Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

git.blender.org/blender-addons.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAaron Carlisle <carlisle.aaron00@gmail.com>2016-01-17 19:52:17 +0300
committerBastien Montagne <montagne29@wanadoo.fr>2016-01-17 19:52:17 +0300
commit9a875bfb2693e9770eff585a9d58665a558e372d (patch)
tree9726398d05b7f63aa2e4b646aee8761a43002b17
parent7d832c33d5cf1632823ebfc673c9d74343e8fb3b (diff)
Fix and re-enable 'redirection' to translated manual when using translated UI.
Only effective for languages for which we have some translated manual of course (Russian, German, French, Chinese). Patch by @Blendify, with some final tweaks (mostly handling 'DEFAULT' language) by @mont29. Reviewers: mont29 Differential Revision: https://developer.blender.org/D1737
-rw-r--r--modules/rna_manual_reference.py99
1 files changed, 40 insertions, 59 deletions
diff --git a/modules/rna_manual_reference.py b/modules/rna_manual_reference.py
index b0c67d50..1ad03d43 100644
--- a/modules/rna_manual_reference.py
+++ b/modules/rna_manual_reference.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# RNA WIKI REFERENCE
+# RNA MANUAL REFERENCE
#
# This file maps RNA to online URL's for right mouse context menu documentation access
#
@@ -6,9 +6,9 @@
# pointing the manuals to the proper language,
# specified in the 'User Preferences Window' by the users
# Some Languages have their manual page, using a prefix or
-# being preceeded by their respective reference, for example
+# being preceded by their respective reference, for example
#
-# Doc:2.6 --> Doc:FR/2.6
+# manual/ --> manual/ru/
#
# The table in the script, contains all of the languages we have in the
# Blender manual website, for those other languages that still
@@ -18,66 +18,47 @@
# to the Blender UI translation table
# The Blender manual uses a list of ISO_639-1 codes to convert languages to manual prefixes
#
-# "DANISH": "DK", - Present in the manual, but not present in Blender UI translations table
-# "FARSI": "FA", - Present in the manual, but not present in Blender UI translations table
-# "KOREAN": "KO", - Present in the manual, but not present in Blender UI translations table
-# "LITHUANIAN": "LT", - Present in the manual, but not present in Blender UI translations table
-# "MACEDONIAN": "MK", - Present in the manual, but not present in Blender UI translations table
-# "MONGOLIAN": "MN", - Present in the manual, but not present in Blender UI translations table
-# "ROMANIAN": "RO", - Present in the manual, but not present in Blender UI translations table
-#
-# "ESTONIAN": "ET", - Present in the manual, as an empty page, not present in UI translations table
-#
-# "CROATIAN": "HR", - Present in Blender UI translations table, but without manual
-# "KYRGYZ": "KY", - Present in Blender UI translations table, but without manual
-# "NEPALI": "NE", - Present in Blender UI translations table, but without manual
-# "PERSIAN": "FA", - Present in Blender UI translations table, but without manual
-# "HEBREW": "HE", - Present in Blender UI translations table, but without manual
-# "HUNGARIAN": "HU", - Present in Blender UI translations table, but without manual
-# "SERBIAN_LATIN": "SR", - Present in Blender UI translations table, but without manual
-#
-# NOTES:
-#
-# CHINESE - Present in the manual as simplified chinese, for both the traditional and simplified
-# PORTUGUESE - Present in the manual for both Portuguese and Brazilian Portuguese
-# THAILANDESE - It's the same being used for Turkish in the manual
-#
-# URL prefix is the: url_manual_prefix + url_manual_mapping[id]
+# URL is the: url_manual_prefix + url_manual_mapping[id]
+
+import bpy
url_manual_prefix = "https://www.blender.org/manual/"
-# TODO
-"""
+language = ""
+if bpy.context.user_preferences.system.use_international_fonts:
+ language = bpy.context.user_preferences.system.language
+ if language == 'DEFAULT':
+ import os
+ language = os.getenv('LANG', '').split('.')[0]
+
LANG = {
- "ARABIC": "AR",
- "BULGARIAN": "BG",
- "CATALAN": "CA",
- "CZECH": "CZ",
- "GERMAN": "DE",
- "GREEK": "EL",
- "RUSSIAN": "RU",
- "SERBIAN": "SR",
- "SWEDISH": "SV",
- "TURKISH": "TH",
- "UKRAINIAN": "UK",
- "SPANISH": "ES",
- "FINNISH": "FI",
- "FRENCH": "FR",
- "INDONESIAN": "ID",
- "ITALIAN": "IT",
- "JAPANESE": "JA",
- "DUTCH": "NL",
- "POLISH": "PL",
- "PORTUGUESE": "PT",
- "BRAZILIANPORTUGUESE": "PT",
- "SIMPLIFIED_CHINESE": "ZH",
- "TRADITIONAL_CHINESE": "ZH",
-}.get(__import__("bpy").context.user_preferences.system.language)
-
-url_manual_prefix = url_manual_prefix \
- if LANG is None \
- else url_manual_prefix.replace("Doc:2.6", "Doc:" + LANG + "/" + "2.6")
-"""
+# "ar_EG": "ar",
+# "bg_BG": "bg",
+# "ca_AD": "ca",
+# "cs_CZ": "cz",
+ "de_DE": "de", # German.
+# "el_GR": "el",
+ "ru_RU": "ru", # Russian.
+# "sr_RS": "sr",
+# "sv_SE": "sv",
+# "tr_TR": "th",
+# "uk_UA": "uk",
+# "es": "es",
+# "fi_FI": "fi",
+ "fr_FR": "fr", # French.
+# "id_ID": "id",
+# "it_IT": "it",
+# "ja_JP": "ja",
+# "nl_NL": "nl",
+# "pl_PL": "pl",
+# "pt_PT": "pt",
+# "pt_BR": "pt",
+ "zh_CN": "zh.cn", # Chinese - Should be changed to "zh_cn" but there is a bug in sphinx-intl.
+ "zh_TW": "zh.cn", # Taiwanese Chinese - for until we have a zh_tw version?
+}.get(language)
+
+if LANG is not None:
+ url_manual_prefix = url_manual_prefix.replace("manual", "manual/" + LANG)
# - The first item is a wildcard - typical file system globbing
# using python module 'fnmatch.fnmatch'