msgid "Stalled"
msgstr "Заблоковано"

#: ../src/tooltips.py:702
msgid "Transferring"
msgstr "Перенесення"

#: ../src/tooltips.py:738
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Ця служба ще не надала докладних відомостей"

#: ../src/tooltips.py:741
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
"Ця служба не може надсилати у відповідь докладні відомості.\n"
"Причиною є застарілість або пошкодженість служби"

#: ../src/vcard.py:245
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: ../src/vcard.py:247
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Невідома"

#: ../src/vcard.py:268
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Час:Невідомий"

#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:509
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "з %s"

#: ../src/vcard.py:329
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Належність:</b>"

#: ../src/vcard.py:337
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"Цей контакт зацікавлений у ваших відомостях щодо присутності, але ви не "
"цікавитеся відомостями щодо його або її присутності"

#: ../src/vcard.py:339
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
"Ви зацікавлені у відомостях щодо присутності контакту, але він або вона не "
"цікавляться вашими відомостями"

#: ../src/vcard.py:341
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
"одного"

#. None
#: ../src/vcard.py:343
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Ви не зацікавлені у присутності контакту, а він або вона у вашій присутності"

#: ../src/vcard.py:350
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Ви очікуєте на відповідь контакту на ваш запит щодо підписки"

#: ../src/vcard.py:352
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "У черзі немає запитів на підписку."

#: ../src/vcard.py:357 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:532
msgid " resource with priority "
msgstr " пріоритетний ресурс"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Додати спеціальне _сповіщення"

#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Призначити ключ Open_PGP"

#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
#~ msgstr "Ця команда не підтримується для облікового запису zeroconf."

#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Команди:·%s"

#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
#~ msgstr "Використання: /%s, спорожнить вміст текстового вікна."

#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#~ msgstr "Використання: /%s, сховає кнопки балачки."

#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%(command)s <action>, надішле повідомлення про заняття до "
#~ "поточної групової балачки. Буде використано третю особу. (наприклад, /%"
#~ "(command)s впав під стілець.)"

#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
#~ msgstr "Використання: /%s, надсилає луна-імпульс (пінг) контактові"

#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
#~ msgstr "Використання: /%s, надсилає повідомлення контакту"

#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Довідки для команди /%s не знайдено"

#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgstr "Увімкнути обмін повідомленнями link-local/zeroconf"

#~ msgid "Nickname not found: %s"
#~ msgstr "Псевдоніма не знайдено: %s"

#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "У цієї групової балачки немає певної теми"

#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#~ msgstr "%(contact_jid)s запрошено до %(room_jid)s."

#~ msgid ""
#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
#~ " Please use graphical interface "
#~ msgstr ""
#~ "Виникла неоднозначність: %d псевдонімів збігаються.\n"
#~ "Будь ласка, скористайтесь графічним інтерфейсом"

#~ msgid "Nickname not found"
#~ msgstr "Псевдонім не знайдено"

#~ msgid ""
#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
#~ " Please use graphical interface"
#~ msgstr ""
#~ "Виникла неоднозначність: %d псевдонімів збігаються.\n"
#~ "Будь ласка, скористайтесь графічним інтерфейсом"

#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%s <псевдонім|JID> [причина], заблокувати JID у груповій "
#~ "розмові. Може бути виконано заміну псевдоніма учасника, але лише, якщо "
#~ "цей псевдонім не містить символів «@». Якщо особа з вказаним JID все ще "
#~ "бере участь у груповій балачці, її буде викинуто з балачки."

#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
#~ "occupant."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%s <nickname>, відкрити вікно конфіденційної балачки з "
#~ "вказаним учасником."

#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%s [причина], закрити поточне вікно або вкладку з показом "
#~ "причини, якщо таку вказано."

#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%s <JID> [причина], запросити JID до групової балачки з "
#~ "необов’язковим зазначенням причини."

#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
#~ "optionally using specified nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%s <кімната>@<сервер>[/псевдонім], приєднатися до кімнати "
#~ "на сервері з необов’язковим вказаним псевдонімом."

#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%s <псевдонім> [причина], вилучити учасника з вказаним "
#~ "псевдонімом з групової балачки з необов’язковим зазначенням причини."

#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%s <nickname> [message], відкрити вікно конфіденційного "
#~ "повідомлення і надіслати це повідомлення учаснику з вказаним псевдонімом."

#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%s <псевдонім>, змінити ваш псевдонім у поточній груповій "
#~ "балачці."

#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
#~ msgstr "Використання: /%s , показати імена учасників групової балачки."

#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%s [тема], показати або оновити поточну тему групової "
#~ "балачки."

#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%s <message>, надіслати повідомлення без використання "
#~ "інших команд."

#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
#~ "messages."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%s <псевдонім>, заблокує для <псевдонім> можливість "
#~ "надсилати вам особисті повідомлення."

#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
#~ "messages."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: /%s <псевдонім>, дозволить <псевдонім> надсилати вам "
#~ "звичайні та особисті повідомлення."

#~ msgid "B_OSH Port:"
#~ msgstr "П_орт BOSH:"

#~ msgid "Show _roster"
#~ msgstr "Показати _реєстр"

#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
#~ msgstr "Передавання файла було зупинене контактом"

#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
#~ msgstr "Оберіть обліковий запис, з яким слід виконати синхронізацію"

#~ msgid ""
#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ "from %(source)s"
#~ msgstr ""
#~ "%(title)s %(artist)s\n"
#~ "з %(source)s"

#~ msgid "Always use OS/X default applications"
#~ msgstr "Завжди використовувати типові програми OS/X"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Нетиповий"

#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Загальні"

#~ msgid "Mood"
#~ msgstr "Настрій"

#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Заняття"

#~ msgid "Your JID:"
#~ msgstr "Ваш JID:"

#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
#~ msgstr "Повторне використання Jabber ID"

#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Такий обліковий запис вже було налаштовано у Gajim."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Назва:"

#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Змінити рахунок"

#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Обліковий запис Gajim %s"

#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"

#~ msgid "gajim-remote"
#~ msgstr "gajim-remote"

#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenGPG"

#~ msgid "gnome-keyring"
#~ msgstr "gnome-keyring"

#~ msgid ""
#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
#~ "Gajim sources."
#~ msgstr ""
#~ "Потрібен пакунок python-gnome2-extras або модуль gtkspell, зібраний з "
#~ "початкових кодів Gajim."

#~ msgid "Notification-daemon"
#~ msgstr "Фонова служба сповіщення"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Відсутність активності"

#~ msgid "libsexy"
#~ msgstr "libsexy"