Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

git.kernel.org/pub/scm/git/git.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJunio C Hamano <gitster@pobox.com>2023-11-20 04:27:33 +0300
committerJunio C Hamano <gitster@pobox.com>2023-11-20 04:27:33 +0300
commitc3cc3e1da7716f9b4d941dba4c485962dd107d49 (patch)
tree723d5fb9ba1521390e4ae2e0ffa909910d6b1b74
parentd003a26cca9d872f090185736f9cf97dac23a3df (diff)
parentd30343266793525abd82c15fcb246d892f474d92 (diff)
Merge tag 'l10n-2.43.0-rnd2' of https://github.com/git-l10n/git-po
l10n-2.43.0-rnd2 * tag 'l10n-2.43.0-rnd2' of https://github.com/git-l10n/git-po: l10n: zh-TW: Git 2.43.0-rc1 l10n: Update German translation l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (5579t) l10n: zh_CN: for git 2.43.0-rc1 l10n: Update Catalan translation l10n: po-id for 2.43 (round 1) l10n: fr: v2.43.0 rnd 2 l10n: update uk localization for v2.43 l10n: sv.po: Update Swedish translation (5579t) l10n: tr: v2.43.0
-rw-r--r--po/bg.po1448
-rw-r--r--po/ca.po691
-rw-r--r--po/de.po571
-rw-r--r--po/fr.po640
-rw-r--r--po/id.po674
-rw-r--r--po/sv.po3569
-rw-r--r--po/tr.po529
-rw-r--r--po/uk.po625
-rw-r--r--po/zh_CN.po602
-rw-r--r--po/zh_TW.po1116
10 files changed, 5712 insertions, 4753 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 61214c4b1c..a3fc5b74d8 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -136,7 +136,7 @@
# island marks граници на групите
# reflog журнал на указателите
# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума
-# fanout откъс (разперване???)
+# fanout откъс за разпределяне
# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile
# midx, multi-pack index - файл с индекса за множество пакети
# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe)
@@ -187,6 +187,9 @@
# timestamp времево клеймо
# bare repository голо хранилище
# resolve-undo отмяна на разрешените подавания
+# resolve conflict коригирам конфликт
+# resolve reference установяване на обекта, сочен от указателя, проследяване на указателя
+# cannot resolve reference не може да сее открие към какво сочи указателят
# maintenance задачи по поддръжка
# GLE последна грешка в нишката - от GetLatError: https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/errhandlingapi/nf-errhandlingapi-getlasterror
# lookup table таблица със съответствия
@@ -201,13 +204,26 @@
# superproject свръхпроект
# rev-index обратен индекс (reverse index)
# dererging branches раздалечили се клони
+# master/main branch основен клон
+# unborn/orphan branch неродѐн клон (а не несъздаден) - клон без никакви подавания, включително и началното
+# parse анализ, анализирам
+#
# ------------------------
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
# ------------------------
+# табулация в началото на реда се заменя с четири интервала
+# по подобен начин отстъпът на примерна команда е четири интервала
+# ------------------------
+#
# FIXME
-# HEAD as a reference vs head of a branch
-# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
# git fetch --al работи подобно на --all
+#
+# ----
+#
+# TODO
+# Причастно-страдателни форми (бъде отворен) -> Възвратно-страдателни форми (се отвори)
+# <ТЕРМИН> -> ТЕРМИН
+#
# ------------------------
# export PO_FILE=bg.po
# msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po
@@ -217,10 +233,10 @@
# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.41\n"
+"Project-Id-Version: git 2.43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-19 20:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-17 15:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-18 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -234,7 +250,7 @@ msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Неуспешен анализ — „%s“."
msgid "could not read index"
-msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
+msgstr "индексът не може да се прочете"
msgid "binary"
msgstr "двоично"
@@ -253,7 +269,7 @@ msgid "could not stage '%s'"
msgstr "неуспешно добавяне в индекса на „%s“"
msgid "could not write index"
-msgstr "индексът не може да бъде записан"
+msgstr "индексът не може да се запише"
#, c-format
msgid "updated %d path\n"
@@ -273,7 +289,7 @@ msgid "Revert"
msgstr "Отмяна"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
-msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да бъде анализиран"
+msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да се анализира"
#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
@@ -376,7 +392,7 @@ msgid "path"
msgstr "път"
msgid "could not refresh index"
-msgstr "индексът не може да бъде обновен"
+msgstr "индексът не може да се обнови"
#, c-format
msgid "Bye.\n"
@@ -402,8 +418,8 @@ msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"добавено към индекса."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"добави към индекса."
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
@@ -438,8 +454,8 @@ msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"скътано."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"скатае."
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
@@ -474,8 +490,8 @@ msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"извадено от индекса."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"извади от индекса."
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
@@ -511,8 +527,8 @@ msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"набелязано за прилагане."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"набележи за прилагане."
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
@@ -549,8 +565,8 @@ msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"набелязано за зануляване."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"набележи за зануляване."
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
@@ -728,7 +744,7 @@ msgstr ""
"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: заменете знака с „ “ (стават "
"контекст)\n"
"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: изтрийте ги.\n"
-"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати.\n"
+"Редовете, които започват с „%c“ ще се пропуснат.\n"
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
@@ -736,7 +752,7 @@ msgid ""
"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
msgstr ""
"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате. Ако\n"
-"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
+"изтриете всички редове от парчето код, то ще се остави непроменено, а\n"
"редактирането — отказано.\n"
msgid "could not parse hunk header"
@@ -827,14 +843,14 @@ msgid "No hunk matches the given pattern"
msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз"
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
-msgstr "Това парче не може да бъде разделено"
+msgstr "Това парче не може да се раздели"
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr "Разделяне на %d парчета."
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
-msgstr "Това парче не може да бъде редактирано"
+msgstr "Това парче не може да се редактира"
msgid "'git apply' failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply“"
@@ -868,9 +884,8 @@ msgstr "Издърпването е блокирано от неслети фа
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Пребазирането е блокирано от неслети файлове."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -902,11 +917,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Раздалечили се клони не може да се превъртят. Ползвайте:\n"
"\n"
-" git merge --no-ff\n"
+" git merge --no-ff\n"
"\n"
"или:\n"
"\n"
-" git rebase\n"
+" git rebase\n"
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
@@ -953,9 +968,8 @@ msgstr ""
"Бележка: преминаване към „%s“.\n"
"\n"
"Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n"
-"промѐни и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промѐни ще "
-"бъдат\n"
-"забравени и никой клон няма да се промѐни.\n"
+"промѐни и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промѐни ще се\n"
+"забравят и никой клон няма да се промѐни.\n"
"\n"
"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, може да\n"
"направите това като зададете име на клон към опцията „-c“ на командата\n"
@@ -1019,9 +1033,15 @@ msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "„%s“ извън хранилище"
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "кръпката не може да се прочете"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "твърде голяма кръпка"
+
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
-msgstr "Регулярният израз за времевото клеймо „%s“ не може за бъде компилиран"
+msgstr "Регулярният израз за времевото клеймо „%s“ не може да се компилира "
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
@@ -1126,11 +1146,11 @@ msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
+msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори или прочете"
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
@@ -1183,12 +1203,11 @@ msgstr "кръпката съответства на „%s“, който тря
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr ""
-"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
-"прочетен"
+"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
+msgstr "двоичната кръпка не може да се приложи върху „%s“"
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
@@ -1206,7 +1225,7 @@ msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
#, c-format
msgid "failed to read %s"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
@@ -1233,7 +1252,7 @@ msgstr "Тройно сливане…\n"
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
-msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
+msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
@@ -1289,7 +1308,7 @@ msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна в
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
-msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
+msgstr "Кръпката „%s“ не може да се приложи"
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
@@ -1369,7 +1388,7 @@ msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърл
#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори"
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
@@ -1392,11 +1411,11 @@ msgstr ""
"На входа няма непразни кръпки (те се приемат при опция „--allow-empty“)"
msgid "unable to read index file"
-msgstr "индексът не може да бъде записан"
+msgstr "индексът не може да се запише"
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
-msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
+msgstr "кръпката „%s“ не може да се отвори: %s"
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
@@ -1419,7 +1438,7 @@ msgstr[1] ""
"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
+msgstr "Новият индекс не може да се запише"
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "без прилагане на промѐните напасващи на дадения път"
@@ -1449,7 +1468,7 @@ msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
-msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
+msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи към текущия индекс"
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
@@ -1462,8 +1481,7 @@ msgstr "прилагане на кръпка, която променя и фа
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr ""
-"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
-"summary“"
+"кръпката се приложи. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--summary“"
msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
msgstr ""
@@ -1519,7 +1537,7 @@ msgstr "да не се връща грешка при празни кръпки"
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
-msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
+msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да се обработи"
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
@@ -1531,10 +1549,10 @@ msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
+msgstr "филтърът „%s“ не може да се стартира"
msgid "unable to redirect descriptor"
-msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
+msgstr "дескрипторът не може да се пренасочи"
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
@@ -1566,7 +1584,7 @@ msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
@@ -1771,7 +1789,7 @@ msgid ""
"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr ""
-"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
+"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да се прескочи.\n"
"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
"Двоичното търсене продължава."
@@ -1785,11 +1803,11 @@ msgstr "необходима е версия „%s“"
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се създаде"
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
@@ -1844,7 +1862,7 @@ msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
-msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
+msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да се прочете"
msgid ""
"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
@@ -1871,7 +1889,7 @@ msgid "branch '%s' set up to track:"
msgstr "клонът „%s“ ще следи:"
msgid "unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "настройките за следения клон не може да бъдат записани"
+msgstr "настройките за следения клон не може да се запишат"
msgid ""
"\n"
@@ -1944,11 +1962,11 @@ msgstr "„%s“ не е позволено име за клон"
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "вече съществува клон с име „%s“."
-# FIXME
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
-"не може принудително да обновите клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
+"не може принудително да обновите клона „%s“, който се ползва от работното "
+"дърво в „%s“"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -2007,8 +2025,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "подмодул „%s“: клонът „%s“ не може да се създаде"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "„%s“ вече се ползва от работното дърво в „%s“"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
@@ -2017,17 +2035,6 @@ msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "права̀та на „%2$s“ не може да се зададат да са %1$cx"
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "изтриване на „%s“\n"
-
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Промѐни, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
@@ -2038,29 +2045,26 @@ msgstr ""
"Настройката „add.interactive.useBuiltin“ е премахната!\n"
"За подробности я потърсете в изхода от „git help config“."
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
-
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "индексът не може да се прочете"
msgid "editing patch failed"
msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "празна кръпка, преустановяване на действието"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "кръпката „%s“ не може да се приложи"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
-"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
+"Следните пътища ще се игнорират според някой от файловете „.gitignore“:\n"
msgid "dry run"
msgstr "пробно изпълнение"
@@ -2087,7 +2091,7 @@ msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
+msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще се добави по-късно"
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "добавяне на всички промѐни в следените и неследените файлове"
@@ -2101,7 +2105,7 @@ msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
-msgstr "прескачане на файловете, които не може да бъдат добавени поради грешки"
+msgstr "прескачане на файловете, които не може да се добавят поради грешки"
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr ""
@@ -2190,6 +2194,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "файлът с индекса е повреден"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "неправилно действие „%s“ за „%s“"
@@ -2200,7 +2207,7 @@ msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
msgid "could not parse author script"
msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
@@ -2226,11 +2233,11 @@ msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
+msgstr "файлът не може да се прочете: „%s“"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис"
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
@@ -2238,7 +2245,7 @@ msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr ""
-"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
+"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да се приложи в даден момент"
msgid "invalid timestamp"
msgstr "неправилна стойност за времево клеймо"
@@ -2250,14 +2257,14 @@ msgid "invalid timezone offset"
msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
+msgstr "Форматът на кръпката не може да се определи."
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
+msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
msgid "Failed to split patches."
-msgstr "Кръпките не може да бъдат разделени."
+msgstr "Кръпките не може да се разделят."
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
@@ -2302,7 +2309,7 @@ msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
+msgstr "подаването не може да се анализира: %s"
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
@@ -2332,7 +2339,7 @@ msgid "applying to an empty history"
msgstr "прилагане върху празна история"
msgid "failed to write commit object"
-msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
+msgstr "обектът за подаването не може да се запише"
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
@@ -2352,12 +2359,11 @@ msgstr ""
"на всичко:"
msgid "unable to write index file"
-msgstr "индексът не може да бъде записан"
+msgstr "индексът не може да се запише"
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr ""
-"Индексът не е чист: кръпките не може да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
+msgstr "Индексът не е чист: кръпките не може да се приложат (замърсени са: %s)"
#, c-format
msgid "Skipping: %.*s"
@@ -2409,15 +2415,12 @@ msgstr ""
"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
msgid "failed to clean index"
-msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
+msgstr "индексът не може да се изчисти"
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
@@ -2431,17 +2434,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
-
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "опциите „%s=%s“ и „%s=%s“ са несъвместими"
+msgstr "„%s“ не може да се прочете"
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
-msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА | ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
+msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue|--skip|--abort)"
msgid "run interactively"
msgstr "интерактивна работа"
@@ -2479,11 +2478,6 @@ msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr ""
"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
-"от „am.keepcr“"
-
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
@@ -2581,7 +2575,7 @@ msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
msgid "could not redirect output"
-msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
+msgstr "изходът не може да се пренасочи"
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
@@ -2601,12 +2595,12 @@ msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
msgid ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА --term-{old,good}"
-"=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] "
-"[ПЪТ…]"
+"git bisect start [--term-(new,bad)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА --term-(old,"
+"good)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] "
+"[--] [ПЪТ…]"
msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
msgstr "git bisect (good|bad) [ВЕРСИЯ…]"
@@ -2620,8 +2614,8 @@ msgstr "git bisect reset [ПОДАВАНЕ]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
-msgid "git bisect run <cmd>..."
-msgstr "git bisect run КОМАНДА…"
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run КОМАНДА… [АРГУМЕНТ…]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2633,7 +2627,7 @@ msgstr "във файла „%s“ не може да се пише"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за четене"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
@@ -2662,8 +2656,8 @@ msgstr "„%s“ не е подаване"
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
-"изтеглено. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
+"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да се\n"
+"изтегли. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
@@ -3034,7 +3028,7 @@ msgid "Blaming lines"
msgstr "Редове с авторство"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--merged] [--no-merged]"
msgid ""
"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
@@ -3045,61 +3039,64 @@ msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [ШАБЛОН…]"
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d|-D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m|-M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c|-C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--points-at]"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
-" но още не е слят към върха „HEAD“."
+" но още не е слят към върха „HEAD“"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
-" „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
+" „%s“, но е слят към върха „HEAD“"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "обектът-подаване за „%s“ не може да се открие"
#, c-format
msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"the branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
-"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
-"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
+"клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
+"да го изтриете, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git branch -D %s"
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "опциите „-a“ и „-d“ са несъвместими"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Не може да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"не може да изтриете клона „%s“, който се ползва от работното дърво в „%s“"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "следящият клон „%s“ липсва"
#, c-format
msgid ""
@@ -3110,8 +3107,8 @@ msgstr ""
"Пробвахте ли опцията „--remote“?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "клонът „%s“ липсва"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -3132,52 +3129,52 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "неправилно име на клон: „%s“"
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "в клона „%s“ все още няма подавания"
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Липсва клон на име „%s“."
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "липсва клон на име „%s“"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "неуспешно преименуване на клон"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Неуспешно копиране на клон"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "неуспешно копиране на клон"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
#, c-format
msgid ""
@@ -3294,8 +3291,8 @@ msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
msgid "format to use for the output"
msgstr "ФОРМАТ за изхода"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "указателят „HEAD“ не сочи към обект"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
@@ -3314,16 +3311,16 @@ msgstr ""
msgid "branch name required"
msgstr "Необходимо е име на клон"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
+msgstr "не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
msgstr "не може да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
msgstr ""
"не може да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
@@ -3338,32 +3335,31 @@ msgstr "прекалено много аргументи към командат
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
-"никой клон."
+"следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
+"никой клон"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "Няма клон на име „%s“."
+msgstr "няма клон на име „%s“."
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
+msgstr "не съществува клон на име „%s“."
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
+msgstr "следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон.\n"
@@ -3371,7 +3367,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа. Използвайте „--track“ или „--"
"set-upstream-to“"
@@ -3396,7 +3392,7 @@ msgid ""
"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
" [--diagnose[=<mode>]]"
msgstr ""
-"git bugreport [(-o | --output-directory) ПЪТ] [(-s | --suffix) ФОРМАТ]\n"
+"git bugreport [(-o|--output-directory) ПЪТ] [(-s|--suffix) ФОРМАТ]\n"
" [--diagnose[=РЕЖИМ]]"
msgid ""
@@ -3450,6 +3446,10 @@ msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "укажете суфикса на файловете във формат за „strftime“"
#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "непозната опция „%s“"
+
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени"
@@ -3475,11 +3475,11 @@ msgid ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
msgstr ""
-"git bundle create [-q | --quiet | --progress ]\n"
+"git bundle create [-q|--quiet|--progress ]\n"
" [--version=ВЕРСИЯ] ФАЙЛ ОПЦИЯ_ЗА_git-rev-list…"
msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
-msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] ФАЙЛ"
+msgstr "git bundle verify [-q|--quiet] ФАЙЛ"
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]"
@@ -3550,28 +3550,27 @@ msgid "git cat-file <type> <object>"
msgstr "git cat-file ВИД ОБЕКТ"
msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
-msgstr "git cat-file (-e | -p) ОБЕКТ"
+msgstr "git cat-file (-e|-p) ОБЕКТ"
msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
-msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] ОБЕКТ"
+msgstr "git cat-file (-t|-s) [--allow-unknown-type] ОБЕКТ"
msgid ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
-"objects]\n"
-" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters] [-z]"
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
+"git cat-file (--textconv|--filters)\n"
+" [ВЕРСИЯ:ПЪТ|ДЪРВО|--path=ПЪТ|ДЪРВО ВЕРСИЯ]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters] [-z]"
-
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [ВЕРСИЯ:ПЪТ|ДЪРВО | --path=ПЪТ|ДЪРВО ВЕРСИЯ]"
+"git cat-file (--batch|--batch-check|--batch-command) [--batch-all-objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv|--filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Проверка за съществуването на обекта или извеждане на съдържанието му"
@@ -3615,6 +3614,9 @@ msgstr "като „--batch“, но без извеждане на съдърж
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "стандартният вход да ползва нулевия знак „NUL“ за разделител"
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "стандартните вход и изход да ползват нулевия знак „NUL“ за разделител"
+
msgid "read commands from stdin"
msgstr "изчитане на командите от стандартния вход"
@@ -3689,14 +3691,12 @@ msgid ""
"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
"<pathname>..."
msgstr ""
-"git check-attr [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] "
-"ПЪТ…"
+"git check-attr [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a|--all|АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
msgid ""
"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
msgstr ""
-"git check-attr --stdin [-z] [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a | --all | "
-"АТРИБУТ…]"
+"git check-attr --stdin [-z] [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a|--all|АТРИБУТ…]"
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
@@ -3876,6 +3876,10 @@ msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“"
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "„%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими с изтеглянето на дърво"
+
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "пътят „%s“ не е слят"
@@ -4165,7 +4169,7 @@ msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията
#, c-format
msgid "could not resolve %s"
-msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
+msgstr "„%s“ не може да бъде проследен"
msgid "invalid path specification"
msgstr "указан е неправилен път"
@@ -4240,7 +4244,7 @@ msgstr "използване на припокриващ режим"
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
"[<pathspec>...]"
-msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] [ПЪТ…]"
+msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x|-X] [--] [ПЪТ…]"
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
@@ -4494,12 +4498,6 @@ msgstr "специфични за сървъра"
msgid "option to transmit"
msgstr "опция за пренос"
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "само адреси IPv4"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "само адреси IPv6"
-
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите"
@@ -4761,8 +4759,8 @@ msgid ""
" <split options>"
msgstr ""
"git commit-graph write [--object-dir ДИРЕКТОРИЯ] [--append]\n"
-" [--split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable | --stdin-packs | "
-"--stdin-commits]\n"
+" [--split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable|--stdin-packs|--"
+"stdin-commits]\n"
" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters БРОЙ] [--"
"[no-]progress]\n"
" ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ"
@@ -4775,13 +4773,17 @@ msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на г
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
msgstr ""
-"ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
+"ако графът с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори: „%s“"
+
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "непознат аргумент към „--split“: %s"
@@ -4900,13 +4902,13 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n"
-" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) ПОДАВАНЕ | --fixup [(amend|"
+"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c|-C|--squash) ПОДАВАНЕ |--fixup [(amend|"
"reword):]ПОДАВАНЕ)]\n"
-" [-F ФАЙЛ | -m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [-F ФАЙЛ|-m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=АВТОР]\n"
" [--date=ДАТА] [--cleanup=РЕЖИМ] [--[no-]status]\n"
-" [-i | -o] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [-i|-o] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [-"
"S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]]\n"
" [--] [ПЪТ…]"
@@ -4972,6 +4974,9 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
+
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
@@ -4990,9 +4995,6 @@ msgstr "временният индекс не може да бъде обнов
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Кешът за обектите-дървета не може да бъде обновен"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "новият индекс (new_index) не може да бъде записан"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
@@ -5031,7 +5033,7 @@ msgstr ""
"използвани всички подобни знаци"
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
#, c-format
@@ -5404,12 +5406,12 @@ msgstr "Неизвършване на подаване поради празно
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
-"не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
-"превишили дисковата си квота. За възстановяване изпълнете:\n"
+"хранилището е обновено, но новият файл за индекс не е записан.\n"
+"Проверете дали дискът не е препълнен или не сте превишили\n"
+"дисковата си квота. За възстановяване изпълнете:\n"
"\n"
" git restore --staged :/"
@@ -5857,7 +5859,7 @@ msgid ""
"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
" [--mode=<mode>]"
msgstr ""
-"git diagnose [(-o | --output-directory) ПЪТ] [(-s | --suffix) ФОРМАТ]\n"
+"git diagnose [(-o|--output-directory) ПЪТ] [(-s|--suffix) ФОРМАТ]\n"
" [--diagnose[=РЕЖИМ]]"
msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
@@ -6100,7 +6102,7 @@ msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
-msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
+msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ|ГРУПА)…]"
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
@@ -6442,8 +6444,7 @@ msgstr "опцията „--stdin“ поддържа доставяне сам
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
-msgstr ""
-"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
+msgstr "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ]|--no-log] [--file ФАЙЛ]"
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr ""
@@ -6676,7 +6677,7 @@ msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към н
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
+msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към неродѐн клон (%s)"
#, c-format
msgid "Checking cache tree of %s"
@@ -6888,6 +6889,9 @@ msgstr "окастряне на обектите, към които нищо н
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "пакетиране на обектите, към които нищо не сочи, отделно"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "с „--cruft“ размерът на новите ненужни пакети се ограничава"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
@@ -7070,12 +7074,6 @@ msgstr ""
msgid "'crontab' died"
msgstr "процесът на „crontab“ умря"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "неуспешно стартиране на „systemctl“"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „systemctl“"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
@@ -7084,6 +7082,12 @@ msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "неуспешно стартиране на „systemctl“"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „systemctl“"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "непознат аргумент към „--scheduler“: %s"
@@ -7107,6 +7111,9 @@ msgstr "ПЛАНИРАЩ_МОДУЛ"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "ПЛАНИРАЩият_МОДУЛ, който да изпълнява задачите"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "неуспешно насрочване на задачите по поддръжка"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "неуспешно добавяне на хранилище към файла с глобални настройки"
@@ -7182,7 +7189,7 @@ msgstr ""
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
+msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
@@ -7335,7 +7342,7 @@ msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters]\n"
+"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ|--no-filters]\n"
" [--stdin [--literally]] [--] ФАЙЛ…"
msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
@@ -7701,89 +7708,15 @@ msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "няма шаблони в „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr ""
-"опит за повторно задаване на първото подаване в хранилището с различна "
-"контролна сума"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr ""
-"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
-
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ]\n"
+"git init [-q|--quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ]\n"
" [--separate-git-dir ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT] [--object-format=ФОРМАТ]\n"
-" [-b КЛОН | --initial-branch=КЛОН]\n"
+" [-b КЛОН|--initial-branch=КЛОН]\n"
" [--shared[=ПРАВА̀]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
msgid "permissions"
@@ -7828,11 +7761,11 @@ msgstr "опцията „--separate-git-dir“ е несъвместима с
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n"
+" [(--trailer (КЛЮЧ|СИНОНИМ)[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n"
" [--parse] [ФАЙЛ…]"
msgid "edit files in place"
@@ -7841,6 +7774,9 @@ msgstr "директно редактиране на файловете"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "изчистване на празните епилози"
+msgid "placement"
+msgstr "местоположение"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "къде да се постави новият епилог"
@@ -7853,17 +7789,19 @@ msgstr "действие при липсващ епилог"
msgid "output only the trailers"
msgstr "извеждане само на епилозите"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "без прилагане на конфигуриращи променливи, завършващи с епилог.*"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr ""
+"форматиране на епилози, които заемат повече от един ред, в стойности на един "
+"ред"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "опции при анализ"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "псевдоним на комбинацията „--only-trailers --only-input --unfold“"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "„---“ няма специално значение"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "„---“ не отбелязва края на входа"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "епилози за добавяне"
@@ -7952,6 +7890,10 @@ msgstr "трябва да зададете точно един диапазон"
msgid "not a range"
msgstr "не е диапазон"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "файлът с описанието на клона „%s“ не може да бъде прочетен"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
@@ -7963,7 +7905,7 @@ msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
-msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
+msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ|ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
msgid "two output directories?"
msgstr "може да укажете максимум една директория за изход"
@@ -8054,6 +7996,9 @@ msgstr ""
"генериране на частите на придружаващото писмо на базата на описанието на "
"клона"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "ползване на описание на клон от файл"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
@@ -8226,6 +8171,10 @@ msgstr ""
"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“"
+
+#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“"
@@ -8337,7 +8286,7 @@ msgid ""
" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=КЛЮЧ]\n"
+" [-q|--quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=КЛЮЧ]\n"
" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [ШАБЛОН]]"
msgid "do not print remote URL"
@@ -8371,10 +8320,6 @@ msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“"
-
-#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“"
@@ -8467,10 +8412,10 @@ msgid "empty mbox: '%s'"
msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
+msgstr "git merge-base [-a|--all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
+msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
@@ -8507,6 +8452,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "ползване на идентификатори на обекти вместо имена на файлове"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "сливане на базата на „diff3“"
@@ -8532,6 +8480,13 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "обектът „%s“ не съществува"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "Файлът с обекти не може да се запише"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "непозната опция: „%s“"
@@ -8550,7 +8505,7 @@ msgstr "поддържа се само сливане на точно две и
#, c-format
msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
+msgstr "указателят „%s“ не може да бъде проследен"
#, c-format
msgid "Merging %s with %s\n"
@@ -8593,9 +8548,19 @@ msgstr "извършване на множество сливания, по ед
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "база за сливането"
+msgid "option=value"
+msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
+
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "„--trivial-merge“ е несъвместима с другите опции"
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
+
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "опциите „--merge-base“ и „--stdin“ са несъвместими"
@@ -8667,12 +8632,6 @@ msgstr "СТРАТЕГИЯ"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
-msgid "option=value"
-msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
@@ -8736,10 +8695,6 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
@@ -9044,8 +8999,8 @@ msgstr "целта съществува"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "директория не може да се премести в себе си"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "директория не може да се премести върху файл"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "целта съществува"
msgid "source directory is empty"
msgstr "първоначалната директория е празна"
@@ -9126,22 +9081,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
-"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ|(-c|-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
-"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=КРАЙ_НА_АБЗАЦ] [--[no-]stripspace] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
+"| -F ФАЙЛ|(-c|-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
@@ -9152,7 +9111,7 @@ msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
msgstr ""
-"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v|-q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
@@ -9276,6 +9235,15 @@ msgstr "приемане и на празни бележки"
msgid "replace existing notes"
msgstr "замяна на съществуващите бележки"
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "КРАЙ_НА_АБЗАЦ"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "вмъкване на такъв КРАЙ_НА_АБЗАЦ между абзаците"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "премахване на излишните знаци за интервали"
+
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9440,12 +9408,12 @@ msgstr "непозната подкоманда: „%s“"
msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
+"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
msgid ""
"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
+"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< "
"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
#, c-format
@@ -9582,13 +9550,13 @@ msgid "packfile %s cannot be accessed"
msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде достъпен"
msgid "Enumerating cruft objects"
-msgstr "Изброяване на излишните обекти"
+msgstr "Изброяване на ненужните обекти"
msgid "unable to add cruft objects"
-msgstr "неуспешно добавяне на излишни обекти"
+msgstr "неуспешно добавяне на ненужни обекти"
msgid "Traversing cruft objects"
-msgstr "Обхождане на излишните обекти"
+msgstr "Обхождане на ненужните обекти"
#, c-format
msgid ""
@@ -9608,7 +9576,7 @@ msgstr ""
msgid "could not load cruft pack .mtimes"
msgstr ""
-"времената на промяна (.mtimes) на пакета с излишни файлове не може да се "
+"времената на промяна (.mtimes) на пакета с ненужни файлове не може да се "
"заредят"
msgid "cannot open pack index"
@@ -9727,10 +9695,10 @@ msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
msgid "create a cruft pack"
-msgstr "създаване на пакет с излишните обекти"
+msgstr "създаване на пакет с ненужните обекти"
msgid "expire cruft objects older than <time>"
-msgstr "обявяване на излишните обекти по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
+msgstr "обявяване на ненужните обекти по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
msgid "use the sparse reachability algorithm"
msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост"
@@ -9808,9 +9776,6 @@ msgstr ""
"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
"индекс"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "опцията „--filter“ изисква „--stdout“"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "опциите „--filter“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
@@ -9824,9 +9789,6 @@ msgstr "вътрешният списък на версии и опцията
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "опциите „--stdin-packs“ и „--cruft“ са несъвместими"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "опциите „--max-pack-size“ и „--cruft“ са несъвместими"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Изброяване на обектите"
@@ -9854,8 +9816,11 @@ msgstr ""
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "трябва да добавите и опцията „--i-still-use-this“"
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
-msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include ШАБЛОН] [--exclude ШАБЛОН]"
msgid "pack everything"
msgstr "пакетиране на всичко"
@@ -9863,14 +9828,20 @@ msgstr "пакетиране на всичко"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
+msgid "references to include"
+msgstr "кои указатели да се включат"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "кои указатели да се прескочат"
+
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
-msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable|--unstable|--verbatim]"
msgid "use the unstable patch-id algorithm"
-msgstr "използване на нестабилен алгоритъм за идентифициране на кръпка"
+msgstr "използване на нестабилния алгоритъм за идентифициране на кръпка"
msgid "use the stable patch-id algorithm"
-msgstr "използване на стабилен алгоритъм за идентифициране на кръпка"
+msgstr "използване на стабилния алгоритъм за идентифициране на кръпка"
msgid "don't strip whitespace from the patch"
msgstr "без махане на празните знаци в кръпката"
@@ -9922,6 +9893,12 @@ msgstr "принудително презаписване на локалния
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "само адреси IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "само адреси IPv6"
+
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -10023,7 +10000,7 @@ msgstr ""
"приоритет пред настройките.\n"
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
-msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промѐните от индекса"
+msgstr "Обновяване на неродѐн клон с промѐните от индекса"
msgid "pull with rebase"
msgstr "издърпване с пребазиране"
@@ -10187,35 +10164,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
-"на\n"
+"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон следва върха на\n"
"отдалечения клон. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата „git "
"pull…“),\n"
-"преди отново да изтласкате промѐните. За повече информация вижте раздела\n"
-"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
+"преди отново да изтласкате промѐните.\n"
+"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
+"от\n"
+"ръководството „git push --help“."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
+"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон следва върха\n"
"на отдалечения клон. Преминете към клона и внесете отдалечените промѐни "
"(напр.\n"
-"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните. За повече\n"
-"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
+"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n"
+"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
+"от\n"
"ръководството „git push --help“."
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
@@ -10245,14 +10224,17 @@ msgstr ""
"да го променѝте да сочи към подобен обект.\n"
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на следящия клон е обновяван след\n"
-"последното изтегляне. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата\n"
-"„git pull…“), преди отново принудително да изтласкате промѐните.\n"
+"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на отдалечения клон съдържа "
+"промени\n"
+"след последното изтегляне. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата\n"
+"„git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n"
+"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата\n"
+"от ръководството „git push --help“."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@@ -10414,9 +10396,9 @@ msgid ""
" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС)\n"
-" [-u | -i]] [--index-output=ФАЙЛ] [--no-sparse-checkout]\n"
-" (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 "
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive]|--reset|--prefix=ПРЕФИКС)\n"
+" [-u|-i]] [--index-output=ФАЙЛ] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty|УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 "
"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
msgid "write resulting index to <file>"
@@ -10477,7 +10459,7 @@ msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"
msgstr ""
-"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА | --keep-base] "
+"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА|--keep-base] "
"[КЛОН_ИЗТОЧНИК [КЛОН]]"
msgid ""
@@ -10809,10 +10791,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr ""
-"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
-
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@@ -10983,7 +10961,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ]\n"
" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+" [--dry-run|-n] [--verbose] [--all [--single-worktree]|"
"УКАЗАТЕЛ…]"
msgid ""
@@ -10991,7 +10969,7 @@ msgid ""
" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
msgstr ""
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] УКАЗАТЕЛ@{УТОЧНЕНИЕ}…"
+" [--dry-run|-n] [--verbose] УКАЗАТЕЛ@{УТОЧНЕНИЕ}…"
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ"
@@ -11059,7 +11037,7 @@ msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
-"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
@@ -11069,19 +11047,18 @@ msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove ИМЕ"
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
-msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
+msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a|--auto|-d|--delete|КЛОН)"
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
-msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
+msgstr "git remote [-v|--verbose] show [-n] ИМЕ"
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
-msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
+msgstr "git remote prune [-n|--dry-run] ИМЕ"
msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
-"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
+"git remote [-v|--verbose] update [-p|--prune] [(ГРУПА|ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
@@ -11114,7 +11091,7 @@ msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
-msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
+msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА|ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
#, c-format
msgid "Updating %s"
@@ -11138,11 +11115,12 @@ msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "отдалечените клони не може да бъдат доставени"
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне\n"
+"или да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "клон/и за следене"
@@ -11541,6 +11519,10 @@ msgstr "временният файл със снимка на указател
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "изтриването на остарялата битова маска „%s“ е невъзможно"
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
@@ -11551,7 +11533,7 @@ msgstr ""
msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
msgstr ""
-"същото като опцията „-a“. Недостижимите излишни обекти да се пакетират "
+"същото като опцията „-a“. Недостижимите ненужни обекти да се пакетират "
"отделно"
msgid "approxidate"
@@ -11626,19 +11608,22 @@ msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "запазване на многопакетен индекс за създадените пакети"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
-msgstr "префикс на името на пакетния за пакети за окастрени обекти"
+msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "префикс на имената на пакетите за филтрирани обекти"
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "опцията „%s“ изисква „%s“"
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Нищо ново за пакетиране"
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“"
-
-#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
msgstr "неуспешно преименуване на пакетния файл на „%s“"
@@ -11840,7 +11825,7 @@ msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
msgid ""
"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr "git rerere [clear|forget ПЪТ…|diff|status|remaining|gc]"
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
@@ -11854,8 +11839,7 @@ msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
-msgstr ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
+msgstr "git reset [--mixed|--soft|--hard|--merge|--keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git reset [-q] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] ПЪТИЩА…"
@@ -12058,6 +12042,9 @@ msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--remotes“ са несъв
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "непознат режим за „--show-object-format“: „%s“"
@@ -12070,7 +12057,7 @@ msgstr ""
" [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] ПОДАВАНЕ…"
msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue|--skip|--abort|--quit)"
msgid ""
"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
@@ -12080,7 +12067,7 @@ msgstr ""
" [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] ПОДАВАНЕ…"
msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue|--skip|--abort|--quit)"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
@@ -12146,7 +12133,7 @@ msgid ""
" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+"git rm [-f|--force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
" [--quiet] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [ПЪТ…]"
@@ -12233,8 +12220,8 @@ msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=ПАКЕТ]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
-" [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ (--all | УКАЗАТЕЛ…)"
+" [--[no-]signed|--signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ (--all|УКАЗАТЕЛ…)"
msgid "remote name"
msgstr "име на отдалечено хранилище"
@@ -12255,7 +12242,7 @@ msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
-msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
+msgstr "git log --pretty=short|git shortlog [ОПЦИЯ…]"
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr "повече от една опции „--group“ са несъвместими със стандартния вход"
@@ -12302,14 +12289,14 @@ msgid ""
" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-" [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
-" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
-" [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
+"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order|--date-order]\n"
+" [--current] [--color[=КОГА]|--no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n>|--list|--independent|--merge-base]\n"
+" [--no-name|--sha1-name] [--topics]\n"
+" [(РЕВИЗИЯ|УКАЗАТЕЛ)…]"
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
-msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
+msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
#, c-format
msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
@@ -12408,25 +12395,46 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Непознат алгоритъм за контролни суми"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
-" [-s | --hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]] [--tags]\n"
+"git show-ref [--head] [-d|--dereference]\n"
+" [-s|--hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q|--quiet] [-d|--dereference]\n"
+" [-s|--hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]]\n"
+" [--] [ШАБЛОН…]"
+
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists УКАЗАТЕЛ"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "указателят не съществува"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "соченото от указателя липсва"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "проверка за съществуване на указател без проследяването му"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
-msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
+msgstr "по-строга проверка за указатели, изисква точен път на указател"
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
@@ -12447,12 +12455,15 @@ msgstr ""
"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
"локалното хранилище"
+#, c-format
+msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+msgstr "опциите „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
msgstr ""
-"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
-"rules) ОПЦИЯ…"
+"git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable|check-rules) ОПЦИЯ…"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "това работно дърво не е частично"
@@ -12549,7 +12560,7 @@ msgstr ""
"ръководството на командата „git-sparse-checkout“)."
msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | ШАБЛОН…)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin|ШАБЛОН…)"
msgid ""
"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
@@ -12568,7 +12579,7 @@ msgid ""
"(--stdin | <patterns>)"
msgstr ""
"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
-"(--stdin | ШАБЛОН…)"
+"(--stdin|ШАБЛОН…)"
msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
msgstr ""
@@ -12603,23 +12614,23 @@ msgid ""
"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] "
-"[ОПЦИЯ_ЗА_РАЗЛИКА…] [СКАТАНО]"
+"git stash show [-u|--include-untracked|--only-untracked] [ОПЦИЯ_ЗА_РАЗЛИКА…] "
+"[СКАТАНО]"
msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [СКАТАНО]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [СКАТАНО]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [СКАТАНО]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]"
msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m | --message СЪОБЩЕНИЕ] [-q | --quiet] ПОДАВАНЕ"
+msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ"
msgid ""
"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
@@ -12629,10 +12640,9 @@ msgid ""
" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
-"| --quiet]\n"
-" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
-"СЪОБЩЕНИЕ]\n"
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q | --"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [(-m|--message) СЪОБЩЕНИЕ]\n"
" [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [ПЪТ…]]"
@@ -12641,9 +12651,9 @@ msgid ""
"--quiet]\n"
" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
-"--quiet]\n"
-" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
msgid "git stash create [<message>]"
msgstr "git stash create [СЪОБЩЕНИЕ]"
@@ -13022,7 +13032,7 @@ msgstr "премахване на регистрациите на всички
msgid ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
-msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
+msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f|--force] [--all|[--] [ПЪТ…]]"
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
@@ -13124,6 +13134,10 @@ msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "не може да се клонира подмодул „%s“ без адрес"
+
+#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит"
@@ -13257,6 +13271,9 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [ПЪТ…]"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
+
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
@@ -13429,9 +13446,8 @@ msgid ""
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] [-"
-"e]\n"
-" ЕТИКЕТ [ПОДАВАНЕ | ОБЕКТ]"
+"git tag [-a|-s|-u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ] [-e]\n"
+" ЕТИКЕТ [ПОДАВАНЕ|ОБЕКТ]"
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
@@ -13443,7 +13459,7 @@ msgid ""
" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git tag [-n[БРОЙ]] -l [--contains ПОДАВАНЕ] [--no-contains ПОДАВАНЕ]\n"
-" [--points-at ОБЕКТ] [--column[=ОПЦИЯ…] | --no-column]\n"
+" [--points-at ОБЕКТ] [--column[=ОПЦИЯ…]|--no-column]\n"
" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=ФОРМАТ]\n"
" [--merged ПОДАВАНЕ] [--no-merged ПОДАВАНЕ] [ШАБЛОН…]"
@@ -13744,6 +13760,9 @@ msgstr ""
msgid "write index in this format"
msgstr "записване на индекса в този формат"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "извеждане на версията на форма̀та на индекса на диска"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
@@ -13769,6 +13788,14 @@ msgstr "отбелязване на файловете, че може да се
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "версия на индекс: бе %d, променена на %d"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -13868,7 +13895,7 @@ msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] ПОДАВАНЕ…"
+msgstr "git verify-commit [-v|--verbose] [--raw] ПОДАВАНЕ…"
msgid "print commit contents"
msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
@@ -13877,7 +13904,7 @@ msgid "print raw gpg status output"
msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] ПАКЕТ.idx…"
+msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] [--] ПАКЕТ.idx…"
msgid "verbose"
msgstr "извеждане на подробна информация"
@@ -13886,20 +13913,20 @@ msgid "show statistics only"
msgstr "извеждане само на статистиката"
msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] [--raw] ЕТИКЕТ…"
+msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] [--format=ФОРМАТ] [--raw] ЕТИКЕТ…"
msgid "print tag contents"
msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
msgid ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason НИЗ]]\n"
-" [-b НОВ_КЛОН] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
+" [--orphan] [(-b|-B) НОВ_КЛОН] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
-msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v|--porcelain [-z]]"
msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
msgstr "git worktree lock [--reason ПРИЧИНА] ФОРМАТ"
@@ -13919,6 +13946,37 @@ msgstr "git worktree repair [ПЪТ…]"
msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock ДЪРВО"
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Липсва клон-източник, затова се приема „--orphan“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"За да създадете работно дърво за това хранилище\n"
+"с нов неродѐн клон — който няма дори и начално подаване,\n"
+"ползвайте опцията „--orphan“:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"За да създадете работно дърво за това хранилище\n"
+"с нов неродѐн клон — който няма дори и начално подаване,\n"
+"ползвайте опцията „--orphan“:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "Изтриване на „%s/%s“: %s"
@@ -13991,9 +14049,37 @@ msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "недостижим обект: неправилен указател: %s"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD сочи към неправилен или неродѐн указател.\n"
+"HEAD path: „%s“\n"
+"HEAD contents: „%s“"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Не съществуват никакви локални или отдалечени указатели, въпреки че има\n"
+"поне едно следено хранилище. Работата спира.\n"
+"Ползвайте комбинацията „add -f“ за принудително действие или първо "
+"доставете\n"
+"обектите от отдалеченото хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
@@ -14003,6 +14089,9 @@ msgstr "създаване на нов клон"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "създаване или зануляване на клони"
+msgid "create unborn/orphaned branch"
+msgstr "създаване на неродѐн клон"
+
msgid "populate the new working tree"
msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
@@ -14022,6 +14111,13 @@ msgstr "опит за напасване на името на новия кло
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "опциите „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+#, c-format
+msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+
+msgid "<commit-ish>"
+msgstr "ПОДАВАНЕ"
+
msgid "added with --lock"
msgstr "добавена с „--lock“"
@@ -14258,6 +14354,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
msgstr[1] "Пратката изисква следните %<PRIuMAX> указатели:"
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Пратката ползва следния алгоритъм за контролни суми „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Пратката изисква следния филтър: %s"
+
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
@@ -14294,6 +14398,10 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "идентификаторът за краен откъс се явява по-рано от очакваното"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "откъсът с идентификатор %<PRIx32> не е подравнен по %d-байта"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "неправилно отместване на откъс/и %<PRIx64> и %<PRIx64>"
@@ -14347,9 +14455,9 @@ msgstr "Събиране на информация за потребителя
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
msgstr ""
-"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
+"Предоставяне на съдържанието или друга информация на обекти от хранилище"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
@@ -14496,10 +14604,9 @@ msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаб
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Графичен интерфейс към Git"
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr ""
-"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
-"от файл"
+"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект от файл"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Извеждане на помощта за Git"
@@ -14767,7 +14874,7 @@ msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетит
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Извеждане на версията на Git"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
msgid "Manage multiple working trees"
@@ -14903,10 +15010,17 @@ msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "базовият откъс в гра̀фа с подаванията е прекалено малък"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада"
#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "броят подавания в основния граф е прекалено голям: %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
"грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума"
@@ -14927,6 +15041,9 @@ msgstr ""
"графът с подаванията изисква генериране на данни за отместването, но такива "
"липсват"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "прекалено малко данни за прелелите поколения в гра̀фа с подаванията"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията"
@@ -14969,7 +15086,8 @@ msgid "Finding extra edges in commit graph"
msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията"
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише"
+msgstr ""
+"правилният брой на идентификаторите в основния граф не може да се запише"
msgid "unable to create temporary graph layer"
msgstr "не може да бъде създаден временен слой за гра̀фа с подаванията"
@@ -14993,6 +15111,15 @@ msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr ""
+"не може да се слеят графове с %<PRIuMAX> и %<PRIuMAX> подавания (съответно)"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "графът „%s“ не може да се слее, прекалено много подавания: %<PRIuMAX>"
+
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Търсене на подаванията със сливания"
@@ -15019,16 +15146,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
msgstr ""
-"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а "
-"трябва да е %u"
+"неправилна стойност за откъс за разпределяне в гра̀фа с подаванията: "
+"fanout[%d] = %u, а трябва да е %u"
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
-
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -15054,20 +15178,6 @@ msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
-"не е"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а "
-"другаде е"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX> < "
@@ -15080,6 +15190,17 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>"
#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"гра̀фа с подаванията съдържа както нулеви, така и ненулеви поколения (напр. "
+"подаванията „%s“ и „%s“)"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
+
+#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s не е подаване!"
@@ -15106,6 +15227,12 @@ msgstr ""
" git config advice.graftFileDeprecated false"
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"подаването „%s“ присъства в гра̀фа с подаванията, но липсва в базата от данни "
+"за обектите"
+
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
@@ -15567,10 +15694,6 @@ msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "неправилни настройки от командния ред"
@@ -16055,9 +16178,6 @@ msgstr "неуспешен запис на архива"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "опцията „--merge-base“ не работи с диапазони"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "опцията „--merge-base“ работи само с подавания"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде получен"
@@ -16067,6 +16187,12 @@ msgstr "липсва база за сливане"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "много бази за сливане"
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "стандартният вход не може да се сравни с директория"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "именован канал не може да се сравни с директория"
+
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
@@ -16131,6 +16257,13 @@ msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr ""
"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "опцията „--follow“ изисква точно един път"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "магическите пътища не се поддържат от „--follow“: %s"
+
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "опциите „%s“, „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
@@ -16144,9 +16277,6 @@ msgid ""
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими, използвайте „%s“ с „%s“ и „%s“"
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "опцията „--follow“ изисква точно един път"
-
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s"
@@ -16918,16 +17048,9 @@ msgid ""
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
-"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
-" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]\n"
-"git [-v | --version] [-h | --help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
+"git [-v|--version] [-h|--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
" [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
+" [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
" [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
" [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА] КОМАНДА [АРГ…]"
@@ -17513,12 +17636,12 @@ msgstr ""
"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но са открити множество решения:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "неуспешно вътрешно сливане"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "„%s“ не може да се добави в базата от данни"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -17967,7 +18090,15 @@ msgid "failed to read the cache"
msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "неправилен размер на откъс (OID fanout) на индекса за множество пакети"
+msgstr ""
+"неправилен размер на откъса за разпределянето в индекса за множество пакети"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "неправилен размер на откъса за търсенето в индекса за множество пакети"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"неправилен размер на откъса за отместванията в индекса за множество пакети"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@@ -17987,17 +18118,25 @@ msgstr ""
"версията на контролната сума на индекса за множество пакети %u не съвпада с "
"%u"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за имена на пакети в индекса за множество пакети липсва или е "
+"повреден"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за разпределянето в индекса за множество пакети липсва или е повреден"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "откъсът за търсене в индекс за множество пакети липсва или е повреден"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за отмествания в индекс за множество пакети липсва или е повреден"
+
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr ""
+"откъсът за име на пакет в индекс за множество пакети липсва или е повреден"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@@ -18015,6 +18154,10 @@ msgstr ""
"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
"„off_t“ е недостатъчен"
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr ""
+"стойността на отместването в индекса за множество пакети е извън диапазона"
+
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
@@ -18088,7 +18231,9 @@ msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
-msgstr "файлът с индекса за множество пакети, но не може да бъде анализиран"
+msgstr ""
+"файлът с индекса за множество пакети съществува, но не може да бъде "
+"анализиран"
msgid "incorrect checksum"
msgstr "неправилна сума за проверка"
@@ -18768,6 +18913,10 @@ msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr ""
"неправилна позиция в обратния индекс при %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"неправилен размер на откъс за обратен индекс в индекса за множество пакети"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява"
@@ -18826,14 +18975,6 @@ msgid "%s requires a value"
msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
@@ -18847,6 +18988,10 @@ msgstr ""
"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“"
#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+
+#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)"
@@ -18917,6 +19062,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-ЧИСЛО"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "обратното на „--no-%s“"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "период на валидност/запазване"
@@ -18948,6 +19097,14 @@ msgstr ""
"знак „NUL“"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Не може да се дадат права̀ за запис в директорията „%s“ на групата"
@@ -18995,6 +19152,10 @@ msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "„%s“ е извън дървото на директориите"
+
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището при „%s“"
@@ -19126,6 +19287,13 @@ msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "неправилен ненужен връх: „%s“"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "допълнителните скорошни обекти не може да се изброят"
+
+#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr ""
"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)"
@@ -19269,10 +19437,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "индексът не може да бъде превърнат в частичен"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
@@ -19288,6 +19452,14 @@ msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъ
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "изтриване на „%s“\n"
+
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
@@ -19337,7 +19509,7 @@ msgstr ""
" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още "
"промѐни\n"
" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
-" f, fixup [-C | -c] ПОДАВАНЕ\n"
+" f, fixup [-C|-c] ПОДАВАНЕ\n"
" — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
" съобщението. С „-C“ се използва само съобщението на\n"
" настоящото, а с „-c“ освен това се отваря редакторът\n"
@@ -19349,7 +19521,7 @@ msgstr ""
" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n"
" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
-" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
+" m, merge [-C ПОДАВАНЕ|-c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n"
@@ -19490,6 +19662,22 @@ msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
#, c-format
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "„%s“ изисква аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "очаква се положителна стойност за „%s=%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "„%s=%s“ не може да се анализира докрай"
+
+#, c-format
+msgid "value expected %s="
+msgstr "очаква се стойност за „%s=“"
+
+#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "очаква се положителна стойност за „%s“ в %%(%s)"
@@ -19563,6 +19751,9 @@ msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr ""
"опцията „--format=%.*s“ е несъвместима с „--python“, „--shell“, „--tcl“"
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „describe“"
+
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
@@ -19624,6 +19815,9 @@ msgstr "КЛЮЧ"
msgid "field name to sort on"
msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "прескачана на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
+
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "„%s“ не е журнал с подавания"
@@ -20074,7 +20268,8 @@ msgstr[1] ""
"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n"
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
#, c-format
@@ -20193,6 +20388,10 @@ msgstr "подаването „%s“ към опцията „--ancestry-path
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "опцията „--unpacked=ПАКЕТЕН_ФАЙЛ“ вече не се поддържа"
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "опциите „%s“ и „--stdin“ са несъвместими"
+
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "Текущият клон е повреден"
@@ -20281,8 +20480,15 @@ msgstr "при клониране да се създава пълна работ
msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "да се свалят метаданните само за изтегляния клон"
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "създаване на хранилище в директория „src“"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch ОСНОВЕН_КЛОН] [--full-clone]\n"
+" [--[no-]src] АДРЕС [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@@ -20323,7 +20529,7 @@ msgid "reconfigure all registered enlistments"
msgstr "пренастройване на всички зачислени директории"
msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all|ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
msgid "--all or <enlistment>, but not both"
msgstr "опцията „--all“ и указването на зачислена директория не са съвместими"
@@ -20333,12 +20539,29 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "остарялото скаларно хранилище (scalar.repo) „%s“ не може да се изтрие"
#, c-format
-msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
msgstr "изтриване на остарялото скаларно хранилище (scalar.repo) „%s“"
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "вече няма хранилище на git в „%s“"
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "хранилището „%s“ се притежава от друг"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "хранилището в „%s“ е с неправилен формат"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "в „%s“ липсва хранилище на git"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"за да преустановите регистрацията на хранилището в Scalar, изпълнете\n"
+"\n"
+" git config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@@ -20367,7 +20590,7 @@ msgid "include Git's build options"
msgstr "включване и на опциите за компилиране на git"
msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v|--verbose] [--build-options]"
msgid "-C requires a <directory>"
msgstr "„-C“ изисква ДИРЕКТОРИЯ"
@@ -20775,10 +20998,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
@@ -20873,14 +21092,14 @@ msgstr "в момента вече се извършва отмяна на по
#, c-format
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "използвайте „git revert (--continue | %s--abort | --quit)“"
+msgstr "използвайте „git revert (--continue|%s--abort|--quit)“"
msgid "cherry-pick is already in progress"
msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания"
#, c-format
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
+msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue|%s--abort|--quit)“"
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
@@ -21148,14 +21367,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "непозната команда %d"
@@ -21402,6 +21621,80 @@ msgid "setsid failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "няма шаблони в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr ""
+"опит за повторно задаване на първото подаване в хранилището с различна "
+"контролна сума"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr ""
+"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "обектът в индекса е директория, но не частично изтеглена (%08x)"
@@ -22399,6 +22692,9 @@ msgstr "няма достъп до „%s“"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "не може да се получат случайни байтове"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Неслети пътища:"
@@ -23044,13 +23340,13 @@ msgstr ""
"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6d64d7259a..d1a4e56c3a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,6 +14,7 @@
# bundle | farcell
# check out | agafar
# chunk | fragment
+# commit | comissió
# cover letter | carta de presentació
# cruft | superflu
# delta | diferència
@@ -28,6 +29,7 @@
# hint | consell
# hook | lligam
# hunk | tros
+# multi-pack-index | índex multipaquet
# not supported | no està admès
# pull | baixar
# push | pujar
@@ -74,8 +76,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-16 18:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-16 19:00-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-13 18:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-13 19:00-0600\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -590,7 +592,6 @@ msgstr "«git apply --cached» ha fallat"
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
-#.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
@@ -1537,11 +1538,11 @@ msgstr "no es pot fer fstat gitattributes al fitxer «%s»"
#, c-format
msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
-msgstr "s'ignorarà el fitxer «%s» gitattributes per ser massa gran"
+msgstr "s'ignorarà el fitxer «%s» gitattributes per a ser massa gran"
#, c-format
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
-msgstr "s'ignorarà el blob «%s» gitattributes per ser massa gran"
+msgstr "s'ignorarà el blob «%s» gitattributes per a ser massa gran"
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr "--attr-source incorrecte o GIT_ATTR_SOURCE"
@@ -1642,7 +1643,6 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
-#.
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
@@ -1728,20 +1728,17 @@ msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència «%s»"
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
-#.
#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
#. around.
-#.
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
#. duplicate refspecs, composed above.
-#.
#, c-format
msgid ""
"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
@@ -1835,8 +1832,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "submòdul «%s»: no es pot crear la branca: «%s»"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "«%s» ja s'utilitza en l'arbre de treball a «%s»"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
@@ -1855,25 +1852,22 @@ msgstr ""
"s'ha eliminat la configuració add.interactive.useBuiltin\n"
"Per a més detalls, vegeu la seva entrada a «git help config»."
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
-
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
msgid "editing patch failed"
msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "pedaç buit. interromput"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut aplicar «%s»"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
@@ -2002,6 +1996,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "fitxer d'índex malmès"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "acció «%s» incorrecta per a «%s»"
@@ -2146,7 +2143,6 @@ msgstr "El cos de la comissió és:"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
-#.
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr ""
@@ -2210,9 +2206,6 @@ msgstr ""
"Podeu executar «git rm» en un fitxer per a acceptar «suprimit per ells» pel "
"fitxer."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
@@ -2231,10 +2224,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes"
-
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
@@ -2387,10 +2376,10 @@ msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: s'esperava una neteja"
msgid ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
@@ -2405,8 +2394,8 @@ msgstr "git bisect reset [<comissió>]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <logfile>"
-msgid "git bisect run <cmd>..."
-msgstr "git bisect run <ordre>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2491,7 +2480,6 @@ msgstr "bisecant amb només una comissió %s"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#.
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "N'esteu segur [Y/n]? "
@@ -2569,7 +2557,6 @@ msgstr "Cal començar per «git bisect start»\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#.
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "
@@ -2790,7 +2777,6 @@ msgstr ""
#. among various forms of relative timestamps, but
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
-#.
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
@@ -2834,46 +2820,45 @@ msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
-"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha\n"
-" fusionat a «%s», però encara no\n"
-" s'ha fusionat a HEAD."
+"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha fusionat a\n"
+" «%s», però encara no s'ha fusionat a HEAD"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
-"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no\n"
-" s'ha fusionat a «%s», encara que està\n"
-" fusionada a HEAD."
+"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no s'ha fusionat a\n"
+" «%s», encara que s'hagi fusionat a HEAD"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut cercar l'objecte de comissió per a «%s»"
#, c-format
msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"the branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
-"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n"
-"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu «git branch -D %s»."
+"la branca «%s» no està completament fusionada.\n"
+"Si esteu segur que voleu suprimir-la, executeu «git branch -D %s»"
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "ha fallat l'actualització del fitxer de configuració"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "no es pot usar -a amb -d"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»"
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"no es pot suprimir la branca «%s» utilitzada per l'arbre de treball a «%s»"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»."
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "no s'ha trobat la branca de seguiment remot «%s»"
#, c-format
msgid ""
@@ -2884,8 +2869,8 @@ msgstr ""
"Us heu oblidat de --remote?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2906,56 +2891,56 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) apunta fora de refs/heads/"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "a la branca %s se li està fent a «rebase» a %s"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "la branca %s s'està bisecant a %s"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»"
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "el nom de la branca no és vàlid: «%s»"
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»."
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "encara no hi ha cap comissió a la branca «%s»"
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»."
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "no hi ha cap branca anomenada «%s»"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "ha fallat el canvi de nom de la branca"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "La còpia de la branca ha fallat"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "ha fallat la còpia de la branca"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "S'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "s'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "s'ha canviat el nom d'una branca «%s» mal anomenada"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "s'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no s'ha actualitzat"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
-"configuració ha fallat"
+"s'ha canviat el nom de la branca, però ha fallat l'actualització del fitxer "
+"de configuració"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha "
-"fallat"
+"s'ha copiat la branca, però ha fallat l'actualització del fitxer de "
+"configuració"
#, c-format
msgid ""
@@ -3069,8 +3054,8 @@ msgstr "inclou recursivament els submòduls"
msgid "format to use for the output"
msgstr "format a usar en la sortida"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD com a referència vàlida"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
@@ -3088,17 +3073,18 @@ msgstr "--recurse-submodules només es pot utilitzar per a crear branques"
msgid "branch name required"
msgstr "cal el nom de branca"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "No es pot donar descripció a una HEAD separada"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut donar la descripció al HEAD separat"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "no es pot copiar la branca actual mentre no pertanyi a cap"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut canviar el nom de la branca actual mentre no pertanyi a cap"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia"
@@ -3111,9 +3097,9 @@ msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
+"no s'ha pogut configurar la font de HEAD a %s quan no apunta a cap branca"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@@ -3126,27 +3112,26 @@ msgstr "la branca «%s» no existeix"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
+msgstr "no s'ha pogut desassignar la font del HEAD quan no apunta a cap branca"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "La branca «%s» no té informació de font"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "la branca «%s» no té informació de la font"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca.\n"
-"Volíeu usar -a|-r --list <patró>?"
+"les opcions -a, i -r, a «git branch» no prenen un nom de branca.\n"
+"Volíeu utilitzar: -a|-r --list <patró>?"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
-"l'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-"
-"upstream-to»."
+"l'opció «--set-upstream» ja no és admesa. Utilitzeu en comptes «--track» o "
+"«--set-upstream-to»"
msgid "git version:\n"
msgstr "versió de git:\n"
@@ -3220,6 +3205,10 @@ msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "especifiqueu un sufix en format strftime per al nom de fitxer"
#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "argument desconegut «%s»"
+
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "no s'han pogut crear els directoris principals de «%s»"
@@ -3326,6 +3315,13 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objecte>"
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
@@ -3336,13 +3332,6 @@ msgstr ""
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Comprova l'existència de l'objecte o emet el contingut de l'objecte"
@@ -3640,6 +3629,10 @@ msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "«%s» o «%s» no poden utilitzar-se amb %s"
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "«%s», «%s» o «%s» no es poden utilitzar en agafar un arbre"
+
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
@@ -4512,6 +4505,10 @@ msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir el graf de comissions «%s»"
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir la cadena «%s» del graf de comissions"
+
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "argument --split no reconegut, %s"
@@ -4709,9 +4706,6 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
@@ -5013,7 +5007,6 @@ msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
#. and only translate <commit>.
-#.
msgid "[(amend|reword):]commit"
msgstr "[(amend|reword):]commit"
@@ -5114,13 +5107,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"s'ha actualitzat el repositori, però no s'ha pogut escriure\n"
-" el fitxer «new_index». Comproveu que el disc no està ple i\n"
-"que la quota no s'ha excedit, i després, feu\n"
-"«git restore --staged :/» per a recuperar-lo."
+"el fitxer d'índex nou. Comproveu que el disc no està ple i\n"
+"la quota no s'ha excedit, i després feu «git restore --staged :/n»\n"
+"per a recuperar-ho."
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<opcions>]"
@@ -5716,7 +5709,7 @@ msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
msgstr ""
-"selecciona la gestió dels missatges de publicació en una codificació "
+"selecciona la gestió dels missatges de comissió en una codificació "
"alternativa"
msgid "dump marks to this file"
@@ -6585,6 +6578,9 @@ msgstr "poda objectes sense referència"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "empaqueta els objectes no referenciats de forma separada"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "amb --cruft, limiteu la mida dels paquets cruft nous"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)"
@@ -6763,12 +6759,6 @@ msgstr ""
msgid "'crontab' died"
msgstr "«crontab» ha mort"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "s'ha produït un error en iniciar systemctl"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "s'ha produït un error en executar systemctl"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»"
@@ -6777,6 +6767,12 @@ msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "no s'ha pogut buidar «%s»"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "s'ha produït un error en iniciar systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "s'ha produït un error en executar systemctl"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "l'argument --scheduler no reconegut «%s»"
@@ -6800,6 +6796,9 @@ msgstr "planificador"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "planificador per a activar l'execució de manteniment del git"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "no s'ha pogut configurar la planificació del manteniment"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "no s'ha pogut afegir un repositori a la configuració global"
@@ -6821,7 +6820,6 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
-#.
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s"
@@ -6874,8 +6872,8 @@ msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "cerca als subdirectoris (per defecte)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "descendeix com a màxim <n> nivells"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
@@ -7441,12 +7439,12 @@ msgstr "--separate-git-dir és incompatible amb un repositori nu"
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
-" [--parse] [<fitxer>...]"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgid "edit files in place"
msgstr "edita els fitxers in situ"
@@ -7454,6 +7452,9 @@ msgstr "edita els fitxers in situ"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "escurça els remolcs buits"
+msgid "placement"
+msgstr "posicionament"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "on ubicar el «trailer» nou"
@@ -7466,17 +7467,18 @@ msgstr "acció si el «trailer» falta"
msgid "output only the trailers"
msgstr "mostra només els «trailer»"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "no apliquis les regles de configuració"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "no apliquis les variables de configuració trailer.*"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr ""
+"reformata els valors del tràiler multilínia com a valors de línia única"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "estableix les opcions d'anàlisi"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "àlies per a --only-trailers --only-input --unfold"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "no tractis --- especialment"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "no tractis «---» com el final de l'entrada"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "remolcs a afegir"
@@ -7565,6 +7567,10 @@ msgstr "necessita exactament un interval"
msgid "not a range"
msgstr "no és un interval"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "no es pot llegir el fitxer de descripció de la branca «%s»"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "la carta de presentació necessita un format de correu electrònic"
@@ -7666,6 +7672,9 @@ msgstr ""
"genera parts d'una carta de presentació basant-se en la descripció d'una "
"branca"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "utilitza la descripció de la branca des del fitxer"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "useu [<prefix>] en comptes de [PATCH]"
@@ -8104,6 +8113,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "utilitza els ID dels objectes en comptes dels noms de fitxer"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "usa una fusió basada en diff3"
@@ -8129,6 +8141,13 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "l'objecte «%s» no existeix"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de l'objecte"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "opció desconeguda %s"
@@ -8189,9 +8208,19 @@ msgstr "realitza múltiples fusions, una per línia d'entrada"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "cal especificar una referència base per a la fusió"
+msgid "option=value"
+msgstr "opció=valor"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
+
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge és incompatible amb totes les altres opcions"
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s"
+
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base és incompatible amb --stdin"
@@ -8263,12 +8292,6 @@ msgstr "estratègia"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "estratègia de fusió a usar"
-msgid "option=value"
-msgstr "opció=valor"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"
@@ -8329,10 +8352,6 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
@@ -8631,8 +8650,8 @@ msgstr "el destí existeix"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "la destinació ja existeix"
msgid "source directory is empty"
msgstr "el directori d'origen està buit"
@@ -8837,7 +8856,6 @@ msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
-#.
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"
@@ -9394,9 +9412,6 @@ msgstr "el límit mínim de mida del paquet és 1 MiB"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin no es pot utilitzar per a construir un paquet indexable"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdin-packs"
@@ -9409,9 +9424,6 @@ msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --cruft"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "no es pot --stdin-packs amb --cruft"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "no es pot usar --max-pack-size amb --cruft"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "S'estan enumerant els objectes"
@@ -10385,9 +10397,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "«switch» «c» espera un valor numèric"
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"
-
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@@ -10913,7 +10922,6 @@ msgstr "(sense URL)"
#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
-#.
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL de pujada: %s"
@@ -11106,6 +11114,10 @@ msgstr ""
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el mapa de bits estancat: %s"
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "el prefix de paquet %s no comença amb objdir %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet"
@@ -11186,17 +11198,22 @@ msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr ""
"prefix del paquet per a emmagatzemar un paquet que contingui objectes podats"
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr ""
+"prefix del paquet per a emmagatzemar un paquet que contingui objectes "
+"filtrats"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "no es poden suprimir paquets en un repositori d'objectes preciosos"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "l'opció «%s» només es pot utilitzar juntament amb «%s»"
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Res nou a empaquetar."
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "el prefix de paquet %s no comença amb objdir %s"
-
-#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
msgstr "el canvi del nom a «%s» ha fallat"
@@ -11617,6 +11634,9 @@ msgstr "--exclude-hidden no es pot utilitzar juntament amb --remotes"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "mode desconegut per a --show-object-format: %s"
@@ -11962,23 +11982,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Algorisme de resum desconegut"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
-" [--heads] [--] [<patró>...]"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patró>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <ref>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "la referència no existeix"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "s'ha produït en cercar la referència"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "comprova l'existència de referència sense resoldre"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr ""
"comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència "
@@ -11999,6 +12040,10 @@ msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el repositori local"
+#, c-format
+msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+msgstr "només es poden donar les opcions «%s», «%s», o «%s»"
+
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
@@ -12808,6 +12853,9 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<camí>...]"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
+
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<opcions>] [<camí>...]"
@@ -13282,6 +13330,9 @@ msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"
msgid "write index in this format"
msgstr "escriu l'índex en aquest format"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "informa sobre la versió del format de l'índex del disc"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit"
@@ -13306,6 +13357,14 @@ msgstr "marca els fitxers com a vàlids pel fsmonitor"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "esborra el bit de validesa del fsmonitor"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: era %d, s'ha establert a %d"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -13577,10 +13636,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
-"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
-"No hi ha referències locals o remotes malgrat que hi existeix almenys un\n"
-"remot, aturat; useu «add -f» per a forcar-ho o obtenir primer un remot"
+"No hi ha referències locals o remotes malgrat hi existeix almenys un\n"
+"remot, aturada; useu «add -f» per a anul·lar o obtenir primer un remot"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
@@ -13901,6 +13960,10 @@ msgstr ""
"l'identificador de fragment de finalització apareix abans del que s'esperava"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "ID del fragment %<PRIx32> no alineat %d-byte"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "desplaçament incorrecte del fragment %<PRIx64> i %<PRIx64>"
@@ -13954,10 +14017,8 @@ msgstr "Recopila la informació per a l'usuari per a enviar un informe d'error"
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Mou els objectes i les referències per arxiu"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del "
-"repositori"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Proporcioneu el contingut o els detalls dels objectes del repositori"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Mostra la informació de .gitattributes"
@@ -14185,7 +14246,7 @@ msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
msgstr "Construeix un objecte en arbre a partir de text formatat amb ls-tree"
msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr "Escriu i verifica els índexs dels paquets multipaquet"
+msgstr "Escriu i verifica els índexs multipaquet"
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic"
@@ -14376,8 +14437,8 @@ msgstr "Verifica la signatura GPG de les etiquetes"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Mostra informació de la versió del Git"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Mostra registres amb la diferència introduïda per cada comissió"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Mostra els registres amb les diferències que introdueix cada comissió"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Gestiona múltiples arbres de treball"
@@ -14515,6 +14576,9 @@ msgstr ""
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "el fragment del graf de comissions no té grafs de base"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "el fragment de grafs base de la gràfica de comissió és massa petit"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix"
@@ -14544,6 +14608,11 @@ msgstr ""
"el graf de comissions requereix dades de generació de desbordaments però no "
"en té cap"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr ""
+"les dades de generació de desbordament del graf de comissions són massa "
+"petites"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions"
@@ -14685,20 +14754,6 @@ msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "la llista pare del graf de comissions per %s acaba aviat"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però "
-"té no zero en altres llocs"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"el graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a "
-"comissió %s però té zero en altres llocs"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"generació del graf de comissions per a la comissió %s és %<PRIuMAX> < "
@@ -14710,6 +14765,14 @@ msgstr ""
"la data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és "
"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"El graf de comissió té tant generacions zero com no nul·les (p. ex., "
+"comissions «%s» i «%s»)"
+
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"
@@ -14737,6 +14800,12 @@ msgstr ""
"«git config advice.graftFileDeprecated false»"
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"la comissió %s existeix al graf de comissions però no a la base de dades "
+"d'objectes"
+
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
@@ -14918,7 +14987,7 @@ msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expressió regular és massa gran"
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") o \\) no no emparellat"
+msgstr ") o \\) no emparellat"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha expressió regular anterior"
@@ -15176,10 +15245,6 @@ msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»"
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
@@ -15657,9 +15722,6 @@ msgstr "s'ha produït un error en escriure arxiu"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base no funciona amb intervals"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base només funciona amb comissions"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "no s'ha pogut obtenir HEAD"
@@ -16437,14 +16499,12 @@ msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
-#.
#, c-format
msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
msgstr "s'esperava que el fitxer de paquet s'enviés després de «%s»"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
-#.
#, c-format
msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
msgstr "no s'esperava que cap altra secció s'enviés després de «%s»"
@@ -17102,12 +17162,12 @@ msgstr ""
"solucions possibles:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "no s'ha pogut executar la fusió interna"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -17262,7 +17322,6 @@ msgstr ""
#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
#. commit that needs to be merged. For example:
#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
-#.
#, c-format
msgid ""
" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
@@ -17297,7 +17356,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
-#.
#, c-format
msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
msgstr ""
@@ -17556,7 +17614,15 @@ msgid "failed to read the cache"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "l'OID de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta"
+msgstr "l'OID «fanout» de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "El fragment de cerca OID índex multipaquet és de mida incorrecta"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"el fragment de desplaçament de l'objecte índex multipaquet és d'una mida "
+"incorrecta"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@@ -17577,17 +17643,28 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr ""
"la versió del resum índex multipaquet %u no coincideix amb la versió %u"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "falta un fragment de nom de paquet necessari al multi-index"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"manca o està malmès el fragment del nom de paquet requerit de l'índex "
+"multipaquet"
+
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"manca o està malmès el fragment del «fanout» OID requerit a l'índex "
+"multipaquet"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "falta un fragment «fanout» OID necessari al multi-pack-index"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"manca o està malmès el fragment de cerca d'OID necessari a l'índex "
+"multipaquet"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "falta un fragment de cerca «fanout» OID necessari al multi-pack-index"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"manca o està malmès el fragment de l'índex multipaquet dels objectes "
+"requerits"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "falta un fragment necessari dels desplaçaments al multi-pack-index"
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "el fragment de nom de l'índex multipaquet és massa curt"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@@ -17604,6 +17681,9 @@ msgstr ""
"l'índex multipaquet emmagatzema un desplaçament de 64 bits, però off_t és "
"massa petit"
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "desplaçament gran de l'índex multipaquet està fora dels límits"
+
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»"
@@ -17771,7 +17851,6 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
#. the environment variable, the second %s is
#. its value.
-#.
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"
@@ -17990,7 +18069,6 @@ msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
#. output shown when we cannot look up or parse the
#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
-#.
#, c-format
msgid "%s [bad object]"
msgstr "%s [objecte incorrecte]"
@@ -17999,7 +18077,6 @@ msgstr "%s [objecte incorrecte]"
#. object output. E.g.:
#. *
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
-#.
#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
msgstr "%s comissió %s - %s"
@@ -18014,7 +18091,6 @@ msgstr "%s comissió %s - %s"
#. *
#. The third argument is the "tag" string
#. from object.c.
-#.
#, c-format
msgid "%s tag %s - %s"
msgstr "%s etiqueta %s - %s"
@@ -18024,21 +18100,18 @@ msgstr "%s etiqueta %s - %s"
#. the tag itself. E.g.:
#. *
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
-#.
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
msgstr "%s [etiqueta malmesa, no s'ha pogut analitzar]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef tree".
-#.
#, c-format
msgid "%s tree"
msgstr "arbre %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef blob".
-#.
#, c-format
msgid "%s blob"
msgstr "blob %s"
@@ -18050,7 +18123,6 @@ msgstr "l'id d'objecte curt %s és ambigu"
#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
#. its "TRANSLATORS" comments for details.
-#.
#, c-format
msgid ""
"The candidates are:\n"
@@ -18163,7 +18235,7 @@ msgid "hash mismatch %s"
msgstr "el resum no coincideix %s"
msgid "trying to write commit not in index"
-msgstr "s'està intentant no escriure la publicació a l'índex"
+msgstr "s'està intentant no escriure la comissió a l'índex"
msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
msgstr ""
@@ -18334,6 +18406,10 @@ msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr ""
"posició no vàlida de l'índex de reversió a %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"el fragment de l'index invers de l'índex multipaquet és de mida incorrecta"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "no es pot escriure i verificar l'índex invers"
@@ -18387,14 +18463,6 @@ msgid "%s requires a value"
msgstr "%s requereix un valor"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s és incompatible amb %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s no accepta cap valor"
@@ -18407,6 +18475,10 @@ msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g"
#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s és incompatible amb %s"
+
+#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "opció ambigua: %s (pot ser --%s%s o --%s%s)"
@@ -18442,7 +18514,6 @@ msgstr "ús: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
-#.
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " o: %s"
@@ -18465,7 +18536,6 @@ msgstr " o: %s"
#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
#. translated) N_() usage string, which contained embedded
#. newlines before we split it up.
-#.
#, c-format
msgid "%*s%s"
msgstr "%*s%s"
@@ -18477,6 +18547,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "oposat a --no-%s"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "data-de-caducitat"
@@ -18508,6 +18582,14 @@ msgstr ""
"separats amb el caràcter NUL"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "el valor «%s» booleà de l'entorn és incorrecte per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
@@ -18558,6 +18640,10 @@ msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles"
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "«%s» és fora de l'arbre de directoris"
+
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: «%s» està fora del repositori en «%s»"
@@ -18824,10 +18910,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "s'ha produït un error en convertir a un índex dispers"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"
@@ -19488,7 +19570,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
#. the <src>.
-#.
#, c-format
msgid ""
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
@@ -19870,8 +19951,15 @@ msgstr "quan es clona, crear un directori de treball complet"
msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "només baixa les metadades per a la branca que s'agafarà"
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<opcions>] [--] <repositori> [<dir>]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "crea un repositori dins del directori «src»"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@@ -19922,12 +20010,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el scalar.repo «%s» estancat"
#, c-format
-msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
-msgstr "s'està eliminant el scalar.repo «%s» estancat"
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "s'ha eliminat l'scalar.repo estancat «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "el dipòsit a «%s» té un propietari diferent"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "el dipòsit a «%s» té un problema de format"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "no s'ha trobat el dipòsit a «%s»"
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "no existeix un repositori de git a: «%s»"
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"per a desregistrar aquest dipòsit de l'escalar, executeu\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo «%s»"
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@@ -20099,7 +20203,6 @@ msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
-#.
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
@@ -20335,10 +20438,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
@@ -20695,14 +20794,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "S'està fent «rebase» (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Aturat a %s... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "S'està fent «rebase» (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "ordre %d desconeguda"
@@ -22012,6 +22111,9 @@ msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "no s'han pogut obtenir bytes aleatoris"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Camins sense fusionar:"
@@ -22639,13 +22741,13 @@ msgstr ""
"Esborreu el contingut del cos si no voleu enviar cap resum.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n"
@@ -22848,3 +22950,64 @@ msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
+
+#, c-format
+#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+#~ msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s : incompatible with something else"
+#~ msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa"
+
+#~ msgid "Could not write patch"
+#~ msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not stat '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+#~ msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»"
+
+#~ msgid "unable to write new_index file"
+#~ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
+
+#~ msgid "do not apply config rules"
+#~ msgstr "no apliquis les regles de configuració"
+
+#~ msgid "join whitespace-continued values"
+#~ msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc"
+
+#~ msgid "set parsing options"
+#~ msgstr "estableix les opcions d'anàlisi"
+
+#~ msgid "cannot move directory over file"
+#~ msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
+
+#~ msgid "cannot use --filter without --stdout"
+#~ msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout"
+
+#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+#~ msgstr "no es pot usar --max-pack-size amb --cruft"
+
+#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+#~ msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
+#~ "elsewhere"
+#~ msgstr ""
+#~ "el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, "
+#~ "però té no zero en altres llocs"
+
+#~ msgid "--merge-base only works with commits"
+#~ msgstr "--merge-base només funciona amb comissions"
+
+#~ msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+#~ msgstr "scalar clone [<opcions>] [--] <repositori> [<dir>]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f7e49ce4a5..95a185afd2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-17 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-09 11:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-10 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@@ -1698,10 +1698,12 @@ msgstr ""
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'"
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
@@ -1807,8 +1809,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "Submodul '%s': kann Branch nicht erzeugen: '%s'"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s' wird bereits von Arbeitsverzeichnis in '%s' verwendet"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
@@ -1828,25 +1830,22 @@ msgstr ""
"Die Einstellung add.interactive.useBuiltin wurde entfernt!\n"
"Siehe den Eintrag in 'git help config' für Details."
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
-
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "konnte den Index nicht lesen"
msgid "editing patch failed"
msgstr "Bearbeitung des Patches fehlgeschlagen"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "leerer Patch. Abgebrochen"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht anwenden"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
@@ -1985,6 +1984,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "Index-Datei beschädigt"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "ungültige Aktion '%s' für '%s'"
@@ -2199,9 +2201,6 @@ msgstr ""
"Sie können `git rm` auf Dateien ausführen, um \"von denen gelöscht\" für\n"
"diese zu akzeptieren."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
@@ -2220,11 +2219,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"die Optionen '%s=%s' und '%s=%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
-
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<Optionen>] [(<mbox> | <E-Mail-Verzeichnis>)...]"
@@ -2376,11 +2370,11 @@ msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
msgid ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<Begriff> --term-{old,good}=<Begriff>] [--"
-"no-checkout] [--first-parent] [<schlecht> [<gut>...]] [--] "
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<Begriff> --term-(old|good)=<Begriff>] "
+"[--no-checkout] [--first-parent] [<schlecht> [<gut>...]] [--] "
"[<Pfadspezifikation>...]"
msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
@@ -2395,8 +2389,8 @@ msgstr "git bisect reset [<Commit>]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <Logdatei>"
-msgid "git bisect run <cmd>..."
-msgstr "git bisect run <Programm>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <Programm> [<Argument>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2818,44 +2812,45 @@ msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
-"entferne Branch '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
-" '%s', aber noch nicht mit HEAD zusammengeführt wurde."
+"Löschen des Branches '%s', der mit\n"
+" '%s', aber noch nicht in HEAD zusammengeführt wurde"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"entferne Branch '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
-" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde."
+" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen."
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen"
#, c-format
msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"the branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
"Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
"%s' aus."
-msgid "Update of config-file failed"
+msgid "update of config-file failed"
msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Kann Branch '%s' nicht entfernen, ausgecheckt in '%s'."
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"kann Branch '%s' nicht löschen, der in Arbeitsverzeichnis '%s' verwendet wird"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden"
#, c-format
@@ -2867,8 +2862,8 @@ msgstr ""
"Haben Sie --remote vergessen?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "Branch '%s' nicht gefunden."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "Branch '%s' nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2889,56 +2884,56 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) wurde nicht unter \"refs/heads/\" gefunden!"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Branch %s wird auf %s umgesetzt"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Rebase von Branch %s in %s im Gange"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Binäre Suche von Branch %s zu %s im Gange"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Binäre Suche von Branch %s in %s im Gange"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'"
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'."
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'"
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden."
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "kein Branch mit dem Namen '%s'"
-msgid "Branch rename failed"
+msgid "branch rename failed"
msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen"
-msgid "Branch copy failed"
+msgid "branch copy failed"
msgstr "Kopie des Branches fehlgeschlagen"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt."
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "Branch wird in %s umbenannt, aber HEAD wird nicht aktualisiert"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
-"fehlgeschlagen."
+"Branch wurde umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei\n"
+"ist fehlgeschlagen"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist\n"
-"fehlgeschlagen."
+"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei\n"
+"ist fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid ""
@@ -3053,8 +3048,8 @@ msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen"
msgid "format to use for the output"
msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "HEAD konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
@@ -3072,18 +3067,18 @@ msgstr "--recurse-submodules kann nur genutzt werden, um Branches zu erstellen"
msgid "branch name required"
msgstr "Branchname erforderlich"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
msgstr ""
"Kann den aktuellen Branch nicht kopieren, solange Sie sich auf keinem "
"befinden."
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
msgstr ""
"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
@@ -3098,10 +3093,10 @@ msgstr "zu viele Argumente angegeben, um Upstream-Branch zu setzen"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n"
-"keinen Branch zeigt."
+"konnte den Upstream von HEAD nicht auf %s setzen, wenn er auf keinen Zweig "
+"verweist"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@@ -3116,17 +3111,17 @@ msgstr ""
"zu viele Argumente angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu "
"entfernen"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n"
-"auf keinen Branch zeigt."
+"konnte den Upstream von HEAD nicht aufheben, wenn er nicht auf einen Zweig "
+"verweist"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Branch '%s' hat keine Upstream-Informationen"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht mit einem Branchnamen "
@@ -3135,7 +3130,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"Die '--set-upstream' Option wird nicht länger unterstützt.\n"
"Bitte benutzen Sie stattdessen '--track' oder '--set-upstream-to'."
@@ -3215,6 +3210,10 @@ msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "ein Suffix im strftime-Format für den/die Dateinamen angeben"
#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "unbekanntes Argument `%s'"
+
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "konnte vorangehende Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen"
@@ -3321,6 +3320,14 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <Objekt>"
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<Commit>:<Pfad|Commit-Referenz> | --path=<Pfad|Commit-"
+"Referenz> <Commit>]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
@@ -3331,14 +3338,6 @@ msgstr ""
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<Commit>:<Pfad|Commit-Referenz> | --path=<Pfad|Commit-"
-"Referenz> <Commit>]"
-
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Überprüfen von Objektexistenz oder Ausgeben von Objekt-Inhalten"
@@ -3641,6 +3640,12 @@ msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' oder '%s' kann nicht mit %s verwendet werden"
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr ""
+"'%s', '%s' oder '%s' können beim Auschecken aus einem Verzeichnis nicht "
+"verwendet werden"
+
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt"
@@ -4545,6 +4550,10 @@ msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Konnte Commit-Graph '%s' nicht öffnen."
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "konnte die Commit-Graph-Kette '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "nicht erkanntes --split Argument, %s"
@@ -4747,9 +4756,6 @@ msgstr "Konnte temporären Index nicht aktualisieren."
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Konnte Haupt-Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist."
@@ -5159,13 +5165,13 @@ msgstr "Commit aufgrund leerer Commit-Beschreibung abgebrochen.\n"
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
+"Das Repository wurde aktualisiert, aber die neue Index-Datei\n"
"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
-"anschließend \"git restore HEAD --staged :/\" zur Wiederherstellung aus."
+"anschließend \"git restore --staged :/\" zur Wiederherstellung aus."
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<Optionen>]"
@@ -6643,6 +6649,9 @@ msgstr "unreferenzierte Objekte entfernen"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "unreferenzierte Objekte separat verpacken"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "mit --cruft, die Größe neuer Cruft-Pakete begrenzen"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)"
@@ -6826,12 +6835,6 @@ msgstr ""
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' abgebrochen"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "Fehler beim Starten von systemctl"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von systemctl"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
@@ -6840,6 +6843,12 @@ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "Flush bei '%s' fehlgeschlagen."
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "Fehler beim Starten von systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von systemctl"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "nicht erkanntes --scheduler Argument '%s'"
@@ -6863,6 +6872,9 @@ msgstr "Scheduler"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "Scheduler, um \"git maintenance run\" auzuführen"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "Fehler beim Einrichten des Wartungsplans"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "Repository konnte nicht zur globalen Konfiguration hinzugefügt werden"
@@ -6880,6 +6892,7 @@ msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
@@ -6936,8 +6949,8 @@ msgstr "binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern verarbeiten"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "in Unterverzeichnissen suchen (Standard)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "höchstens <Tiefe> Ebenen durchlaufen"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "höchstens <n> Ebenen absteigen"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden"
@@ -7505,11 +7518,12 @@ msgstr "--separate-git-dir nicht kompatibel mit Bare-Repository"
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...]\n"
+" [(--trailer (<Schlüssel>|<Schlüssel-Alias>)"
+"[(=|:)<Wert>])...]\n"
" [--parse] [<Datei>...]"
msgid "edit files in place"
@@ -7518,6 +7532,9 @@ msgstr "vorhandene Dateien direkt bearbeiten"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "kürzt leere Anhänge"
+msgid "placement"
+msgstr "Platzierung"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "wo der neue Anhang platziert wird"
@@ -7530,17 +7547,17 @@ msgstr "Aktion, wenn Anhang fehlt"
msgid "output only the trailers"
msgstr "nur Anhänge ausgeben"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "Regeln aus Konfiguration nicht anwenden"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "trailer.* Konfigurationsvariablen nicht anwenden"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "durch Leerzeichen fortgesetzte Werte verbinden"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "mehrzeilige Trailer als einzeilige Werte umformatieren"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "Optionen für das Parsen setzen"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "Alias für --only-trailers --only-input --unfold"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "--- nicht speziell behandeln"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "\"---\" nicht als Ende der Eingabe behandeln"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "Anhang/Anhänge hinzufügen"
@@ -7630,6 +7647,10 @@ msgstr "Brauche genau einen Commit-Bereich."
msgid "not a range"
msgstr "Kein Commit-Bereich."
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "konnte Datei mit Branchbeschreibung '%s' nicht lesen"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
@@ -7729,6 +7750,9 @@ msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr ""
"Erzeuge Teile des Deckblattes basierend auf der Beschreibung des Branches"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "Branchbeschreibung aus Datei verwenden"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "nutze [<Präfix>] statt [PATCH]"
@@ -8174,6 +8198,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "Ergebnisse zur Standard-Ausgabe senden"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "Objekt-IDs anstelle von Dateinamen verwenden"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "einen diff3 basierten Merge verwenden"
@@ -8199,6 +8226,13 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "Beschriftung für Datei1/orig-Datei/Datei2 setzen"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "Objekt '%s' existiert nicht"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "konnte Objektdatei nicht schreiben"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "unbekannte Option: %s"
@@ -8260,9 +8294,19 @@ msgstr "mehrere Merges durchführen, eine pro Eingabezeile"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "Merge-Basis für den Merge angeben"
+msgid "option=value"
+msgstr "Option=Wert"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
+
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge ist mit allen anderen Optionen inkompatibel"
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s"
+
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base ist inkompatibel mit --stdin"
@@ -8335,12 +8379,6 @@ msgstr "Strategie"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "zu verwendende Merge-Strategie"
-msgid "option=value"
-msgstr "Option=Wert"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
@@ -8402,10 +8440,6 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "konnte %s nicht schreiben"
@@ -8710,8 +8744,8 @@ msgstr "Ziel existiert bereits"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
msgid "source directory is empty"
msgstr "Quellverzeichnis ist leer"
@@ -9480,9 +9514,6 @@ msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr ""
"--thin kann nicht benutzt werden, um ein indizierbares Paket zu erstellen."
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "Kann --filter nicht ohne --stdout benutzen."
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "kann --filter nicht mit --stdin-packs benutzen"
@@ -9496,9 +9527,6 @@ msgstr "interne Commit-Liste kann nicht gemeinsam mit --cruft verwendet werden"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "kann --stdin-packs nicht mit --cruft benutzen"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "kann --max-pack-size nicht mit --cruft benutzen"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Objekte aufzählen"
@@ -9893,9 +9921,9 @@ msgstr ""
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie\n"
"die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor\n"
"Sie erneut push ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
-"weitere\n"
-"Informationen."
+"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' "
+"für\n"
+"weitere Informationen."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
@@ -9907,9 +9935,9 @@ msgstr ""
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie die\n"
"externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull'\n"
"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
-"weitere\n"
-"Informationen."
+"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' "
+"für\n"
+"weitere Informationen."
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
@@ -9926,9 +9954,9 @@ msgstr ""
"Wenn Sie die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git "
"pull'\n"
"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
-"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
-"weitere\n"
-"Informationen."
+"Siehe auch den Abschnitt 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' "
+"für\n"
+"weitere Informationen."
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
@@ -10519,9 +10547,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "Schalter `C' erwartet einen numerischen Wert."
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy erfordert --merge oder --interactive"
-
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@@ -11246,6 +11271,10 @@ msgstr "konnte temporäre Referenzen-Snapshot-Datei nicht schließen"
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "konnte veraltete Bitmap nicht entfernen: %s"
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "Pack-Präfix %s fängt nicht mit objdir %s an"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
@@ -11324,17 +11353,20 @@ msgstr "ein Multi-Pack-Index des resultierenden Pakets schreiben"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten"
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "Paketpräfix, um ein Paket mit herausgefilterten Objekten zu speichern"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "kann Pack-Dateien in precious-objects Repository nicht löschen"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "Option '%s' kann nur zusammen mit '%s' verwendet werden"
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Nichts Neues zum Packen."
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "Pack-Präfix %s fängt nicht mit objdir %s an"
-
-#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
msgstr "Umbenennung des Pakets in '%s' fehlgeschlagen"
@@ -11758,6 +11790,9 @@ msgstr "--exclude-hidden kann nicht zusammen mit --remotes verwendet werden"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "Diese Operation muss in einem Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden."
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "unbekannter Modus für --show-object-format: %s"
@@ -12107,23 +12142,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Unbekannter Hash-Algorithmus"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<Muster>...]"
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<Referenz>...]"
+
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<Muster>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <Referenz>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "Referenz nicht vorhanden"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen der Referenz"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "nur Tags anzeigen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "nur Branches anzeigen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "Prüfung auf Vorhandensein einer Referenz, ohne diese aufzulösen"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad"
@@ -12146,6 +12202,10 @@ msgstr ""
"Referenzen von der Standard-Eingabe anzeigen, die sich nicht im lokalen "
"Repository befinden"
+#, c-format
+msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+msgstr "es kann nur eines von '%s', '%s' oder '%s' angegeben werden"
+
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
@@ -12973,6 +13033,9 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <Repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<Pfad>...]"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
+
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<Optionen>] [<Pfad>...]"
@@ -13456,6 +13519,9 @@ msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte"
msgid "write index in this format"
msgstr "Index-Datei in diesem Format schreiben"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "Bericht über die Version des Indexformats auf der Festplatte"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aufgeteilten Index aktivieren oder deaktivieren"
@@ -13482,6 +13548,14 @@ msgstr "Dateien als \"fsmonitor valid\" markieren"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "\"fsmonitor valid\"-Bit löschen"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: war %d, wurde auf %d gesetzt"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -13763,7 +13837,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
-"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"Es gibt keine lokalen oder entfernten Referenzen, obwohl mindestens ein "
"Remote-Repository\n"
@@ -14100,6 +14174,10 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "abschließende Chunk-ID erscheint eher als erwartet"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "Chunk id %<PRIx32> nicht %d-byte-aligned"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "unzulässige(r) Chunk-Offset(s) %<PRIx64> und %<PRIx64>"
@@ -14156,10 +14234,8 @@ msgstr ""
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Objekte und Referenzen über ein Archiv verteilen"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Inhalt oder Informationen zu Typ und Größe für Repository-Objekte "
-"bereitstellen"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Bereitstellung von Inhalten oder Details von Repository-Objekten"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "gitattributes Informationen darstellen"
@@ -14591,8 +14667,8 @@ msgstr "die GPG-Signatur von Tags prüfen"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Versionsinformationen über Git anzeigen"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Logs mit dem Unterschied, den jeder Commit einführt, anzeigen"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Logs mit den Unterschieden anzeigen, den jeder Commit einführt"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "mehrere Arbeitsverzeichnisse verwalten"
@@ -14728,6 +14804,9 @@ msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein, um %u Chunks zu enthalten"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "Commit-Graph Basis-Graph-Chunk ist zu klein"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein"
@@ -14752,6 +14831,9 @@ msgstr "konnte Commit %s nicht finden"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "Commit-Graph erfordert Überlaufgenerierungsdaten, aber hat keine"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "Commit-Graph Überlaufgenerierungsdaten sind zu klein"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph"
@@ -14883,20 +14965,6 @@ msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s endet zu früh"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"Commit-Graph hat Generationsnummer null für Commit %s, aber sonst ungleich "
-"null"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"Commit-Graph hat Generationsnummer ungleich null für Commit %s, aber sonst "
-"null"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr "Commit-Graph Erstellung für Commit %s ist %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@@ -14905,6 +14973,14 @@ msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"Commit-Graph hat sowohl Null- als auch Nicht-Null-Generationen (z. B. "
+"Commits '%s' und '%s')"
+
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
@@ -14933,6 +15009,11 @@ msgstr ""
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"Commit %s existiert im Commit-Graphen, aber nicht in der Objektdatenbank"
+
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
@@ -15380,10 +15461,6 @@ msgstr "Referenz '%s' zeigt auf keinen Blob."
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "Konnte Blob '%s' für Konfiguration nicht auflösen."
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr ""
"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
@@ -15863,9 +15940,6 @@ msgstr "Schreiben des Archivs fehlgeschlagen"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base funktioniert nicht mit Bereichen"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base funktioniert nur mit Commits"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "konnte HEAD nicht bekommen"
@@ -17312,12 +17386,12 @@ msgstr ""
"sind vorhanden:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
+msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -17473,7 +17547,7 @@ msgstr ""
#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
#. commit that needs to be merged. For example:
-#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
#.
#, c-format
msgid ""
@@ -17774,6 +17848,12 @@ msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "Multi-Pack-Index OID fanout hat die falsche Größe"
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index OID-Lookup-Chunk hat die falsche Größe"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index Object-Offset-Chunk hat die falsche Größe"
+
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "Multi-Pack-Index-Datei %s ist zu klein."
@@ -17791,17 +17871,24 @@ msgstr "Multi-Pack-Index-Version %d nicht erkannt."
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "Multi-Pack-Index Hash-Version %u stimmt nicht mit Version %u überein"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Pack-Namen Chunk"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index erforderlicher Pack-Name Chunk fehlt oder ist beschädigt"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID fanout Chunk"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index erforderlicher OID-Fanout-Chunk fehlt oder ist beschädigt"
+
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index erforderlicher OID Lookup Chunk fehlt oder ist beschädigt"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID lookup Chunk"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index benötigte Objekt Offsets Chunk fehlt oder ist beschädigt"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Objekt offset Chunk"
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "multi-pack-index Pack-Name Chunk ist zu klein"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@@ -17815,6 +17902,9 @@ msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
"Multi-Pack-Index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein"
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "multi-pack-index großer Offset außerhalb der Grenzen"
+
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Packdatei '%s'"
@@ -18214,7 +18304,7 @@ msgstr "%s [ungültiges Objekt]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
#. object output. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#.
#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
@@ -18223,7 +18313,7 @@ msgstr "%s Commit %s - %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
#. tag object output. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
#. *
#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
#. in the tag.
@@ -18239,7 +18329,7 @@ msgstr "%s Tag %s - %s"
#. tag object output where we couldn't parse
#. the tag itself. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#.
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
@@ -18545,6 +18635,9 @@ msgstr "ungültige Prüfsumme"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "ungültige rev-index Position bei %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index Reverse-Index Chunk hat die falsche Größe"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr ""
"Reverse-Index kann nicht gleichzeitig geschrieben und verifiziert werden"
@@ -18597,14 +18690,6 @@ msgid "%s requires a value"
msgstr "%s erfordert einen Wert."
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s ist inkompatibel mit %s."
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s: inkompatibel mit etwas anderem"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s erwartet keinen Wert"
@@ -18619,6 +18704,10 @@ msgstr ""
"Suffix"
#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s ist inkompatibel mit %s."
+
+#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "Mehrdeutige Option: %s (kann --%s%s oder --%s%s sein)"
@@ -18689,6 +18778,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "Gegenteil von --no-%s"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "Verfallsdatum"
@@ -18720,6 +18813,14 @@ msgstr ""
"Mit der Option --pathspec-from-file sind Pfade durch NUL-Zeichen getrennt"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "falscher boolescher Wert von Umgebungsvariable '%s' für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
@@ -18768,6 +18869,10 @@ msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s' liegt außerhalb des Verzeichnisbaums"
+
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
@@ -19037,10 +19142,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "Konvertierung zu einem Sparse-Index fehlgeschlagen"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "konnte Git-Verzeichnis nicht öffnen: %s"
@@ -20084,8 +20185,15 @@ msgstr "vollständiges Arbeitsverzeichnis beim Klonen erstellen"
msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "lade nur Metadaten des Branches herunter, der ausgecheckt wird"
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "Repository im Verzeichnis 'src' erstellen"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <Haupt-Branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <URL> [<Eintragung>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@@ -20136,12 +20244,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "konnte veraltetes scalar.repo '%s' nicht entfernen"
#, c-format
-msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
-msgstr "entferne veraltetes scalar.repo '%s'"
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "veraltetes scalar.repo '%s' entfernt"
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "Git-Repository entfernt in '%s'"
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "Repository bei '%s' hat anderen Eigentümer"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "Repository bei '%s' hat ein Formatproblem"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "Kein Repository in '%s' gefunden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"um dieses Repository von Scalar abzumelden, führen Sie aus\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@@ -20552,10 +20676,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' umbenennen."
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen"
@@ -20917,14 +21037,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Rebase (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Angehalten bei %s... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebase (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "Unbekannter Befehl %d"
@@ -21193,7 +21313,7 @@ msgstr "ignoriere Vorlage %s"
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
-msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
+msgstr "keine Vorlagen in %s gefunden"
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
@@ -21209,7 +21329,7 @@ msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
+msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
@@ -22248,6 +22368,9 @@ msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bekommen"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "konnte keine Zufallsbytes abrufen"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
@@ -22930,13 +23053,13 @@ msgstr ""
"möchten.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s.final: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "E-Mail mit Zusammenfassung ist leer, wird ausgelassen\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 68a4d45fd8..ee2e610ef1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,6 +21,7 @@
# bypass | éviter d'utiliser
# to checkout | extraire
# cherry-pick | picorer
+# chunk | tronçon
# to commit | valider
# commit-ish | commit ou apparenté
# config file | fichier de configuration
@@ -29,6 +30,7 @@
# debugging | débogage
# to deflate | compresser
# email | courriel
+# enlistment | enrôlement
# entry | élément
# fanout | dispersion
# fast-forward | avance rapide
@@ -78,8 +80,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-16 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-16 11:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-08 04:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-11 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
@@ -1855,8 +1857,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s' est déjà utilisé par l'arbre-de-travail dans '%s'"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
@@ -1875,25 +1877,22 @@ msgstr ""
"le réglage add.interactive.useBuiltin a été supprimé !\n"
"Référez-vous à cette entrée dans 'git help config' pour plus de détails."
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Impossible de lire l'index"
-
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Impossible d'écrire le patch"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "impossible de lire l'index"
msgid "editing patch failed"
msgstr "échec de l'édition du patch"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Stat de '%s' impossible"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "impossible de stat '%s'"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Patch vide. Abandon."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "rustine vide. abandon"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Impossible d'appliquer '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "impossible d'appliquer '%s'"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
@@ -2027,6 +2026,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "fichier d'index corrompu"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "action invalide '%s' pour '%s'"
@@ -2236,9 +2238,6 @@ msgstr ""
"Vous pouvez lancer 'git rm' sur un fichier \"supprimé par eux\" pour "
"accepter son état."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'."
@@ -2257,10 +2256,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "échec de la lecture de '%s'"
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@@ -2414,7 +2409,7 @@ msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive : vidage attendu"
msgid ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}=<terme>] [--"
@@ -2433,8 +2428,8 @@ msgstr "git bisect reset [<commit>]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <fichier-journal>"
-msgid "git bisect run <cmd>..."
-msgstr "git bisect run <cmd>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2861,44 +2856,46 @@ msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n"
-" '%s', mais pas dans HEAD."
+" '%s', mais pas encore dans HEAD"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
-"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n"
-" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD."
+"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas encore été fusionnée dans\n"
+" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
#, c-format
msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"the branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
-"La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
-"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'."
+"la branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
+"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'"
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "échec de la mise à jour du fichier de configuration"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer la branche '%s' utilisée par l'arbre-de-travail dans "
+"'%s'"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée."
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée"
#, c-format
msgid ""
@@ -2909,8 +2906,8 @@ msgstr ""
"Avez-vous oublié --remote ?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "branche '%s' non trouvée."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "branche '%s' non trouvée"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2931,55 +2928,55 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) pointe hors de refs/heads/"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "la branche %s est en cours de rebasage sur %s"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "la branche %s est en cours de bissection sur %s"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branche invalide : '%s'"
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "aucun commit encore sur la branche '%s'"
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "aucune branche nommée '%s'"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Échec de renommage de la branche"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "échec de renommage de la branche"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Échec de copie de la branche"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "échec de copie de la branche"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Renommage d'une branche mal nommée '%s'"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "renommage d'une branche mal nommée '%s'"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "la branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"la branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
"échoué"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"La branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"la branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
"échoué"
#, c-format
@@ -3094,8 +3091,8 @@ msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
msgid "format to use for the output"
msgstr "format à utiliser pour la sortie"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "échec de résolution de HEAD comme référence valide"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
@@ -3113,17 +3110,17 @@ msgstr "--recurse-submodules ne peut être utilisé que pour créer des branches
msgid "branch name required"
msgstr "le nom de branche est requis"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "impossible de décrire une HEAD détachée"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "trop de branches pour une opération de copie"
@@ -3136,10 +3133,10 @@ msgstr "trop d'arguments pour spécifier une branche amont"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur "
-"aucune branche."
+"aucune branche"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@@ -3152,29 +3149,29 @@ msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "trop d'arguments pour désactiver un amont"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
"impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur "
-"aucune branche."
+"aucune branche"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "la branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
+"les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
"branche.\n"
"Vouliez-vous plutôt dire -a|-r --list <motif> ?"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"l'option '--set-upstream' est obsolète. Utilisez '--track' ou '--set-"
-"upstream-to' à la place."
+"upstream-to' à la place"
msgid "git version:\n"
msgstr "version git ::\n"
@@ -3252,6 +3249,10 @@ msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le(s) nom(s) de fichier"
#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "argument inconnu '%s'"
+
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'"
@@ -3358,6 +3359,13 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objet>"
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
@@ -3368,13 +3376,6 @@ msgstr ""
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
-
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Vérifie l'existence d'un objet ou émettre le contenu de l'objet"
@@ -3676,6 +3677,12 @@ msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' ou '%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr ""
+"'%s', '%s' ou '%s' ne peuvent pas être utilisés lors de l'extraction d'un "
+"arbre"
+
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
@@ -4563,6 +4570,10 @@ msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
+
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "argument de --split non reconnu, %s"
@@ -4762,9 +4773,6 @@ msgstr "impossible de mettre à jour l'index temporaire"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache principal"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion."
@@ -5174,11 +5182,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le fichier\n"
-"new_index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
+"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le nouveau fichier\n"
+"d'index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
"n'a pas été dépassé, puis lancez \"git restore --staged :/\" pour réparer."
msgid "git config [<options>]"
@@ -6644,6 +6652,9 @@ msgstr "élaguer les objets non référencés"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "empaqueter les objets non référencés séparément"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "avec --cruft, limiter la taille des nouveaux paquets déchets"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "être plus consciencieux (durée de traitement allongée)"
@@ -6823,12 +6834,6 @@ msgstr ""
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' est mort"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "échec du démarrage de systemctl"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "échec pour lancer systemctl"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "échec de la suppression de '%s'"
@@ -6837,6 +6842,12 @@ msgstr "échec de la suppression de '%s'"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "échec du flush de '%s'"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "échec du démarrage de systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "échec pour lancer systemctl"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "argument '%s' de --scheduler non reconnu"
@@ -6862,6 +6873,9 @@ msgstr "planificateur"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "impossible de mettre en place la planification de maintenance"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale"
@@ -6936,8 +6950,8 @@ msgstr "traiter les fichiers binaires avec les filtres textconv"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "rechercher dans les sous-répertoires (défaut)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "descendre au plus de <profondeur> dans l'arborescence"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "descendre au plus de <n> niveaux"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX"
@@ -7503,11 +7517,12 @@ msgstr "--separate-git-dir est incompatible avec un dépôt nu"
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <symbole>[(=|:)<valeur>])...]\n"
+" [(--trailer (<clé>|<alias-de-clé>)"
+"[(=|:)<valeur>])...]\n"
" [--parse] [<fichier>...]"
msgid "edit files in place"
@@ -7516,6 +7531,9 @@ msgstr "éditer les fichiers sur place"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "éliminer les lignes de fin vides"
+msgid "placement"
+msgstr "placement"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "où placer les nouvelles lignes terminales"
@@ -7528,17 +7546,19 @@ msgstr "action si les lignes terminales manquent"
msgid "output only the trailers"
msgstr "éliminer les lignes terminales vides"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "ne pas appliquer les variables de configuration trailer.*"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr ""
+"reformatter les valeurs de ligne terminales multi-lignes en valeurs sur une "
+"seule ligne"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "paramètres d'analyse"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "alias pour --only-trailers --only-input --unfold"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "ne pas traiter spécialement ---"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "ne pas traiter \"---\" comme la fin d'entrée"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "ligne(s) de fin à ajouter"
@@ -7628,6 +7648,10 @@ msgstr "exactement une plage nécessaire"
msgid "not a range"
msgstr "ceci n'est pas une plage"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "lecture du fichier de description de branche '%s' impossible"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "la lettre de motivation doit être au format courriel"
@@ -7734,6 +7758,9 @@ msgstr ""
"générer des parties de la lettre d'introduction à partir de la description "
"de la branche"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "utiliser la description de branche dans le fichier"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "utiliser [<préfixe>] au lieu de [PATCH]"
@@ -8180,6 +8207,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "utiliser les IDs d'objet au lieu de noms de fichier"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3"
@@ -8205,6 +8235,13 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "définir les labels pour fichier1/fichier-orig/fichier2"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "l'objet '%s' n'existe pas"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "option inconnue %s"
@@ -8265,9 +8302,19 @@ msgstr "réaliser des fusions multiples, une par ligne d'entrée"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "spécifier une base de fusion pour la fusion"
+msgid "option=value"
+msgstr "option=valeur"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
+
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge est incompatible avec d'autres options"
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
+
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base est incompatible avec --stdin"
@@ -8339,12 +8386,6 @@ msgstr "stratégie"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "stratégie de fusion à utiliser"
-msgid "option=value"
-msgstr "option=valeur"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)"
@@ -8406,10 +8447,6 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "impossible d'écrire %s"
@@ -8710,8 +8747,8 @@ msgstr "la destination existe"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "impossible de déplacer un répertoire dans lui-même"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "la destination existe déjà"
msgid "source directory is empty"
msgstr "le répertoire source est vide"
@@ -9471,9 +9508,6 @@ msgstr "la taille limite minimale d'un paquet est 1 MiB"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin ne peut pas être utilisé pour construire un paquet indexable"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "impossible d'utiliser --filter avec --stdin-packs"
@@ -9487,9 +9521,6 @@ msgstr "impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --cruft"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "impossible d'utiliser --stdin-packs avec --cruft"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Énumération des objets"
@@ -10488,9 +10519,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique"
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
-
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@@ -11213,6 +11241,10 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs"
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s"
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet"
@@ -11290,17 +11322,20 @@ msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués"
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets filtrés"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "impossible de supprimer les paquets dans un dépôt d'objets précieux"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "l'option '%s' ne peut être utilisé qu'avec '%s'"
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Rien de neuf à empaqueter."
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
-
-#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
msgstr "le renommage du paquet en '%s' a échoué"
@@ -11723,6 +11758,9 @@ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Impossible de lire l'index"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "mode inconnu pour --show-object-format : %s"
@@ -12072,23 +12110,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Algorithme d'empreinte inconnu"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<motif>...]"
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<motif>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <réf>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "la référence n'existe pas"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "échec de la recherche de la référence"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec heads)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec tags)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "vérifier l'existence de la référence sans la résoudre"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr ""
"vérification de référence plus stricte, nécessite un chemin de référence "
@@ -12112,6 +12171,10 @@ msgstr ""
"afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt "
"local"
+#, c-format
+msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' sont mutuellement exclusives"
+
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
@@ -12935,6 +12998,9 @@ msgstr ""
"[no-]recommend-shallow] [--reference <dépôt>] [--recursive] [--[no-]single-"
"branch] [--] [<chemin>...]"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
+
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<chemin>...]"
@@ -13413,6 +13479,9 @@ msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus"
msgid "write index in this format"
msgstr "écrire l'index dans ce format"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "afficher la version du format d'index sur disque"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "activer ou désactiver l'index scindé"
@@ -13438,6 +13507,14 @@ msgstr "marquer les fichiers comme valides pour fsmonitor"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "effacer le bit de validité fsmonitor"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version : précédemment %d, mis à %d"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -13713,11 +13790,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
-"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"Aucune réf locale ou distant n'existe malgré la présence d'au moins un "
"distant,\n"
-"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant avant"
+"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant en "
+"premier"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
@@ -14043,16 +14121,20 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "l'identifiant de terminaison de tronçon apparaît plus tôt qu'attendu"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "id de tronçon %<PRIx32> non alignés sur %d octets"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr "décalage(s) de section incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
+msgstr "décalage(s) de tronçon incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
#, c-format
msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr "ID de section dupliqué %<PRIx32>"
+msgstr "ID de tronçon dupliqué %<PRIx32>"
#, c-format
msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr "la section finale a un id non nul %<PRIx32>"
+msgstr "le tronçon final a un id non nul %<PRIx32>"
msgid "invalid hash version"
msgstr "version d'empreinte invalide"
@@ -14097,10 +14179,8 @@ msgstr ""
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Déplacer les objets et références par archive"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Fournir le contenu ou l'information de type et taille pour les objets du "
-"dépôt"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Fournir le contenu ou les détails des objets du dépôt"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Afficher les informations gitattributes"
@@ -14524,7 +14604,7 @@ msgstr "Vérifier la signature GPG d'étiquettes"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Afficher l'information de version à propos de Git"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Afficher les journaux avec la différence que chaque commit introduit"
msgid "Manage multiple working trees"
@@ -14561,7 +14641,7 @@ msgid "The bundle file format"
msgstr "le format du fichier de colis"
msgid "Chunk-based file formats"
-msgstr "format de fichier avec des sections"
+msgstr "format de fichier avec des tronçons"
msgid "Git commit-graph format"
msgstr "format de graphe de commit de Git"
@@ -14659,10 +14739,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u sections"
+msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u tronçons"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "le graphe de commit n'a pas de section de graphes de base"
+msgstr "le graphe de commit n'a pas de tronçon de graphes de base"
+
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "le tronçon de graphes de base du graphe de commit est trop petit"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
@@ -14693,6 +14776,11 @@ msgstr ""
"le graphe de commits requiert des données de génération de débordement mais "
"n'en contient pas"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr ""
+"les données de génération de débordement du graphe de commits sont trop "
+"petites"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit"
@@ -14830,20 +14918,6 @@ msgstr ""
"la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
-"non-nul ailleurs"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a un numéro de génération non-nul pour le commit %s, "
-"mais nul ailleurs"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"la génération du graphe de commit pour le commit %s est %<PRIuMAX> < "
@@ -14855,6 +14929,14 @@ msgstr ""
"la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est "
"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a des numéros de génération à la fois nuls et non-nuls "
+"(par ex. les commits %s et %s)"
+
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
@@ -14882,6 +14964,12 @@ msgstr ""
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"le commit '%s' existe dans la graphe de commit mais pas dans la base de "
+"données d'objets"
+
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s."
@@ -15328,10 +15416,6 @@ msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'"
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "échec de l'analyse de %s"
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible"
@@ -15814,9 +15898,6 @@ msgstr "impossible d'écrire l'archive"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "impossible d'acquérir HEAD"
@@ -17280,12 +17361,12 @@ msgstr ""
"existent :\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "échec à l'exécution de la fusion interne"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "impossible d'ajouter %s à la base de données"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -17727,6 +17808,14 @@ msgstr "impossible de lire le cache"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de décalage de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit"
@@ -17747,17 +17836,28 @@ msgstr ""
"la version d'empreinte d'index multi-paquet %u ne correspond pas à la "
"version %u"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de nom de paquet"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de nom de paquet requis par l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon d'étalement OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de d'étalement OID requis"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de recherche OID requis"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de décalage d'objet requis de l'index multi-paquet est manquant "
+"ou corrompu"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de décalage d'objet requis"
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "le tronçon de nom de paquet de l'index multi-paquet est trop petit"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@@ -17770,7 +17870,10 @@ msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)"
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
-"l'index multi-paquet stock un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
+"l'index multi-paquet stocke un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
+
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "le grand décalage de l'index-multi-paquet est hors limite"
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
@@ -18492,6 +18595,10 @@ msgstr "somme de contrôle invalide"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "position de rev-index invalide à %<PRIu64> : %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon d'index inversé de l'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
@@ -18544,14 +18651,6 @@ msgid "%s requires a value"
msgstr "%s a besoin d'une valeur"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s est incompatible avec %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s n'accepte aucune valeur"
@@ -18564,6 +18663,10 @@ msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g"
#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s est incompatible avec %s"
+
+#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)"
@@ -18634,6 +18737,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "opposé de --no-%s"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "date-d'expiration"
@@ -18665,6 +18772,14 @@ msgstr ""
"caractère NUL"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "valeur booléenne d'environnement invalide '%s' pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "échec de l'analyse de %s"
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe"
@@ -18715,6 +18830,10 @@ msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles"
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s' est hors de l'arbre de répertoire"
+
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'"
@@ -18987,10 +19106,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "échec de conversion d'un index clairsemé"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "impossible de stat '%s'"
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s"
@@ -20032,8 +20147,16 @@ msgstr "lors d'un clonage, créer un répertoire de travail complet"
msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "ne télécharger les méta-données que pour la branche qui sera extraite"
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "Créer un dépôt dans le repertoire 'src'"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <branche-principale>] [--full-"
+"clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enrôlement>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@@ -20084,12 +20207,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "impossible de supprimé le scalar.repo obsolète '%s'"
#, c-format
-msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
msgstr "suppression du scalar.repo obsolète '%s'"
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "dépôt git parti dans '%s'"
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "le dépôt dans '%s' a un propriétaire différent"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "le dépôt dans '%s' a un problème de format"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "dépôt non trouvé dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"pour désinscrire ce dépôt de Scalar, lancez\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@@ -20497,10 +20636,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
@@ -20858,14 +20993,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Arrêt à %s... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "commande inconnue %d"
@@ -22189,6 +22324,9 @@ msgstr "impossible d'accéder à '%s'"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "impossible d'acquérir des octets aléatoires"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Chemins non fusionnés :"
@@ -22828,13 +22966,13 @@ msgstr ""
"Effacez le corps si vous ne souhaitez pas envoyer un résumé.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de %s.final : %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Le courriel de résumé étant vide, il a été ignoré\n"
@@ -23037,6 +23175,68 @@ msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
#, c-format
+#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+#~ msgstr ""
+#~ "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s : incompatible with something else"
+#~ msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
+
+#~ msgid "Could not write patch"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire le patch"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not stat '%s'"
+#~ msgstr "Stat de '%s' impossible"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
+
+#~ msgid "unable to write new_index file"
+#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
+
+#~ msgid "do not apply config rules"
+#~ msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
+
+#~ msgid "join whitespace-continued values"
+#~ msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
+
+#~ msgid "set parsing options"
+#~ msgstr "paramètres d'analyse"
+
+#~ msgid "cannot move directory over file"
+#~ msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
+
+#~ msgid "cannot use --filter without --stdout"
+#~ msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
+
+#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+#~ msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
+
+#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+#~ msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
+#~ "elsewhere"
+#~ msgstr ""
+#~ "le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
+#~ "non-nul ailleurs"
+
+#~ msgid "--merge-base only works with commits"
+#~ msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
+
+#~ msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+#~ msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
+
+#, c-format
#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
#~ msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e20e18e893..9698367606 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-12 20:04+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-12 20:30+0700\n"
"Last-Translator: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@@ -764,9 +764,8 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Pembalikkan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
#: advice.c
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "Tidak mungkin untuk %s sebab Anda punya berkas tak tergabung."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Pendasaran ulang tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
#: advice.c
msgid ""
@@ -924,14 +923,15 @@ msgstr "opsi spasi putih tidak dikenal '%s'"
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "opsi abai spasi putih tidak dikenal '%s'"
-#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
-#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
-#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
-#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
-#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
-#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
-#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
+#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c
+#: builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c
+#: builtin/help.c builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c builtin/merge.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/push.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
+#: builtin/reset.c builtin/rev-list.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c
+#: range-diff.c revision.c
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "Opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih."
msgstr[1] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih."
-#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
+#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru"
@@ -2143,8 +2143,8 @@ msgstr "submodul '%s': tidak dapat membuat cabang '%s'"
#: branch.c
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' sudah di-checkout pada '%s'"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s' sudah digunakan oleh pohon kerja di '%s'"
#: builtin/add.c
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
@@ -2167,31 +2167,27 @@ msgstr ""
"setelan add.interactive.useBuiltin sudah dihapus!\n"
"Selengkapnya lihat entrinya di 'git help config'."
-#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Tidak dapat membaca indeks"
-
#: builtin/add.c
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Tidak dapat menulis tambalan"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "tidak dapat membaca indeks"
#: builtin/add.c
msgid "editing patch failed"
msgstr "Gagal menyunting tambalan"
-#: builtin/add.c
+#: builtin/add.c read-cache.c
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Tidak dapat men-stat '%s'"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
#: builtin/add.c
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Tambalan kosong. Dibatalkan."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "tambalan kosong, dibatalkan"
#: builtin/add.c
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Tidak dapat terapkan '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "tidak dapat menerapkan '%s'"
#: builtin/add.c
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
@@ -2352,6 +2348,11 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "berkas indeks rusak"
+#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
+#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "gagal menulis berkas indeks baru"
+
#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
@@ -2615,11 +2616,6 @@ msgstr ""
"Anda mungkin jalankan `git rm` pada berkas untuk menerima \"penghapusan oleh "
"mereka\" untuk itu."
-#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
-#: rerere.c
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "gagal menulis berkas indeks baru"
-
#: builtin/am.c builtin/reset.c
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
@@ -2643,11 +2639,6 @@ msgid "failed to read '%s'"
msgstr "gagal membaca '%s'"
#: builtin/am.c
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "Opsi '%s=%s' dan '%s=%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
-
-#: builtin/am.c
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opsi>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@@ -2851,10 +2842,10 @@ msgstr "git archive: sebuah bilasan diharapkan"
#: builtin/bisect.c
msgid ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<istilah> --term-{old, good}=<istilah>] "
+"git bisect start [--term-(new,bad)=<istilah> --term-(old, good)=<istilah>] "
"[--no-checkout] [--first-parent] [<jelek> [<bagus>...]] [--] [<jalur>...]"
#: builtin/bisect.c
@@ -2874,8 +2865,8 @@ msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <berkas log>"
#: builtin/bisect.c
-msgid "git bisect run <cmd>..."
-msgstr "git bisect run <perintah>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <perintah> [<argumen>...]"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
@@ -3394,37 +3385,37 @@ msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"menghapus cabang '%s' yang sudah digabungkan ke\n"
-" '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD."
+" '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"tidak menghapus cabang '%s' yang belum digabungkan ke\n"
-" '%s', walaupun tergabung ke HEAD."
+" '%s', walaupun tergabung ke HEAD"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"the branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
-"Cabang '%s' belum sepenuhnya tergabung.\n"
-"Kalau Anda yakin ingin menghapusnya, jalankan 'git branch -D %s'."
+"cabang '%s' belum sepenuhnya tergabung.\n"
+"kalau Anda yakin ingin menghapusnya, jalankan 'git branch -D %s'"
#: builtin/branch.c
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Pembaruan berkas konfigurasi gagal"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "pembaruan berkas konfigurasi gagal"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot use -a with -d"
@@ -3432,13 +3423,14 @@ msgstr "tidak dapat gunakan -a dengan -d"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Tidak dapat menghapus cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'"
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"tidak dapat menghapus cabang '%s' yang digunakan oleh pohon kerja di '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan."
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3451,8 +3443,8 @@ msgstr ""
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3479,13 +3471,13 @@ msgstr "HEAD (%s) merujuk diluar refs/heads/"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Cabang %s sedang dibagi dua pada %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "cabang %s sedang dibagi dua pada %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3494,49 +3486,49 @@ msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nama cabang tidak valid: '%s'"
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "nama cabang tidak valid: '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Belum ada komit pada cabang '%s'."
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "belum ada komit pada cabang '%s'."
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Tidak ada cabang bernama '%s'."
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "tidak ada cabang bernama '%s'"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Penggantian nama cabang gagal"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "penggantian nama cabang gagal"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Penyalinan cabang gagal"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "penyalinan cabang gagal"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Salinan cabang salah nama '%s' dibuat"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "salinan cabang salah nama '%s' dibuat"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Cabang salah nama '%s' berganti nama"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "cabang salah nama '%s' berganti nama"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "Cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "Cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3686,9 +3678,9 @@ msgstr "rekursi melalui submodul"
msgid "format to use for the output"
msgstr "format yang digunakan untuk keluaran"
-#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid."
+#: builtin/branch.c
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid."
#: builtin/branch.c builtin/clone.c
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
@@ -3711,20 +3703,20 @@ msgid "branch name required"
msgstr "nama cabang diperlukan"
#: builtin/branch.c
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "tidak dapat menyunting deskripsi lebih dari satu cabang"
#: builtin/branch.c
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada"
#: builtin/branch.c
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada"
#: builtin/branch.c
msgid "too many branches for a copy operation"
@@ -3741,10 +3733,9 @@ msgstr "terlalu banyak argumen untuk menyetel hulu baru"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika itu tak menunjuk pada cabang "
-"apapun."
+"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika tak menunjuk pada cabang apapun"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3761,31 +3752,30 @@ msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "terlalu banyak argumen untuk batal-setel hulu"
#: builtin/branch.c
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika itu tak menunjuk pada cabang "
-"apapun."
+"tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika tak menunjuk pada cabang apapun"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Cabang '%s' tidak ada informasi hulu"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "cabang '%s' tidak ada informasi hulu"
#: builtin/branch.c
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n"
-"Mungkin maksud Anda gunakan: -a|-r --list <pola>?"
+"opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n"
+"Mungkin maksud Anda menggunakan: -a|-r --list <pola>?"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"opsi '--set-upstream' tidak lagi didukung. Mohon gunakan '--track' atau '--"
-"set-upstream-to' sebagai gantinya."
+"set-upstream-to' sebagai gantinya"
#: builtin/bugreport.c
msgid "git version:\n"
@@ -3871,6 +3861,11 @@ msgstr "sebutkan tujuan untuk berkas(-berkas) laporan bug"
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama(-nama) berkas"
+#: builtin/bugreport.c
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "argumen tidak dikenal `%s'"
+
#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
@@ -4010,6 +4005,15 @@ msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objek>"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<revisi>:<jalur|mirip-pohon> | --path=<jalur|mirip-pohon>] "
+"<revisi>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
@@ -4021,15 +4025,6 @@ msgstr ""
" [--textconv | --filters] [-z]"
#: builtin/cat-file.c
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<revisi>:<jalur|mirip-pohon> | --path=<jalur|mirip-pohon>] "
-"<revisi>"
-
-#: builtin/cat-file.c
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Periksa keberadaan objek atau keluarkan isi objek"
@@ -4417,6 +4412,11 @@ msgstr "'%s' atau '%s' tidak dapat digunakan untuk %s"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "'%s', '%s', atau '%s' tidak dapat digunakan ketika men-checkout pohon"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "jalur '%s' tak tergabung"
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "checkout <cabang> daripada HEAD remote"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "jalur ke git-upload-pack pada remote"
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "depth"
msgstr "kedalaman"
@@ -5499,6 +5499,11 @@ msgstr "Tidak dapat membuka grafik komit '%s'"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka grafik komit '%s'"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "argumen --split tidak dikenal, %s"
@@ -5743,10 +5748,6 @@ msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "gagal memperbarui tembolok pohon utama"
#: builtin/commit.c
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "tidak dapat menulis berkas new_index"
-
-#: builtin/commit.c
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama penggabungan."
@@ -6244,11 +6245,11 @@ msgstr "Batalkan komit karena badan pesan komit kosong.\n"
#: builtin/commit.c
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"repositori sudah diperbarui, tetapi tidak dapat menulis\n"
-"berkas new_index. Periksa bahwa disk tidak penuh dan kuota\n"
+"berkas indeks baru. Periksa bahwa disk tidak penuh dan kuota\n"
"tidak terlampaui, lalu \"git restore --staged :/\" untuk pulihkan."
#: builtin/config.c
@@ -8085,6 +8086,10 @@ msgstr "pangkas objek tak tereferensi"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "pak objek tak terujuk secara terpisah"
+#: builtin/gc.c builtin/repack.c
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "batasi ukuran pak sisa dengan --cruft"
+
#: builtin/gc.c
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "jadi lebih cermat (waktu yang dijalankan bertambah)"
@@ -8306,14 +8311,6 @@ msgstr ""
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' mati"
-#: builtin/gc.c
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "gagal memulai systemctl"
-
-#: builtin/gc.c
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "gagal menjalankan systemctl"
-
#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
@@ -8325,6 +8322,14 @@ msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "gagal membilas '%s'"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "gagal memulai systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "gagal menjalankan systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "argumen --scheduler tidak dikenal '%s'"
@@ -8355,6 +8360,10 @@ msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "penjadwal untuk memicu git maintenance run"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "gagal mempersiapkan jadwal pemeliharaan"
+
+#: builtin/gc.c
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "gagal menambahkan repositori ke konfigurasi global"
@@ -8450,7 +8459,7 @@ msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "cari dalam subdirektori (asali)"
#: builtin/grep.c
-msgid "descend at most <depth> levels"
+msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "turun paling banyak <kedalaman> tingkat"
#: builtin/grep.c
@@ -9162,11 +9171,12 @@ msgstr "--separate-git-dir tidak kompatibel dengan repositori bare"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<nilai>])...]\n"
+" [(--trailer (<kunci>|<alias kunci>)"
+"[(=|:)<nilai>])...]\n"
" [--parse] [<berkas>...]"
#: builtin/interpret-trailers.c
@@ -9178,6 +9188,10 @@ msgid "trim empty trailers"
msgstr "pangkas trailer kosong"
#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "placement"
+msgstr "penempatan"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "dimana trailer baru ditempatkan"
@@ -9194,20 +9208,20 @@ msgid "output only the trailers"
msgstr "keluarkan hanya trailer"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "jangan terapkan aturan konfigurasi"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "jangan terapkan variabel konfigurasi trailer.*"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "gabungkan nilai yang dilanjutkan oleh spasi"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "format ulang nilai trailer multibaris sebagai nilai satu baris."
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "set parsing options"
-msgstr "setel opsi penguraian"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "alias untuk --only-trailers --only-input --unfold"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "jangan memperlakukan khusus ---"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "jangan perlakukan \"---\" sebagai ujung masukan"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "trailer(s) to add"
@@ -9322,6 +9336,11 @@ msgid "not a range"
msgstr "bukan sebuah rentang"
#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas deskripsi cabang '%s'"
+
+#: builtin/log.c
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "sampul surat butuh format email"
@@ -9450,6 +9469,10 @@ msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "buat bagian dari sampul surat berdasarkan deskripsi cabang"
#: builtin/log.c
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "gunakan deskripsi cabang dari berkas"
+
+#: builtin/log.c
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "gunakan [<prefix>] daripada [PATCH]"
@@ -10018,6 +10041,10 @@ msgid "send results to standard output"
msgstr "kirim hasil ke keluaran standar"
#: builtin/merge-file.c
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "gunakan ID objek daripada nama berkas"
+
+#: builtin/merge-file.c
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3"
@@ -10049,6 +10076,15 @@ msgstr "jangan peringatkan tentang konflik"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "setel label untuk file1/orig-file/file2"
+#: builtin/merge-file.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "objek '%s' tidak ada"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "Tidak dapat menulis berkas objek"
+
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "unknown option %s"
@@ -10128,10 +10164,23 @@ msgstr "lakukan banyak penggabungan, satu per baris masukan"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "harus menyebutkan sebuah dasar penggabungan untuk penggabungan"
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option=value"
+msgstr "opsi=nilai"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opsi untuk strategi penggabungan yang dipilih"
+
#: builtin/merge-tree.c
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge tidak kompatibel dengan semua opsi lainnya"
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s"
+
#: builtin/merge-tree.c
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base tidak kompatibel dengan --stdin"
@@ -10224,14 +10273,6 @@ msgstr "strategi"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "strategi penggabungan yang digunakan"
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "option=value"
-msgstr "opsi=nilai"
-
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "opsi untuk strategi penggabungan yang dipilih"
-
#: builtin/merge.c
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "pesan komit penggabungan (untuk penggabungan bukan maju cepat)"
@@ -10309,11 +10350,6 @@ msgstr "Tidak dapat menulis indeks."
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Tak tangani apapun selain penggabungan dua kepala."
-#: builtin/merge.c
-#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s"
-
#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
#, c-format
msgid "unable to write %s"
@@ -10682,8 +10718,8 @@ msgid "can not move directory into itself"
msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke dirinya sendiri"
#: builtin/mv.c
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke berkas"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "tujuan sudah ada"
#: builtin/mv.c
msgid "source directory is empty"
@@ -11635,10 +11671,6 @@ msgstr ""
"--thin tidak dapat digunakan untuk membangun sebuah pak yang dapat diindeks"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "tidak dapat menggunakan --filter tanpa --stdout"
-
-#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "tidak dapat menggunakan --filter dengan --stdin-packs"
@@ -11655,10 +11687,6 @@ msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "tidak dapat menggunakan --stdin-packs dengan --cruft"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "tidak dapat menggunakan --max-pack-size dengan --cruft"
-
-#: builtin/pack-objects.c
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Menghitung objek"
@@ -12835,10 +12863,6 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "tombol `C' harap nilai numerik"
#: builtin/rebase.c
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy butuh --merge atau --interactive"
-
-#: builtin/rebase.c
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@@ -13708,6 +13732,11 @@ msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "tidak dapt memindahkan bitmap basi: %s"
#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "nama berkas paket %s tidak diawali dengan %s"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "pak semuanya dalam satu pak"
@@ -13810,17 +13839,21 @@ msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek terpangkas"
#: builtin/repack.c
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek tersaring"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "tidak dapat menghapus pak dalam repositori objek berharga"
#: builtin/repack.c
-msgid "Nothing new to pack."
-msgstr "Tidak ada yang baru untuk dipak."
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "opsi '%s' tidak dapat digunakan bersamaan dengan '%s'"
#: builtin/repack.c
-#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "nama berkas paket %s tidak diawali dengan %s"
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Tidak ada yang baru untuk dipak."
#: builtin/repack.c
#, c-format
@@ -14354,6 +14387,10 @@ msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "operasi ini harus dijalankan di dalam pohon kerja"
#: builtin/rev-parse.c
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Tidak dapat membaca indeks"
+
+#: builtin/rev-parse.c
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "mode untuk --show-object-format tidak dikenal: %s"
@@ -14785,11 +14822,21 @@ msgstr "algoritma hash tidak dikenal"
#: builtin/show-ref.c
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pola>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pola>...]"
@@ -14798,6 +14845,18 @@ msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<pola>]"
#: builtin/show-ref.c
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <referensi>"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "referensi tidak ada"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "gagal mencari referensi"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "hanya perlihatkan tag (bisa dikombinasikan dengan kepala)"
@@ -14806,6 +14865,10 @@ msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "hanya perlihatkan kepala (bisa dikombinasikan dengan tag)"
#: builtin/show-ref.c
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "periksa adanya referensi tanpa penguraian"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "pemeriksaan referensi lebih ketat, butuh jalur referensi eksak"
@@ -14831,6 +14894,11 @@ msgstr ""
"perlihatkan referensi dari masukan standar yang tidak ada dalam repositori "
"lokal"
+#: builtin/show-ref.c
+#, c-format
+msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+msgstr "hanya salah satu dari '%s', '%s', dan '%s' dapat diberikan"
+
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
@@ -15827,6 +15895,10 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <repositori>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<jalur>...]"
+#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid."
+
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<opsi>] [<jalur>...]"
@@ -16409,6 +16481,10 @@ msgid "write index in this format"
msgstr "tulis indeks dalam format ini"
#: builtin/update-index.c
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "laporkan versi format indeks pada-disk"
+
+#: builtin/update-index.c
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aktifkan atau nonaktifkan indeks terpisah"
@@ -16441,6 +16517,16 @@ msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "bersihkan bita fsmonitor valid"
#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: sebelumnya %d, disetel ke %d"
+
+#: builtin/update-index.c
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -16766,12 +16852,11 @@ msgstr ""
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
-"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"Tidak ada referensi lokal atau remote yang ada meskipun salah satu remote\n"
-"ada, berhenti. Gunakan 'add -f' untuk menimpa atau mengambil remote "
-"terlebih\n"
-"dahulu"
+"ada, berhenti; gunakan 'add -f' untuk menimpa atau mengambil remote\n"
+"terlebih dahulu"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
@@ -17170,6 +17255,11 @@ msgstr "id bingkah pengakhiran muncul lebih awal dari yang diharapkan"
#: chunk-format.c
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "id bingkah %<PRIx32> tidak terata %d-bita"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "offset bingkah %<PRIx64> dan %<PRIx64> tidak tepat"
@@ -17239,9 +17329,8 @@ msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Pindahkan objek dan referensi oleh arsip"
#: command-list.h
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Sediakan isi atau informasi tipe dan ukuran berkas untuk objek repositori"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Sediakan isi atau detail objek repositori"
#: command-list.h
msgid "Display gitattributes information"
@@ -17787,8 +17876,8 @@ msgid "Display version information about Git"
msgstr "Perlihatkan info versi Git"
#: command-list.h
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Perlihatkan log dengan perbedaan yang dimasukkan setiap komit"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Perlihatkan log dengan perbedaan yang diperkenalkan pada setiap komit"
#: command-list.h
msgid "Manage multiple working trees"
@@ -17967,6 +18056,10 @@ msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "grafik komit tidak punya bingkah grafik dasar"
#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "bingkah grafik komit dasar terlalu kecil"
+
+#: commit-graph.c
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "rantai grafik komit tidak cocok"
@@ -17998,6 +18091,10 @@ msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "grafik komit memerlukan pembuatan data meluap tapi tidak punya"
#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "data generasi luapan grafik komit terlalu kecil"
+
+#: commit-graph.c
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Memuat komit yang dikenal di grafik komit"
@@ -18154,22 +18251,6 @@ msgstr "daftar induk grafik komit untuk komit %s berakhir lebih awal"
#: commit-graph.c
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"grafik komit punya angka pembuatan nol untuk komit %s, tapi bukan nol di "
-"tempat lain"
-
-#: commit-graph.c
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"grafik komit punya angka pembuatan bukan nol untuk komit %s, tapi nol di "
-"tempat lain"
-
-#: commit-graph.c
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr "pembuatan grafik komit untuk komit %s yaitu %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@@ -18181,6 +18262,15 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"grafik komit punya baik generasi nol dan bukan nol (seperti komit '%s' dan "
+"'%s')"
+
+#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Memverifikasi komit di dalam grafik komit"
@@ -18211,6 +18301,12 @@ msgstr ""
#: commit.c
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"komit %s ada pada grafik komit tapi tidak ada di dalam basis data objek"
+
+#: commit.c
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG tak dipercaya, dituduh sebagai %s."
@@ -18758,11 +18854,6 @@ msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "tidak dapat menguraikan blob konfigurasi '%s'"
#: config.c
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "gagal menguraikan %s"
-
-#: config.c
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "gagal menguraikan konfigurasi baris perintah"
@@ -19342,10 +19433,6 @@ msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base tidak bekerja dengan rentang"
#: diff-lib.c
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base hanya bekerja dengan komit"
-
-#: diff-lib.c
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "tidak dapat mendapatkan HEAD"
@@ -21113,13 +21200,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Gagal menjalankan penggabungan internal"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "gagal menjalankan penggabungan internal"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke basis data"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "tidak dapat menambahkan %s ke basis data"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
@@ -21643,6 +21730,14 @@ msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
#: midx.c
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "bingkah pencarian OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "bingkah offset OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
+
+#: midx.c
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "berkas indeks multipak %s terlalu kecil"
@@ -21664,20 +21759,26 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "versi hash indeks multipak %u tidak cocok dengan versi %u"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah pack-name yang diperlukan"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr "bingkah nama pak indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"bingkah OID kipas-keluar indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah OID kipas keluar yang diperlukan"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"bingkah pencarian OID indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah pencarian OID yang diperlukan"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr "bingkah offset objek indeks multipak yang diperlukan hilang atau rusak"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah offset objek yang diperlukan"
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "bingkah nama pak indeks multipak terlalu kecil"
#: midx.c
#, c-format
@@ -21694,6 +21795,10 @@ msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr "indeks multipak simpan offset 64-bit, tapi off_t terlalu kecil"
#: midx.c
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "offset indeks multipak besar di luar jangkauan"
+
+#: midx.c
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "gagal menambah berkas pak '%s'"
@@ -22571,6 +22676,10 @@ msgstr "checksum tidak valid"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "posisi indeks balik tidak valid pada %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+#: pack-revindex.c
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "bingkah indeks balik multipak salah ukuran"
+
#: pack-write.c
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "tidak dapat kedua-duanya menulis dan memverifikasi indeks balik"
@@ -22636,16 +22745,6 @@ msgstr "%s butuh sebuah nilai"
#: parse-options.c
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s tidak kompatibel dengan %s"
-
-#: parse-options.c
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s : tidak kompatibel dengan sesuatu yang lain"
-
-#: parse-options.c
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s tidak mengambil nilai apapun"
@@ -22663,6 +22762,11 @@ msgstr ""
#: parse-options.c
#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s tidak kompatibel dengan %s"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "opsi ambigu: %s (bisa jadi --%s%s atau --%s%s)"
@@ -22745,6 +22849,11 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "lawan dari --no-%s"
+
#: parse-options.h
msgid "expiry-date"
msgstr "tanggal kadaluarsa"
@@ -22783,6 +22892,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"dengan --pathspec-from-file, elemen spek jalur dipisahkan dengan karakter NUL"
+#: parse.c
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "nilai lingkungan boolean '%s' jelek untuk '%s'"
+
+#: parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "gagal menguraikan %s"
+
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@@ -22845,6 +22964,11 @@ msgstr "%s: 'literal' dan 'glob' tidak kompatibel"
#: pathspec.c
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s' di luar pohon direktori"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: '%s' di luar repositori pada '%s'"
@@ -23180,11 +23304,6 @@ msgstr "gagal mengubah ke indeks jarang"
#: read-cache.c
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
-
-#: read-cache.c
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "tidak dapat membuka direktori git: %s"
@@ -24434,8 +24553,16 @@ msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "hanya unduh metadata untuk cabang yang akan dicheckout"
#: scalar.c
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repositori> [<direktori>]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "salin repositori di dalam direktori 'src'"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <cabang utama>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[-no-]src] <url> [<pendaftaran>]"
#: scalar.c
#, c-format
@@ -24501,13 +24628,32 @@ msgstr "tidak dapat menghapus scalar.repo basi '%s'"
#: scalar.c
#, c-format
-msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
msgstr "menghapus scalar.repo basi '%s'"
#: scalar.c
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "repositori git pergi di '%s'"
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "repositori pada '%s' berpemilik lain"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "repositori pada '%s' ada masalah format"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "repositori tidak ditemukan di '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"untuk mencabut repositori ini dari Scalar, jalankan\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
#: scalar.c
msgid ""
@@ -24993,11 +25139,6 @@ msgstr "%s: tidak dapat menguraikan komit induk %s"
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "tidak dapat menamai ulang '%s' ke '%s'"
-
-#: sequencer.c
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "tidak dapat membalikkan %s... %s"
@@ -25432,13 +25573,13 @@ msgstr ""
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s"
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n"
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n"
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s"
#: sequencer.c
#, c-format
@@ -27020,6 +27161,10 @@ msgstr "tidak dapat mengakses '%s'"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini"
+#: wrapper.c
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan bita acak"
+
#: wt-status.c
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Jalur yang tak tergabung:"
@@ -27799,13 +27944,13 @@ msgstr ""
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Gagal membuka %s: %s"
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Gagal membuka %s.final: %s"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "Gagal membuka %s.final: %s"
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Gagal membuka %s: %s"
#: git-send-email.perl
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
@@ -28046,22 +28191,3 @@ msgstr "Melewati %s dengan akhiran cadangan '%s'.\n"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Anda benar-benar ingin mengirim %s? [y|N]: "
-
-#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-#~ msgstr ""
-#~ "jangan lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit tak bergantung pada am."
-#~ "keepcr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-#~ "before forcing an update.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang pelacak remote\n"
-#~ "sudah diperbarui sejak checkout terakhir. Mungkin Anda ingin\n"
-#~ "integrasikan perubahan tersebut ke lokal (seperti 'git pull...')\n"
-#~ "sebelum memaksa pembaruan.\n"
-
-#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-#~ msgstr "atau jangan mengambil tag apapun (--no-tags)"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a14d0d6f38..cd2a86a4a5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.42.0\n"
+"Project-Id-Version: git 2.43.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-16 07:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-16 07:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-09 14:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-09 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Uppdatera"
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
-msgstr "kunde inte köa \"%s\""
+msgstr "kunde inte köa ”%s”"
msgid "could not write index"
msgstr "kunde inte skriva indexet"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "observera: %s spåras inte längre.\n"
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
+msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen ”%s”"
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
"stashing."
msgstr ""
"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att läggas till "
-"i \"stash\" omedelbart."
+"i ”stash” omedelbart."
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
@@ -237,11 +237,11 @@ msgid ""
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
-"y - \"stash\":a stycket\n"
-"n - \"stash\":a inte stycket\n"
-"q - avsluta; \"stash\":a inte stycket eller något av de följande\n"
-"a - \"stash\":a stycket och alla följande i filen\n"
-"d - \"stash\":a inte stycket eller något av de följande i filen\n"
+"y - ”stash”:a stycket\n"
+"n - ”stash”:a inte stycket\n"
+"q - avsluta; ”stash”:a inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - ”stash”:a stycket och alla följande i filen\n"
+"d - ”stash”:a inte stycket eller något av de följande i filen\n"
#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
-msgstr "kunde inte tolka styckehuvudet \"%.*s\""
+msgstr "kunde inte tolka styckehuvudet ”%.*s”"
msgid "could not parse diff"
msgstr "kunde inte tolka diff"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "kunde inte tolka färgad diff"
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
-msgstr "misslyckades att köra \"%s\""
+msgstr "misslyckades att köra ”%s”"
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr "omaka utdata från interactive.diffFilter"
@@ -493,8 +493,8 @@ msgid ""
"Lines starting with %c will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
-"Ta bort \"%c\" rader genom att göra dem \" \"-rader (sammanhang).\n"
-"Ta bort \"%c\" rader genom att radera dem.\n"
+"Ta bort ”%c” rader genom att göra dem ” ”-rader (sammanhang).\n"
+"Ta bort ”%c” rader genom att radera dem.\n"
"Rader som börjar med %c kommer att tas bort.\n"
msgid ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgid "could not parse hunk header"
msgstr "kunde inte tolka styckehuvud"
msgid "'git apply --cached' failed"
-msgstr "\"git apply --cached\" misslyckades"
+msgstr "”git apply --cached” misslyckades"
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
@@ -521,8 +521,8 @@ msgstr "\"git apply --cached\" misslyckades"
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
-"Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (\"nej\" kastar!) "
-"[y/n]? "
+"Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (”nej” kastar!) [y/"
+"n]? "
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "Markerade stycken kan inte appliceras på indexet!"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "gå till vilket stycke? "
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
-msgstr "Ogiltigt siffervärde: \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt siffervärde: ”%s”"
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "Beklagar, kan inte redigera stycket"
msgid "'git apply' failed"
-msgstr "\"git apply\" misslyckades"
+msgstr "”git apply” misslyckades"
#, c-format
msgid ""
@@ -611,7 +611,7 @@ msgid ""
"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
msgstr ""
"\n"
-"Slå av meddelandet med \"git config advice.%s false\""
+"Slå av meddelandet med ”git config advice.%s false”"
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "%stips: %.*s%s\n"
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
-"Du kan inte utföra en \"cherry-pick\" eftersom du har filer som inte slagits "
+"Du kan inte utföra en ”cherry-pick” eftersom du har filer som inte slagits "
"samman."
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
-"Du kan inte utföra en \"pull\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
+"Du kan inte utföra en ”pull” eftersom du har filer som inte slagits samman."
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Du kan inte återställa eftersom du har filer som inte slagits samman."
@@ -644,7 +644,7 @@ msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr ""
-"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
+"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan ”git add/rm <fil>”\n"
"som lämpligt för att ange lösning och checka in."
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
@@ -686,7 +686,7 @@ msgid ""
"updated in the index:\n"
msgstr ""
"Följande sökvägar och/eller sökvägsangivelser motsvarar sökvägar\n"
-"utanför din \"sparse-checkout\"-definition, så de kommer inte\n"
+"utanför din ”sparse-checkout”-definition, så de kommer inte\n"
"uppdateras i indexet:\n"
msgid ""
@@ -719,9 +719,9 @@ msgid ""
"false\n"
"\n"
msgstr ""
-"Observera: checkar ut \"%s\".\n"
+"Observera: checkar ut ”%s”.\n"
"\n"
-"Du har nu ett \"frånkopplat HEAD\". Du kan se dig omkring, experimentera\n"
+"Du har nu ett ”frånkopplat HEAD”. Du kan se dig omkring, experimentera\n"
"med ändringar och checka in dem, och du kan kasta incheckningar du gör\n"
"i det här läget utan att det påverkar grenar genom att växla tillbaka\n"
"till en gren.\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgid ""
"modifications.\n"
msgstr ""
"Följande sökvägar har flyttats ut från din\n"
-"\"sparse-checkout\"-definition, men är inte glesa på grund av\n"
+"”sparse-checkout”-definition, men är inte glesa på grund av\n"
"lokala ändringar.\n"
msgid ""
@@ -756,8 +756,8 @@ msgid ""
"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
msgstr ""
"För att korrigera glesheten för dessa sökvägar, gör följande:\n"
-"* Använd \"git add --sparse <sökväg>\" för att uppdatera indexet\n"
-"* Använd \"git sparse-checkout reapply\" för att tillämpa gleshetsreglerna"
+"* Använd ”git add --sparse <sökväg>” för att uppdatera indexet\n"
+"* Använd ”git sparse-checkout reapply” för att tillämpa gleshetsreglerna"
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "kommandorad avslutas med \\"
@@ -770,19 +770,19 @@ msgstr "för många argument"
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
+msgstr "okänt alternativ för whitespace: ”%s”"
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
+msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: ”%s”"
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
#, c-format
msgid "'%s' outside a repository"
-msgstr "\"%s\" utanför arkiv"
+msgstr "”%s” utanför arkiv"
msgid "failed to read patch"
msgstr "misslyckades läsa patchen"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
+msgstr "felaktig inledning på rad: ”%c”"
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
@@ -919,41 +919,38 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
-msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
+msgstr "saknar binära patchdata för ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr ""
-"kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för \"%s"
-"\""
+"kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
-msgstr ""
-"kan inte applicera binärpatch på \"%s\" utan den fullständiga indexraden"
+msgstr "kan inte applicera binärpatch på ”%s” utan den fullständiga indexraden"
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr ""
-"patchen appliceras på \"%s\" (%s), som inte motsvarar det nuvarande "
-"innehållet."
+"patchen appliceras på ”%s” (%s), som inte motsvarar det nuvarande innehållet."
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
-msgstr "patchen appliceras på en tom \"%s\", men den är inte tom"
+msgstr "patchen appliceras på en tom ”%s”, men den är inte tom"
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
-msgstr "nödvändig efterbild %s för \"%s\" kan inte läsas"
+msgstr "nödvändig efterbild %s för ”%s” kan inte läsas"
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
+msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på ”%s”"
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
-msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
+msgstr "binärpatchen på ”%s” ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
@@ -969,7 +966,7 @@ msgstr "misslyckades läsa %s"
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
-msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
+msgstr "läser från ”%s” som är på andra sidan av en symbolisk länk"
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
@@ -992,7 +989,7 @@ msgstr "Utför trevägssammanslagning...\n"
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
@@ -1000,11 +997,11 @@ msgstr "Misslyckades utföra trevägssammanslagning...\n"
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
-msgstr "Applicerade patchen på \"%s\" med konflikter.\n"
+msgstr "Applicerade patchen på ”%s” med konflikter.\n"
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
-msgstr "Tillämpade patchen på \"%s\" rent.\n"
+msgstr "Tillämpade patchen på ”%s” rent.\n"
#, c-format
msgid "Falling back to direct application...\n"
@@ -1023,7 +1020,7 @@ msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "ogiltig sökväg \"%s\""
+msgstr "ogiltig sökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
@@ -1043,7 +1040,7 @@ msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
+msgstr "den berörda filen ”%s” är på andra sidan av en symbolisk länk"
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
@@ -1083,7 +1080,7 @@ msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
+msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
@@ -1095,15 +1092,15 @@ msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
-msgstr "misslyckades skriva till \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva till ”%s”"
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
-msgstr "stänger filen \"%s\""
+msgstr "stänger filen ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
-msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
+msgstr "kan inte skriva filen ”%s” läge %o"
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
@@ -1128,7 +1125,7 @@ msgstr "kan inte öppna %s"
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort länken ”%s”"
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
@@ -1140,17 +1137,17 @@ msgstr "Refuserar stycke %d."
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "Ignorerar patch \"%s\"."
+msgstr "Ignorerar patch ”%s”."
msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
-msgstr "Inga giltiga patchar i indata (tillåt med \"--allow-empty\")"
+msgstr "Inga giltiga patchar i indata (tillåt med ”--allow-empty”)"
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
-msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte öppna patchen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
@@ -1204,7 +1201,7 @@ msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
-msgstr "markera nya filer med \"git add --intent-to-add\""
+msgstr "markera nya filer med ”git add --intent-to-add”"
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
@@ -1279,14 +1276,14 @@ msgstr "fel i deflate (%d)"
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "kunde inte starta filtret \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta filtret ”%s”"
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "kan inte omdirigera handtag"
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
-msgstr "filtret \"%s\" rapporterade fel"
+msgstr "filtret ”%s” rapporterade fel"
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
@@ -1314,15 +1311,15 @@ msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa ”%s”"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
-msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarar filer utanför aktuell katalog"
+msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarar filer utanför aktuell katalog"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
+msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarade inte några filer"
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
@@ -1346,15 +1343,15 @@ msgstr "Inte en vanlig fil: %s"
#, c-format
msgid "unclosed quote: '%s'"
-msgstr "citat ej stängt: \"%s\""
+msgstr "citat ej stängt: ”%s”"
#, c-format
msgid "missing colon: '%s'"
-msgstr "kolon saknas: \"%s\""
+msgstr "kolon saknas: ”%s”"
#, c-format
msgid "empty file name: '%s'"
-msgstr "tomt filnamn: \"%s\""
+msgstr "tomt filnamn: ”%s”"
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
@@ -1415,18 +1412,18 @@ msgstr "Oväntad flagga --remote"
#, c-format
msgid "the option '%s' requires '%s'"
-msgstr "flaggan \"%s\" kräver \"%s\""
+msgstr "flaggan ”%s” kräver ”%s”"
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Oväntad flagga --output"
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
-msgstr "Okänt arkivformat \"%s\""
+msgstr "Okänt arkivformat ”%s”"
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
-msgstr "Argumentet stöd inte för formatet \"%s\": -%d"
+msgstr "Argumentet stöd inte för formatet ”%s”: -%d"
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
@@ -1452,26 +1449,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
-msgstr "kan inte utföra fstat på gitattributes-filen \"%s\""
+msgstr "kan inte utföra fstat på gitattributes-filen ”%s”"
#, c-format
msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
-msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil \"%s\""
+msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil ”%s”"
#, c-format
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
-msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt \"%s\""
+msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt ”%s”"
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE"
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
-msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s"
+msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
-msgstr "Det finns inte mer att göra \"bisect\" på!\n"
+msgstr "Det finns inte mer att göra ”bisect” på!\n"
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
@@ -1499,7 +1496,7 @@ msgid ""
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"Sammanslagningsbasen %s är %s.\n"
-"Det betyder att den första \"%s\" incheckningen är mellan %s och [%s].\n"
+"Det betyder att den första ”%s” incheckningen är mellan %s och [%s].\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1532,11 +1529,11 @@ msgstr "en %s-revision behövs"
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa filen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa filen ”%s”"
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "misslyckades läsa bisect-referenser"
@@ -1606,15 +1603,15 @@ msgstr "ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren"
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
-msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra \"%s\" genom ombasering."
+msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra ”%s” genom ombasering."
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
-msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra \"%s\"."
+msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra ”%s”."
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track:"
-msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra:"
+msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra:"
msgid "unable to write upstream branch configuration"
msgstr "kan inte skriva inställningar för uppströmsgren"
@@ -1630,17 +1627,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
-msgstr "bad om att ärva spårning från \"%s\", men ingen fjärr är vald"
+msgstr "bad om att ärva spårning från ”%s”, men ingen fjärr är vald"
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
-"bad om att ärva spårning från \"%s\", men ingen sammanslagningsinställning "
-"är vald"
+"bad om att ärva spårning från ”%s”, men ingen sammanslagningsinställning är "
+"vald"
#, c-format
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
-msgstr "spårar inte: tvetydig information för referensen \"%s\""
+msgstr "spårar inte: tvetydig information för referensen ”%s”"
#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
@@ -1672,7 +1669,7 @@ msgid ""
"tracking namespaces."
msgstr ""
"Flera fjärrars hämtnings-referensspecifikationer motsvarar fjärr-\n"
-"spårningsreferensen \"%s\":\n"
+"spårningsreferensen ”%s”:\n"
"%s\n"
"Detta är vanligtvis ett fel i konfigurationen.\n"
"\n"
@@ -1682,26 +1679,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt grennamn"
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
-msgstr "det finns redan en gren som heter \"%s\""
+msgstr "det finns redan en gren som heter ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
-"kan inte tvinga uppdatering av grenen \"%s\" som används av arbetskatalogen "
-"på \"%s\""
+"kan inte tvinga uppdatering av grenen ”%s” som används av arbetskatalogen på "
+"”%s”"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
-"kan inte ställa in spårningsinformation; startpunkten \"%s\" är inte en gren"
+"kan inte ställa in spårningsinformation; startpunkten ”%s” är inte en gren"
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
+msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen ”%s” finns inte"
msgid ""
"\n"
@@ -1715,51 +1712,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
-"som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
+"som redan finns på fjärren kan du behöva köra ”git fetch”\n"
"för att hämta den.\n"
"\n"
"Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som ska\n"
-"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
+"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda ”git push -u”\n"
"för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
#, c-format
msgid "not a valid object name: '%s'"
-msgstr "objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
+msgstr "objektnamnet är inte giltigt: ”%s”"
#, c-format
msgid "ambiguous object name: '%s'"
-msgstr "objektnamnet är tvetydigt: \"%s\""
+msgstr "objektnamnet är tvetydigt: ”%s”"
#, c-format
msgid "not a valid branch point: '%s'"
-msgstr "avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
+msgstr "avgreningspunkten är inte giltig: ”%s”"
#, c-format
msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
-msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte hitta undermodulen"
+msgstr "undermodulen ”%s”: kan inte hitta undermodulen"
#, c-format
msgid ""
"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
-"Du kan försöka uppdatera undermodulerna med \"git checkout --no-recurse-"
-"submodules %s && git submodule update --init\""
+"Du kan försöka uppdatera undermodulerna med ”git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init”"
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
-msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\""
+msgstr "undermodulen ”%s”: kan inte skapa grenen ”%s”"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "”%s” används redan av arbetskatalogen ”%s”"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
#, c-format
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
-msgstr "kan inte utföra chmod %cx \"%s\""
+msgstr "kan inte utföra chmod %cx ”%s”"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
@@ -1769,27 +1766,24 @@ msgid ""
"See its entry in 'git help config' for details."
msgstr ""
"inställningen add.interactive.useBuiltin har tagits bort!\n"
-"Se dess post i \"git help config\" för detaljer."
-
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Kunde inte läsa indexet"
+"Se dess post i ”git help config” för detaljer."
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Kunde inte skriva patch"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "kunde inte läsa indexet"
msgid "editing patch failed"
msgstr "redigering av patch misslyckades"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "kunde inte ta status på ”%s”"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Tom patch. Avbryter."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "tom patch. avbryter"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "kunde inte tillämpa ”%s”"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
@@ -1837,7 +1831,7 @@ msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
-msgstr "tillåt uppdatera poster utanför området angivet i \"sparse-checkout\""
+msgstr "tillåt uppdatera poster utanför området angivet i ”sparse-checkout”"
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
@@ -1873,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tgit rm --cached %s\n"
"\n"
-"Se \"git help submodule\" för ytterligare information."
+"Se ”git help submodule” för ytterligare information."
#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
@@ -1886,18 +1880,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
"Slå av detta meddelande med\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+"”git config advice.addIgnoredFile false”"
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "\"--chmod\"-parametern \"%s\" måste antingen vara -x eller +x"
+msgstr "”--chmod”-parametern ”%s” måste antingen vara -x eller +x"
#, c-format
msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas tillsammans med sökvägsangivelser"
+msgstr "”%s” kan inte användas tillsammans med sökvägsangivelser"
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
@@ -1908,24 +1902,27 @@ msgid ""
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
msgstr ""
-"Tänkte du kanske säga \"git add .\"?\n"
+"Tänkte du kanske säga ”git add .”?\n"
"Slå av detta meddelande genom att köra\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+"”git config advice.addEmptyPathspec false”"
msgid "index file corrupt"
msgstr "indexfilen trasig"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
-msgstr "felaktig funktion \"%s\" för \"%s\""
+msgstr "felaktig funktion ”%s” för ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid value for '%s': '%s'"
-msgstr "felaktigt värde för \"%s\": \"%s\""
+msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa ”%s”"
msgid "could not parse author script"
msgstr "kunde inte tolka författarskript"
@@ -1936,30 +1933,30 @@ msgstr "kunde inte tolka %s"
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
+msgstr "”%s” togs bort av kroken applypatch-msg"
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
+msgstr "Felaktig indatarad: ”%s”."
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från ”%s” till ”%s”"
msgid "fseek failed"
-msgstr "\"fseek\" misslyckades"
+msgstr "”fseek” misslyckades"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
+msgstr "kunde inte öppna ”%s” för läsning"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
+msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning"
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka patchen ”%s”"
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
@@ -1968,7 +1965,7 @@ msgid "invalid timestamp"
msgstr "ogiltig tidsstämpel"
msgid "invalid Date line"
-msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
+msgstr "ogiltig ”Date”-rad"
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "ogiltig tidszons-offset"
@@ -1978,29 +1975,29 @@ msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa katalogen ”%s”"
msgid "Failed to split patches."
msgstr "Misslyckades dela patchar."
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
+msgstr "När du har löst problemet, kör ”%s --continue”."
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
+msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör ”%s --skip” i stället."
#, c-format
msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
msgstr ""
-"För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör \"%s --"
-"allow-empty\"."
+"För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör ”%s --allow-"
+"empty”."
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
-"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
+"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör ”%s --abort”."
msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
@@ -2008,7 +2005,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "missing author line in commit %s"
-msgstr "saknad \"author\"-rad i incheckningen %s"
+msgstr "saknad ”author”-rad i incheckningen %s"
#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
@@ -2095,8 +2092,7 @@ msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
msgstr ""
-"Använd \"git am --show-current-patch=diff\" för att se patchen som "
-"misslyckades"
+"Använd ”git am --show-current-patch=diff” för att se patchen som misslyckades"
msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
msgstr "Inga ändringar - sparat som en tom incheckning."
@@ -2106,7 +2102,7 @@ msgid ""
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
-"Inga ändringar - glömde du att använda \"git add\"?\n"
+"Inga ändringar - glömde du att använda ”git add”?\n"
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
@@ -2117,16 +2113,13 @@ msgid ""
"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
msgstr ""
"Du har fortfarande ej sammanslagna sökvägar i indexet.\n"
-"Du bör köra \"git add\" på filer med lösta konflikter för att ange dem som "
+"Du bör köra ”git add” på filer med lösta konflikter för att ange dem som "
"lösta.\n"
-"Du kan köra \"git rm\" för att godta \"borttagen av dem\" för den."
-
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
+"Du kan köra ”git rm” för att godta ”borttagen av dem” för den."
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\"."
+msgstr "Kan inte tolka objektet ”%s”."
msgid "failed to clean index"
msgstr "misslyckades städa upp indexet"
@@ -2135,16 +2128,12 @@ msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
-"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
+"Du verkar ha flyttat HEAD sedan ”am” sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "misslyckades läsa \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s=%s\" och \"%s=%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "misslyckades läsa ”%s”"
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@@ -2168,7 +2157,7 @@ msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"
msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
-msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-släprad i incheckningsmeddelandet"
+msgstr "lägg till ”Signed-off-by”-släprad i incheckningsmeddelandet"
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "koda om till utf8 (standard)"
@@ -2265,7 +2254,7 @@ msgid ""
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
"Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
-"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
+"Använd ”git am --abort” för att ta bort den."
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
@@ -2296,10 +2285,10 @@ msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
msgid ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<dålig> [<bra>...]] [--] [<sökvägar>...]"
msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
@@ -2314,32 +2303,32 @@ msgstr "git bisect reset [<incheckning>]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <loggfil>"
-msgid "git bisect run <cmd>..."
-msgstr "git bisect run <kommando>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <kommando> [<argument>]..."
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
-msgstr "kan inte kopiera filen \"%s\" i läget \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera filen ”%s” i läget ”%s”"
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva till filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva till filen ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
-msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning"
+msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för läsning"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig term"
+msgstr "”%s” är inte en giltig term"
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
-msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"%s\" som term"
+msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot ”%s” som term"
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
-msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen ”%s”"
msgid "please use two different terms"
msgstr "termerna måste vara olika"
@@ -2350,14 +2339,14 @@ msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället.\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig incheckning"
+msgstr "”%s” är inte en giltig incheckning"
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"Kunde inte checka ut original-HEAD \"%s\". Försök \"git bisect reset "
-"<incheckning>\"."
+"Kunde inte checka ut original-HEAD ”%s”. Försök ”git bisect reset "
+"<incheckning>”."
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
@@ -2365,15 +2354,15 @@ msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: %s"
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
-msgstr "kan inte läsa oid för referensen \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa oid för referensen ”%s”"
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
-msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna filen ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med %s/%s."
+msgstr "Ogiltigt kommando: du utför just nu en ”bisect” med %s/%s."
#, c-format
msgid ""
@@ -2381,7 +2370,7 @@ msgid ""
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
"Du måste ange åtminstone en %s och en %s version.\n"
-"(Du kan använda \"git bisect %s\" och \"git bisect %s\" för detta.)"
+"(Du kan använda ”git bisect %s” och ”git bisect %s” för detta.)"
#, c-format
msgid ""
@@ -2389,9 +2378,9 @@ msgid ""
"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
-"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
+"Du måste starta med ”git bisect start”.\n"
"Du måste sedan ange åtminstone en %s och en %s version.\n"
-"(Du kan använda \"git bisect %s\" och \"git bisect %s\" för detta.)"
+"(Du kan använda ”git bisect %s” och ”git bisect %s” för detta.)"
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
@@ -2432,7 +2421,7 @@ msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
msgstr ""
-"ogiltigt argument %s för \"git bisect terms\".\n"
+"ogiltigt argument %s för ”git bisect terms”.\n"
"Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."
msgid "revision walk setup failed\n"
@@ -2440,10 +2429,10 @@ msgstr "misslyckades starta revisionstraversering\n"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för tillägg"
+msgstr "kunde inte öppna ”%s” för tillägg"
msgid "'' is not a valid term"
-msgstr "\"\" är inte en giltig term"
+msgstr "”” är inte en giltig term"
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
@@ -2451,25 +2440,24 @@ msgstr "okänd flagga: %s"
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "\"%s\" verkar inte vara en giltig revision"
+msgstr "”%s” verkar inte vara en giltig revision"
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
-msgstr ""
-"misslyckades checka ut \"%s\". Försök \"git bisect reset <giltig_gren>\"."
+msgstr "misslyckades checka ut ”%s”. Försök ”git bisect reset <giltig_gren>”."
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
-msgstr "ogiltig referens: \"%s\""
+msgstr "ogiltig referens: ”%s”"
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
-msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Du måste starta med ”git bisect start”\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
@@ -2479,11 +2467,11 @@ msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]? "
msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
-msgstr "Anropa \"--bisect-state\" med minst ett argument."
+msgstr "Anropa ”--bisect-state” med minst ett argument."
#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
-msgstr "\"git bisect %s\" kan bara ta ett argument."
+msgstr "”git bisect %s” kan bara ta ett argument."
#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
@@ -2498,11 +2486,11 @@ msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
#, c-format
msgid "'%s'?? what are you talking about?"
-msgstr "\"%s\"?? vad menar du?"
+msgstr "”%s”?? vad menar du?"
#, c-format
msgid "cannot read file '%s' for replaying"
-msgstr "kan inte läsa filen \"%s\" för återuppspelning"
+msgstr "kan inte läsa filen ”%s” för återuppspelning"
#, c-format
msgid "running %s\n"
@@ -2521,18 +2509,17 @@ msgstr "falsk slutkod %d för bra revision"
#, c-format
msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
-msgstr ""
-"\"bisect\"-körningen misslyckades: felkod %d från %s är < 0 eller >= 128"
+msgstr "”bisect”-körningen misslyckades: felkod %d från %s är < 0 eller >= 128"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
-msgstr "kan inte öppna \"%s\" för skrivning"
+msgstr "kan inte öppna ”%s” för skrivning"
msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
+msgstr "”bisect”-körningen kan inte fortsätta längre"
msgid "bisect run success"
-msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
+msgstr "”bisect”-körningen lyckades"
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "bisect hittade första trasiga incheckning"
@@ -2540,34 +2527,33 @@ msgstr "bisect hittade första trasiga incheckning"
#, c-format
msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
msgstr ""
-"\"bisect\"-körningen misslyckades: \"git bisect %s\" avslutades med felkoden "
-"%d"
+"”bisect”-körningen misslyckades: ”git bisect %s” avslutades med felkoden %d"
#, c-format
msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
-msgstr "\"%s\" kräver antingen inget argument eller en incheckning"
+msgstr "”%s” kräver antingen inget argument eller en incheckning"
#, c-format
msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
-msgstr "\"%s\" kräver noll eller ett argument"
+msgstr "”%s” kräver noll eller ett argument"
#, c-format
msgid "'%s' requires 0 arguments"
-msgstr "\"%s\" kräver noll argument"
+msgstr "”%s” kräver noll argument"
msgid "no logfile given"
msgstr "ingen loggfil angiven"
#, c-format
msgid "'%s' failed: no command provided."
-msgstr "\"%s\" misslyckades: inget kommando gavs."
+msgstr "”%s” misslyckades: inget kommando gavs."
msgid "need a command"
msgstr "behöver ett kommando"
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "okänt kommando: \"%s\""
+msgstr "okänt kommando: ”%s”"
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
@@ -2730,56 +2716,56 @@ msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
-"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
-" \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
+"tar bort grenen ”%s” som har slagits ihop med\n"
+" ”%s”, men ännu inte slagits ihop med HEAD"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
-"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
-" \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
+"tar inte bort grenen ”%s” som inte har slagits ihop med\n"
+" ”%s”, trots att den har slagits ihop med HEAD"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "kunde inte slå upp incheckningsobjekt för ”%s”"
#, c-format
msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"the branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
-"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
-"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
+"grenen ”%s” har inte slagits samman i sin helhet.\n"
+"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör ”git branch -D %s”"
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kan inte ange -a med -d"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort grenen ”%s” som används av arbetskatalogen på ”%s”"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "fjärrspårande grenen ”%s” hittades inte"
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' not found.\n"
"Did you forget --remote?"
msgstr ""
-"grenen \"%s\" hittades inte.\n"
+"grenen ”%s” hittades inte.\n"
"Glömde du --remote?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "grenen ”%s” hittades inte"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2800,52 +2786,52 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) pekar utenför refs/heads/"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Grenen %s ombaseras på %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "grenen %s ombaseras på %s"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "grenen %s är i en ”bisect” på %s"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "gelaktigt namn på gren: ”%s”"
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu."
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "inga incheckningar på grenen ”%s” ännu"
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "ingen gren vid namnet ”%s”"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "misslyckades byta namn på gren"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Misslyckades kopiera gren"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "misslyckades kopiera gren"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Skapade kopia av felaktigt namngiven gren \"%s\""
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "skapade kopia av felaktigt namngiven gren ”%s”"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren ”%s”"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "Grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
#, c-format
msgid ""
@@ -2855,7 +2841,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Redigera beskrivningen för grenen\n"
" %s\n"
-"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
+"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n"
msgid "Generic options"
msgstr "Allmänna flaggor"
@@ -2959,8 +2945,8 @@ msgstr "rekursera ner i undermoduler"
msgid "format to use for the output"
msgstr "format att använda för utdata"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
@@ -2978,18 +2964,17 @@ msgstr "--recurse-submodules kan endast användas för att skapa grenar"
msgid "branch name required"
msgstr "grennamn krävs"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "kunde inte kopiera aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "kunde inte kopiera aktuell gren när du inte befinner dig på någon"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "för många grenar för kopiering"
@@ -3002,49 +2987,48 @@ msgstr "för många flaggor för att byta uppström"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
+"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "okänd gren \"%s\""
+msgstr "okänd gren ”%s”"
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
+msgstr "grenen ”%s” finns inte"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "för många flaggor för att ta bort uppström"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
+msgstr "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "grenen ”%s” har ingen uppströmsinformation"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Flaggorna -a och -r på \"git branch\" tar inte ett namn på gren.\n"
+"flaggorna -a och -r på ”git branch” tar inte ett namn på gren.\n"
"Menade du att använda: -a|-r --list <mönster>?"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
-"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
-"eller --set-upstream-to istället."
+"flaggan ”--set-upstream” rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd ”--"
+"track” eller ”--set-upstream-to” istället"
msgid "git version:\n"
msgstr "git version:\n"
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "uname() misslyckades med felet \"%s\" (%d)\n"
+msgstr "uname() misslyckades med felet ”%s” (%d)\n"
msgid "compiler info: "
msgstr "kompilatorinfo:"
@@ -3103,8 +3087,7 @@ msgstr "läge"
msgid ""
"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
msgstr ""
-"skapa ett ytterligare zip-arkiv med detaljerad diagnostik (förval är \"stats"
-"\")"
+"skapa ett ytterligare zip-arkiv med detaljerad diagnostik (förval är ”stats”)"
msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
msgstr "ange mål för buggrapporteringsfilen/-rna"
@@ -3113,8 +3096,12 @@ msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "ange filändelse i strftime-format"
#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "okänt argument ”%s”"
+
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to create diagnostics archive %s"
@@ -3132,7 +3119,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till %s"
#, c-format
msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n"
+msgstr "Skapade ny rapport på ”%s”\n"
msgid ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
@@ -3186,17 +3173,17 @@ msgstr "Packar upp objektbunt"
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa objektet %s: ”%s”"
msgid "flush is only for --buffer mode"
-msgstr "flush är endast till för \"--buffer\"-läge"
+msgstr "flush är endast till för ”--buffer”-läge"
msgid "empty command in input"
msgstr "tomt kommando i indata"
#, c-format
msgid "whitespace before command: '%s'"
-msgstr "blanksteg före kommando: \"%s\""
+msgstr "blanksteg före kommando: ”%s”"
#, c-format
msgid "%s requires arguments"
@@ -3219,6 +3206,14 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objekt>"
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<revision>:<sökväg|träd-igt> | --path=<sökväg|träd-igt> "
+"<revision>]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
@@ -3229,14 +3224,6 @@ msgstr ""
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<revision>:<sökväg|träd-igt> | --path=<sökväg|träd-igt> "
-"<revision>]"
-
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Kontrollera om objektet finns eller mata ut objektets innehåll"
@@ -3250,7 +3237,7 @@ msgid "Emit [broken] object attributes"
msgstr "Skriv ut [trasiga] objektattribut"
msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
-msgstr "visa objekttyp (en av: \"blob\", \"tree\", \"commit\", \"tag\", ...)"
+msgstr "visa objekttyp (en av: ”blob”, ”tree”, ”commit”, ”tag”, ...)"
msgid "show object size"
msgstr "visa objektstorlek"
@@ -3322,22 +3309,22 @@ msgstr "sökväg|träd-igt"
#, c-format
msgid "'%s' requires a batch mode"
-msgstr "\"%s\" behöver ett buntläge"
+msgstr "”%s” behöver ett buntläge"
#, c-format
msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
-msgstr "\"-%c\" är inkompatibel med buntläge"
+msgstr "”-%c” är inkompatibel med buntläge"
msgid "batch modes take no arguments"
msgstr "buntlägen inte några argument"
#, c-format
msgid "<rev> required with '%s'"
-msgstr "<rev> krävs med \"%s\""
+msgstr "<rev> krävs med ”%s”"
#, c-format
msgid "<object> required with '-%c'"
-msgstr "<objekt> krävs med \"-%c\""
+msgstr "<objekt> krävs med ”-%c”"
#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
@@ -3426,7 +3413,7 @@ msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller \"all\""
+msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller ”all”"
msgid "check out all files in the index"
msgstr "checka ut alla filer i indexet"
@@ -3469,27 +3456,27 @@ msgstr "git restore [<flaggor>] [--source=<gren>] <fil>..."
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
+msgstr "sökvägen ”%s” har inte vår version"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
+msgstr "sökvägen ”%s” har inte deras version"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
+msgstr "sökvägen ”%s” innehåller inte alla nödvändiga versioner"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
+msgstr "sökvägen ”%s” innehåller inte nödvändiga versioner"
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
+msgstr "sökväg ”%s”: kan inte slå ihop"
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
+msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för ”%s”"
#, c-format
msgid "Recreated %d merge conflict"
@@ -3511,27 +3498,31 @@ msgstr[1] "Uppdaterade %d sökvägar från indexet"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
+msgstr "”%s” kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
+msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen ”%s” samtidigt."
#, c-format
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr "varken \"%s\" eller \"%s\" har angivits"
+msgstr "varken ”%s” eller ”%s” har angivits"
#, c-format
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "\"%s\" måste användas när \"%s\" inte anges"
+msgstr "”%s” måste användas när ”%s” inte anges"
#, c-format
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "\"%s\" eller \"%s\" kan inte användas med %s"
+msgstr "”%s” eller ”%s” kan inte användas med %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "”%s”, ”%s” eller ”%s” kan inte användas när en katalog checkas ut"
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
+msgstr "sökvägen ”%s” har inte slagits ihop"
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
@@ -3546,7 +3537,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan inte skapa referenslogg för ”%s”: %s\n"
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"
@@ -3556,23 +3547,23 @@ msgstr "kan inte uppdatera HEAD"
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
+msgstr "Återställ gren ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "Redan på \"%s\"\n"
+msgstr "Redan på ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
+msgstr "Växlade till och nollställde grenen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
+msgstr "Växlade till en ny gren ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
+msgstr "Växlade till grenen ”%s”\n"
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
@@ -3640,7 +3631,7 @@ msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
-"\"%s\" kan vara både en lokal fil och en spårande gren.\n"
+"”%s” kan vara både en lokal fil och en spårande gren.\n"
"Använd -- (och möjligen --no-guess) för att göra otvetydig"
msgid ""
@@ -3653,18 +3644,18 @@ msgid ""
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
-"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex \"origin\", kan du\n"
+"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex ”origin”, kan du\n"
"göra det genom att ange hela namnet med flaggan --track:\n"
"\n"
" git checkout --track origin/<namn>\n"
"\n"
"Om du alltid vill att utcheckningar med tvetydiga <namn> ska\n"
-"föredra en fjärr, t.ex fjärren \"origin\" kan du ställa in\n"
+"föredra en fjärr, t.ex fjärren ”origin” kan du ställa in\n"
"checkout.defaultRemote=origin i din konfiguration."
#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "\"%s\" motsvarar flera (%d) spårade fjärrgrenar"
+msgstr "”%s” motsvarar flera (%d) spårade fjärrgrenar"
msgid "only one reference expected"
msgstr "endast en referens förväntades"
@@ -3683,19 +3674,19 @@ msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
#, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "förväntade gren, fick taggen \"%s\""
+msgstr "förväntade gren, fick taggen ”%s”"
#, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr "förväntade gren, fick fjärrgrenen \"%s\""
+msgstr "förväntade gren, fick fjärrgrenen ”%s”"
#, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "förväntade gren, fick \"%s\""
+msgstr "förväntade gren, fick ”%s”"
#, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "förväntade gren, fick incheckningen \"%s\""
+msgstr "förväntade gren, fick incheckningen ”%s”"
msgid ""
"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
@@ -3708,57 +3699,57 @@ msgid ""
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"kan inte växla gren vid sammanslagning\n"
-"Överväg \"git merge --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"Överväg ”git merge --quit” eller ”git worktree add”."
msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"kan inte växla gren mitt i en \"am\"-körning\n"
-"Överväg \"git am --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"kan inte växla gren mitt i en ”am”-körning\n"
+"Överväg ”git am --quit” eller ”git worktree add”."
msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
"kan inte växla gren vid ombasering\n"
-"Överväg \"git rebase --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"Överväg ”git rebase --quit” eller ”git worktree add”."
msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"kan inte växla gren i en \"cherry-pick\"\n"
-"Överväg \"git cherry-pick --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"kan inte växla gren i en ”cherry-pick”\n"
+"Överväg ”git cherry-pick --quit” eller ”git worktree add”."
msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"kan inte växla gren i en \"revert\"\n"
-"Överväg \"git revert --quit\" eller \"git worktree add\"."
+"kan inte växla gren i en ”revert”\n"
+"Överväg ”git revert --quit” eller ”git worktree add”."
msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "då växlar grenar medan du gör en \"bisect\""
+msgstr "då växlar grenar medan du gör en ”bisect”"
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
+msgstr "”%s” kan inte användas vid byte av gren"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
+msgstr "”%s” kan inte användas med ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
-msgstr "\"%s\" kan inte ta <startpunkt>"
+msgstr "”%s” kan inte ta <startpunkt>"
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
+msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen ”%s”"
msgid "missing branch or commit argument"
msgstr "saknar gren- eller incheckingsargument"
@@ -3802,7 +3793,7 @@ msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
#, c-format
msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%-c\", \"-%c\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%-c”, ”-%c” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
@@ -3820,12 +3811,11 @@ msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr ""
-"\"%s\" är inte en incheckning och grenen \"%s\" kan inte skapas från den"
+msgstr "”%s” är inte en incheckning och grenen ”%s” kan inte skapas från den"
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
+msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument ”%s”"
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
@@ -3850,7 +3840,7 @@ msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\" (förval)"
+msgstr "förutspå ”git checkout <gren-saknas>” (förval)"
msgid "use overlay mode (default)"
msgstr "använd överläggsläge (standard)"
@@ -3862,7 +3852,7 @@ msgid "create/reset and switch to a branch"
msgstr "skapa/nollställ och växla till en gren"
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
+msgstr "förutspå ”git checkout <gren-saknas>”"
msgid "throw away local modifications"
msgstr "kasta bort lokala ändringar"
@@ -3910,7 +3900,7 @@ msgstr "misslyckades ta bort %s"
#, c-format
msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "kunde inte ta status (\"lstat\") på %s\n"
+msgstr "kunde inte ta status (”lstat”) på %s\n"
msgid "Refusing to remove current working directory\n"
msgstr "Vägrar ta bort aktuell arbetskatalog\n"
@@ -3982,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"clean - börja städa\n"
"filter by pattern - uteslut poster från borttagning\n"
"select by numbers - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
-"ask each - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
+"ask each - bekräfta varje borttagning (som ”rm -i”)\n"
"quit - sluta städa\n"
"help - denna skärm\n"
"? - hjälp för kommandoval"
@@ -4046,10 +4036,10 @@ msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"
msgid "create a bare repository"
-msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
+msgstr "skapa ett naket (”bare”) arkiv"
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
+msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar ”bare”)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
@@ -4085,7 +4075,7 @@ msgid "name"
msgstr "namn"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
+msgstr "använd <namn> istället för ”origin” för att spåra uppströms"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
@@ -4152,11 +4142,11 @@ msgstr "en URI för att hämta buntar innan de hämtas från ursprungsfjärr"
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för \"%s\": %s\n"
+msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för ”%s”: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta status på ”%s”"
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
@@ -4164,31 +4154,31 @@ msgstr "%s finns och är ingen katalog"
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
-msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk, vägrar klona med --local"
+msgstr "”%s” är en symbolisk länk, vägrar klona med --local"
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\""
+msgstr "misslyckades starta iterator över ”%s”"
#, c-format
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
-msgstr "symbolisk länk \"%s\" finns redan, vägrar klona med --local"
+msgstr "symbolisk länk ”%s” finns redan, vägrar klona med --local"
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta bort länken ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa länken ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
+msgstr "misslyckades kopiera filen till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "misslyckades iterera över \"%s\""
+msgstr "misslyckades iterera över ”%s”"
#, c-format
msgid "done.\n"
@@ -4200,8 +4190,8 @@ msgid ""
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
-"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
-"och försöka med \"git restore --source=HEAD :/\"\n"
+"Du kan inspektera det som checkades ut med ”git status”\n"
+"och försöka med ”git restore --source=HEAD :/”\n"
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
@@ -4230,7 +4220,7 @@ msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
+msgstr "kunde inte ta bort temporär ”alternates”-fil"
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
@@ -4247,7 +4237,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
+msgstr "arkivet ”%s” finns inte"
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
@@ -4255,31 +4245,31 @@ msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
+msgstr "destinationssökvägen ”%s” finns redan och är inte en tom katalog."
#, c-format
msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "arkivsökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
+msgstr "arkivsökvägen ”%s” finns redan och är inte en tom katalog."
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
+msgstr "arbetsträdet ”%s” finns redan."
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för ”%s”"
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen ”%s”"
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
+msgstr "Klonar till ett naket arkiv ”%s”...\n"
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
+msgstr "Klonar till ”%s”...\n"
msgid ""
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
@@ -4289,7 +4279,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället."
@@ -4321,7 +4311,7 @@ msgstr "misslyckades initiera arkivet, hoppar över bunt-URI"
#, c-format
msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
-msgstr "misslyckades hämta objekt från bunt-URI \"%s\""
+msgstr "misslyckades hämta objekt från bunt-URI ”%s”"
msgid "failed to fetch advertised bundles"
msgstr "misslyckades hämta annonserade buntar"
@@ -4391,7 +4381,11 @@ msgstr "om inchecknignsgrafen är delad, kontrollera bara spetsfilen"
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
-msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "kunde inte öppna incheckningsgrafen ”%s”"
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
@@ -4407,7 +4401,7 @@ msgstr "ogiltigt objekt: %s"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "flaggan \"%s\" antar ett numeriskt värde"
+msgstr "flaggan ”%s” antar ett numeriskt värde"
msgid "start walk at all refs"
msgstr "starta traversering vid alla referenser"
@@ -4467,11 +4461,11 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s"
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
-msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa \"%s\""
+msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa ”%s”"
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
-msgstr "git commit-tree: misslyckades stänga \"%s\""
+msgstr "git commit-tree: misslyckades stänga ”%s”"
msgid "parent"
msgstr "förälder"
@@ -4529,7 +4523,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
-"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
+"så kan du ta bort incheckningen helt med ”git reset HEAD^”.\n"
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
@@ -4538,17 +4532,17 @@ msgid ""
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
-"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
+"Den tidigare ”cherry-pick”:en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
-msgstr "Använd annars \"git rebase --skip\"\n"
+msgstr "Använd annars ”git rebase --skip”\n"
msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
-msgstr "Använd annars \"git cherry-pick --skip\"\n"
+msgstr "Använd annars ”git cherry-pick --skip”\n"
msgid ""
"and then use:\n"
@@ -4565,7 +4559,7 @@ msgstr ""
"\n"
" git cherry-pick --continue\n"
"\n"
-"för att fortsätta \"cherry-pick\" med resterande incheckningar.\n"
+"för att fortsätta ”cherry-pick” med resterande incheckningar.\n"
"Om du vill hoppa över den här incheckningen, använd:\n"
"\n"
" git cherry-pick --skip\n"
@@ -4592,9 +4586,6 @@ msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
@@ -4612,14 +4603,14 @@ msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
-msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
+msgstr "incheckningen ”%s” saknar författarhuvud"
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
-msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
+msgstr "incheckningen ”%s” har felformaterat författarhuvud"
msgid "malformed --author parameter"
-msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
+msgstr "felformad ”--author”-flagga"
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
@@ -4634,7 +4625,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not lookup commit '%s'"
-msgstr "kunde inte slå upp incheckningen \"%s\""
+msgstr "kunde inte slå upp incheckningen ”%s”"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -4645,11 +4636,11 @@ msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa loggfilen ”%s”"
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s:%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s:%s” kan inte användas samtidigt"
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
@@ -4659,7 +4650,7 @@ msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna ”%s”"
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
@@ -4670,7 +4661,7 @@ msgid ""
"with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med \"%c\" kommer ignoreras.\n"
+"med ”%c” kommer ignoreras.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4678,8 +4669,7 @@ msgid ""
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
-"incheckningen.\n"
+"med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4687,7 +4677,7 @@ msgid ""
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
+"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4696,7 +4686,7 @@ msgid ""
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
+"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
msgid ""
@@ -4757,11 +4747,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
-msgstr "Ogiltigt ignorerat läge \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt ignorerat läge ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
-msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: ”%s”"
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte omformulera."
@@ -4772,11 +4762,11 @@ msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte omformulera."
#, c-format
msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
msgstr ""
-"reword-flaggan till \"%s\" och sökvägen \"%s\" kan inte användas tillsammans"
+"reword-flaggan till ”%s” och sökvägen ”%s” kan inte användas tillsammans"
#, c-format
msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr "reword-flaggan till \"%s\" och \"%s\" kan inte användas tillsammans"
+msgstr "reword-flaggan till ”%s” och ”%s” kan inte användas tillsammans"
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."
@@ -4799,7 +4789,7 @@ msgstr "okänd flagga: --fixup=%s:%s"
#, c-format
msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
-msgstr "sökvägarna \"%s ...\" med -a ger ingen mening"
+msgstr "sökvägarna ”%s ...” med -a ger ingen mening"
msgid "show status concisely"
msgstr "visa koncis status"
@@ -4992,13 +4982,13 @@ msgstr "Avbryter på grund av tom incheckningsmeddelandekropp.\n"
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
-"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
+"arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva ny\n"
+"indexfil. Kontrollera att disken inte är full och\n"
"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
-"\"git restore --staged :/\" för att återställa."
+"”git restore --staged :/” för att återställa."
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<flaggor>]"
@@ -5071,7 +5061,7 @@ msgid "list all"
msgstr "visa alla"
msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
-msgstr "använd stränglikhet vid när värden jämförs med \"värde-mönster\""
+msgstr "använd stränglikhet vid när värden jämförs med ”värde-mönster”"
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"
@@ -5092,7 +5082,7 @@ msgid "value is given this type"
msgstr "värdet har givits denna typ"
msgid "value is \"true\" or \"false\""
-msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
+msgstr "värdet är ”true” eller ”false”"
msgid "value is decimal number"
msgstr "värdet är ett decimalt tal"
@@ -5157,7 +5147,7 @@ msgstr "misslyckades formatera standardkonfigurationsvärde: %s"
#, c-format
msgid "cannot parse color '%s'"
-msgstr "kan inte tolka färgen \"%s\""
+msgstr "kan inte tolka färgen ”%s”"
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
@@ -5207,7 +5197,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"--worktree kan inte användas med flera arbetskataloger om inte\n"
"konfigurationsutöknignen worktreeConfig har aktiverats. Läsa stycket\n"
-"\"KONFIGURATIONSFIL\" i \"git help worktree\" för detaljer"
+"”KONFIGURATIONSFIL” i ”git help worktree” för detaljer"
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
msgstr "--get-color och variabeltyp stämmer inte överens"
@@ -5228,11 +5218,11 @@ msgid "--default is only applicable to --get"
msgstr "--default gäller bara för --get"
msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
-msgstr "--fixed-value gäller endast med \"värde-mönster\""
+msgstr "--fixed-value gäller endast med ”värde-mönster”"
#, c-format
msgid "unable to read config file '%s'"
-msgstr "kan inte konfigurationsfil \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa konfigurationsfilen ”%s”"
msgid "error processing config file(s)"
msgstr "fel vid hantering av konfigurationsfil(er)"
@@ -5245,7 +5235,7 @@ msgstr "redigering av blobbar stöds ej"
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
-msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -5278,11 +5268,10 @@ msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
-msgstr ""
-"\"credential-cache--daemon\" ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
+msgstr "”credential-cache--daemon” ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
-msgstr "\"credential-cache\" ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
+msgstr "”credential-cache” ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
@@ -5317,11 +5306,11 @@ msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
#, c-format
msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
-msgstr "taggen \"%s\" är utanför känd som \"%s\""
+msgstr "taggen ”%s” är utanför känd som ”%s”"
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
-msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
+msgstr "ingen tagg motsvarar ”%s” exakt"
#, c-format
msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
@@ -5337,7 +5326,7 @@ msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
-"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
+"Inga annoterade taggar kan beskriva ”%s”.\n"
"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
#, c-format
@@ -5345,7 +5334,7 @@ msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
-"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
+"Inga taggar kan beskriva ”%s”.\n"
"Testa --always, eller skapa några taggar."
#, c-format
@@ -5409,17 +5398,17 @@ msgid "mark"
msgstr "märke"
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
-msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
+msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: ”-dirty”)"
msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
-msgstr "lägg till <märke> på trasigt arbetsträd (standard: \"-broken\")"
+msgstr "lägg till <märke> på trasigt arbetsträd (standard: ”-broken”)"
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
#, c-format
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\" och incheckning-igter kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s” och incheckning-igter kan inte användas samtidigt"
msgid ""
"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
@@ -5443,7 +5432,7 @@ msgstr "--merge-base fungerar endast med två incheckningar"
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
+msgstr "”%s”: inte en normal fil eller symbolisk länk"
msgid "no merge given, only parents."
msgstr "ingen sammanslagning angiven, endast föräldrar."
@@ -5461,15 +5450,15 @@ msgstr "Inte ett git-arkiv"
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
+msgstr "objektet ”%s” som angavs är felaktigt."
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
+msgstr "mer än två blobbar angavs: ”%s”"
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
+msgstr "ej hanterat objekt ”%s” angavs."
#, c-format
msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
@@ -5495,23 +5484,23 @@ msgid ""
"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
msgstr ""
-"kombinerade diff-format (\"-c\" och \"--cc\") stöds inte i\n"
-"katalogdiffläge (\"-d\" och \"--dir-diff\")."
+"kombinerade diff-format (”-c” och ”--cc”) stöds inte i\n"
+"katalogdiffläge (”-d” och ”--dir-diff”)."
#, c-format
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
-msgstr "bägge filerna ändrade: \"%s\" och \"%s\"."
+msgstr "bägge filerna ändrade: ”%s” och ”%s”."
msgid "working tree file has been left."
msgstr "filen i arbetskatalogen lämnades kvar."
#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kunde inte kopiera in \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kunde inte kopiera in ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "temporary files exist in '%s'."
-msgstr "temporära filer finns i \"%s\"."
+msgstr "temporära filer finns i ”%s”."
msgid "you may want to cleanup or recover these."
msgstr "du kanske vill städa eller rädda dem."
@@ -5521,7 +5510,7 @@ msgid "failed: %d"
msgstr "misslyckades: %d"
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
-msgstr "använd \"diff.guitool\" istället för \"diff.tool\""
+msgstr "använd ”diff.guitool” istället för ”diff.tool”"
msgid "perform a full-directory diff"
msgstr "utför diff för hela katalogen"
@@ -5539,20 +5528,20 @@ msgid "use the specified diff tool"
msgstr "använd angivet diff-verktyg"
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
-msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med \"--tool\""
+msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med ”--tool”"
msgid ""
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
"code"
msgstr ""
-"låt \"git-difftool\" avsluta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde "
-"skilt från noll"
+"låt ”git-difftool” avsluta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde skilt "
+"från noll"
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
msgstr "ange eget kommando för att visa diffar"
msgid "passed to `diff`"
-msgstr "sändes till \"diff\""
+msgstr "sändes till ”diff”"
msgid "difftool requires worktree or --no-index"
msgstr "difftool kräver en arbetskatalog eller --no-index"
@@ -5631,26 +5620,26 @@ msgstr "märk taggar med märke-id"
#, c-format
msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
-msgstr "Saknar från-märken för undermodulen \"%s\""
+msgstr "Saknar från-märken för undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
-msgstr "Saknar till-märken för undermodulen \"%s\""
+msgstr "Saknar till-märken för undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr "Förväntade \"mark\"-kommando, fick %s"
+msgstr "Förväntade ”mark”-kommando, fick %s"
#, c-format
msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr "Förväntade \"to\"-kommando, fick %s"
+msgstr "Förväntade ”to”-kommando, fick %s"
msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr "Förvändae formatet namn:filnamn för undermodul-omskrivningsflaggan"
#, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
-msgstr "funktionen \"%s\" förbjuden i indata utan --allow-unsafe-features"
+msgstr "funktionen ”%s” förbjuden i indata utan --allow-unsafe-features"
#, c-format
msgid "Lockfile created but not reported: %s"
@@ -5717,7 +5706,7 @@ msgstr "ej snabbspolad"
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "kan inte öppna \"%s\""
+msgstr "kan inte öppna ”%s”"
msgid ""
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
@@ -5726,8 +5715,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"fetch visar normalt vilka grenar som tvångsuppdaterats, men testet har "
"slagits\n"
-"av; för att slå på igen, använd flaggan \"--show-forced-updates\" eller kör\n"
-"\"git config fetch.showForcedUpdates true\""
+"av; för att slå på igen, använd flaggan ”--show-forced-updates” eller kör\n"
+"”git config fetch.showForcedUpdates true”"
#, c-format
msgid ""
@@ -5737,9 +5726,8 @@ msgid ""
"to avoid this check\n"
msgstr ""
"det tog %.2f sekunder att se efter tvångsuppdateringar; Du kan använda\n"
-"\"--no-show-forced-updates\" eller köra \"git config fetch."
-"showForcedUpdates\n"
-"false\" för att undvika testet\n"
+"”--no-show-forced-updates” eller köra ”git config fetch.showForcedUpdates\n"
+"false” för att undvika testet\n"
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
@@ -5755,7 +5743,7 @@ msgid ""
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
-" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
+" ”git remote prune %s” för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
@@ -5773,15 +5761,15 @@ msgstr "(ingen)"
#, c-format
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "vägrar hämta till grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
+msgstr "vägrar hämta till grenen ”%s” som är utcheckad på ”%s”"
#, c-format
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr "flaggan \"%s\" med värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
+msgstr "flaggan ”%s” med värdet ”%s” är inte giltigt för %s"
#, c-format
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
+msgstr "flaggan ”%s” ignoreras för %s\n"
#, c-format
msgid "%s is not a valid object"
@@ -5799,8 +5787,8 @@ msgid ""
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
"any branch."
msgstr ""
-"kunde inte sätta uppström för HEAD till \"%s\" från \"%s\" när det inte "
-"pekar mot någon gren."
+"kunde inte sätta uppström för HEAD till ”%s” från ”%s” när det inte pekar "
+"mot någon gren."
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr "ställer inte in uppströmsgren för en fjärrspårande gren på fjärren"
@@ -5828,7 +5816,7 @@ msgstr "kunde inte hämta %s"
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
-msgstr "kunde inte hämta \"%s\" (felkod: %d)\n"
+msgstr "kunde inte hämta ”%s” (felkod: %d)\n"
msgid ""
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
@@ -5926,7 +5914,7 @@ msgid "refmap"
msgstr "referenskarta"
msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
+msgstr "ange referenskarta för ”fetch”"
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet"
@@ -5935,7 +5923,7 @@ msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips"
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning"
+msgstr "kör ”maintenance --auto” efter hämtning"
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar"
@@ -5957,7 +5945,7 @@ msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
#, c-format
msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
-msgstr "misslyckades hämta buntar från \"%s\""
+msgstr "misslyckades hämta buntar från ”%s”"
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
@@ -6133,11 +6121,11 @@ msgstr "kunde inte skapa lost-found"
#, c-format
msgid "could not write '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva ”%s”"
#, c-format
msgid "could not finish '%s'"
-msgstr "kunde inte avsluta \"%s\""
+msgstr "kunde inte avsluta ”%s”"
#, c-format
msgid "Checking %s"
@@ -6174,7 +6162,7 @@ msgstr "%s: ogiltig reflog-post %s"
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
-msgstr "Kontrollerar reflog %s->%s"
+msgstr "Kontrollerar reflog %s→%s"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
@@ -6197,7 +6185,7 @@ msgstr "%s: objektet trasigt eller saknas: %s"
#, c-format
msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
-msgstr "%s: objektet har okänd typ \"%s\": %s"
+msgstr "%s: objektet har okänd typ ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
@@ -6250,11 +6238,11 @@ msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s"
#, c-format
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
-msgstr "ogiltigt rev-index för paketet \"%s\""
+msgstr "ogiltigt rev-index för paketet ”%s”"
msgid ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
@@ -6314,7 +6302,7 @@ msgstr "%s: objekt saknas"
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick \"%s\""
+msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick ”%s”"
msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon start [<flaggor>]"
@@ -6324,23 +6312,23 @@ msgstr "git fsmonitor--daemon run [<flaggor>]"
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
-msgstr "värdet för \"%s\" utanför intervallet: %d"
+msgstr "värdet för ”%s” utanför intervallet: %d"
#, c-format
msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
-msgstr "värdet för \"%s\" är inte bool eller int: %d"
+msgstr "värdet för ”%s” är inte bool eller int: %d"
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
-msgstr "fsmonitor-daemon bevakar \"%s\"\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon bevakar ”%s”\n"
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
-msgstr "fsmonitor-daemon bevakar inte \"%s\"\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon bevakar inte ”%s”\n"
#, c-format
msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa fsmonitor-kaka \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa fsmonitor-kaka ”%s”"
#, c-format
msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
@@ -6348,7 +6336,7 @@ msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
#, c-format
msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
-msgstr "kunde inte starta IPC-trådpol på \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta IPC-trådpol på ”%s”"
msgid "could not start fsmonitor listener thread"
msgstr "kunde inte starta fsmonitor-lyssnartråd"
@@ -6364,19 +6352,19 @@ msgstr "kunde inte initiera hälsotråd"
#, c-format
msgid "could not cd home '%s'"
-msgstr "kunde inte byta katalog hem \"%s\""
+msgstr "kunde inte byta katalog hem ”%s”"
#, c-format
msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
-msgstr "fsmonitor--daemon körs redan på \"%s\""
+msgstr "fsmonitor--daemon körs redan på ”%s”"
#, c-format
msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr "kör fsmonitor-daemon i \"%s\"\n"
+msgstr "kör fsmonitor-daemon i ”%s”\n"
#, c-format
msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr "startar fsmonitor-daemon i \"%s\"\n"
+msgstr "startar fsmonitor-daemon i ”%s”\n"
msgid "daemon failed to start"
msgstr "serverprocessen kunde inte startas"
@@ -6398,11 +6386,11 @@ msgstr "max sekunder att vänta på att serverprocessen startar"
#, c-format
msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
-msgstr "ogiltigt värde för \"ipc-threads\" (%d)"
+msgstr "ogiltigt värde för ”ipc-threads” (%d)"
#, c-format
msgid "Unhandled subcommand '%s'"
-msgstr "Ej hanterat underkommando \"%s\""
+msgstr "Ej hanterat underkommando ”%s”"
msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
msgstr "fsmonitor--daemon stöds inte på denna plattform"
@@ -6416,11 +6404,11 @@ msgstr "Misslyckades ta status (fstat) på %s: %s"
#, c-format
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
-msgstr "misslyckades tolka \"%s\" värde \"%s\""
+msgstr "misslyckades tolka ”%s” värde ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
+msgstr "kan inte ta status på ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -6442,6 +6430,9 @@ msgstr "rensa ej refererade objekt"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "packa ej refererade objekt separat"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "med --cruft, begränsa storleken på nya onödiga paket"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
@@ -6472,20 +6463,19 @@ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
-msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
+msgstr "Se ”git help gc” för manuell hushållning.\n"
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
-"gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
-"är fallet)"
+"gc körs redan på maskinen ”%s” pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte är "
+"fallet)"
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
-"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
-"dem."
+"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör ”git prune” för att ta bort dem."
msgid ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
@@ -6506,41 +6496,41 @@ msgid "failed to prefetch remotes"
msgstr "kunde inte förhämta fjärrar"
msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
-msgstr "kunde inte starta \"git pack-objects\"-process"
+msgstr "kunde inte starta ”git pack-objects”-process"
msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
-msgstr "kunde inte avsluta \"git pack-objects\"-process"
+msgstr "kunde inte avsluta ”git pack-objects”-process"
msgid "failed to write multi-pack-index"
msgstr "kunde inte skriva multi-pack-index"
msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
-msgstr "\"git multi-pack-index expire\" misslyckades"
+msgstr "”git multi-pack-index expire” misslyckades"
msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
-msgstr "\"git multi-pack-index repack\" misslyckades"
+msgstr "”git multi-pack-index repack” misslyckades"
msgid ""
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr ""
-"hoppar över \"incremental-repack\"-uppgift eftersom core.multiPackIndex är "
+"hoppar över ”incremental-repack”-uppgift eftersom core.multiPackIndex är "
"inaktiverat"
#, c-format
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr "låsfilen \"%s\" finns, hoppar över underhåll"
+msgstr "låsfilen ”%s” finns, hoppar över underhåll"
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
-msgstr "uppgiften \"%s\" misslyckades"
+msgstr "uppgiften ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig uppgift"
+msgstr "”%s” är inte en giltig uppgift"
#, c-format
msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
-msgstr "uppgiften \"%s\" kan inte väljas flera gånger"
+msgstr "uppgiften ”%s” kan inte väljas flera gånger"
msgid "run tasks based on the state of the repository"
msgstr "kör uppgifter baserad på arkivets tillstånd"
@@ -6565,29 +6555,29 @@ msgstr "använd som mest en av --auto och --schedule=<frekvens>"
#, c-format
msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
-msgstr "kan inte lägga till \"%s\"-värdet för \"%s\""
+msgstr "kan inte lägga till ”%s”-värdet för ”%s”"
msgid "return success even if repository was not registered"
msgstr "returnera framgång även om arkivet inte var registrerat"
#, c-format
msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort \"%s\"-värdet för \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort ”%s”-värdet för ”%s”"
#, c-format
msgid "repository '%s' is not registered"
-msgstr "arkivet \"%s\" har inte registrerats"
+msgstr "arkivet ”%s” har inte registrerats"
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
-msgstr "misslyckades expandera sökvägen \"%s\""
+msgstr "misslyckades expandera sökvägen ”%s”"
msgid "failed to start launchctl"
msgstr "misslyckades starta launchctl"
#, c-format
msgid "failed to create directories for '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa kataloger för \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa kataloger för ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to bootstrap service %s"
@@ -6600,8 +6590,7 @@ msgid "failed to start schtasks"
msgstr "misslyckades starta schtasks"
msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
-msgstr ""
-"misslyckades köra \"crontab -l\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\""
+msgstr "misslyckades köra ”crontab -l”; ditt system kanske inte stöder ”cron”"
msgid "failed to create crontab temporary file"
msgstr "misslyckades skapa temporär crontab-fil"
@@ -6610,28 +6599,28 @@ msgid "failed to open temporary file"
msgstr "misslyckades öppna temporär fil"
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
-msgstr "misslyckades köra \"crontab\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\""
+msgstr "misslyckades köra ”crontab”; ditt system kanske inte stöder ”cron”"
msgid "'crontab' died"
-msgstr "\"crontab\" dog"
-
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "misslyckades starta systemctl"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "misslyckades att köra systemctl"
+msgstr "”crontab” dog"
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
-msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta bort ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to flush '%s'"
-msgstr "misslyckades spola \"%s\""
+msgstr "misslyckades spola ”%s”"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "misslyckades starta systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "misslyckades att köra systemctl"
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
-msgstr "okänt argument för --scheduler, \"%s\""
+msgstr "okänt argument för --scheduler, ”%s”"
msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
msgstr "varken systemd-timer eller crontab är tillgänglig"
@@ -6650,7 +6639,10 @@ msgid "scheduler"
msgstr "schemaläggare"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
-msgstr "schemaläggare som utlöser \"git maintenance\"-körning"
+msgstr "schemaläggare som utlöser ”git maintenance”-körning"
+
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "misslyckades uppdatera underhållsschema"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "misslyckades lägga till arkiv till global konfiguration"
@@ -6684,11 +6676,11 @@ msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
+msgstr "kunde inte ”grep” från objekt av typen %s"
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
+msgstr "flaggan ”%c” antar ett numeriskt värde"
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
@@ -6700,7 +6692,7 @@ msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
-msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
+msgstr "ignorera filer angivna i ”.gitignore”"
msgid "recursively search in each submodule"
msgstr "sök varje undermodul rekursivt"
@@ -6726,8 +6718,8 @@ msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "sök i underkataloger (standard)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "gå som mest ned <n> nivåer"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
@@ -6934,7 +6926,7 @@ msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<kommando>|<doc>]"
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
-msgstr "okänt hjälpformat: \"%s\""
+msgstr "okänt hjälpformat: ”%s”"
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
@@ -6944,31 +6936,31 @@ msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
-msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
+msgstr "emacsclient version ”%d” för gammal (< 22)."
#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "exec misslyckades för \"%s\""
+msgstr "exec misslyckades för ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
-"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
-"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
+"”%s”: sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
+"Använd ”man.<verktyg>.cmd” istället."
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
-"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
-"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
+"”%s”: kommando för man-visare som stöds.\n"
+"Använd ”man.<verktyg>.path” istället."
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
+msgstr "”%s”: okänd man-visare."
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
@@ -6978,7 +6970,7 @@ msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
#, c-format
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
-msgstr "\"%s\" är ett alias för \"%s\""
+msgstr "”%s” är ett alias för ”%s”"
#, c-format
msgid "bad alias.%s string: %s"
@@ -6986,20 +6978,19 @@ msgstr "felaktig alias.%s-sträng: %s"
#, c-format
msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
-msgstr "flaggan \"%s\" tar inte några argument som inte är flaggor"
+msgstr "flaggan ”%s” tar inte några argument som inte är flaggor"
msgid ""
"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
msgstr ""
-"flaggorna '--no-[external-commands|aliases]' kan endast användas med \"--all"
-"\""
+"flaggorna '--no-[external-commands|aliases]' kan endast användas med ”--all”"
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"
msgid "'git help config' for more information"
-msgstr "\"git help config\" för mer information"
+msgstr "”git help config” för mer information"
msgid ""
"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
@@ -7074,7 +7065,7 @@ msgid "unknown object type %d"
msgstr "okänd objekttyp %d"
msgid "cannot pread pack file"
-msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
+msgstr "kan inte utföra ”pread” på paketfil"
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
@@ -7125,7 +7116,7 @@ msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
msgid "cannot fstat packfile"
-msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
+msgstr "kan inte utföra ”fstat” på paketfil"
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "paket har skräp i slutet"
@@ -7161,7 +7152,7 @@ msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
-msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
+msgstr "kunde inte utföra ”deflate” på tillagt objekt (%d)"
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
@@ -7169,19 +7160,19 @@ msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
-msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".%s\""
+msgstr "paketfilnamnet ”%s” slutar inte med ”.%s”"
#, c-format
msgid "cannot write %s file '%s'"
-msgstr "kan inte ta skriva %s-fil \"%s\""
+msgstr "kan inte ta skriva %s-fil ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot close written %s file '%s'"
-msgstr "kan inte stänga skriven %s-fil \"%s\""
+msgstr "kan inte stänga skriven %s-fil ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
-msgstr "kunde inte byta namn på temporär \"*.%s\"-fil till \"%s\""
+msgstr "kunde inte byta namn på temporär ”*.%s”-fil till ”%s”"
msgid "error while closing pack file"
msgstr "fel vid stängning av paketfil"
@@ -7192,11 +7183,11 @@ msgstr "felaktig pack.indexVersion=%<PRIu32>"
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
-msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
+msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil ”%s”"
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
+msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för ”%s”"
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
@@ -7219,7 +7210,7 @@ msgstr "felaktig %s"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
-msgstr "okänd hashningsalgoritm \"%s\""
+msgstr "okänd hashningsalgoritm ”%s”"
msgid "--stdin requires a git repository"
msgstr "--stdin kräver ett git-arkiv"
@@ -7274,18 +7265,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
+msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen ”%s”"
msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr "--separate-git-dir är inkompatibelt med naket arkiv"
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <symbol>[(=|:)<värde>])...]\n"
+" [(--trailer (<nyckel>|<nyckelAlias>)"
+"[(=|:)<värde>])...]\n"
" [--parse] [<fil>...]"
msgid "edit files in place"
@@ -7294,6 +7286,9 @@ msgstr "redigera filer på plats"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "ta bort tomma släprader"
+msgid "placement"
+msgstr "placering"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "var nya släprader ska placeras"
@@ -7306,17 +7301,17 @@ msgstr "att göra om släprader saknas"
msgid "output only the trailers"
msgstr "visa endast släprader"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "använd inte regler från konfigurationen"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "tillämpa inte konfigurationsvariablerna trailer.*"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "slå ihop värden avdelade med blanksteg"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "omformatera flerradiga släpradsvärden som enradsvärden"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "välj tolkningsalternativ"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "alias för --only-trailers --only-input --unfold"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "tolka inte --- speciellt"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "tolka inte ”---” som slut på indata"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "släprad(er) att lägga till"
@@ -7405,6 +7400,10 @@ msgstr "behöver precis ett intervall"
msgid "not a range"
msgstr "inte ett intervall"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "kan inte läsa grenbeskrivningsfilen ”%s”"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "omslagsbrevet behöver e-postformat"
@@ -7427,7 +7426,7 @@ msgstr "okänd incheckning %s"
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
-msgstr "misslyckades slå upp \"%s\" som en giltig referens"
+msgstr "misslyckades slå upp ”%s” som en giltig referens"
msgid "could not find exact merge base"
msgstr "kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas"
@@ -7458,7 +7457,7 @@ msgstr "misslyckades räkna ut intervalldiff-ursprung för aktuell serie"
#, c-format
msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
-msgstr "använd \"%s\" som intervalldiff-ursprung för aktuell serie"
+msgstr "använd ”%s” som intervalldiff-ursprung för aktuell serie"
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
@@ -7479,7 +7478,7 @@ msgid "sfx"
msgstr "sfx"
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
-msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
+msgstr "använd <sfx> istället för ”.patch”"
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
@@ -7502,6 +7501,9 @@ msgstr "cover-from-description-läge"
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "skapa delar av omslagsbrevet baserat på grenbeskrivelsen"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "använd grenbeskrivningar från fil"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
@@ -7536,10 +7538,10 @@ msgid "email"
msgstr "epost"
msgid "add To: header"
-msgstr "lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
+msgstr "lägg till mottagarhuvud (”To:”)"
msgid "add Cc: header"
-msgstr "lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
+msgstr "lägg till kopiehuvud (”Cc:”)"
msgid "ident"
msgstr "ident"
@@ -7616,7 +7618,7 @@ msgstr "kan inte använda --remerge-diff"
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa katalogen ”%s”"
msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--interdiff kräver --cover-letter eller ensam patch"
@@ -7640,7 +7642,7 @@ msgstr "Intervall-diff mot v%d:"
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa signaturfil ”%s”"
msgid "Generating patches"
msgstr "Skapar patchar"
@@ -7658,15 +7660,15 @@ msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "kunde inte hämta objektinfo om \"%s\""
+msgstr "kunde inte hämta objektinfo om ”%s”"
#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\""
+msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”"
#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet \"%s\" slutar inte med \")\""
+msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”"
#, c-format
msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
@@ -7682,10 +7684,10 @@ msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifiera filstatus med taggar"
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
-msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
+msgstr "använd små bokstäver för ”anta oförändrade”-filer"
msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
-msgstr "använd små bokstäver för \"fsmonitor clean\"-filer"
+msgstr "använd små bokstäver för ”fsmonitor clean”-filer"
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
@@ -7709,7 +7711,7 @@ msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
msgid "show 'other' directories' names only"
-msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
+msgstr "visa endast namn för ”andra” kataloger"
msgid "show line endings of files"
msgstr "visa radslut i filer"
@@ -7721,7 +7723,7 @@ msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
msgid "show resolve-undo information"
-msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
+msgstr "visa ”resolve-undo”-information"
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
@@ -7804,11 +7806,11 @@ msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\""
+msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”"
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" slutar inte med \")\""
+msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”"
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
@@ -7852,7 +7854,7 @@ msgid "keep subject"
msgstr "behåll ärenderad"
msgid "keep non patch brackets in subject"
-msgstr "behåll hakparanterser som inte är \"patch\" i ärenderaden"
+msgstr "behåll hakparanterser som inte är ”patch” i ärenderaden"
msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
msgstr "kopiera Message-ID till slutet av incheckningsmeddelandet"
@@ -7886,7 +7888,7 @@ msgstr "läser patchar från standard in/tty..."
#, c-format
msgid "empty mbox: '%s'"
-msgstr "tom mbox: \"%s\""
+msgstr "tom mbox: ”%s”"
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
@@ -7928,6 +7930,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "använd objekt-ID istället för filnamn"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
@@ -7953,12 +7958,19 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "objektet ”%s” finns inte"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "Kunde inte skriva objektfilen"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "okänd flagga %s"
#, c-format
msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka objektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka objektet ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
@@ -7971,7 +7983,7 @@ msgstr "hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
#, c-format
msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "kunde inte bestämma referensen \"%s\""
+msgstr "kunde inte bestämma referensen ”%s”"
#, c-format
msgid "Merging %s with %s\n"
@@ -8013,15 +8025,25 @@ msgstr "utför flera sammanslagningar, en per indatarad"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "ange en sammanslagningsbas för sammanslagningen"
+msgid "option=value"
+msgstr "alternativ=värde"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
+
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge är inkompatibelt med andra flaggor"
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "okänd strategiflagga: -X%s"
+
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base är inkompatibel med --stdin"
#, c-format
msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "felaktig indatarad: \"%s\"."
+msgstr "felaktig indatarad: ”%s”."
#, c-format
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
@@ -8031,15 +8053,15 @@ msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
msgid "switch `m' requires a value"
-msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
+msgstr "flaggan ”m” behöver ett värde"
#, c-format
msgid "option `%s' requires a value"
-msgstr "flaggan \"%s\" behöver ett värde"
+msgstr "flaggan ”%s” behöver ett värde"
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin ”%s”.\n"
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
@@ -8086,12 +8108,6 @@ msgstr "strategi"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
-msgid "option=value"
-msgstr "alternativ=värde"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
@@ -8139,7 +8155,7 @@ msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
-msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
+msgstr "”%s” verkar inte peka på en incheckning"
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
@@ -8152,22 +8168,17 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "okänd strategiflagga: -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
-msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
+msgstr "Kunde inte läsa från ”%s”"
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
-"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
-"den.\n"
+"Checkar inte in sammanslagningen; använd ”git commit” för att slutföra den.\n"
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
@@ -8187,7 +8198,7 @@ msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
-"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
+"Rader som inleds med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
"avbryter incheckningen.\n"
msgid "Empty commit message."
@@ -8217,11 +8228,11 @@ msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr "Felaktigt värde \"%s\" i miljövariabeln \"%s\""
+msgstr "Felaktigt värde ”%s” i miljövariabeln ”%s”"
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
-msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
+msgstr "kunde inte stänga ”%s”"
#, c-format
msgid "not something we can merge in %s: %s"
@@ -8253,11 +8264,11 @@ msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
+"Du har inte avslutat din ”cherry-pick” (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
+msgstr "Du har inte avslutat din ”cherry-pick” (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
@@ -8323,7 +8334,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
-msgstr "När färdig, applicerade sparade ändringar med \"git stash pop\"\n"
+msgstr "När färdig, applicerade sparade ändringar med ”git stash pop”\n"
#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
@@ -8339,11 +8350,11 @@ msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) skulle aldrig utlösa detta återanrop"
#, c-format
msgid "could not read tagged object '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet ”%s”"
#, c-format
msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
-msgstr "objektet \"%s\" taggat som \"%s\", men är av typen \"%s\""
+msgstr "objektet ”%s” taggat som ”%s”, men är av typen ”%s”"
msgid "could not read from stdin"
msgstr "kunde inte läsa från standard in"
@@ -8419,7 +8430,7 @@ msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
+"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta"
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
@@ -8433,11 +8444,11 @@ msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
-msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
+msgstr "destinationen ”%s” är ingen katalog"
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
+msgstr "Kontrollerar namnbyte av ”%s” till ”%s”\n"
msgid "bad source"
msgstr "felaktig källa"
@@ -8448,8 +8459,8 @@ msgstr "destinationen finns"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "destinationen finns redan"
msgid "source directory is empty"
msgstr "källkatalogen är tom"
@@ -8462,7 +8473,7 @@ msgstr "i konflikt"
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
-msgstr "skriver över \"%s\""
+msgstr "skriver över ”%s”"
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Kan inte skriva över"
@@ -8486,7 +8497,7 @@ msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
+msgstr "misslyckades byta namn på ”%s”"
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
@@ -8519,7 +8530,7 @@ msgid "annotate text from stdin"
msgstr "annotera text från standard in"
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
+msgstr "tillåt att skriva ”odefinierade” namn (standard)"
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
@@ -8611,14 +8622,14 @@ msgstr "Skriv/redigera anteckningar för följande objekt:"
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta ”show” för objektet ”%s”"
msgid "could not read 'show' output"
-msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
+msgstr "kunde inte läsa utdata från ”show”"
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte avsluta ”show” för objektet ”%s”"
msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
@@ -8632,30 +8643,30 @@ msgstr "anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna eller läsa ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
+msgstr "kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens."
#, c-format
msgid "failed to read object '%s'."
-msgstr "kunde inte läsa objektet \"%s\"."
+msgstr "kunde inte läsa objektet ”%s”."
#, c-format
msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
+msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet ”%s”."
#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från ”%s” till ”%s”"
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#.
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "vägrar utföra \"%s\" på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
+msgstr "vägrar utföra ”%s” på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
#, c-format
msgid "no note found for object %s."
@@ -8694,7 +8705,7 @@ msgid ""
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
-"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
+"objektet %s. Använd ”-f” för att skriva över befintliga anteckningar"
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
@@ -8719,7 +8730,7 @@ msgid ""
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
-"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
+"%s. Använd ”-f” för att skriva över befintliga anteckningar"
#, c-format
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
@@ -8730,8 +8741,8 @@ msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
-"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
-"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
+"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot ”edit”.\n"
+"Använd ”git notes add -f -m/-F/-c/-C” istället.\n"
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_PARTIAL"
@@ -8740,7 +8751,7 @@ msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_REF"
msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
-msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för \"git notes merge\""
+msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för ”git notes merge”"
msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "misslyckades läsa references NOTES_MERGE_PARTIAL"
@@ -8813,12 +8824,12 @@ msgid ""
"abort'.\n"
msgstr ""
"Automatisk sammanslagning av anteckningar misslyckades. Rätta konflikter i "
-"%s och checka in resultatet med \"git notes merge --commit\", eller avbryt "
-"sammanslagningen med \"git notes merge --abort\".\n"
+"%s och checka in resultatet med ”git notes merge --commit”, eller avbryt "
+"sammanslagningen med ”git notes merge --abort”.\n"
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
+msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens."
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
@@ -8844,7 +8855,7 @@ msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
#, c-format
msgid "unknown subcommand: `%s'"
-msgstr "okänt underkommando: \"%s\""
+msgstr "okänt underkommando: ”%s”"
msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr "git pack-objects --stdout [<flaggor>] [< <reflista> | < <objektlista>]"
@@ -8895,7 +8906,7 @@ msgstr "misslyckades ta status på %s"
#, c-format
msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "\"utime()\" misslyckades på %s"
+msgstr "”utime()” misslyckades på %s"
msgid "failed to write bitmap index"
msgstr "misslyckade skriva bitkarteindex"
@@ -8975,7 +8986,7 @@ msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s i paketet %s"
#, c-format
msgid "could not find pack '%s'"
-msgstr "kunde inte hitta paketet \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta paketet ”%s”"
#, c-format
msgid "packfile %s cannot be accessed"
@@ -9021,11 +9032,11 @@ msgstr "kan inte tvinga lösa objekt"
#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
-msgstr "inte en referens \"%s\""
+msgstr "inte en referens ”%s”"
#, c-format
msgid "bad revision '%s'"
-msgstr "felaktig revision \"%s\""
+msgstr "felaktig revision ”%s”"
msgid "unable to add recent objects"
msgstr "kan inte lägga till nya objekt"
@@ -9036,7 +9047,7 @@ msgstr "indexversionen %s stöds ej"
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
+msgstr "felaktig indexversion ”%s”"
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
@@ -9141,7 +9152,7 @@ msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"
msgid "do not hide commits by grafts"
-msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
+msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (”grafts”)"
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
@@ -9190,9 +9201,6 @@ msgstr "minsta packstorlek är 1 MiB"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin kan inte användas för att bygga ett indexerbart paket"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "kan inte använda --filter utan --stdout"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "kan inte använda --filter med --stdin-packs"
@@ -9205,9 +9213,6 @@ msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --cruft"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "kan inte använda --stdin-packs med --cruft"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "kan inte använda --max-pack-size med --cruft"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Räknar upp objekt"
@@ -9226,9 +9231,9 @@ msgid ""
"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
msgstr ""
-"\"git pack-redundant\" har nominerats för borttagning.\n"
+"”git pack-redundant” har nominerats för borttagning.\n"
"Om du fortfarande använder kommandot, lägg till flaggan\n"
-"\"--i-still-use-this\" på kommandoraden och berätta för\n"
+"”--i-still-use-this” på kommandoraden och berätta för\n"
"oss att du fortfarande använder det på e-post till\n"
"<git@vger.kernel.org>. Tack.\n"
@@ -9279,7 +9284,7 @@ msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
msgstr "begränsa vandring av objekt utanför kontraktspackfiler."
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
-msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"
+msgstr "kan inte rensa i ett ”precious-objekt”-arkiv"
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
@@ -9343,7 +9348,7 @@ msgid ""
"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
msgstr ""
-"Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
+"Du bad om att hämta från fjärren ”%s”, men angav inte någon\n"
"gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
"standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
@@ -9377,7 +9382,7 @@ msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
"from the remote, but no such ref was fetched."
msgstr ""
-"Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
+"Dina inställningar anger sammanslagning med referensen ”%s”\n"
"från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
#, c-format
@@ -9404,13 +9409,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har avvikande grenar och måste ange hur de skall förlikas.\n"
"Du kan göra detta genom att köra ett av följande kommando innan du\n"
-"gör \"pull\" nästa gång: \n"
+"gör ”pull” nästa gång: \n"
"\n"
" git config pull.rebase false # sammanslagning\n"
" git config pull.rebase true # ombasering\n"
" git config pull.ff only # endast snabbspolning\n"
"\n"
-"Du kan ersätta \"git config\" med \"git config --global\" för att välja en\n"
+"Du kan ersätta ”git config” med ”git config --global” för att välja en\n"
"förvald inställning för alla arkiv. Du kan också ange --rebase, --no-rebase\n"
"eller --ff-only på kommandoraden för att överstyra det konfigurerade\n"
"förvalet vid körning.\n"
@@ -9422,7 +9427,7 @@ msgid "pull with rebase"
msgstr "pull med ombasering"
msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
+msgstr "Checka in eller använd ”stash” på dem."
#, c-format
msgid ""
@@ -9479,8 +9484,8 @@ msgid ""
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
-"config\".\n"
+"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i ”git help "
+"config”.\n"
msgid ""
"\n"
@@ -9490,9 +9495,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"För att undvika att en uppströmsgren automatiskt konfigureras när dess namn\n"
-"inte motsvarar den lokala grenen, se värdet \"simple\" i branch."
+"inte motsvarar den lokala grenen, se värdet ”simple” i branch."
"autoSetupMerge\n"
-"i \"git help config\".\n"
+"i ”git help config”.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -9539,7 +9544,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"För att detta ska ske automatiskt för grenar som saknar en spårande\n"
-"uppströmsgren, se \"push.autoSetupRemote\" i \"git help config\".\n"
+"uppströmsgren, se ”push.autoSetupRemote” i ”git help config”.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -9563,7 +9568,7 @@ msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
-"\"nothing\"."
+"”nothing”."
#, c-format
msgid ""
@@ -9571,8 +9576,8 @@ msgid ""
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
-"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
-"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
+"Du sänder till fjärren ”%s”, som inte är uppströms för den\n"
+"aktuella grenen ”%s”, utan att tala om för mig vad som\n"
"ska sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
msgid ""
@@ -9583,8 +9588,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
"dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n"
-"använd \"git pull\" innan du sänder igen.\t\n"
-"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
+"använd ”git pull” innan du sänder igen.\t\n"
+"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
@@ -9593,10 +9598,9 @@ msgid ""
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
-"fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd \"git pull"
-"\"\n"
+"fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd ”git pull”\n"
"innan du sänder igen.\n"
-"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
+"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer."
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
@@ -9607,9 +9611,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
"har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
-"referenser. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd \"git pull\"\n"
+"referenser. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd ”git pull”\n"
"innan du sänder igen.\n"
-"Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
+"Se avsnittet ”Note about fast-forwards” i ”git push --help” för detaljer."
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
@@ -9622,7 +9626,7 @@ msgstr ""
"Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
"inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
"pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
-"\"--force\".\n"
+"”--force”.\n"
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
@@ -9632,8 +9636,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
"dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n"
-"använd \"git pull\" innan du sänder igen.\n"
-"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
+"använd ”git pull” innan du sänder igen.\n"
+"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@@ -9641,7 +9645,7 @@ msgstr "Sänder till %s\n"
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
+msgstr "misslyckades sända vissa referenser till ”%s”"
msgid ""
"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
@@ -9652,7 +9656,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
-msgstr "ogiltigt värde för \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för ”%s”"
msgid "repository"
msgstr "arkiv"
@@ -9714,7 +9718,7 @@ msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
+msgstr "felaktigt arkiv ”%s”"
msgid ""
"No configured push destination.\n"
@@ -9762,7 +9766,7 @@ msgid "notes"
msgstr "anteckningar"
msgid "passed to 'git log'"
-msgstr "sänds till \"git log\""
+msgstr "sänds till ”git log”"
msgid "only emit output related to the first range"
msgstr "visa endast utdata för det första intervallet"
@@ -9772,15 +9776,15 @@ msgstr "visa endast utdata för det andra intervallet"
#, c-format
msgid "not a revision: '%s'"
-msgstr "inte en revision: \"%s\""
+msgstr "inte en revision: ”%s”"
#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
-msgstr "inte ett incheckningsintervall: \"%s\""
+msgstr "inte ett incheckningsintervall: ”%s”"
#, c-format
msgid "not a symmetric range: '%s'"
-msgstr "inte ett symmetriskt intervall: \"%s\""
+msgstr "inte ett symmetriskt intervall: ”%s”"
msgid "need two commit ranges"
msgstr "behöver två incheckningsintervall"
@@ -9864,7 +9868,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
-msgstr "kunde inte läsa \"%s\"."
+msgstr "kunde inte läsa ”%s”."
#, c-format
msgid "could not create temporary %s"
@@ -9881,23 +9885,23 @@ msgstr "en basincheckning måste anges med --upstream eller --onto"
#, c-format
msgid "%s requires the merge backend"
-msgstr "%s kräver \"merge\"-bakändan"
+msgstr "%s kräver ”merge”-bakändan"
#, c-format
msgid "invalid onto: '%s'"
-msgstr "ogiltig \"onto\": \"%s\""
+msgstr "ogiltig ”onto”: ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
-msgstr "ogiltig \"orig-head\": \"%s\""
+msgstr "ogiltig ”orig-head”: ”%s”"
#, c-format
msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-msgstr "ignorera ogiltigt allow_rerere_autoupdate: \"%s\""
+msgstr "ignorera ogiltigt allow_rerere_autoupdate: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort ”%s”"
msgid ""
"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
@@ -9907,10 +9911,10 @@ msgid ""
"abort\"."
msgstr ""
"Lös alla konflikter manuellt, märk dem som lösta med\n"
-"\"git add/rm <filer_i_konflikt>\", kör sedan \"git rebase --continue\".\n"
-"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör \"git rebase --skip\".\n"
-"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör \"git "
-"rebase --abort\"."
+"”git add/rm <filer_i_konflikt>”, kör sedan ”git rebase --continue”.\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör ”git rebase --skip”.\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör ”git "
+"rebase --abort”."
#, c-format
msgid ""
@@ -9944,10 +9948,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
-msgstr ""
-"okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"."
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr "okänd tom-typ ”%s”; giltiga värden är ”drop”, ”keep” och ”ask”."
msgid ""
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
@@ -10011,7 +10014,7 @@ msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
msgstr "visa inte en diffstat för vad som ändrats uppströms"
msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
-msgstr "lägg \"Signed-off-by:\"-släprad till varje incheckning"
+msgstr "lägg ”Signed-off-by:”-släprad till varje incheckning"
msgid "make committer date match author date"
msgstr "sätt incheckningsdatum till författardatum"
@@ -10023,7 +10026,7 @@ msgid "synonym of --reset-author-date"
msgstr "synonym för --reset-author-date"
msgid "passed to 'git apply'"
-msgstr "sänds till \"git apply\""
+msgstr "sänds till ”git apply”"
msgid "ignore changes in whitespace"
msgstr "ignorera ändringar i blanksteg"
@@ -10085,7 +10088,7 @@ msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr "försök ombasera sammanslagningar istället för att ignorera dem"
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
-msgstr "använd \"merge-base --fork-point\" för att förfina uppström"
+msgstr "använd ”merge-base --fork-point” för att förfina uppström"
msgid "use the given merge strategy"
msgstr "använd angiven sammanslagningsstrategi"
@@ -10100,21 +10103,21 @@ msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "ombasera alla nåbara incheckningar upp till roten/rötterna"
msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr "kör automatiskt alla \"exec\" som misslyckas på nytt"
+msgstr "kör automatiskt alla ”exec” som misslyckas på nytt"
msgid "apply all changes, even those already present upstream"
msgstr "applicera alla ändringar, även de som redan finns uppströms"
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "Det verkar som en \"git am\" körs. Kan inte ombasera."
+msgstr "Det verkar som en ”git am” körs. Kan inte ombasera."
msgid ""
"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
msgstr ""
-"\"rebase --preserve-merges\" (-p) stöds ej längre.\n"
-"Använd \"git rebase --abort\" för att avsluta aktuell ombasering.\n"
+"”rebase --preserve-merges” (-p) stöds ej längre.\n"
+"Använd ”git rebase --abort” för att avsluta aktuell ombasering.\n"
"Eller nedgradera till v2.33 eller tidigare för att slutföra ombaseringen."
msgid ""
@@ -10123,8 +10126,8 @@ msgid ""
"which is no longer supported; use 'merges' instead"
msgstr ""
"--preserve-merges ersattes av --rebase-merges\n"
-"Observera: Din inställning för \"pull.rebase\" kan också vara satt till\n"
-"\"preserve\", som inte längre stöds; använd \"merges\" istället"
+"Observera: Din inställning för ”pull.rebase” kan också vara satt till\n"
+"”preserve”, som inte längre stöds; använd ”merges” istället"
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Ingen ombasering pågår?"
@@ -10170,30 +10173,27 @@ msgstr ""
"något av värde där.\n"
msgid "switch `C' expects a numerical value"
-msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde"
-
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive"
+msgstr "flaggan ”C” förväntar ett numeriskt värde"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
msgstr ""
-"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autoSquash. Överväg att "
+"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.autoSquash. Överväg att "
"lägga till --no-autosquash"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
"no-rebase-merges"
msgstr ""
-"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att "
+"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att "
"lägga till --no-rebase-merges"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
"update-refs"
msgstr ""
-"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.updateRefs. Överväg att "
+"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.updateRefs. Överväg att "
"lägga till --no-update-refs"
#, c-format
@@ -10205,14 +10205,14 @@ msgstr "--reschedule-failed-exec kräver --exec eller --interactive"
#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
-msgstr "felaktig uppström \"%s\""
+msgstr "felaktig uppström ”%s”"
msgid "Could not create new root commit"
msgstr "kunde inte skapa ny rotincheckning"
#, c-format
msgid "no such branch/commit '%s'"
-msgstr "ingen sådan gren/incheckning: \"%s\""
+msgstr "ingen sådan gren/incheckning: ”%s”"
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
@@ -10223,15 +10223,15 @@ msgstr "Kunde inte bestämma en incheckning för HEAD"
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas med gren"
+msgstr "”%s”: behöver precis en sammanslagningsbas med gren"
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas"
+msgstr "”%s”: behöver precis en sammanslagningsbas"
#, c-format
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
-msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\""
+msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: ”%s”"
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD är à jour."
@@ -10290,17 +10290,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Normalt tillåts inte uppdatering av aktuell gren i ett icke-naket\n"
"arkiv, då index och arbetskatalog inte kommer stämma med det du\n"
-"sände och \"git reset --hard\" krävs för att få arbetskatalogen och\n"
+"sände och ”git reset --hard” krävs för att få arbetskatalogen och\n"
"HEAD att stämma överens.\n"
"\n"
-"Du kan ställa in variabeln \"receive.denyCurrentBranch\" till\n"
-"\"ignore\" eller \"warn\" i fjärrarkivet för att tillåta sändning till\n"
+"Du kan ställa in variabeln ”receive.denyCurrentBranch” till\n"
+"”ignore” eller ”warn” i fjärrarkivet för att tillåta sändning till\n"
"dess aktuella gren; detta rekommenderas dock inte såvida du inte\n"
"sett till att dess arbetskatalog uppdateras till det tu sände in\n"
"på annat sätt.\n"
"\n"
"För att undvika detta meddelande och fortfarande behålla det\n"
-"normala beteendet, sätt \"receive.denyCurrentBranch\" till \"refuse\"."
+"normala beteendet, sätt ”receive.denyCurrentBranch” till ”refuse”."
msgid ""
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
@@ -10313,14 +10313,14 @@ msgid ""
"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
msgstr ""
"Normalt tillåts inte radering av aktuell gren, eftersom nästa\n"
-"\"git clone\" inte kommer innebära att några filer checkas ut,\n"
+"”git clone” inte kommer innebära att några filer checkas ut,\n"
"vilket är förvirrande.\n"
"\n"
-"Du kan ställa in variabeln \"receive.denyDeleteCurrent\" till\n"
-"\"warn\" eller \"ignore\" i fjärrarkivet för att tillåta borttagning\n"
+"Du kan ställa in variabeln ”receive.denyDeleteCurrent” till\n"
+"”warn” eller ”ignore” i fjärrarkivet för att tillåta borttagning\n"
"av aktuell gren, med eller utan varningsmeddelande.\n"
"\n"
-"För att undvika detta meddelande kan du sätta det till \"refuse\"."
+"För att undvika detta meddelande kan du sätta det till ”refuse”."
msgid "quiet"
msgstr "tyst"
@@ -10354,7 +10354,7 @@ msgstr "git reflog exists <referens>"
#, c-format
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
-msgstr "ogiltig tidsstämpel \"%s\" given i \"--%s\""
+msgstr "ogiltig tidsstämpel ”%s” given i ”--%s”"
msgid "do not actually prune any entries"
msgstr "rensa faktiskt inte några poster"
@@ -10515,7 +10515,7 @@ msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
+msgstr "Kunde inte skapa master ”%s”"
#, c-format
msgid "more than one %s"
@@ -10523,7 +10523,7 @@ msgstr "mer än en %s"
#, c-format
msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
-msgstr "ohanterad branch.%s.rebase=%s; antar \"true\""
+msgstr "ohanterad branch.%s.rebase=%s; antar ”true”"
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
@@ -10537,11 +10537,11 @@ msgstr "(ta bort)"
#, c-format
msgid "could not set '%s'"
-msgstr "kunde inte ställa in \"%s\""
+msgstr "kunde inte ställa in ”%s”"
#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "kunde inte ta bort inställning för \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort inställning för ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -10551,15 +10551,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Konfigurationen för %s för remote.pushDefault i:\n"
"\t%s:%d\n"
-"anger nu den icke-existerande fjärren \"%s\""
+"anger nu den icke-existerande fjärren ”%s”"
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
-msgstr "Ingen sådan fjärr: \"%s\""
+msgstr "Ingen sådan fjärr: ”%s”"
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
-msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -10576,11 +10576,11 @@ msgstr "Byter namn på fjärreferenser"
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta bort ”%s”"
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa ”%s”"
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
@@ -10597,7 +10597,7 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
-msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen ”%s”"
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
@@ -10610,7 +10610,7 @@ msgid " skipped"
msgstr " överhoppad"
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
+msgstr " förlegad (använd ”git remote prune” för att ta bort)"
msgid " ???"
msgstr " ???"
@@ -10722,17 +10722,17 @@ msgstr " (status inte förfrågad)"
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
-msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
+msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för ”git pull”:"
+msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för ”git pull”:"
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
-msgstr " Lokala referenser speglas av \"git push\""
+msgstr " Lokala referenser speglas av ”git push”"
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
-msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
-msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
+msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för ”git push”%s:"
+msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för ”git push”%s:"
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
+msgstr "Ingen sådan fjärr ”%s”"
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"
@@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "returnera alla URL:er"
#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
-msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""
+msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren ”%s”"
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
@@ -10875,6 +10875,10 @@ msgstr "kunde inte stänga temporär fil för refs-ögonblicksbild"
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "kunde inte ta bort gammal bitkarta: %s"
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "paketprefixet %s börjar inte med objkat %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "packa allt i ett enda paket"
@@ -10950,27 +10954,30 @@ msgstr "skriv ett flerpaketsindex för de skapade paketen"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller bortrensade objekt"
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller utfiltrerade objekt"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
-msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"
+msgstr "kan inte ta bort paket i ett ”precious-objects”-arkiv"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "flaggan ”%s” kan inte användas med ”%s”"
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Inget nytt att packa."
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "paketprefixet %s börjar inte med objkat %s"
-
-#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
-msgstr "misslyckades byta namn på paket till \"%s\""
+msgstr "misslyckades byta namn på paket till ”%s”"
#, c-format
msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
-msgstr "pack-objects skrev inte en \"%s\"-fil för paketet %s-%s"
+msgstr "pack-objects skrev inte en ”%s”-fil för paketet %s-%s"
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "kunde inte ta bort: \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort: ”%s”"
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
@@ -10992,24 +10999,24 @@ msgid ""
"invalid replace format '%s'\n"
"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
msgstr ""
-"ogiltigt ersättningsformat \"%s\"\n"
-"giltiga format är \"short\", \"medium\" och \"long\""
+"ogiltigt ersättningsformat ”%s”\n"
+"giltiga format är ”short”, ”medium” och ”long”"
#, c-format
msgid "replace ref '%s' not found"
-msgstr "ersättningsreferensen \"%s\" hittades inte"
+msgstr "ersättningsreferensen ”%s” hittades inte"
#, c-format
msgid "Deleted replace ref '%s'"
-msgstr "Tog bort ersättningsreferensen \"%s\""
+msgstr "Tog bort ersättningsreferensen ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt referensnamn"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt referensnamn"
#, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "ersättningsreferensen \"%s\" finns redan"
+msgstr "ersättningsreferensen ”%s” finns redan"
#, c-format
msgid ""
@@ -11018,8 +11025,8 @@ msgid ""
"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
msgstr ""
"Objekt måste vara av samma typ.\n"
-"\"%s\" pekar på ett ersatt objekt med typen \"%s\"\n"
-"medan \"%s\" pekar på ett ersättningsobjekt av typen \"%s\"."
+"”%s” pekar på ett ersatt objekt med typen ”%s”\n"
+"medan ”%s” pekar på ett ersättningsobjekt av typen ”%s”."
#, c-format
msgid "unable to open %s for writing"
@@ -11046,7 +11053,7 @@ msgstr "mktree returnerade inte ett objektnamn"
#, c-format
msgid "unable to fstat %s"
-msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på %s"
+msgstr "kan inte utföra ”fstat” på %s"
msgid "unable to write object to database"
msgstr "kan inte skriva objektet till databasen"
@@ -11060,7 +11067,7 @@ msgstr "misslyckades redigera objektfilen"
#, c-format
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "nytt objekt är samma som det gamla: \"%s\""
+msgstr "nytt objekt är samma som det gamla: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not parse %s as a commit"
@@ -11068,38 +11075,38 @@ msgstr "kunde inte tolka %s som incheckning"
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
-msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
+msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen ”%s”"
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
+msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"instead of --graft"
msgstr ""
-"den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
-"\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
+"den ursprungliga incheckningen ”%s” innehåller sammanslagningstaggen ”%s” "
+"som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
-msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur"
+msgstr "den ursprungliga incheckningen ”%s” har en gpg-signatur"
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: ”%s”"
#, c-format
msgid "graft for '%s' unnecessary"
-msgstr "ympning för \"%s\" behövs inte"
+msgstr "ympning för ”%s” behövs inte"
#, c-format
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "ny incheckning är samma som den gamla: \"%s\""
+msgstr "ny incheckning är samma som den gamla: ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -11169,11 +11176,11 @@ msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
-msgstr "\"git rerere forget\" utan sökvägar är föråldrat"
+msgstr "”git rerere forget” utan sökvägar är föråldrat"
#, c-format
msgid "unable to generate diff for '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa diff för \"%s\""
+msgstr "misslyckades skapa diff för ”%s”"
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
@@ -11247,15 +11254,15 @@ msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
+msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig revision."
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
+msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som ett giltigt träd."
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
-"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
+"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd ”git reset -- <sökvägar>”."
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
@@ -11274,11 +11281,11 @@ msgid ""
"'--no-refresh' to avoid this."
msgstr ""
"Det tog %.2f sekunder att uppdatera indexet efter återställning.\n"
-"Du kan använda \"--no-refresh\" för undvika detta."
+"Du kan använda ”--no-refresh” för undvika detta."
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen ”%s”."
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
@@ -11289,21 +11296,20 @@ msgstr "kan inte hämta diskanvändning för %s"
#, c-format
msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
-msgstr ""
-"felaktigt värde för \"%s\": \"%s\", det enda tillåtna formatet är \"%s\""
+msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”, det enda tillåtna formatet är ”%s”"
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
#, c-format
msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
-msgstr "markerad räkning och \"%s\" kan inte användas samtidigt."
+msgstr "markerad räkning och ”%s” kan inte användas samtidigt."
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
+msgstr "behåll ”--” sänt som argument"
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
@@ -11315,7 +11321,7 @@ msgid "premature end of input"
msgstr "för tidigt slut på indata"
msgid "no usage string given before the `--' separator"
-msgstr "ingen användningssträng angavs före \"--\"-avdelaren"
+msgstr "ingen användningssträng angavs före ”--”-avdelaren"
msgid "missing opt-spec before option flags"
msgstr "saknar flagg-spec före alternativflaggor"
@@ -11334,7 +11340,7 @@ msgstr ""
" eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
" eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
"\n"
-"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
+"Kör ”git rev-parse --parseopt -h” för mer information om den första "
"varianten."
msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
@@ -11342,7 +11348,7 @@ msgstr "--resolve-git-dir kräver ett argument"
#, c-format
msgid "not a gitdir '%s'"
-msgstr "inte en gitkatalog \"%s\""
+msgstr "inte en gitkatalog ”%s”"
msgid "--git-path requires an argument"
msgstr "--git-path kräver ett argument"
@@ -11379,6 +11385,9 @@ msgstr "--exclude-hidden kan kan inte användas tillsammans med --remotes"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "funktionen måste köras i en arbetskatalog"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Kunde inte läsa indexet"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "okänt läge för --show-object-format: %s"
@@ -11405,7 +11414,7 @@ msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
-msgstr "flaggan \"%s\" antar ett numeriskt värde större än noll"
+msgstr "flaggan ”%s” antar ett numeriskt värde större än noll"
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
@@ -11454,13 +11463,13 @@ msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
-msgstr "använd \"referens\"-format för att referera till incheckningar"
+msgstr "använd ”referens”-format för att referera till incheckningar"
msgid "revert failed"
-msgstr "\"revert\" misslyckades"
+msgstr "”revert” misslyckades"
msgid "cherry-pick failed"
-msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
+msgstr "”cherry-pick” misslyckades"
msgid ""
"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
@@ -11526,11 +11535,11 @@ msgstr "Ingen sökvägsangivelse gavs. Vilka filer ska jag ta bort?"
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"löa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
+"löa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta"
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
+msgstr "tar inte bort ”%s” rekursivt utan -r"
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
@@ -11571,7 +11580,7 @@ msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<flaggor>]"
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
-msgstr "mer än en \"--group\"-flagga stöds inte med standard in"
+msgstr "mer än en ”--group”-flagga stöds inte med standard in"
#, c-format
msgid "using %s with stdin is not supported"
@@ -11641,7 +11650,7 @@ msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "visa fjärrspårande grenar"
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
-msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
+msgstr "färga ”*!+-” enligt grenen"
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
@@ -11706,7 +11715,7 @@ msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d revisioner."
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref."
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig referens."
+msgstr "”%s” är inte en giltig referens."
#, c-format
msgid "cannot find commit %s (%s)"
@@ -11719,23 +11728,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "okänd hashningsalgoritm"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<mönster>...]"
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <ref>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "referensen existerar inte"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "misslyckades slå upp referensen"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "kontrollerar att referensen existerar utan att slå upp dem"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
@@ -11754,6 +11784,10 @@ msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
+#, c-format
+msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+msgstr "endast en av ”%s”, ”%s” och ”%s” kan anges"
+
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
@@ -11773,15 +11807,15 @@ msgid ""
"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
"cone"
msgstr ""
-"katalogen \"%s\" innehåller ospårade filer, men är inte i området som ages i "
-"\"sparse-checkout\""
+"katalogen ”%s” innehåller ospårade filer, men är inte i området som ages i "
+"”sparse-checkout”"
#, c-format
msgid "failed to remove directory '%s'"
-msgstr "misslyckades ta bort katalogen \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta bort katalogen ”%s”"
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
-msgstr "misslyckades skapa katalog för \"sparse-checkout\"-filen"
+msgstr "misslyckades skapa katalog för ”sparse-checkout”-filen"
msgid "failed to initialize worktree config"
msgstr "misslyckades initiera arbetskataloginställning"
@@ -11801,15 +11835,15 @@ msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för %s"
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
+msgstr "misslyckades öppna ”%s”"
#, c-format
msgid "could not normalize path %s"
-msgstr "kunde inte normalisera sökvägen \"%s\""
+msgstr "kunde inte normalisera sökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort citering av C-sträng \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort citering av C-sträng ”%s”"
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
msgstr "kunde inte läsa in existerande mönster för gles utcheckning"
@@ -11827,8 +11861,8 @@ msgid ""
"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
"'!', pass --skip-checks"
msgstr ""
-"ange kataloger istället för mönster. Om din katalog börjar med ett \"!\", "
-"sänd med --skip-checks"
+"ange kataloger istället för mönster. Om din katalog börjar med ett ”!”, sänd "
+"med --skip-checks"
msgid ""
"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
@@ -11842,7 +11876,7 @@ msgid ""
"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
"skip-checks"
msgstr ""
-"\"%s\" är inte en katalog: för att ändå behandla det som en katalog, kör på "
+"”%s” är inte en katalog: för att ändå behandla det som en katalog, kör på "
"nytt med --skip-checks"
#, c-format
@@ -11850,7 +11884,7 @@ msgid ""
"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
msgstr ""
-"sänd med ett inledande snedstreck före sökvägar som \"%s\" om du vill ha en "
+"sänd med ett inledande snedstreck före sökvägar som ”%s” om du vill ha en "
"enstaka file (se NON-CONE PROBLEMS i manualen git-sparse-checkout)."
msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
@@ -11899,13 +11933,13 @@ msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
msgstr "använd mönster i <fil> istället för de nuvarande."
msgid "git stash list [<log-options>]"
-msgstr "git stash list [<\"log\"-flaggor>]"
+msgstr "git stash list [<”log”-flaggor>]"
msgid ""
"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<\"diff\"-"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<”diff”-"
"flaggor>] [<stash>]"
msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
@@ -11953,21 +11987,21 @@ msgstr "git stash create [<meddelande>]"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
-msgstr "\"%s\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
+msgstr "”%s” är inte en ”stash”-liknande incheckning"
#, c-format
msgid "Too many revisions specified:%s"
msgstr "För många revisioner angivna:%s"
msgid "No stash entries found."
-msgstr "Inga \"stash\"-poster hittades."
+msgstr "Inga ”stash”-poster hittades."
#, c-format
msgid "%s is not a valid reference"
msgstr "%s är inte en giltigt referens"
msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
-msgstr "\"git stash clear\" med argument har inte implementerats"
+msgstr "”git stash clear” med argument har inte implementerats"
#, c-format
msgid ""
@@ -11976,11 +12010,11 @@ msgid ""
" to make room.\n"
msgstr ""
"VARNING: En ospårad fil är i vägen för en spårad fil! Byter namn\n"
-" %s -> %s\n"
+" %s → %s\n"
" för att lämna plats.\n"
msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
+msgstr "kan inte tillämpa en ”stash” mitt i en sammanslagning"
#, c-format
msgid "could not generate diff %s^!."
@@ -11997,7 +12031,7 @@ msgid "Merging %s with %s"
msgstr "Slår ihop %s med %s"
msgid "Index was not unstashed."
-msgstr "Indexet har inte tagits upp ur \"stash\":en"
+msgstr "Indexet har inte tagits upp ur ”stash”:en"
msgid "could not restore untracked files from stash"
msgstr "kunde inte återställa ospårade filer från stash-post"
@@ -12011,11 +12045,11 @@ msgstr "Kastade %s (%s)"
#, c-format
msgid "%s: Could not drop stash entry"
-msgstr "%s: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
+msgstr "%s: Kunde inte kasta ”stash”-post"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash reference"
-msgstr "\"%s\" är inte en \"stash\"-referens"
+msgstr "”%s” är inte en ”stash”-referens"
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr "Stash-posten behålls ifall du behöver den igen."
@@ -12030,20 +12064,20 @@ msgid "failed to unpack trees"
msgstr "misslyckades packa upp träd"
msgid "include untracked files in the stash"
-msgstr "ta med ospårade filer i \"stash\""
+msgstr "ta med ospårade filer i ”stash”"
msgid "only show untracked files in the stash"
-msgstr "visa bara ospårade filer i \"stash\""
+msgstr "visa bara ospårade filer i ”stash”"
#, c-format
msgid "Cannot update %s with %s"
msgstr "Kan inte uppdatera %s med %s"
msgid "stash message"
-msgstr "\"stash\"-meddelande"
+msgstr "”stash”-meddelande"
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
-msgstr "\"git stash store\" kräver ett <incheckning>-argument"
+msgstr "”git stash store” kräver ett <incheckning>-argument"
msgid "No staged changes"
msgstr "Inga köade ändringar"
@@ -12077,13 +12111,13 @@ msgstr ""
"Kan inte använda --staged och --include-untracked eller --all samtidigt"
msgid "Did you forget to 'git add'?"
-msgstr "Glömde du använda \"git add\"?"
+msgstr "Glömde du använda ”git add”?"
msgid "No local changes to save"
msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
msgid "Cannot initialize stash"
-msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
+msgstr "Kan inte initiera ”stash”"
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Kan inte spara aktuell status"
@@ -12102,13 +12136,13 @@ msgid "stash staged changes only"
msgstr "stash:a endast köade ändringar"
msgid "stash in patch mode"
-msgstr "\"stash\" i \"patch\"-läge"
+msgstr "”stash” i ”patch”-läge"
msgid "quiet mode"
msgstr "tyst läge"
msgid "include untracked files in stash"
-msgstr "ta med ospårade filer i \"stash\""
+msgstr "ta med ospårade filer i ”stash”"
msgid "include ignore files"
msgstr "ta med ignorerade filer"
@@ -12125,23 +12159,23 @@ msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s"
#, c-format
msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
msgstr ""
-"kunde inte slå upp konfigurationen \"%s\". Antar att arkivet är sin eget "
+"kunde inte slå upp konfigurationen ”%s”. Antar att arkivet är sin eget "
"officiella uppström."
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"%s\" i .gitmodules"
+msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen ”%s” i .gitmodules"
#, c-format
msgid "Entering '%s'\n"
-msgstr "Går in i \"%s\"\n"
+msgstr "Går in i ”%s”\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -12172,19 +12206,19 @@ msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <kommando>"
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulen ”%s” (%s) registrerad för sökvägen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
-msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen \"%s\"\n"
+msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
-msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg ”%s”"
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "dölj utdata från initiering av undermodul"
@@ -12194,15 +12228,15 @@ msgstr "git submodule init [<flaggor>] [<sökväg>]"
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
-msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""
+msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning i undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
-msgstr "misslyckades rekursera in i undermodulen \"%s\""
+msgstr "misslyckades rekursera in i undermodulen ”%s”"
msgid "suppress submodule status output"
msgstr "hindra statusutskrift för undermodul"
@@ -12219,11 +12253,11 @@ msgstr "git submodule status [--quitet] [--cached] [--recursive] [<sökväg>...]
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)→%s(submodule)"
#, c-format
msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)→%s(blob)"
#, c-format
msgid "%s"
@@ -12231,7 +12265,7 @@ msgstr "%s"
#, c-format
msgid "couldn't hash object from '%s'"
-msgstr "kunde inte hasha objekt från \"%s\""
+msgstr "kunde inte hasha objekt från ”%s”"
#, c-format
msgid "unexpected mode %o\n"
@@ -12245,7 +12279,7 @@ msgstr "jämför incheckningen i indexet med den i undermodulens HEAD"
msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
msgstr ""
-"hoppa över undermoduler där värdet för \"ignore_config\" är satt till \"all\""
+"hoppa över undermoduler där värdet för ”ignore_config” är satt till ”all”"
msgid "limit the summary size"
msgstr "begränsa översiktsstorleken"
@@ -12258,15 +12292,15 @@ msgstr "kunde inte hämta en version för HEAD"
#, c-format
msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
-msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"%s\"\n"
+msgstr "Synkroniserar undermodul-url för ”%s”\n"
#, c-format
msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "misslyckades registrera url för undermodulsökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
-msgstr "misslyckades uppdatera fjärr för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "misslyckades uppdatera fjärr för undermodulsökväg ”%s”"
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "dölj utdata från synkronisering av undermodul-url"
@@ -12279,7 +12313,7 @@ msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
"with a .git file by using absorbgitdirs."
msgstr ""
-"Undermodulsarbetskatalogen \"%s\" innehåller en .git-katalog. Denna kommer "
+"Undermodulsarbetskatalogen ”%s” innehåller en .git-katalog. Denna kommer "
"ersättas med en .git-fil med absorbgitdirs."
#, c-format
@@ -12287,16 +12321,15 @@ msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
"them"
msgstr ""
-"Undermodulens arbetskatalog \"%s\" har lokala ändringar; \"-f\" kastar bort "
-"dem"
+"Undermodulens arbetskatalog ”%s” har lokala ändringar; ”-f” kastar bort dem"
#, c-format
msgid "Cleared directory '%s'\n"
-msgstr "Rensade katalogen \"%s\"\n"
+msgstr "Rensade katalogen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"%s\"\n"
+msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog ”%s”\n"
#, c-format
msgid "could not create empty submodule directory %s"
@@ -12304,7 +12337,7 @@ msgstr "kunde inte skapa tom undermodulskatalog %s"
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
-msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulen ”%s” (%s) registrerad för sökvägen ”%s”\n"
msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
msgstr ""
@@ -12319,7 +12352,7 @@ msgstr ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<sökväg>...]]"
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "Använd \"--all\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
+msgstr "Använd ”--all” om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
msgid ""
"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
@@ -12329,40 +12362,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"En suppleant beräknad från huvudprojektets suppleant är ogiltig.\n"
"För att i så fall låta Git klona utan ett suppleant, sätt\n"
-"submodule.alternateErrorStrategy till \"info\" eller, likvärdigt, klona\n"
-"med \"--reference-if-able\" istället för \"--reference\"."
+"submodule.alternateErrorStrategy till ”info” eller, likvärdigt, klona\n"
+"med ”--reference-if-able” istället för ”--reference”."
#, c-format
msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
-msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för gitkatalogen \"%s\""
+msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för gitkatalogen ”%s”"
#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
-msgstr "undermodulen \"%s\" kan inte lägga till suppleant: %s"
+msgstr "undermodulen ”%s” kan inte lägga till suppleant: %s"
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
-msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateErrorStrategy förstås inte"
+msgstr "Värdet ”%s” i submodule.alternateErrorStrategy förstås inte"
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
-msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateLocation förstås inte"
+msgstr "Värdet ”%s” i submodule.alternateLocation förstås inte"
#, c-format
msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
-msgstr "vägrar skapa/använda \"%s\" i en annan undermoduls gitkatalog"
+msgstr "vägrar skapa/använda ”%s” i en annan undermoduls gitkatalog"
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "misslyckades klona ”%s” till undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "directory not empty: '%s'"
-msgstr "katalogen inte tom: \"%s\""
+msgstr "katalogen inte tom: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""
+msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för ”%s”"
msgid "alternative anchor for relative paths"
msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
@@ -12396,15 +12429,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Ogiltigt uppdateringsläge \"%s\" konfigurerat för undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt uppdateringsläge ”%s” konfigurerat för undermodulsökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\" har inte initierats"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s” har inte initierats"
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr "Kanske menade du att använda \"update --init\"?"
+msgstr "Kanske menade du att använda ”update --init”?"
#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
@@ -12412,67 +12444,67 @@ msgstr "Hoppar över ej sammanslagen undermodul %s"
#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "Hoppar över undermodulen \"%s\""
+msgstr "Hoppar över undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
-msgstr "kan inte klona undermodulen \"%s\" utan en URL"
+msgstr "kan inte klona undermodulen ”%s” utan en URL"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr "Misslyckades klona \"%s\". Nytt försök planlagt"
+msgstr "Misslyckades klona ”%s”. Nytt försök planlagt"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
-msgstr "Misslyckades klona \"%s\" för andra gången, avbryter"
+msgstr "Misslyckades klona ”%s” för andra gången, avbryter"
#, c-format
msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte checka ut \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte checka ut ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte ombasera \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte ombasera ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte slå ihop \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte slå ihop ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
-msgstr "Misslyckades köra \"%s %s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Misslyckades köra ”%s %s” i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": checkade ut \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: checkade ut ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": ombaserade in i \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: ombaserade in i ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": sammanslagen i \"%s\"\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: sammanslagen i ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
-msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": \"%s %s\"\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: ”%s %s”\n"
#, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
-msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"%s\"; försökte hämta %s direkt:"
+msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg ”%s”; försökte hämta %s direkt:"
#, c-format
msgid ""
"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
"of that commit failed."
msgstr ""
-"Hämtade i undermodulssökvägen \"%s\", men den innehöll inte %s. Direkt "
+"Hämtade i undermodulssökvägen ”%s”, men den innehöll inte %s. Direkt "
"hämtning av incheckningen misslyckades."
#, c-format
msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
-msgstr "kunde inte initiera undermodul i sökvägen \"%s\""
+msgstr "kunde inte initiera undermodul i sökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -12484,19 +12516,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
-msgstr "Kan inte hitta %s revision i undermodulsökvägen \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta %s revision i undermodulsökvägen ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
-msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökväg \"%s\""
+msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökväg ”%s”"
msgid "force checkout updates"
msgstr "tvinga utcheckningsuppdateringar"
@@ -12514,13 +12546,13 @@ msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "hämta inte nya objekt från fjärrplatsen"
msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
-msgstr "använd uppdateringsstrategin \"checkout\" (utcheckning; förval)"
+msgstr "använd uppdateringsstrategin ”checkout” (utcheckning; förval)"
msgid "use the 'merge' update strategy"
-msgstr "använd uppdateringsstrategin \"merge\" (sammanslagning)"
+msgstr "använd uppdateringsstrategin ”merge” (sammanslagning)"
msgid "use the 'rebase' update strategy"
-msgstr "använd uppdateringsstrategin \"rebase\" (ombasering)"
+msgstr "använd uppdateringsstrategin ”rebase” (ombasering)"
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "skapa en grund klon trunkerad till angivet antal revisioner"
@@ -12548,6 +12580,9 @@ msgstr ""
"[no-]recommend-shallow] [--reference <arkiv>] [--recursive] [--[no-]single-"
"branch] [--] [<sökväg>...]"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens."
+
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<flaggor>] [<sökväg>...]"
@@ -12590,19 +12625,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "creating branch '%s'"
-msgstr "skapar grenen \"%s\""
+msgstr "skapar grenen ”%s”"
#, c-format
msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
-msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"%s\" i indexet\n"
+msgstr "Lägger till befintligt arkiv i ”%s” i indexet\n"
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "\"%s\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
+msgstr "”%s” finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
#, c-format
msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
-msgstr "En git-katalog för \"%s\" hittades lokalt med fjärr(ar):\n"
+msgstr "En git-katalog för ”%s” hittades lokalt med fjärr(ar):\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -12616,41 +12651,41 @@ msgstr ""
"Om du vill återanvända den lokala git-katalogen istället för att klona på "
"nytt från\n"
" %s\n"
-"kan du använda flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är "
+"kan du använda flaggan ”--force”. Om den lokala git-katalogen inte är "
"korrekt\n"
"arkiv eller om du är osäker på vad det här betyder, välj ett annat namn med\n"
-"flaggan \"--name\"."
+"flaggan ”--name”."
#, c-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
-msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"%s\" på nytt.\n"
+msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen ”%s” på nytt.\n"
#, c-format
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
-msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"%s\""
+msgstr "Kan inte checka ut undermodulen ”%s”"
msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
msgstr "se till att .gitmodules finns i arbetskatalogen"
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
-msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"%s\""
+msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to register submodule '%s'"
-msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"%s\""
+msgstr "Misslyckades registrera undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the index"
-msgstr "\"%s\" finns redan i indexet"
+msgstr "”%s” finns redan i indexet"
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "\"%s\" finns redan i indexet och är inte en undermodul"
+msgstr "”%s” finns redan i indexet och är inte en undermodul"
#, c-format
msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "\"%s\" har inte någon utcheckad incheckning"
+msgstr "”%s” har inte någon utcheckad incheckning"
msgid "branch of repository to add as submodule"
msgstr "gren från arkivet att lägga till som undermodul"
@@ -12676,11 +12711,11 @@ msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
#, c-format
msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "arkiv-URL: \"%s\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
+msgstr "arkiv-URL: ”%s” måste vara absolut eller börja med ./|../"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på undermodul"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på undermodul"
msgid "git submodule--helper <command>"
msgstr "git submodule--helper <kommando>"
@@ -12740,11 +12775,11 @@ msgstr "git tag -v [--format=<format>] <taggnamn>..."
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
+msgstr "taggen ”%s” hittades inte."
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
+msgstr "Tog bort tagg ”%s” (var %s)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -12756,7 +12791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
" %s\n"
-"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
+"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -12769,7 +12804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
" %s\n"
-"Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
+"Rader som inleds med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
"du vill.\n"
msgid "unable to sign the tag"
@@ -12856,15 +12891,15 @@ msgstr "visa endast taggar för objektet"
#, c-format
msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
-msgstr "flaggan \"%s\" är endast tillåten i listläge"
+msgstr "flaggan ”%s” är endast tillåten i listläge"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt taggnamn."
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
+msgstr "taggen ”%s” finns redan"
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
@@ -12872,7 +12907,7 @@ msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
+msgstr "Uppdaterad tagg ”%s” (var %s)\n"
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "paket är större än tillåten maximal storlek"
@@ -12904,7 +12939,7 @@ msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
#, c-format
msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr "Testar mtime i \"%s\" "
+msgstr "Testar mtime i ”%s” "
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
@@ -12964,19 +12999,19 @@ msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "lägg till angiven post i indexet"
msgid "mark files as \"not changing\""
-msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
+msgstr "markera filer som ”ändras inte”"
msgid "clear assumed-unchanged bit"
-msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
+msgstr "rensa ”assume-unchanged”-biten"
msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr "markera filer som \"endast index\""
+msgstr "markera filer som ”endast index”"
msgid "clear skip-worktree bit"
-msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
+msgstr "töm ”skip-worktree”-biten"
msgid "do not touch index-only entries"
-msgstr "rör inte \"endast index\"-poster"
+msgstr "rör inte ”endast index”-poster"
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
@@ -13011,6 +13046,9 @@ msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
msgid "write index in this format"
msgstr "skriv index i detta format"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "rapportera formatversion för indexfilen på disk"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
@@ -13030,10 +13068,18 @@ msgid "enable or disable file system monitor"
msgstr "aktivera eller inaktivera filsystemsövervakning"
msgid "mark files as fsmonitor valid"
-msgstr "markera filer som \"fsmonitor valid\""
+msgstr "markera filer som ”fsmonitor valid”"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
-msgstr "töm \"fsmonitor valid\"-bit"
+msgstr "töm ”fsmonitor valid”-bit"
+
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: vad %d, sattes till %d"
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
@@ -13068,7 +13114,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
-msgstr "Ospårad cache är aktiverad för \"%s\""
+msgstr "Ospårad cache är aktiverad för ”%s”"
msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
msgstr "core.fsmonitor inte satt; sätt om du verkligen vill aktivera fsmonitor"
@@ -13182,7 +13228,7 @@ msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock <arbetskatalog>"
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
-msgstr "Ingen möjlig källgren, använder \"--orphan\""
+msgstr "Ingen möjlig källgren, använder ”--orphan”"
#, c-format
msgid ""
@@ -13224,63 +13270,61 @@ msgstr "låt tid gå ut för arbetskataloger äldre än <tid>"
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
-msgstr "\"%s\" finns redan"
+msgstr "”%s” finns redan"
#, c-format
msgid "unusable worktree destination '%s'"
-msgstr "oanvändbar mål för arbetskatalog \"%s\""
+msgstr "oanvändbar mål för arbetskatalog ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
-"\"%s\" är en saknad men låst arbetskatalog;\n"
-"använd \"%s -f -f\" för att överstyra, eller \"unlock\" och \"prune\" eller "
-"\"remove\" för att rensa"
+"”%s” är en saknad men låst arbetskatalog;\n"
+"använd ”%s -f -f” för att överstyra, eller ”unlock” och ”prune” eller "
+"”remove” för att rensa"
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
-"\"%s\" är en saknad men redan registrerad arbetskatalog;\n"
-"använd \"%s -f\" för att överstyra, eller \"prune\" eller \"remove\" för att "
-"rensa"
+"”%s” är en saknad men redan registrerad arbetskatalog;\n"
+"använd ”%s -f” för att överstyra, eller ”prune” eller ”remove” för att rensa"
#, c-format
msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
msgstr ""
-"misslyckades kopiera \"%s\" till \"%s\"; sparse-checkout kanske inte kommer "
-"att fungera korrekt"
+"misslyckades kopiera ”%s” till ”%s”; sparse-checkout kanske inte kommer att "
+"fungera korrekt"
#, c-format
msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
-"misslyckades kopiera arbetskatalogkonfiguration från \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "misslyckades kopiera arbetskatalogkonfiguration från ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
-msgstr "misslyckades slå av \"%s\" i \"%s\""
+msgstr "misslyckades slå av ”%s” i ”%s”"
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa katalogen ”%s”"
msgid "initializing"
msgstr "initierar"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
-msgstr "Förbereder arbetskatalog (ny gren \"%s\")"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (ny gren ”%s”)"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
-msgstr "Förbereder arbetskatalog (återställer gren \"%s\"; var på %s)"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (återställer gren ”%s”; var på %s)"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
-msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut \"%s\")"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut ”%s”)"
#, c-format
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
@@ -13297,20 +13341,20 @@ msgid ""
"HEAD contents: '%s'"
msgstr ""
"HEAD pekar på en ogiltig (eller övergiven) referens.\n"
-"HEAD-sökväg: \"%s\"\n"
-"HEAD-innehåll: \"%s\""
+"HEAD-sökväg: ”%s”\n"
+"HEAD-innehåll: ”%s”"
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
-"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"Ingen lokal eller fjärr-referens finns trots att åtminstone en fjärr\n"
-"finns, avslutar; använd \"add -f\" för att överstyra eller hämta från en "
-"fjärr först"
+"finns, avslutar; använd ”add -f” för att överstyra eller hämta från en fjärr "
+"först"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
@@ -13342,11 +13386,11 @@ msgstr "försök träffa namn på ny gren mot en fjärrspårande gren"
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\", \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s”, ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
msgid "<commit-ish>"
msgstr "<incheckning-igt>"
@@ -13361,30 +13405,29 @@ msgid "show extended annotations and reasons, if available"
msgstr "visa utökade annoteringar och grunder, om tillgängliga"
msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
-msgstr ""
-"lägg till \"prunable\"-annoteringar till arbetskataloger äldre än <tid>"
+msgstr "lägg till ”prunable”-annoteringar till arbetskataloger äldre än <tid>"
msgid "terminate records with a NUL character"
msgstr "avsluta poster med NUL-tecken"
#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
-msgstr "\"%s\" är inte en arbetskatalog"
+msgstr "”%s” är inte en arbetskatalog"
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr "Huvudarbetskatalogen kan inte låsas eller låsas upp"
#, c-format
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
-msgstr "\"%s\" är redan låst, orsak: %s"
+msgstr "”%s” är redan låst, orsak: %s"
#, c-format
msgid "'%s' is already locked"
-msgstr "\"%s\" är redan låst"
+msgstr "”%s” är redan låst"
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
-msgstr "\"%s\" är inte låst"
+msgstr "”%s” är inte låst"
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr "arbetskataloger med undermoduler kan inte flyttas eller tas bort"
@@ -13394,11 +13437,11 @@ msgstr "tvinga flyttning även om arbetskatalogen är smutsig eller låst"
#, c-format
msgid "'%s' is a main working tree"
-msgstr "\"%s\" är inte en huvudarbetskatalog"
+msgstr "”%s” är inte en huvudarbetskatalog"
#, c-format
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
-msgstr "kunde inte lista ut målnamn från \"%s\""
+msgstr "kunde inte lista ut målnamn från ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -13406,14 +13449,14 @@ msgid ""
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"kan inte flytta en låst arbetskatalog, orsak till lås: %s\n"
-"använd \"move -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+"använd ”move -f -f” för att överstyra, eller lås upp först"
msgid ""
"cannot move a locked working tree;\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"kan inte flytta en låst arbetskatalog;\n"
-"använd \"move -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+"använd ”move -f -f” för att överstyra, eller lås upp först"
#, c-format
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
@@ -13421,21 +13464,21 @@ msgstr "kontroll misslyckades, kan inte flytta arbetskatalog: %s"
#, c-format
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
-msgstr "misslyckades flytta \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "misslyckades flytta ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
-msgstr "misslyckades köra \"git status\" på \"%s\""
+msgstr "misslyckades köra ”git status” på ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
-"\"%s\" innehåller ändrade eller ospårade filer, använd --force för att ta "
-"bort det"
+"”%s” innehåller ändrade eller ospårade filer, använd --force för att ta bort "
+"det"
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
-msgstr "misslyckades köra \"git status\" på \"%s\", kod %d"
+msgstr "misslyckades köra ”git status” på ”%s”, kod %d"
msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
msgstr "tvinga ta bort även om arbetskatalogen är smutsig eller låst"
@@ -13446,14 +13489,14 @@ msgid ""
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"kan inte ta bort en låst arbetskatalog, orsak till låset: %s\n"
-"använd \"remove -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+"använd ”remove -f -f” för att överstyra, eller lås upp först"
msgid ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"kan inte ta bort en låst arbetskatalog;\n"
-"använd \"remove -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+"använd ”remove -f -f” för att överstyra, eller lås upp först"
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
@@ -13484,11 +13527,11 @@ msgstr "core.fsyncMethod = batch stöds inte på denna plattform"
#, c-format
msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka listnyckeln %s med värdet \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka listnyckeln %s med värdet ”%s”"
#, c-format
msgid "bundle list at '%s' has no mode"
-msgstr "buntlistan på \"%s\" har inget läge"
+msgstr "buntlistan på ”%s” har inget läge"
msgid "failed to create temporary file"
msgstr "misslyckades skapa temporär fil"
@@ -13498,14 +13541,14 @@ msgstr "otillräckliga kapabiliteter"
#, c-format
msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
-msgstr "filen hämtad från \"%s\" är inte en bunt"
+msgstr "filen hämtad från ”%s” är inte en bunt"
msgid "failed to store maximum creation token"
msgstr "misslyckades lagra maximal skaparsymbol"
#, c-format
msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
-msgstr "okänt buntlägre från URI:en \"%s\""
+msgstr "okänt buntlägre från URI:en ”%s”"
#, c-format
msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
@@ -13513,35 +13556,35 @@ msgstr "överskred buntens URI-rekursionsgräns (%d)"
#, c-format
msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
-msgstr "kunde inte hämta bunt från URI:en \"%s\""
+msgstr "kunde inte hämta bunt från URI:en ”%s”"
#, c-format
msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
-msgstr "filen på URI:en \"%s\" är inte en bunt eller buntlista"
+msgstr "filen på URI:en ”%s” är inte en bunt eller buntlista"
#, c-format
msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
-msgstr "bundle-uri: okänt argument: \"%s\""
+msgstr "bundle-uri: okänt argument: ”%s”"
msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
-msgstr "bundle-uri: förväntade \"flush\" efter argument"
+msgstr "bundle-uri: förväntade ”flush” efter argument"
msgid "bundle-uri: got an empty line"
msgstr "bunt-uri: fick en tom rad"
msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
-msgstr "bunt-uri: raden är inte på formen \"nyckel=värde\""
+msgstr "bunt-uri: raden är inte på formen ”nyckel=värde”"
msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
msgstr "bunt-uri: raden har tom nyckel eller värde"
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "okänd hashningsalgoritm för bunt: \"%s\""
+msgstr "okänd hashningsalgoritm för bunt: ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown capability '%s'"
-msgstr "okänd kapabilitet \"%s\""
+msgstr "okänd kapabilitet ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
@@ -13598,7 +13641,7 @@ msgstr "pack-objects misslyckades"
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
+msgstr "referensen ”%s” exkluderas av argumenten till rev-list"
#, c-format
msgid "unsupported bundle version %d"
@@ -13613,7 +13656,7 @@ msgstr "Vägrar skapa en tom bunt."
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "kan inte skapa \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa ”%s”"
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"
@@ -13622,6 +13665,10 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "avslutande stycke-id förekommer tidigare än förväntat"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "stycke-id %<PRIx32> är inte %d-byte-justerad"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "felaktigt stycke-offset %<PRIx64> och %<PRIx64>"
@@ -13673,9 +13720,8 @@ msgstr "Samla information från användaren för att sända en felrapport"
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Flytta objekt och referenser efter arkiv"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Visa innehåller eller typ- och storleksinformation för objekt i arkivet"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Visa innehåll eller detaljer för objekt i arkivet"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Visa information från gitattributes"
@@ -14000,7 +14046,7 @@ msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
msgstr "Begränsat inloggningsskal för SSH-åtkomst till bara Git"
msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr "Summera \"git log\"-utdata"
+msgstr "Summera ”git log”-utdata"
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Visa olika sorters objekt"
@@ -14080,8 +14126,8 @@ msgstr "Kontrollera GPG-signaturer i taggar"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Visa versionsinformation om Git"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Visa loggar med differenser varje incheckning introducerar"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Visa loggar med ändringarna varje incheckning introducerar"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Hantera ytterligare arbetskataloger"
@@ -14216,6 +14262,9 @@ msgstr "incheckningsgraffilen är för liten för att innehålla %u stycken"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "incheckningsgrafen har inga bas-graf-stycken"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "incheckningsgrafens bas-graf-stycken är för små"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "incheckningsgrafens kedja stämmer inte"
@@ -14225,7 +14274,7 @@ msgstr "antalet incheckningar i basgrafen för högt: %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad \"%s\" är inte ett hash-värde"
+msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad ”%s” är inte ett hash-värde"
msgid "unable to find all commit-graph files"
msgstr "kan inte hitta alla incheckingsgraffiler"
@@ -14240,6 +14289,9 @@ msgstr "kunde inte hitta incheckningen %s"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "incheckningsgraf kräver spillgenerationsdata, men har ingen"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "incheckningsgrafens spillgenerationsdata är för liten"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Läser in kända incheckningar i incheckningsgraf"
@@ -14289,7 +14341,7 @@ msgstr "kan inte skapa temporärt graflager"
#, c-format
msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
-msgstr "kan inte justera delade behörigheter för \"%s\""
+msgstr "kan inte justera delade behörigheter för ”%s”"
#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
@@ -14322,7 +14374,7 @@ msgstr "Slår ihop incheckningsgraf"
msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
msgstr ""
-"försöker skriva en incheckningsgraf, men \"core.commitGraph\" är inaktiverad"
+"försöker skriva en incheckningsgraf, men ”core.commitGraph” är inaktiverad"
msgid "too many commits to write graph"
msgstr "för många incheckningar för att skriva graf"
@@ -14368,20 +14420,6 @@ msgstr ""
"incheckningsgrafens föräldralista för incheckningen %s avslutas för tidigt"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"incheckningsgrafen har generationsnummer noll för incheckningen %s, men icke-"
-"noll på annan plats"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"incheckningsgrafen har generationsnummer skilt från noll för incheckningen "
-"%s, men noll på annan plats"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"incheckningsgrafens generation för incheckningen %s är %<PRIuMAX> < "
@@ -14393,6 +14431,14 @@ msgstr ""
"incheckningsdatumet för incheckningen %s i incheckningsgrafen är %<PRIuMAX> !"
"= %<PRIuMAX>"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafen har generationsnummer som både är noll och icke-noll "
+"(dvs, incheckningarna ”%s” och ”%s”)"
+
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen"
@@ -14413,11 +14459,16 @@ msgstr ""
"Stöd för <GIT_DIR>/info/grafts avråds från och\n"
"kommer tas bort i en framtida version av Git.\n"
"\n"
-"Använd \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"Använd ”git replace --convert-graft-file”\n"
"för att omvandla grafts till ersättningsreferenser.\n"
"\n"
"Slå av detta meddelande genom att skriva\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+"”git config advice.graftFileDeprecated false”"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"incheckningen %s finns i incheckningsgrafen, men inte i objektdatabasen"
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
@@ -14454,31 +14505,31 @@ msgstr "ingen libc-information tillgänglig\n"
#, c-format
msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr "kunde inte ta reda på ledigt diskutrymme för \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta reda på ledigt diskutrymme för ”%s”"
#, c-format
msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr "kunde inte hämta info för \"%s\""
+msgstr "kunde inte hämta info för ”%s”"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
-msgstr "[GLE %ld] hälsotråden kunde inte öppna \"%ls\""
+msgstr "[GLE %ld] hälsotråden kunde inte öppna ”%ls”"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
-msgstr "[GLE %ld] hälsotråden hämtar BHFI för \"%ls\""
+msgstr "[GLE %ld] hälsotråden hämtar BHFI för ”%ls”"
#, c-format
msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
-msgstr "kunde inte konvertera till breda tecken: \"%s\""
+msgstr "kunde inte konvertera till breda tecken: ”%s”"
#, c-format
msgid "BHFI changed '%ls'"
-msgstr "BHFI ändrade \"%ls\""
+msgstr "BHFI ändrade ”%ls”"
#, c-format
msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
-msgstr "ohanterat fall i \"has_worktree_moved\": %d"
+msgstr "ohanterat fall i ”has_worktree_moved”: %d"
#, c-format
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
@@ -14496,23 +14547,23 @@ msgstr "Misslyckades starta FSEventStream:en"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte konvertera sökväg till UTF-8: \"%.*ls\""
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte konvertera sökväg till UTF-8: ”%.*ls”"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte övervaka \"%s\""
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte övervaka ”%s”"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta långt namn för \"%s\""
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta långt namn för ”%s”"
#, c-format
msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr "ReadDirectoryChangedW misslyckades på \"%s\" [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW misslyckades på ”%s” [GLE %ld]"
#, c-format
msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
-msgstr "GetOverlappedResult misslyckades på \"%s\" [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult misslyckades på ”%s” [GLE %ld]"
#, c-format
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
@@ -14536,11 +14587,11 @@ msgstr "closedir('%s') misslyckades"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte öppna \"%ls\" för läsning"
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte öppna ”%ls” för läsning"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta protokollinformation för \"%ls\""
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta protokollinformation för ”%ls”"
#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
@@ -14548,7 +14599,7 @@ msgstr "misslyckades kopiera SID (%ld)"
#, c-format
msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
-msgstr "misslyckades hämta ägaren för \"%s\" (%ld)"
+msgstr "misslyckades hämta ägaren för ”%s” (%ld)"
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
@@ -14615,15 +14666,15 @@ msgstr "kunde inte läsa IPC-svar"
#, c-format
msgid "could not start accept_thread '%s'"
-msgstr "kunde inte ta status \"accept_thread\" \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta status ”accept_thread” ”%s”"
#, c-format
msgid "could not start worker[0] for '%s'"
-msgstr "kunde inte starta \"worker[0]\" för \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta ”worker[0]” för ”%s”"
#, c-format
msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
-msgstr "ConnectNamedPipe misslyckades för \"%s\" (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe misslyckades för ”%s” (%lu)"
#, c-format
msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
@@ -14631,14 +14682,14 @@ msgstr "kunde inte skapa filhandtag från rör för %s"
#, c-format
msgid "could not start thread[0] for '%s'"
-msgstr "kunde inte starta thread[0] för \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta thread[0] för ”%s”"
#, c-format
msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
-msgstr "misslyckades vänta på hEvent för \"%s\""
+msgstr "misslyckades vänta på hEvent för ”%s”"
msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
-msgstr "kan inte fortsätta i bakgrunden, använd \"fg\" för att återuppta"
+msgstr "kan inte fortsätta i bakgrunden, använd ”fg” för att återuppta"
msgid "cannot restore terminal settings"
msgstr "kan inte återställa terminalinställningar"
@@ -14659,7 +14710,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not expand include path '%s'"
-msgstr "kunde inte expandera inkluderingssökväg \"%s\""
+msgstr "kunde inte expandera inkluderingssökväg ”%s”"
msgid "relative config includes must come from files"
msgstr "relativa konfigureringsinkluderingar måste komma från filer"
@@ -14680,11 +14731,11 @@ msgstr "felaktigt konfigurationsformat: %s"
#, c-format
msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
-msgstr "miljövariabelnamn saknas för konfigurationen \"%.*s\""
+msgstr "miljövariabelnamn saknas för konfigurationen ”%.*s”"
#, c-format
msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
-msgstr "miljövariabeln \"%s\" saknas för konfigurationen \"%.*s\""
+msgstr "miljövariabeln ”%s” saknas för konfigurationen ”%.*s”"
#, c-format
msgid "key does not contain a section: %s"
@@ -14761,38 +14812,35 @@ msgstr "ogiltig enhet"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i blob:en %s: %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i blob:en %s: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i filen %s: %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i filen %s: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i standard in: %s"
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i standard in: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i undermodul-blob:"
-"en %s: %s"
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i undermodul-blob:en "
+"%s: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
msgstr ""
-"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i kommandoraden "
-"%s: %s"
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i kommandoraden %s: %s"
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i %s: %s"
#, c-format
msgid "invalid value for variable %s"
@@ -14800,19 +14848,19 @@ msgstr "ogiltigt värde för variabeln %s"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
-msgstr "ignorerar okänd core.fsync-komponent \"%s\""
+msgstr "ignorerar okänd core.fsync-komponent ”%s”"
#, c-format
msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
-msgstr "felaktigt booleskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\""
+msgstr "felaktigt booleskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
+msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
+msgstr "”%s” för ”%s” är inte en giltig tidsstämpel"
#, c-format
msgid "abbrev length out of range: %d"
@@ -14827,7 +14875,7 @@ msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
-msgstr "ignorerar okänt core.fsyncMethod-värde \"%s\""
+msgstr "ignorerar okänt core.fsyncMethod-värde ”%s”"
msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
msgstr "core.fsyncObjectFiles avråds från; använd core.fsync istället"
@@ -14849,19 +14897,15 @@ msgstr "måste vara en av nothing, matching, simple, upstream eller current"
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa konfigurerings-blobobjektet \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa konfigurerings-blobobjektet ”%s”"
#, c-format
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
-msgstr "referensen \"%s\" pekar inte på en blob"
+msgstr "referensen ”%s” pekar inte på en blob"
#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-bloben \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "kunde inte tolka %s"
+msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-bloben ”%s”"
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
@@ -14871,24 +14915,24 @@ msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
+msgstr "Felaktigt %s: ”%s”"
#, c-format
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr ""
-"värdet \"%d\" för splitIndex.maxPercentChange borde vara mellan 0 och 100"
+"värdet ”%d” för splitIndex.maxPercentChange borde vara mellan 0 och 100"
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
+msgstr "kunde inte tolka värdet ”%s” från kommandoradskonfiguration"
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
+msgstr "felaktig konfigurationsvariabel ”%s” i filen ”%s” på rad %d"
#, c-format
msgid "invalid section name '%s'"
-msgstr "felaktigt sektionsnamn \"%s\""
+msgstr "felaktigt sektionsnamn ”%s”"
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
@@ -14896,7 +14940,7 @@ msgstr "%s har flera värden"
#, c-format
msgid "failed to write new configuration file %s"
-msgstr "kan inte skriva nya konfigurationsfilen \"%s\""
+msgstr "kan inte skriva nya konfigurationsfilen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
@@ -14908,7 +14952,7 @@ msgstr "öppnar %s"
#, c-format
msgid "invalid config file %s"
-msgstr "ogiltig konfigurationsfil: \"%s\""
+msgstr "ogiltig konfigurationsfil: ”%s”"
#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
@@ -14916,7 +14960,7 @@ msgstr "fstat misslyckades på %s"
#, c-format
msgid "unable to mmap '%s'%s"
-msgstr "kunde inte utföra mmap på \"%s\"%s"
+msgstr "kunde inte utföra mmap på ”%s”%s"
#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
@@ -14928,7 +14972,7 @@ msgstr "kunde inte skriva konfigurationsfilen %s"
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kunde inte ställa in ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid section name: %s"
@@ -14936,11 +14980,11 @@ msgstr "felaktigt namn på stycke: %s"
#, c-format
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
-msgstr "vägrar arbeta med för långa rader i \"%s\" på rad %<PRIuMAX>"
+msgstr "vägrar arbeta med för långa rader i ”%s” på rad %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
-msgstr "värde saknas för \"%s\""
+msgstr "värde saknas för ”%s”"
msgid "the remote end hung up upon initial contact"
msgstr "fjärren lade på vid inledande kontakt"
@@ -14958,25 +15002,25 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "server doesn't support '%s'"
-msgstr "Servern stöder inte \"%s\""
+msgstr "Servern stöder inte ”%s”"
#, c-format
msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr "servern stöder inte funktionen \"%s\""
+msgstr "servern stöder inte funktionen ”%s”"
msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter förmågor"
+msgstr "förväntade ”flush” efter förmågor"
#, c-format
msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr "ignorerar förmågor efter första raden \"%s\""
+msgstr "ignorerar förmågor efter första raden ”%s”"
msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
msgstr "protokollfel: förväntade inte capabilities^{}"
#, c-format
msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "protokollfel: förväntade \"shallow sha-1\" fick \"%s\""
+msgstr "protokollfel: förväntade ”shallow sha-1” fick ”%s”"
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
msgstr "arkivet på andra sidan kan inte vara grunt"
@@ -14986,18 +15030,18 @@ msgstr "ogiltigt paket"
#, c-format
msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr "protokollfel: förväntade inte \"%s\""
+msgstr "protokollfel: förväntade inte ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown object format '%s' specified by server"
-msgstr "okänt objektformat \"%s\" angavs av servern"
+msgstr "okänt objektformat ”%s” angavs av servern"
#, c-format
msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
msgstr "fel på bundle-uri-svar rad %d: %s"
msgid "expected flush after bundle-uri listing"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter bundle-uri-listan"
+msgstr "förväntade ”flush” efter bundle-uri-listan"
msgid "expected response end packet after ref listing"
msgstr "förväntade svarsavslutningspaket efter ref-listan"
@@ -15007,11 +15051,11 @@ msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr "ogiltigt svar på ls-refs: %s"
msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter ref-listan"
+msgstr "förväntade ”flush” efter ref-listan"
#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "protokollet \"%s\" stöds inte"
+msgstr "protokollet ”%s” stöds inte"
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
msgstr "kunde inte sätta SO_KEEPALIVE på uttaget"
@@ -15055,40 +15099,40 @@ msgstr "okänd port %s"
#, c-format
msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "konstigt värdnamn \"%s\" blockerat"
+msgstr "konstigt värdnamn ”%s” blockerat"
#, c-format
msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "konstig port \"%s\" blockerad"
+msgstr "konstig port ”%s” blockerad"
#, c-format
msgid "cannot start proxy %s"
msgstr "kan inte starta mellanserver (proxy) %s"
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
-msgstr "ingen sökväg angavs; se \"git help pull\" för giltig URL-syntax"
+msgstr "ingen sökväg angavs; se ”git help pull” för giltig URL-syntax"
msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
msgstr "radbrytningar är förbjudna i git://-värdnamn och arkivsökvägar"
msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr "ssh-varianten \"simple\" stöder inte -4"
+msgstr "ssh-varianten ”simple” stöder inte -4"
msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr "ssh-varianten \"simple\" stöder inte -6"
+msgstr "ssh-varianten ”simple” stöder inte -6"
msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr "ssh-varianten \"simple\" stöder inte val av port"
+msgstr "ssh-varianten ”simple” stöder inte val av port"
#, c-format
msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr "konstigt sökvägsnamn \"%s\" blockerat"
+msgstr "konstigt sökvägsnamn ”%s” blockerat"
msgid "unable to fork"
msgstr "kunde inte grena (fork)"
msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
+msgstr "Kunde inte köra ”git rev-list”"
msgid "failed write to rev-list"
msgstr "kunde inte skriva till rev-list"
@@ -15109,7 +15153,7 @@ msgid ""
"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""
-"CRLF i arbetskopian av \"%s\" kommer ersättas med LF nästa gång Git rör den"
+"CRLF i arbetskopian av ”%s” kommer ersättas med LF nästa gång Git rör den"
#, c-format
msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
@@ -15120,60 +15164,59 @@ msgid ""
"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
"touches it"
msgstr ""
-"LF i arbetskopian av \"%s\" kommer ersättas med CRLF nästa gång Git rör den"
+"LF i arbetskopian av ”%s” kommer ersättas med CRLF nästa gång Git rör den"
#, c-format
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM är förbjudet i \"%s\" om kodat som %s"
+msgstr "BOM är förbjudet i ”%s” om kodat som %s"
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
"working-tree-encoding."
msgstr ""
-"Filen \"%s\" innehåller byte order mark (BOM). Använd UTF-%.*s som "
+"Filen ”%s” innehåller byte order mark (BOM). Använd UTF-%.*s som "
"teckenkodning i arbetskatalogen."
#, c-format
msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM krävs om \"%s\" kodas som %s"
+msgstr "BOM krävs om ”%s” kodas som %s"
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr ""
-"Filen \"%s\" saknar byte order mark (BOM). Använd UTF-%sBE eller UTF-%sLE "
+"Filen ”%s” saknar byte order mark (BOM). Använd UTF-%sBE eller UTF-%sLE "
"(beroende på byteordning) som teckenkodning i arbetskatalogen."
#, c-format
msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "misslyckades omkoda \"%s\" från %s till %s"
+msgstr "misslyckades omkoda ”%s” från %s till %s"
#, c-format
msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr ""
-"omkodning av \"%s\" från %s till %s och tillbaka ger inte samma resultat"
+msgstr "omkodning av ”%s” från %s till %s och tillbaka ger inte samma resultat"
#, c-format
msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr "kan inte grena (fork) för att köra externt filter \"%s\""
+msgstr "kan inte grena (fork) för att köra externt filter ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
-msgstr "kunde inte skicka indata till externt filter \"%s\""
+msgstr "kunde inte skicka indata till externt filter ”%s”"
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr "externt filter \"%s\" misslyckades %d"
+msgstr "externt filter ”%s” misslyckades %d"
#, c-format
msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr "läsning från externt filter \"%s\" misslyckades"
+msgstr "läsning från externt filter ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr "externt filter \"%s\" misslyckades"
+msgstr "externt filter ”%s” misslyckades"
msgid "unexpected filter type"
msgstr "oväntad filtertyp"
@@ -15186,19 +15229,19 @@ msgid ""
"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
"been filtered"
msgstr ""
-"externt filter \"%s\" är inte längre tillgängligt trots att alla sökvägar "
-"inte har filtrerats"
+"externt filter ”%s” är inte längre tillgängligt trots att alla sökvägar inte "
+"har filtrerats"
msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
msgstr "true/false är inte giltig teckenkodning för arbetskatalogen"
#, c-format
msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "%s: \"clean\"-filtret \"%s\" misslyckades"
+msgstr "%s: ”clean”-filtret ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr "%s: \"smudge\"-filtret \"%s\" misslyckades"
+msgstr "%s: ”smudge”-filtret ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
@@ -15289,7 +15332,7 @@ msgstr "felaktigt trädobjektet %s"
#, c-format
msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr "kunde inte hämta ö-regex för \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte hämta ö-regex för ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
@@ -15301,26 +15344,26 @@ msgstr "Markerade %d öar, klar.\n"
#, c-format
msgid "invalid --%s value '%s'"
-msgstr "ogiltigt värde för --%s: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för --%s: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not archive missing directory '%s'"
-msgstr "kunde inte arkivera saknad katalog \"%s\""
+msgstr "kunde inte arkivera saknad katalog ”%s”"
#, c-format
msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna katalogen ”%s”"
#, c-format
msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr "hoppar över \"%s\", som varken är en fil eller en katalog"
+msgstr "hoppar över ”%s”, som varken är en fil eller en katalog"
msgid "could not duplicate stdout"
msgstr "kunde inte duplicera standard ut"
#, c-format
msgid "could not add directory '%s' to archiver"
-msgstr "kunde inte lägga till katalogen \"%s\" till arkiveraren"
+msgstr "kunde inte lägga till katalogen ”%s” till arkiveraren"
msgid "failed to write archive"
msgstr "misslyckades skriva arkiv"
@@ -15328,9 +15371,6 @@ msgstr "misslyckades skriva arkiv"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base fungerar inte med intervall"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base fungerar bara med incheckningar"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "kan inte hämta HEAD"
@@ -15358,27 +15398,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
+msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel ”%s”\n"
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr " Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
+msgstr " Okänd dirstat-parameter ”%s”\n"
msgid ""
"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
"'dimmed-zebra', 'plain'"
msgstr ""
-"färginställningen för flyttade block måste vara en av \"no\", \"default\", "
-"\"blocks\", \"zebra\", \"dimmed-zebra\", \"plain\""
+"färginställningen för flyttade block måste vara en av ”no”, ”default”, "
+"”blocks”, ”zebra”, ”dimmed-zebra”, ”plain”"
#, c-format
msgid ""
"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
msgstr ""
-"okänt läge \"%s\" för color-moved-ws, möjliga värden är \"ignore-space-change"
-"\", \"ignore-space-at-eol\", \"ignore-all-space\", \"allow-indentation-change"
-"\""
+"okänt läge ”%s” för color-moved-ws, möjliga värden är ”ignore-space-change”, "
+"”ignore-space-at-eol”, ”ignore-all-space”, ”allow-indentation-change”"
msgid ""
"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
@@ -15389,14 +15428,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
+msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln ”diff.submodule”: ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
+"Hittade fel i konfigurationsvariabeln ”diff.dirstat”:\n"
"%s"
#, c-format
@@ -15412,21 +15451,19 @@ msgstr "sökvägs-magi stöds inte av --follow: %s"
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"flaggorna \"%s\", \"%s\", \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna ”%s”, ”%s”, ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt"
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
msgstr ""
-"flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt, använd \"%s\" med "
-"\"%s\""
+"flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt, använd ”%s” med ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
msgstr ""
-"flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt, använd \"%s\" med "
-"\"%s\" och \"%s\""
+"flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt, använd ”%s” med ”%s” "
+"och ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
@@ -15446,7 +15483,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
-msgstr "okänd ändringsklass \"%c\" i --diff-filter=%s"
+msgstr "okänd ändringsklass ”%c” i --diff-filter=%s"
#, c-format
msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
@@ -15454,7 +15491,7 @@ msgstr "okänt värde efter ws-error-highlight=%.*s"
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "kunde inte slå upp \"%s\""
+msgstr "kunde inte slå upp ”%s”"
#, c-format
msgid "%s expects <n>/<m> form"
@@ -15462,7 +15499,7 @@ msgstr "%s förväntar formen <n>/<m>"
#, c-format
msgid "%s expects a character, got '%s'"
-msgstr "%s förväntar ett tecken, fick \"%s\""
+msgstr "%s förväntar ett tecken, fick ”%s”"
#, c-format
msgid "bad --color-moved argument: %s"
@@ -15470,14 +15507,13 @@ msgstr "felaktigt argument till --color-moved: %s"
#, c-format
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "ogiltigt läge %s\" i --color-moved-ws"
+msgstr "ogiltigt läge %s” i --color-moved-ws"
msgid ""
"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
"\"histogram\""
msgstr ""
-"flaggan diff-algorithm godtar\"myers\", \"minimal\", \"patience\" och "
-"\"histogram\""
+"flaggan diff-algorithm godtar ”myers”, ”minimal”, ”patience” och ”histogram”"
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
@@ -15485,11 +15521,11 @@ msgstr "ogiltigt argument för %s"
#, c-format
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
-msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck angavs för -I: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck angavs för -I: ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
+msgstr "misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: ”%s”"
#, c-format
msgid "bad --word-diff argument: %s"
@@ -15511,10 +15547,10 @@ msgid "generate the diff in raw format"
msgstr "generera diff i råformat"
msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr "synonym till \"-p --raw\""
+msgstr "synonym till ”-p --raw”"
msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr "synonym till \"-p --stat\""
+msgstr "synonym till ”-p --stat”"
msgid "machine friendly --stat"
msgstr "maskinläsbar --stat"
@@ -15580,7 +15616,7 @@ msgstr "skapa en binärdiff som kan appliceras"
msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
msgstr ""
-"visa fullständiga objektnamn i \"index\"-rader för läget både före och efter"
+"visa fullständiga objektnamn i ”index”-rader för läget både före och efter"
msgid "show colored diff"
msgstr "visa färgad diff"
@@ -15592,8 +15628,8 @@ msgid ""
"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
"diff"
msgstr ""
-"ljusmarkera blankstegsfel i \"context\" (sammanhang), \"old\" (gamla) eller "
-"\"new\" (nya) rader i diffen"
+"ljusmarkera blankstegsfel i ”context” (sammanhang), ”old” (gamla) eller "
+"”new” (nya) rader i diffen"
msgid ""
"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
@@ -15606,10 +15642,10 @@ msgid "<prefix>"
msgstr "<prefix>"
msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr "visa givet källprefix istället för \"a/\""
+msgstr "visa givet källprefix istället för ”a/”"
msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr "visa givet målprefix istället för \"b/\""
+msgstr "visa givet målprefix istället för ”b/”"
msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata"
@@ -15627,13 +15663,13 @@ msgid "<char>"
msgstr "<tecken>"
msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
-msgstr "ange tecken för att ange ny rad istället för \"+\""
+msgstr "ange tecken för att ange ny rad istället för ”+”"
msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
-msgstr "ange tecken för att ange gammal rad istället för \"-\""
+msgstr "ange tecken för att ange gammal rad istället för ”-”"
msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
-msgstr "ange tecken för att ange sammanhang istället för \" \""
+msgstr "ange tecken för att ange sammanhang istället för ” ”"
msgid "Diff rename options"
msgstr "Diff-namnbytesflaggor"
@@ -15703,10 +15739,10 @@ msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
msgstr "heuristik för att flytta diff-gränser för lättare läsning"
msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
-msgstr "skapa diffar med algoritmen \"patience diff\""
+msgstr "skapa diffar med algoritmen ”patience diff”"
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
-msgstr "skapa diffar med algoritmen \"histogram diff\""
+msgstr "skapa diffar med algoritmen ”histogram diff”"
msgid "<algorithm>"
msgstr "<algoritm>"
@@ -15718,7 +15754,7 @@ msgid "<text>"
msgstr "<text>"
msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
-msgstr "skapa diffar med algoritmen \"anchored diff\""
+msgstr "skapa diffar med algoritmen ”anchored diff”"
msgid "<mode>"
msgstr "<läge>"
@@ -15777,10 +15813,10 @@ msgid "specify how differences in submodules are shown"
msgstr "ange hur ändringar i undermoduler visas"
msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-msgstr "dölj \"git add -N\"-poster från indexet"
+msgstr "dölj ”git add -N”-poster från indexet"
msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr "tolka \"git add -N\"-poster som äkta i indexet"
+msgstr "tolka ”git add -N”-poster som äkta i indexet"
msgid "<string>"
msgstr "<sträng>"
@@ -15850,18 +15886,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa orderfilen ”%s”"
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
#, c-format
msgid "No such path '%s' in the diff"
-msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i diffen"
+msgstr "Sökvägen ”%s” finns inte i diffen"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några av git kända filer"
+msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarade inte några av git kända filer"
#, c-format
msgid "unrecognized pattern: '%s'"
@@ -15874,7 +15910,7 @@ msgstr "okänt negativt mönster: %s"
#, c-format
msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
msgstr ""
-"din \"sparse-checkout\"-fil kan ha problem: mönstret \"%s\" förekommer flera "
+"din ”sparse-checkout”-fil kan ha problem: mönstret ”%s” förekommer flera "
"gånger"
msgid "disabling cone pattern matching"
@@ -15907,7 +15943,7 @@ msgstr "kunde inte skapa kataloger för %s"
#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kunde inte migrera git-katalog från ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
@@ -15915,22 +15951,22 @@ msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c"
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva till ”%s”"
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "kunde inte redigera \"%s\""
+msgstr "kunde inte redigera ”%s”"
msgid "Filtering content"
msgstr "Filtrerar innehåll"
#, c-format
msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "kunde inte ta status på filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta status på filen ”%s”"
#, c-format
msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr "felaktig git-namnrymdssökväg \"%s\""
+msgstr "felaktig git-namnrymdssökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "too many args to run %s"
@@ -15947,7 +15983,7 @@ msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick flush-paket"
#, c-format
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick \"%s\""
+msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick ”%s”"
msgid "unable to write to remote"
msgstr "kunde inte skriva till fjärren"
@@ -15957,11 +15993,11 @@ msgstr "Servern stöder filter"
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "ogiltig \"shallow\"-rad: %s"
+msgstr "ogiltig ”shallow”-rad: %s"
#, c-format
msgid "invalid unshallow line: %s"
-msgstr "ogiltig \"unshallow\"-rad: %s"
+msgstr "ogiltig ”unshallow”-rad: %s"
#, c-format
msgid "object not found: %s"
@@ -15973,7 +16009,7 @@ msgstr "fel i objekt: %s"
#, c-format
msgid "no shallow found: %s"
-msgstr "ingen \"shallow\" hittades: %s"
+msgstr "ingen ”shallow” hittades: %s"
#, c-format
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
@@ -16060,7 +16096,7 @@ msgstr "omaka algoritmer: klient %s; server %s"
#, c-format
msgid "the server does not support algorithm '%s'"
-msgstr "servern stöder inte algoritmen \"%s\""
+msgstr "servern stöder inte algoritmen ”%s”"
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Servern stöder inte grunda förfrågningar"
@@ -16070,15 +16106,15 @@ msgstr "kunde inte skriva anrop till fjärren"
#, c-format
msgid "expected '%s', received '%s'"
-msgstr "förväntade \"%s\", tog emot \"%s\""
+msgstr "förväntade ”%s”, tog emot ”%s”"
#, c-format
msgid "expected '%s'"
-msgstr "förväntade \"%s\""
+msgstr "förväntade ”%s”"
#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr "oväntad bekräftelserad: \"%s\""
+msgstr "oväntad bekräftelserad: ”%s”"
#, c-format
msgid "error processing acks: %d"
@@ -16089,19 +16125,18 @@ msgstr "fel vid hantering av bekräftelser: %d"
#.
#, c-format
msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
-msgstr "väntade att paketfil skulle sändas efter \"%s\""
+msgstr "väntade att paketfil skulle sändas efter ”%s”"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
#, c-format
msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
-msgstr ""
-"väntade inte att några ytterligare sektioner skulle sändas efter \"%s\""
+msgstr "väntade inte att några ytterligare sektioner skulle sändas efter ”%s”"
#, c-format
msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr "fel vid hantering av grund (\"shallow\") info: %d"
+msgstr "fel vid hantering av grund (”shallow”) info: %d"
#, c-format
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
@@ -16109,7 +16144,7 @@ msgstr "förväntade wanted-ref, fick %s"
#, c-format
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "oväntad wanted-ref: \"%s\""
+msgstr "oväntad wanted-ref: ”%s”"
#, c-format
msgid "error processing wanted refs: %d"
@@ -16122,7 +16157,7 @@ msgid "no matching remote head"
msgstr "inget motsvarande fjärrhuvud"
msgid "unexpected 'ready' from remote"
-msgstr "oväntat \"ready\" från fjärr"
+msgstr "oväntat ”ready” från fjärr"
#, c-format
msgid "no such remote ref %s"
@@ -16134,42 +16169,42 @@ msgstr "Servern tillåter inte förfrågan om ej tillkännagivet objekt %s"
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
-msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ogilitg sökväg \"%s\""
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ogilitg sökväg ”%s”"
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
-msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ospecificerat fel på \"%s\""
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ospecificerat fel på ”%s”"
msgid "fsmonitor--daemon is not running"
msgstr "fsmonitor--daemon kör inte"
#, c-format
msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
-msgstr "kunde inte sända kommandot \"%s\" till fsmonitor--daemon"
+msgstr "kunde inte sända kommandot ”%s” till fsmonitor--daemon"
#, c-format
msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "naket arkiv \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor"
+msgstr "naket arkiv ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor"
#, c-format
msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
-msgstr "arkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor på grund av fel"
+msgstr "arkivet ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor på grund av fel"
#, c-format
msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "fjärrarkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor"
+msgstr "fjärrarkivet ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor"
#, c-format
msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "det virtuella arkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor"
+msgstr "det virtuella arkivet ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor"
#, c-format
msgid ""
"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
"sockets support"
msgstr ""
-"uttagskatalogen \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor på grund av avsaknad "
-"av Unix-uttag"
+"uttagskatalogen ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor på grund av avsaknad av "
+"Unix-uttag"
msgid ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
@@ -16193,18 +16228,18 @@ msgid ""
"to read about a specific subcommand or concept.\n"
"See 'git help git' for an overview of the system."
msgstr ""
-"\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
-"några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
-"<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept.\n"
-"See \"git help git\" för en översikt över systemet."
+"”git help -a” och ”git help -g” visar tillgängliga underkommandon och\n"
+"några konceptvägledningar. Se ”git help <kommando>” eller ”git help\n"
+"<koncept>” för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept.\n"
+"See ”git help git” för en översikt över systemet."
#, c-format
msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "okänd kommandolisttyp \"%s\""
+msgstr "okänd kommandolisttyp ”%s”"
#, c-format
msgid "no directory given for '%s' option\n"
-msgstr "ingen katalog angavs för flaggan \"%s\"\n"
+msgstr "ingen katalog angavs för flaggan ”%s”\n"
#, c-format
msgid "no namespace given for --namespace\n"
@@ -16228,15 +16263,15 @@ msgstr "okänd flagga: %s\n"
#, c-format
msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr "vid expandering av aliaset \"%s\": \"%s\""
+msgstr "vid expandering av aliaset ”%s”: ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"alias '%s' changes environment variables.\n"
"You can use '!git' in the alias to do this"
msgstr ""
-"aliaset \"%s\" ändrar miljövariabler.\n"
-"Du kan använda \"!git\" i aliaset för att göra det"
+"aliaset ”%s” ändrar miljövariabler.\n"
+"Du kan använda ”!git” i aliaset för att göra det"
#, c-format
msgid "empty alias for %s"
@@ -16257,7 +16292,7 @@ msgstr "stäng misslyckades på standard ut"
#, c-format
msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "alias-slinga detekterades: expansionen av \"%s\" avslutas aldrig:%s"
+msgstr "alias-slinga detekterades: expansionen av ”%s” avslutas aldrig:%s"
#, c-format
msgid "cannot handle %s as a builtin"
@@ -16274,18 +16309,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
msgstr ""
-"expandering av alias \"%s\" misslyckades; \"%s\" är inte ett git-kommando\n"
+"expandering av alias ”%s” misslyckades; ”%s” är inte ett git-kommando\n"
#, c-format
msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "misslyckades köra kommandot \"%s\": %s\n"
+msgstr "misslyckades köra kommandot ”%s”: %s\n"
msgid "could not create temporary file"
msgstr "kunde inte skapa temporära fil"
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till ”%s”"
msgid ""
"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
@@ -16298,7 +16333,7 @@ msgid ""
"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
msgstr ""
-"\"ssh-keygen -Y find-principals/verify\" behövs för att bekräfta ssh-"
+"”ssh-keygen -Y find-principals/verify” behövs för att bekräfta ssh-"
"signaturer (tillgängligt i openssh version 8.2p1+)"
#, c-format
@@ -16307,11 +16342,11 @@ msgstr "återkallningsfilen för ssh-signering inställd men saknas: %s"
#, c-format
msgid "bad/incompatible signature '%s'"
-msgstr "felaktig/inkompatibel signatur \"%s\""
+msgstr "felaktig/inkompatibel signatur ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
-msgstr "misslyckades hämta ssh-fingeravtrycket för nyckeln \"%s\""
+msgstr "misslyckades hämta ssh-fingeravtrycket för nyckeln ”%s”"
msgid ""
"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
@@ -16339,26 +16374,26 @@ msgstr "user.signingKey måste anges för ssh-signering"
#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
-msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckel till \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckel till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
-msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckelbuffert till \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckelbuffert till ”%s”"
msgid ""
"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
"8.2p1+)"
msgstr ""
-"\"ssh-keygen -Y sign\" behövs för ssh-signering (tillgängligt i openssh "
+"”ssh-keygen -Y sign” behövs för ssh-signering (tillgängligt i openssh "
"version 8.2p1+)"
#, c-format
msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
-msgstr "misslyckades läsa ssh-signeringsdatabuffert från \"%s\""
+msgstr "misslyckades läsa ssh-signeringsdatabuffert från ”%s”"
#, c-format
msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "ignorerade felaktig färg \"%.*s\" i log.graphColors"
+msgstr "ignorerade felaktig färg ”%.*s” i log.graphColors"
msgid ""
"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
@@ -16369,11 +16404,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
+msgstr "”%s” kunde inte läsa %s"
#, c-format
msgid "'%s': short read"
-msgstr "\"%s\": kort läsning"
+msgstr "”%s”: kort läsning"
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
@@ -16422,7 +16457,7 @@ msgstr "Filformat, protokoll och andra gränssnitt tänkta för utvecklare"
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
+msgstr "git-kommandon tillgängliga i ”%s”"
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
@@ -16446,39 +16481,39 @@ msgid "Command aliases"
msgstr "Kommadoalias"
msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr "Se \"git help <kommando>\" för att läsa om ett specifikt underkommando"
+msgstr "Se ”git help <kommando>” för att läsa om ett specifikt underkommando"
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
-"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
+"”%s” verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
+msgstr "git: ”%s” är inte ett git-kommando. Se ”git --help”."
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
#, c-format
msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns."
+msgstr "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn ”%s”, som inte finns."
#, c-format
msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\"."
+msgstr "Fortsätter under förutsättningen att du menade ”%s”."
#, c-format
msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
-msgstr "Köra \"%s\" istället (j/N)?"
+msgstr "Köra ”%s” istället (j/N)?"
#, c-format
msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
msgstr ""
-"Fortsätter om %0.1f sekunder, under förutsättningen att du menade \"%s\"."
+"Fortsätter om %0.1f sekunder, under förutsättningen att du menade ”%s”."
msgid ""
"\n"
@@ -16518,8 +16553,8 @@ msgid ""
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
msgstr ""
-"Kroken \"%s\" ignorerades eftersom den inte är markerad som körbar.\n"
-"Du kan inaktivera varningen med \"git config advice.ignoredHook false\"."
+"Kroken ”%s” ignorerades eftersom den inte är markerad som körbar.\n"
+"Du kan inaktivera varningen med ”git config advice.ignoredHook false”."
#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
@@ -16544,15 +16579,15 @@ msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE stöds inte av cURL < 7.44.0"
#, c-format
msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr "SSL-bakändan \"%s\" stöds inte. Dessa SSL-bakändor stöds:"
+msgstr "SSL-bakändan ”%s” stöds inte. Dessa SSL-bakändor stöds:"
#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
-msgstr "Kan inte sätta SSL-bakända till \"%s\": cURL byggdes utan SSL-bakändor"
+msgstr "Kan inte sätta SSL-bakända till ”%s”: cURL byggdes utan SSL-bakändor"
#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "Kunde inte sätta SSL-bakända till \"%s\": redan valt"
+msgstr "Kunde inte sätta SSL-bakända till ”%s”: redan valt"
#, c-format
msgid ""
@@ -16600,14 +16635,14 @@ msgstr "ingen e-post angavs och autodetektering är inaktiverad"
#, c-format
msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "kunde inte autodetektera e-postadress (fick \"%s\")"
+msgstr "kunde inte autodetektera e-postadress (fick ”%s”)"
msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
msgstr "inget namn angavs och autodetektering är inaktiverad"
#, c-format
msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "kunde inte autodetektera namn (fick \"%s\")"
+msgstr "kunde inte autodetektera namn (fick ”%s”)"
#, c-format
msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
@@ -16618,22 +16653,22 @@ msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
msgstr "namnet består enbart av ej tillåtna tecken: %s"
msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr "förväntade \"tree:<djup>\""
+msgstr "förväntade ”tree:<djup>”"
msgid "sparse:path filters support has been dropped"
msgstr "sparse:sökväg-filter stöds inte längre"
#, c-format
msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
-msgstr "\"%s\" för \"object:type=<typ>\" är inte en giltig objekttyp"
+msgstr "”%s” för ”object:type=<typ>” är inte en giltig objekttyp"
#, c-format
msgid "invalid filter-spec '%s'"
-msgstr "felaktig filterspecifikation: \"%s\""
+msgstr "felaktig filterspecifikation: ”%s”"
#, c-format
msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr "måste använda specialsekvens i delfilter-spec: \"%c\""
+msgstr "måste använda specialsekvens i delfilter-spec: ”%c”"
msgid "expected something after combine:"
msgstr "förväntade någonting efter combine:"
@@ -16652,7 +16687,7 @@ msgstr "objektfiltrering"
#, c-format
msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "kunde inte nå gles blob på \"%s\""
+msgstr "kunde inte nå gles blob på ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
@@ -16660,11 +16695,11 @@ msgstr "kunde inte tolka gles filterdata i %s"
#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr "posten \"%s\" i trädet %s har träd-läge, men är inte ett träd"
+msgstr "posten ”%s” i trädet %s har träd-läge, men är inte ett träd"
#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr "posten \"%s\" i trädet %s har blob-läge, men är inte en blob"
+msgstr "posten ”%s” i trädet %s har blob-läge, men är inte en blob"
#, c-format
msgid "unable to load root tree for commit %s"
@@ -16680,10 +16715,10 @@ msgid ""
"may have crashed in this repository earlier:\n"
"remove the file manually to continue."
msgstr ""
-"Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s.\n"
+"Kunde inte skapa ”%s.lock”: %s.\n"
"\n"
"Det verkar som en annan git-process kör i det här arkivet, t.ex.\n"
-"ett textredigeringsprogram startat av \"git commit\". Se till att\n"
+"ett textredigeringsprogram startat av ”git commit”. Se till att\n"
"alla processer avslutats och försök sedan igen. Om det fortfarande\n"
"misslyckas kanske en git-process har kraschat i det här arkivet\n"
"tidigare:\n"
@@ -16691,14 +16726,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s"
+msgstr "Kunde inte skapa ”%s.lock”: %s"
#, c-format
msgid "unexpected line: '%s'"
-msgstr "oväntad rad: \"%s\""
+msgstr "oväntad rad: ”%s”"
msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter ls-refs-argument"
+msgstr "förväntade ”flush” efter ls-refs-argument"
msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "citerad CRLF upptäcktes"
@@ -16743,12 +16778,12 @@ msgstr ""
"finns:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "misslyckades exekvera intern sammanslagning"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "kunde inte lägga till %s till databasen"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -16785,7 +16820,7 @@ msgid ""
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
"renamed."
msgstr ""
-"VARNING: Undviker att applicera namnändring %s -> %s på %s, då %s själv har "
+"VARNING: Undviker att applicera namnändring %s → %s på %s, då %s själv har "
"bytt namn."
#, c-format
@@ -16831,7 +16866,7 @@ msgid ""
"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
"markers."
msgstr ""
-"KONFLIKT (namnbyte involverad i krock): namnbyte av %s -> %s har "
+"KONFLIKT (namnbyte involverad i krock): namnbyte av %s → %s har "
"innehållskonflikter OCH krockar med en annan sökväg; detta kan leda till "
"nästlade konfliktmarkörer."
@@ -16946,17 +16981,17 @@ msgstr "(felaktig incheckning)\n"
#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
msgstr ""
-"add_cacheinfo misslyckades för sökvägen \"%s\"; avslutar sammanslagningen."
+"add_cacheinfo misslyckades för sökvägen ”%s”; avslutar sammanslagningen."
#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
msgstr ""
-"add_cacheinfo misslyckades uppdatera för sökvägen \"%s\"; avslutar "
+"add_cacheinfo misslyckades uppdatera för sökvägen ”%s”; avslutar "
"sammanslagningen."
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
+msgstr "misslyckades skapa sökvägen ”%s”%s"
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
@@ -16967,23 +17002,23 @@ msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
+msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid ”%s”"
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
+msgstr "blob förväntades för %s ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "misslyckades öppna \"%s\": %s"
+msgstr "misslyckades öppna ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\": %s"
+msgstr "misslyckades skapa symboliska länken ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" ska hanteras"
+msgstr "vet inte hur %06o %s ”%s” ska hanteras"
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
@@ -17071,7 +17106,7 @@ msgstr "namnbytt"
#, c-format
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Vägrar förlora lortig fil vid \"%s\""
+msgstr "Vägrar förlora lortig fil vid ”%s”"
#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
@@ -17079,7 +17114,7 @@ msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s, trots att den är i vägen."
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
-msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. Lade till %s i %s"
+msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s→%s i %s. Lade till %s i %s"
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
@@ -17091,19 +17126,18 @@ msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s; lägger till som %s istället"
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
-"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
-"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
+"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte ”%s”→”%s” på grenen ”%s” namnbyte "
+"”%s”→”%s” i ”%s”%s"
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
+msgstr "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s→%s i %s. Namnbyte %s→%s i %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -17120,8 +17154,8 @@ msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
">%s in %s"
msgstr ""
-"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbytt katalog %s->%s i %s. Namnbytt katalog "
-"%s->%s i %s"
+"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbytt katalog %s→%s i %s. Namnbytt katalog "
+"%s→%s i %s"
msgid "modify"
msgstr "ändra"
@@ -17178,13 +17212,19 @@ msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
+msgstr "Kunde inte tolka objektet ”%s”"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "misslyckades läsa cachen"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "multi-pack-indexets OID-utbredning har fel storlek"
+msgstr "OID-utbredning för multi-pack-index har fel storlek"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "OID-uppslagningsstycket för multi-pack-index har fel storlek"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "objekt-offset-stycket för multi-pack-index har fel storlek"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@@ -17202,36 +17242,47 @@ msgstr "multi-pack-indexversionen %d stöds inte"
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "multi-pack-index-hashversionen %u stämmer inte med versionen %u"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "multi-pack-index saknar krävd paketnamn-stycke"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"nödvändigt paketnamn-stycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "multi-pack-index saknar krävt OID-utbredningsstycke"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"nödvändigt OID-utbredningsstycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "multi-pack-index saknar krävt OID-uppslagnignsstycke"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"nödvändigt OID-uppslagningsstycke för multi-pack-index saknas eller är "
+"trasigt"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "multi-pack-index saknar krävt objekt-offsetstycke"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"nödvändigt objekt-offsetstycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt"
+
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "paketnamnstycke för multi-pack-index är för kort"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr "multi-pack-index-paketnamn i fel ordning: \"%s\" före \"%s\""
+msgstr "paketnamn för multi-pack-index i fel ordning: ”%s” före ”%s”"
#, c-format
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "bad pack-int-id: %u (%u paket totalt)"
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
-msgstr "multi-pack-index skriver 64-bitars offset, men off_t är för liten"
+msgstr "multi-pack-index innehåller 64-bitars offset, men off_t är för liten"
+
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "stort offset för mult-pack-index utanför gränsen"
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "misslyckades läsa paketfilen \"%s\""
+msgstr "misslyckades läsa paketfilen ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "misslyckades öppna paketindexet \"%s\""
+msgstr "misslyckades öppna paketindexet ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to locate object %d in packfile"
@@ -17275,7 +17326,7 @@ msgstr "såg inte paketfilen %s som skulle kastas"
#, c-format
msgid "preferred pack '%s' is expired"
-msgstr "föredraget paket \"%s\" har löpt ut"
+msgstr "föredraget paket ”%s” har löpt ut"
msgid "no pack files to index."
msgstr "inga paketfiler att indexera."
@@ -17367,9 +17418,9 @@ msgid ""
"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat föregående antecknings-sammanslagning (%s finns).\n"
-"Använd \"git notes merge --commit\" eller \"git notes merge --abort\" för "
-"att checka in eller avbryta föregående sammanslagning innan du påbörjar en "
-"ny antecknings-sammanslagning."
+"Använd ”git notes merge --commit” eller ”git notes merge --abort” för att "
+"checka in eller avbryta föregående sammanslagning innan du påbörjar en ny "
+"antecknings-sammanslagning."
#, c-format
msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
@@ -17392,7 +17443,7 @@ msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
#.
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
+msgstr "Felaktigt värde på %s: ”%s”"
#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
@@ -17407,33 +17458,33 @@ msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr "%s: ignorerar supplerande objektlager, för djup nästling"
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "kan inte utföra \"fdopen\" på suppleantlåsfil"
+msgstr "kan inte utföra ”fdopen” på suppleantlåsfil"
msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "kan inte läsa \"alternates\"-filen"
+msgstr "kan inte läsa ”alternates”-filen"
msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "kan inte flytta ny \"alternates\"-fil på plats"
+msgstr "kan inte flytta ny ”alternates”-fil på plats"
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte"
+msgstr "sökvägen ”%s” finns inte"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
+msgstr "referensarkivet ”%s” som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
+msgstr "referensarkivet ”%s” är inte ett lokalt arkiv."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
+msgstr "referensarkivet ”%s” är grunt"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
+msgstr "referensarkivet ”%s” är ympat"
#, c-format
msgid "could not find object directory matching %s"
@@ -17445,7 +17496,7 @@ msgstr "felaktig rad vid tolkning av supplerande referenser: %s"
#, c-format
msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "försök att utföra \"mmap\" på %<PRIuMAX> över gränsen %<PRIuMAX>"
+msgstr "försök att utföra ”mmap” på %<PRIuMAX> över gränsen %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "mmap failed%s"
@@ -17457,11 +17508,11 @@ msgstr "objektfilen %s är tom"
#, c-format
msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "trasigt löst objekt \"%s\""
+msgstr "trasigt löst objekt ”%s”"
#, c-format
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "skräp i slutet av löst objekt \"%s\""
+msgstr "skräp i slutet av löst objekt ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to open loose object %s"
@@ -17500,7 +17551,7 @@ msgstr "kunde inte skriva filen %s"
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "kan inte sätta behörigheten till \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta behörigheten till ”%s”"
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "fel vid stängning av fil för löst objekt"
@@ -17518,11 +17569,11 @@ msgstr "kunde inte skriva fil för löst objekt"
#, c-format
msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "kan inte utföra \"deflate\" på nytt objekt %s (%d)"
+msgstr "kan inte utföra ”deflate” på nytt objekt %s (%d)"
#, c-format
msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "\"deflateend\" på objektet %s misslyckades (%d)"
+msgstr "”deflateEnd” på objektet %s misslyckades (%d)"
#, c-format
msgid "confused by unstable object source data for %s"
@@ -17534,11 +17585,11 @@ msgstr "skriv strömobjektet %ld != %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
-msgstr "kan inte utföra \"deflate\" på nytt strömobjekt (%d)"
+msgstr "kan inte utföra ”deflate” på nytt strömobjekt (%d)"
#, c-format
msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
-msgstr "\"deflateend\" på strömobjektet misslyckades (%d)"
+msgstr "”deflatEend” på strömobjektet misslyckades (%d)"
#, c-format
msgid "unable to create directory %s"
@@ -17573,7 +17624,7 @@ msgstr "%s: filtypen stöds ej"
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
+msgstr "%s är inte ett giltigt ”%s”-objekt"
#, c-format
msgid "unable to open %s"
@@ -17585,7 +17636,7 @@ msgstr "hash stämmer inte för %s (förväntade %s)"
#, c-format
msgid "unable to mmap %s"
-msgstr "kan inte utföra \"mmap\" för %s"
+msgstr "kan inte utföra ”mmap” för %s"
#, c-format
msgid "unable to unpack header of %s"
@@ -17688,72 +17739,72 @@ msgstr ""
"\n"
" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
-"där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
+"där ”$br” på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
"Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
-"genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
+"genom att köra ”git config advice.objectNameWarning false”"
#, c-format
msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr "loggen för \"%.*s\" räcker bara tillbaka till %s"
+msgstr "loggen för ”%.*s” räcker bara tillbaka till %s"
#, c-format
msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr "loggen för \"%.*s\" har bara %d poster"
+msgstr "loggen för ”%.*s” har bara %d poster"
#, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "Sökvägen \"%s\" finns på disken, men inte i \"%.*s\""
+msgstr "Sökvägen ”%s” finns på disken, men inte i ”%.*s”"
#, c-format
msgid ""
"path '%s' exists, but not '%s'\n"
"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
msgstr ""
-"sökvägen \"%s\" finns, men inte i \"%s\"\n"
-"tips: Menade du \"%.*s:%s\", även känd som \"%.*s:./%s\"?"
+"sökvägen ”%s” finns, men inte i ”%s”\n"
+"tips: Menade du ”%.*s:%s”, även känd som ”%.*s:./%s”?"
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte i \"%.*s\""
+msgstr "sökvägen ”%s” finns inte i ”%.*s”"
#, c-format
msgid ""
"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
msgstr ""
-"sökvägen \"%s\" finns i indexet men inte i etapp %d\n"
-"tips: Menade du \":%d:%s\"?"
+"sökvägen ”%s” finns i indexet men inte i etapp %d\n"
+"tips: Menade du ”:%d:%s”?"
#, c-format
msgid ""
"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
msgstr ""
-"sökvägen \"%s\" finns i indexet, men inte i \"%s\"\n"
-"tips: Menade du \":%d:%s\", även känd som \":%d:./%s\"?"
+"sökvägen ”%s” finns i indexet, men inte i ”%s”\n"
+"tips: Menade du ”:%d:%s”, även känd som ”:%d:./%s”?"
#, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr "sökvägen \"%s\" finns på disk, men inte i indexet"
+msgstr "sökvägen ”%s” finns på disk, men inte i indexet"
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte (varken i disken eller i indexet)"
+msgstr "sökvägen ”%s” finns inte (varken i disken eller i indexet)"
msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
msgstr "relativ sökväg kan inte användas utanför arbetskatalogen"
#, c-format
msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
-msgstr "<objekt>:<sökväg> krävs, endast <objekt> \"%s\" har angivits"
+msgstr "<objekt>:<sökväg> krävs, endast <objekt> ”%s” har angivits"
#, c-format
msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "felaktigt objektnamn \"%.*s\"."
+msgstr "felaktigt objektnamn ”%.*s”."
#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\""
-msgstr "ogiltig objekttyp \"%s\""
+msgstr "ogiltig objekttyp ”%s”"
#, c-format
msgid "object %s is a %s, not a %s"
@@ -17785,7 +17836,7 @@ msgstr "trasigt bitkarteindex (felaktigt huvud)"
#, c-format
msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
-msgstr "versionen \"%d\" i bitkarteindexfilen stöds inte"
+msgstr "versionen ”%d” i bitkarteindexfilen stöds inte"
msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
msgstr "trasigt bitkarteindex (för kort för att få plats för hash-cache)"
@@ -17795,7 +17846,7 @@ msgstr "trasigt bitkarteindex (för kort för att få plats för uppslagstabell)
#, c-format
msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
-msgstr "duplicerad post i bitkarteindex: \"%s\""
+msgstr "duplicerad post i bitkarteindex: ”%s”"
#, c-format
msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
@@ -17812,7 +17863,7 @@ msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
msgstr "ogiltigt XOR-offset i bitkarte-packindex"
msgid "cannot fstat bitmap file"
-msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på bitkartefil"
+msgstr "kan inte utföra ”fstat” på bitkartefil"
msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
msgstr "checksumman stämmer inte i MIDX och bitkarta"
@@ -17841,20 +17892,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
-msgstr ""
-"trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för bitkarta för incheckning \"%s\""
+msgstr "trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för bitkarta för incheckning ”%s”"
#, c-format
msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
-msgstr "objektet \"%s\" hittades inte i typbitkartor"
+msgstr "objektet ”%s” hittades inte i typbitkartor"
#, c-format
msgid "object '%s' does not have a unique type"
-msgstr "objektet \"%s\" har inte en unik typ"
+msgstr "objektet ”%s” har inte en unik typ"
#, c-format
msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
-msgstr "objektet \"%s\": riktig typ \"%s\", förväntade \"%s\""
+msgstr "objektet ”%s”: riktig typ ”%s”, förväntade ”%s”"
#, c-format
msgid "object not in bitmap: '%s'"
@@ -17868,22 +17918,22 @@ msgstr "du måste ange exakt en incheckning att testa"
#, c-format
msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
-msgstr "incheckningen \"%s\" har inte en indexerad bitkarta"
+msgstr "incheckningen ”%s” har inte en indexerad bitkarta"
msgid "mismatch in bitmap results"
msgstr "bitkarteresultat stämmer inte överens"
#, c-format
msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "kunde inte hitta \"%s\" i paketet \"%s\" på offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "kunde inte hitta ”%s” i paketet ”%s” på offset %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
-msgstr "kan inte hämta diskanvändning för \"%s\""
+msgstr "kan inte hämta diskanvändning för ”%s”"
#, c-format
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
-msgstr "bitkartefilen \"%s\" har ogiltig kontrollsumma"
+msgstr "bitkartefilen ”%s” har ogiltig kontrollsumma"
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
@@ -17932,6 +17982,9 @@ msgstr "ogiltig kontrollsumma"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "ogiltig rev-indexposition vid %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "baklängesindex-stycke för multi-pack-index har fel storlek"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index"
@@ -17945,7 +17998,7 @@ msgstr "kunde inte göra %s läsbar"
#, c-format
msgid "could not write '%s' promisor file"
-msgstr "kunde inte skriva kontraktsfilen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva kontraktsfilen ”%s”"
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
msgstr "offset före slutet av packfilen (trasig .idx?)"
@@ -17964,34 +18017,25 @@ msgstr "offset borton slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"
#, c-format
msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "trasigt utlöpsdatum: \"%s\""
+msgstr "trasigt utlöpsdatum: ”%s”"
#, c-format
msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr ""
-"flaggan \"%s\" antar \"always\" (alltid), \"auto\" eller \"never\" (aldrig)"
+msgstr "flaggan ”%s” antar ”always” (alltid), ”auto” eller ”never” (aldrig)"
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
+msgstr "felformat objektnamn ”%s”"
#, c-format
msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
-msgstr "flaggan \"%s\" kräver \"%s\" eller \"%s\""
+msgstr "flaggan ”%s” kräver ”%s” eller ”%s”"
#, c-format
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s behöver ett värde"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s är inkompatibel med %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s: inkompatibelt med något annat"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s tar inget värde"
@@ -18004,12 +18048,16 @@ msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s förväntar ett icke-negativt heltalsvärde, med valfritt k/m/g-suffix"
#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s är inkompatibel med %s"
+
+#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "tvetydig flagga: %s (kan vara --%s%s eller --%s%s)"
#, c-format
msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr "menade du \"--%s\" (med två bindestreck)?"
+msgstr "menade du ”--%s” (med två bindestreck)?"
#, c-format
msgid "alias of --%s"
@@ -18020,15 +18068,15 @@ msgstr "behöver ett underkommando"
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "okänd flagga \"%s\""
+msgstr "okänd flagga ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "okänd flagga \"%c\""
+msgstr "okänd flagga ”%c”"
#, c-format
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr "okänd icke-ascii-flagga i strängen: \"%s\""
+msgstr "okänd icke-ascii-flagga i strängen: ”%s”"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -18074,6 +18122,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-TAL"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "motsatsen mot --no-%s"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "giltig-till"
@@ -18103,14 +18155,22 @@ msgid ""
msgstr "med --pathspec-from-file, sökvägsangivelser avdelas med NUL-tecken"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "felaktigt booleskt miljövariabelvärde ”%s” för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "kunde inte tolka %s"
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr "Specialtecknet \"\\\" tillåts inte som sista tecken i attributvärde"
+msgstr "Specialtecknet ”\\” tillåts inte som sista tecken i attributvärde"
msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Endast en \"attr:\"-angivelse tillåten."
+msgstr "Endast en ”attr:”-angivelse tillåten."
msgid "attr spec must not be empty"
msgstr "attr-angivelse kan inte vara tom"
@@ -18120,42 +18180,45 @@ msgid "invalid attribute name %s"
msgstr "ogiltigt attributnamn %s"
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
-"de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
+msgstr "de globala sökvägsinställningarna ”glob” och ”noglob” är inkompatibla"
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
-"den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
+"den globala sökvägsinställningen ”literal” är inkompatibel med alla andra "
"globala sökvägsinställningar"
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
+msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för ”prefix”"
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
+msgstr "Felaktigt sökvägsuttryck ”%.*s” i ”%s”"
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
+msgstr "”)” saknas i slutet av sökvägsuttrycket för ”%s”"
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Ej implementerat sökvägsuttryckmagi \"%c\" i \"%s\""
+msgstr "Ej implementerat sökvägsuttryckmagi ”%c” i ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
+msgstr "%s: ”literal” och ”glob” är inkompatibla"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "”%s” är utanför katalogträdet"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet på \"%s\""
+msgstr "%s: ”%s” är utanför arkivet på ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "\"%s\" (minnesstöd: \"%c\")"
+msgstr "”%s” (minnesstöd: ”%c”)"
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
@@ -18163,7 +18226,7 @@ msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
+msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” är på andra sidan av en symbolisk länk"
#, c-format
msgid "line is badly quoted: %s"
@@ -18179,7 +18242,7 @@ msgid "unable to write response end packet"
msgstr "kunde inte skriva svarsavslutningspaket"
msgid "flush packet write failed"
-msgstr "fel vid skrivning av \"flush\"-paket"
+msgstr "fel vid skrivning av ”flush”-paket"
msgid "protocol error: impossibly long line"
msgstr "protokollfel: omöjligt lång rad"
@@ -18234,57 +18297,56 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr "kontraktsfjärr kan inte börja med \"/\": %s"
+msgstr "kontraktsfjärr kan inte börja med ”/”: %s"
#, c-format
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "kunde inte hämta %s från kontraktsfjärr"
msgid "object-info: expected flush after arguments"
-msgstr "object-info: förväntade \"flush\" efter argument"
+msgstr "object-info: förväntade ”flush” efter argument"
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
msgid "could not start `log`"
-msgstr "kunde inte starta \"log\""
+msgstr "kunde inte starta ”log”"
msgid "could not read `log` output"
-msgstr "kunde inte läsa utdata från \"log\""
+msgstr "kunde inte läsa utdata från ”log”"
#, c-format
msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka incheckningen \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka incheckningen ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
"'%s'"
msgstr ""
-"kunde inte tolka första raden i \"log\"-updata: börjar inte med \"commit \": "
-"\"%s\""
+"kunde inte tolka första raden i ”log”-updata: börjar inte med ”commit ”: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "kunde inte tolka git-huvudet \"%.*s\""
+msgstr "kunde inte tolka git-huvudet ”%.*s”"
msgid "failed to generate diff"
msgstr "misslyckades skapa diff"
#, c-format
msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka loggen för \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka loggen för ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
-msgstr "ogiltig extra överbliven ände: \"%s\""
+msgstr "ogiltig extra överbliven ände: ”%s”"
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
msgstr "kan inte räkna ytterligare nyliga objekt"
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr "lägger inte till filalias \"%s\" (\"%s\" finns redan i indexet)"
+msgstr "lägger inte till filalias ”%s” (”%s” finns redan i indexet)"
msgid "cannot create an empty blob in the object database"
msgstr "kan inte skapa tom blob i objektdatabasen"
@@ -18296,19 +18358,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "kan inte indexera filen \"%s\""
+msgstr "kan inte indexera filen ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "kan inte lägga till \"%s\" till indexet"
+msgstr "kan inte lägga till ”%s” till indexet"
#, c-format
msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
+msgstr "kan inte ta status på ”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr "\"%s\" finns både som en fil och en katalog"
+msgstr "”%s” finns både som en fil och en katalog"
msgid "Refresh index"
msgstr "Uppdatera indexet"
@@ -18354,18 +18416,18 @@ msgstr "okänt format 0x%08x på indexpost"
#, c-format
msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr "felformat namnfält i indexet, nära sökvägen \"%s\""
+msgstr "felformat namnfält i indexet, nära sökvägen ”%s”"
msgid "unordered stage entries in index"
msgstr "osorterade köposter i index"
#, c-format
msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "flera köposter för den sammanslagna filen \"%s\""
+msgstr "flera köposter för den sammanslagna filen ”%s”"
#, c-format
msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "osorterade köposter för \"%s\""
+msgstr "osorterade köposter för ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
@@ -18401,7 +18463,7 @@ msgstr "kunde inte utföra join på load_index_extensions-tråden: %s"
#, c-format
msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "kunde inte uppdatera delat index \"%s\""
+msgstr "kunde inte uppdatera delat index ”%s”"
#, c-format
msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
@@ -18414,10 +18476,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "misslyckades omvandla till glest index"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "kunde inte ta status på \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "kunde inte öppna git-katalog: %s"
@@ -18427,7 +18485,7 @@ msgstr "misslyckades ta bort länken: %s"
#, c-format
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "kan inte rätta behörighetsbitar på \"%s\""
+msgstr "kan inte rätta behörighetsbitar på ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
@@ -18439,16 +18497,16 @@ msgstr "diff-status %c förväntades inte"
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "ta bort \"%s\"\n"
+msgstr "ta bort ”%s”\n"
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
msgstr ""
-"Du kan rätta detta med \"git rebase --edit-todo\" följt av \"git rebase --"
-"continue\".\n"
-"Avbryt ombaseringen med \"git rebase --abort\".\n"
+"Du kan rätta detta med ”git rebase --edit-todo” följt av ”git rebase --"
+"continue”.\n"
+"Avbryt ombaseringen med ”git rebase --abort”.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -18490,18 +18548,17 @@ msgstr ""
"e, edit <incheckning> = använd incheckning, men stanna för tillägg\n"
"s, squash <incheckning> = använd incheckning, men infoga i föregående "
"incheckning\n"
-"f, fixup [-C | -c] <incheckning> = som \"squash\" men behåll bara "
+"f, fixup [-C | -c] <incheckning> = som ”squash” men behåll bara "
"loggmeddelandet\n"
" från föregående incheckning, såvida inte -C används, då "
"används\n"
" istället bara den här incheckningens meddelande; -c är "
"samma\n"
" som -C, men öppnar redigeringsprogrammet\n"
-"f, fixup <incheckning> = som \"squash\", men förkasta "
-"incheckningsmeddelandet\n"
+"f, fixup <incheckning> = som ”squash”, men förkasta incheckningsmeddelandet\n"
"x, exec <kommando> = kör kommando (resten av raden) i skalet\n"
-"b, break = stoppa här (fortsätt ombaseringen senare med \"git rebase --"
-"continue\")\n"
+"b, break = stoppa här (fortsätt ombaseringen senare med ”git rebase --"
+"continue”)\n"
"d, drop <incheckning> = ta bort incheckning\n"
"l, label <etikett> = ge aktuellt HEAD ett namn\n"
"t, reset <etikett> = återställ HEAD till en etikett\n"
@@ -18526,7 +18583,7 @@ msgid ""
"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ta inte bort rader. Använd \"drop\" för att specifikt förkasta en "
+"Ta inte bort rader. Använd ”drop” för att specifikt förkasta en "
"incheckning.\n"
msgid ""
@@ -18544,7 +18601,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Du redigerar \"todo\"-filen för en pågående interaktiv ombasering.\n"
+"Du redigerar ”todo”-filen för en pågående interaktiv ombasering.\n"
"För att forsätta ombasera efter redigeringen, kör:\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
@@ -18560,7 +18617,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not write '%s'."
-msgstr "kunde inte skriva \"%s\"."
+msgstr "kunde inte skriva ”%s”."
#, c-format
msgid ""
@@ -18579,19 +18636,16 @@ msgid ""
"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"För att undvika det här meddelandet kan du använda \"drop\" för att "
-"explicit\n"
+"För att undvika det här meddelandet kan du använda ”drop” för att explicit\n"
"kasta en incheckning.\n"
"\n"
-"Använd \"git config rebase.missingCommitsCheck\" för att ändra "
-"varningsnivån.\n"
-"Möjliga bettenden är: \"ignore\" (ignorera), \"warn\" (varna), \"error"
-"\" (fel).\n"
+"Använd ”git config rebase.missingCommitsCheck” för att ändra varningsnivån.\n"
+"Möjliga bettenden är: ”ignore” (ignorera), ”warn” (varna), ”error” (fel).\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
-msgstr "%s: \"preserve\" har ersatts av \"merges\""
+msgstr "%s: ”preserve” har ersatts av ”merges”"
msgid "gone"
msgstr "försvunnen"
@@ -18662,7 +18716,7 @@ msgstr "vädre förväntades %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
-msgstr "positivt värde förväntat \"%s\" i %%(%s)"
+msgstr "positivt värde förväntat ”%s” i %%(%s)"
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
@@ -18699,8 +18753,7 @@ msgstr "okänt fältnamn: %.*s"
#, c-format
msgid ""
"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
-msgstr ""
-"inte ett git-arkiv, men fältet \"%.*s\" kräver tillgång till objektdata"
+msgstr "inte ett git-arkiv, men fältet ”%.*s” kräver tillgång till objektdata"
#, c-format
msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
@@ -18735,7 +18788,7 @@ msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s kan inte användas med --python, --shell, --tcl"
msgid "failed to run 'describe'"
-msgstr "misslyckades att köra \"describe\""
+msgstr "misslyckades att köra ”describe”"
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
@@ -18747,7 +18800,7 @@ msgstr "(ingen gren, ombaserar frånkopplat HEAD %s)"
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
+msgstr "(ingen gren, ”bisect” startad på %s)"
#, c-format
msgid "(HEAD detached at %s)"
@@ -18770,7 +18823,7 @@ msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
+msgstr "felformat objekt vid ”%s”"
#, c-format
msgid "ignoring ref with broken name %s"
@@ -18790,7 +18843,7 @@ msgstr "felformat objektnamn %s"
#, c-format
msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "flaggan \"%s\" måste peka på en incheckning"
+msgstr "flaggan ”%s” måste peka på en incheckning"
msgid "key"
msgstr "nyckel"
@@ -18807,11 +18860,11 @@ msgstr "inte en referenslogg: %s"
#, c-format
msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "ingen referenslogg för \"%s\""
+msgstr "ingen referenslogg för ”%s”"
#, c-format
msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "\"%s\" pekar inte på ett giltigt objekt!"
+msgstr "”%s” pekar inte på ett giltigt objekt!"
#, c-format
msgid ""
@@ -18826,20 +18879,20 @@ msgid ""
"\n"
"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
-"Använder \"%s\" som namn för den inledande grenen. Detta förvalda grennamn\n"
+"Använder ”%s” som namn för den inledande grenen. Detta förvalda grennamn\n"
"kan ändras i framtiden. För att välja vilket namn som ska användas på\n"
"den inledande grenen i alla nya arkiv, och dölja denna varning, kör du:\n"
"\n"
"\tgit config --global init.defaultBranch <namn>\n"
"\n"
-"Namn som ofta används istället för \"master\" är \"main\", \"trunk\" och\n"
-"\"development\". Den nyskapade grenen kan ges nytt namn med kommandot:\n"
+"Namn som ofta används istället för ”master” är ”main”, ”trunk” och\n"
+"”development”. Den nyskapade grenen kan ges nytt namn med kommandot:\n"
"\n"
"\tgit branch -m <namn>\n"
#, c-format
msgid "could not retrieve `%s`"
-msgstr "kunde inte hämta \"%s\""
+msgstr "kunde inte hämta ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid branch name: %s = %s"
@@ -18863,15 +18916,15 @@ msgstr "loggen för %s är tom"
#, c-format
msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "vägrar uppdatera referens med trasigt namn \"%s\""
+msgstr "vägrar uppdatera referens med trasigt namn ”%s”"
#, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
-msgstr "update_ref misslyckades för referensen \"%s\": %s"
+msgstr "update_ref misslyckades för referensen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
-msgstr "flera uppdateringar för referensen \"%s\" tillåts inte"
+msgstr "flera uppdateringar för referensen ”%s” tillåts inte"
msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
msgstr "referensuppdateringar förbjudna i karantänmiljö"
@@ -18881,11 +18934,11 @@ msgstr "referensuppdateringar avbrutna av krok"
#, c-format
msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "\"%s\" finns; kan inte skapa \"%s\""
+msgstr "”%s” finns; kan inte skapa ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "kan inte hantera \"%s\" och \"%s\" samtidigt"
+msgstr "kan inte hantera ”%s” och ”%s” samtidigt"
#, c-format
msgid "could not remove reference %s"
@@ -18901,11 +18954,11 @@ msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
#, c-format
msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "felaktig referensspecifikation: \"%s\""
+msgstr "felaktig referensspecifikation: ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "felaktig citering på värde för push-option: \"%s\""
+msgstr "felaktig citering på värde för push-option: ”%s”"
#, c-format
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
@@ -18916,23 +18969,23 @@ msgstr "ogiltigt svar från servern; förväntade tjänst, fick flush-paket"
#, c-format
msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "ogiltigt svar från servern; fick \"%s\""
+msgstr "ogiltigt svar från servern; fick ”%s”"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "arkivet \"%s\" hittades inte"
+msgstr "arkivet ”%s” hittades inte"
#, c-format
msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr "Autentisering misslyckades \"%s\""
+msgstr "Autentisering misslyckades ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
-msgstr "kan inte nå \"%s\" med http.pinnedPubkey inställt till: %s"
+msgstr "kan inte nå ”%s” med http.pinnedPubkey inställt till: %s"
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte komma åt ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "redirecting to %s"
@@ -18988,18 +19041,18 @@ msgstr "kan inte hämta med sha1 över smart http"
#, c-format
msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "protokollfel: förväntade sha/ref, fick \"%s\""
+msgstr "protokollfel: förväntade sha/ref, fick ”%s”"
#, c-format
msgid "http transport does not support %s"
msgstr "http-transporten stöder inte %s"
msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
-msgstr "protokollfel: förväntade \"<url> <sökväg>\", saknar blanksteg"
+msgstr "protokollfel: förväntade ”<url> <sökväg>”, saknar blanksteg"
#, c-format
msgid "failed to download file at URL '%s'"
-msgstr "misslyckades hämta filen på URL \"%s\""
+msgstr "misslyckades hämta filen på URL ”%s”"
msgid "git-http-push failed"
msgstr "git-http-push misslyckades"
@@ -19015,11 +19068,11 @@ msgstr "remote-curl: försökte ta emot utan lokalt arkiv"
#, c-format
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr "remote-curl: okänt kommando \"%s\" från git"
+msgstr "remote-curl: okänt kommando ”%s” från git"
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
-msgstr "konfigurerad kortform för fjärr kan inte börja med \"/\": %s"
+msgstr "konfigurerad kortform för fjärr kan inte börja med ”/”: %s"
msgid "more than one receivepack given, using the first"
msgstr "mer än en receivepack angavs, använder den första"
@@ -19029,11 +19082,11 @@ msgstr "mer än en uploadpack angavs, använder den första"
#, c-format
msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
-msgstr "okänt värde transfer.credentialsInUrl: \"%s\""
+msgstr "okänt värde transfer.credentialsInUrl: ”%s”"
#, c-format
msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
-msgstr "URL \"%s\" använder inloggningsuppgifter i klartext"
+msgstr "URL ”%s” använder inloggningsuppgifter i klartext"
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
@@ -19049,11 +19102,11 @@ msgstr "%s spårar både %s och %s"
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "nyckeln \"%s\" i mönstret innehåller ingen \"*\""
+msgstr "nyckeln ”%s” i mönstret innehåller ingen ”*”"
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "värdet \"%s\" i mönstret innehåller ingen \"*\""
+msgstr "värdet ”%s” i mönstret innehåller ingen ”*”"
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
@@ -19080,11 +19133,11 @@ msgid ""
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
"Målet du angav är inte ett komplett referensamn (dvs.,\n"
-"startar med \"refs/\"). Vi försökte gissa vad du menade genom att:\n"
+"startar med ”refs/”). Vi försökte gissa vad du menade genom att:\n"
"\n"
-"- Se efter en referens som motsvarar \"%s\" på fjärrsidan.\n"
-"- Se om <källan> som sänds (\"%s\")\n"
-" är en referens i \"refs/{heads,tags}/\". Om så lägger vi till\n"
+"- Se efter en referens som motsvarar ”%s” på fjärrsidan.\n"
+"- Se om <källan> som sänds (”%s”)\n"
+" är en referens i ”refs/{heads,tags}/”. Om så lägger vi till\n"
" motsvarande refs/{heads,tags}/-prefix på fjärrsidan.\n"
"\n"
"Inget av dem fungerade, så vi gav upp. Ange fullständig referens."
@@ -19097,7 +19150,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett incheckningsobjekt.\n"
"Var det meningen att skapa en ny gren genom att sända\n"
-"till \"%s:refs/heads/%s\"?"
+"till ”%s:refs/heads/%s”?"
#, c-format
msgid ""
@@ -19107,7 +19160,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett taggobjekt.\n"
"Var det meningen att skapa en ny tagg genom att sända\n"
-"till \"%s:refs/tags/%s\"?"
+"till ”%s:refs/tags/%s”?"
#, c-format
msgid ""
@@ -19117,7 +19170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett trädobjekt.\n"
"Var det meningen att tagga ett nytt träd genom att sända\n"
-"till \"%s:refs/tags/%s\"?"
+"till ”%s:refs/tags/%s”?"
#, c-format
msgid ""
@@ -19127,7 +19180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett blobobjekt.\n"
"Var det meningen att tagga en ny blob genom att sända\n"
-"till \"%s:refs/tags/%s\"?"
+"till ”%s:refs/tags/%s”?"
#, c-format
msgid "%s cannot be resolved to branch"
@@ -19135,48 +19188,48 @@ msgstr "%s kan inte slås upp till en gren"
#, c-format
msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "kan inte ta bort \"%s\": fjärreferensen finns inte"
+msgstr "kan inte ta bort ”%s”: fjärreferensen finns inte"
#, c-format
msgid "dst refspec %s matches more than one"
-msgstr "fjärr-referensspecifikationen \"%s\" motsvarar mer än en"
+msgstr "fjärr-referensspecifikationen ”%s” motsvarar mer än en"
#, c-format
msgid "dst ref %s receives from more than one src"
-msgstr "fjärr-referensen \"%s\" hämtar från mer än en källa"
+msgstr "fjärr-referensen ”%s” hämtar från mer än en källa"
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "okänd gren: \"%s\""
+msgstr "okänd gren: ”%s”"
#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
+msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen ”%s”"
#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
+msgstr "uppströmsgrenen ”%s” är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
+msgstr "push-målet ”%s” på fjärren ”%s” har ingen lokalt spårande gren"
#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
+msgstr "grenen ”%s” har ingen fjärr för ”push”"
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
+msgstr "”push”-referensspecifikation för ”%s” innehåller inte ”%s”"
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
+msgstr "”push” har inget mål (push.default är ”ingenting”)"
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
+msgstr "”enkel push” motsvarar flera olika mål"
#, c-format
msgid "couldn't find remote ref %s"
@@ -19184,47 +19237,47 @@ msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen %s"
#, c-format
msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr "* Ignorerar märklig referens \"%s\" lokalt"
+msgstr "* Ignorerar märklig referens ”%s” lokalt"
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
+msgstr "Din gren är baserad på ”%s”, men den har försvunnit uppströms.\n"
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr " (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
+msgstr " (använd ”git branch --unset-upstream” för att rätta)\n"
#, c-format
msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
-msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
+msgstr "Din gren är à jour med ”%s”.\n"
#, c-format
msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
-msgstr "Din gren och \"%s\" pekar på olika incheckningar.\n"
+msgstr "Din gren och ”%s” pekar på olika incheckningar.\n"
#, c-format
msgid " (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr " (använd \"%s\" för detaljer)\n"
+msgstr " (använd ”%s” för detaljer)\n"
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
-msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
+msgstr[0] "Din gren ligger före ”%s” med %d incheckning.\n"
+msgstr[1] "Din gren ligger före ”%s” med %d incheckningar.\n"
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
+msgstr " (använd ”git push” för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
-"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
+"Din gren ligger efter ”%s” med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
msgstr[1] ""
-"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
+"Din gren ligger efter ”%s” med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr " (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
+msgstr " (använd ”git pull” för att uppdatera din lokala gren)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -19234,24 +19287,23 @@ msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
-"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
+"Din gren och ”%s” har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
msgstr[1] ""
-"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
+"Din gren och ”%s” har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
msgid ""
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
-msgstr ""
-" (använd \"git pull\" om du vill integrera fjärrgrenen med din egen)\n"
+msgstr " (använd ”git pull” om du vill integrera fjärrgrenen med din egen)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "kan inte tolka förväntat objektnamn \"%s\""
+msgstr "kan inte tolka förväntat objektnamn ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en ”%s”"
#, c-format
msgid "bad replace ref name: %s"
@@ -19273,55 +19325,55 @@ msgstr "kunde inte skriva rerere-post"
#, c-format
msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
-msgstr "fel vid skrivning av \"%s\" (%s)"
+msgstr "fel vid skrivning av ”%s” (%s)"
#, c-format
msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka konflikt-stycket i \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka konflikt-stycket i ”%s”"
#, c-format
msgid "failed utime() on '%s'"
-msgstr "\"utime()\" misslyckades på \"%s\""
+msgstr "”utime()” misslyckades på ”%s”"
#, c-format
msgid "writing '%s' failed"
-msgstr "misslyckades skriva \"%s\""
+msgstr "misslyckades skriva ”%s”"
#, c-format
msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr "Köade \"%s\" med sparad lösning."
+msgstr "Köade ”%s” med sparad lösning."
#, c-format
msgid "Recorded resolution for '%s'."
-msgstr "Sparade lösning för \"%s\"."
+msgstr "Sparade lösning för ”%s”."
#, c-format
msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
-msgstr "Löste \"%s\" med tidigare lösning."
+msgstr "Löste ”%s” med tidigare lösning."
#, c-format
msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort lös länk \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort lös länk ”%s”"
#, c-format
msgid "Recorded preimage for '%s'"
-msgstr "Sparade förhandsbild för \"%s\""
+msgstr "Sparade förhandsbild för ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
-msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i \"%s\""
+msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i ”%s”"
#, c-format
msgid "no remembered resolution for '%s'"
-msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för \"%s\""
+msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för ”%s”"
#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
-msgstr "Uppdaterade förhandsbild för \"%s\""
+msgstr "Uppdaterade förhandsbild för ”%s”"
#, c-format
msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "Glömde lösning för \"%s\"\n"
+msgstr "Glömde lösning för ”%s”\n"
msgid "unable to open rr-cache directory"
msgstr "kan inte uppdatera katalogen rr-cache"
@@ -19345,25 +19397,25 @@ msgstr "--exclude-hidden= angavs mer än en gång"
#, c-format
msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
-msgstr "resolve-undo registrerar \"%s\" som saknas"
+msgstr "resolve-undo registrerar ”%s” som saknas"
#, c-format
msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
-msgstr "kunde inte hämta incheckning för \"ancestry-path\"-argumentet %s"
+msgstr "kunde inte hämta incheckning för ”ancestry-path”-argumentet %s"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<paketfil> stöds inte längre"
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
-msgstr "ogiltig flagga \"%s\" i --stdin-läge"
+msgstr "ogiltig flagga ”%s” i --stdin-läge"
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
+msgstr "din nuvarande gren ”%s” innehåller ännu inte några incheckningar"
msgid "object filtering requires --objects"
msgstr "objektfiltrering kräver --objects"
@@ -19377,11 +19429,11 @@ msgstr "kan inte skapa asynkron tråd: %s"
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "\"%s\" finns inte"
+msgstr "”%s” finns inte"
#, c-format
msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "kunde inte växla till \"%s\""
+msgstr "kunde inte växla till ”%s”"
msgid "need a working directory"
msgstr "behöver en arbetskatalog"
@@ -19416,7 +19468,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort enrollering"
#, c-format
msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "HEAD hos fjärren är inte en gren: \"%.*s\""
+msgstr "HEAD hos fjärren är inte en gren: ”%.*s”"
msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
msgstr ""
@@ -19443,28 +19495,35 @@ msgstr "skapa komplett arbetskatalog vid kloning"
msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "hämta endast metadata för grenen som skall checkas ut"
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "skapa arkiv inuti katalogen ”src”"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <huvudgren>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enrollering>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "Kan inte härleda arbetsträdsnamn från \"%s\""
+msgstr "Kan inte härleda arbetsträdsnamn från ”%s”"
#, c-format
msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "katalogen \"%s\" finns redan"
+msgstr "katalogen ”%s” finns redan"
#, c-format
msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "misslyckades hämta standardgren för \"%s\""
+msgstr "misslyckades hämta standardgren för ”%s”"
#, c-format
msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "kunde inte ställa in fjärr i \"%s\""
+msgstr "kunde inte ställa in fjärr i ”%s”"
#, c-format
msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "kunde inte ställa in \"%s\""
+msgstr "kunde inte ställa in ”%s”"
msgid "partial clone failed; attempting full clone"
msgstr "delvis klon misslyckades; försöker med fullständig klon"
@@ -19476,7 +19535,7 @@ msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
msgstr "scalar diagnose [<enrollering>]"
msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "\"scalar list\" tar inte argument"
+msgstr "”scalar list” tar inte argument"
msgid "scalar register [<enlistment>]"
msgstr "scalar register [<enrollering>]"
@@ -19492,15 +19551,31 @@ msgstr "--all eller <enrollering>, men inte bägge"
#, c-format
msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
-msgstr "kunde inte ta bort gammal scalar.repo \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort gammal scalar.repo ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "tog bort gammal scalar.repo ”%s”"
#, c-format
-msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
-msgstr "tar bort gammal scalar.repo \"%s\""
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "arkivet ”%s” har en annan ägare"
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "git-arkiv försvunnet i \"%s\""
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "arkivet ”%s” har ett formatproblem"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "arkivet hittades inte i ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"för att avregistrera arkivet från Scalar, kör\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@@ -19511,7 +19586,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "okänd uppgift: \"%s\""
+msgstr "okänd uppgift: ”%s”"
msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
msgstr "scalar unregister [<enrollering>]"
@@ -19536,7 +19611,7 @@ msgstr "-C kräver en <katalog>"
#, c-format
msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "kunde inte byta till \"%s\""
+msgstr "kunde inte byta till ”%s”"
msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
msgstr "-c kräver ett argument på formen <nyckel>=<värde>"
@@ -19591,11 +19666,11 @@ msgstr "mottagarsidan stöder inte push-flaggor"
#, c-format
msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
-msgstr "felaktigt incheckningsmeddelandestädningsläge \"%s\""
+msgstr "felaktigt incheckningsmeddelandestädningsläge ”%s”"
#, c-format
msgid "could not delete '%s'"
-msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort ”%s”"
msgid "revert"
msgstr "revert"
@@ -19615,7 +19690,7 @@ msgid ""
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
-"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
+"med ”git add <sökvägar>” eller ”git rm <sökvägar>”"
msgid ""
"After resolving the conflicts, mark them with\n"
@@ -19626,11 +19701,11 @@ msgid ""
"run \"git cherry-pick --abort\"."
msgstr ""
"Efter att ha löst konflikterna, märk dem med\n"
-"\"git add/rm <sökvägsangivelse>\" och kör sedan\n"
-"\"git cherry-pick --continue\".\n"
-"Du kan hoppa över incheckningen istället med \"git cherry-pick --skip\"\n"
-"För att avbryta och återgå till där du var före \"git cherry-pick\",\n"
-"kör \"git cherry-pick --abort\"."
+"”git add/rm <sökvägsangivelse>” och kör sedan\n"
+"”git cherry-pick --continue”.\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället med ”git cherry-pick --skip”\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före ”git cherry-pick”,\n"
+"kör ”git cherry-pick --abort”."
msgid ""
"After resolving the conflicts, mark them with\n"
@@ -19641,30 +19716,30 @@ msgid ""
"run \"git revert --abort\"."
msgstr ""
"Efter att ha löst konflikterna, märk dem med\n"
-"\"git add/rm <sökvägsangivelse>\" och kör sedan\n"
-"\"git revert --continue\".\n"
-"Du kan hoppa över incheckningen istället med \"git revert --skip\"\n"
-"För att avbryta och återgå till där du var före \"git revert\",\n"
-"kör \"git revert --abort\"."
+"”git add/rm <sökvägsangivelse>” och kör sedan\n"
+"”git revert --continue”.\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället med ”git revert --skip”\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före ”git revert”,\n"
+"kör ”git revert --abort”."
#, c-format
msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "kunde inte låsa \"%s\""
+msgstr "kunde inte låsa ”%s”"
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva radslut till ”%s”"
#, c-format
msgid "failed to finalize '%s'"
-msgstr "misslyckades färdigställa \"%s\""
+msgstr "misslyckades färdigställa ”%s”"
#, c-format
msgid "your local changes would be overwritten by %s."
msgstr "dina lokala ändringar skulle skrivas över av %s."
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
+msgstr "checka in dina ändringar eller använd ”stash” för att fortsätta."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
@@ -19681,33 +19756,33 @@ msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning"
#, c-format
msgid "no key present in '%.*s'"
-msgstr "ingen nyckel i \"%.*s\""
+msgstr "ingen nyckel i ”%.*s”"
#, c-format
msgid "unable to dequote value of '%s'"
-msgstr "kan inte ta bort citering av värdet \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort citering av värdet ”%s”"
msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_NAME\" har redan angivits"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_NAME” har redan angivits"
msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_EMAIL\" har redan angivits"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_EMAIL” har redan angivits"
msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_DATE\" har redan angivits"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_DATE” har redan angivits"
#, c-format
msgid "unknown variable '%s'"
-msgstr "okänd variabel \"%s\""
+msgstr "okänd variabel ”%s”"
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_NAME\" saknas"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_NAME” saknas"
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_EMAIL\" saknas"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_EMAIL” saknas"
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
-msgstr "\"GIT_AUTHOR_DATE\" saknas"
+msgstr "”GIT_AUTHOR_DATE” saknas"
#, c-format
msgid ""
@@ -19738,7 +19813,7 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
-msgstr "kroken \"prepare-commit-msg\" misslyckades"
+msgstr "kroken ”prepare-commit-msg” misslyckades"
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
@@ -19817,11 +19892,11 @@ msgstr "kunde inte tolka incheckningens författare"
#, c-format
msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande från \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande från ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid author identity '%s'"
-msgstr "ogiltig författar-identitet \"%s\""
+msgstr "ogiltig författar-identitet ”%s”"
msgid "corrupt author: missing date information"
msgstr "trasig författare: saknar datuminformation"
@@ -19862,7 +19937,7 @@ msgstr "Det här är en kombination av %d incheckningar."
#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "kan inte skriva \"%s\""
+msgstr "kan inte skriva ”%s”"
msgid "need a HEAD to fixup"
msgstr "behöver en HEAD-incheckning att rätta"
@@ -19881,7 +19956,7 @@ msgid "your index file is unmerged."
msgstr "din indexfil har inte slagits ihop."
msgid "cannot fixup root commit"
-msgstr "kan inte göra \"fixup\" på rotincheckning"
+msgstr "kan inte göra ”fixup” på rotincheckning"
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
@@ -19902,10 +19977,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
@@ -19927,11 +19998,11 @@ msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid label"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig etikett"
+msgstr "”%s” är inte en giltig etikett"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid refname"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt referensnamn"
+msgstr "”%s” är inte ett giltigt referensnamn"
#, c-format
msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
@@ -19939,11 +20010,11 @@ msgstr "update-ref kräver ett fullständigt referensnamn, t.ex refs/heads/%s"
#, c-format
msgid "invalid command '%.*s'"
-msgstr "ogiltigt kommando \"%.*s\""
+msgstr "ogiltigt kommando ”%.*s”"
#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s tar inte argument: \"%s\""
+msgstr "%s tar inte argument: ”%s”"
#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
@@ -19951,7 +20022,7 @@ msgstr "argument saknas för %s"
#, c-format
msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "kunde inte tolka \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
@@ -19959,60 +20030,60 @@ msgstr "ogiltig rad %d: %.*s"
#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "kan inte utföra \"%s\" utan en föregående incheckning"
+msgstr "kan inte utföra ”%s” utan en föregående incheckning"
msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "avbryter pågående \"cherry-pick\""
+msgstr "avbryter pågående ”cherry-pick”"
msgid "cancelling a revert in progress"
-msgstr "avbryter pågående \"revert\""
+msgstr "avbryter pågående ”revert”"
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "rätta det med \"git rebase --edit-todo\"."
+msgstr "rätta det med ”git rebase --edit-todo”."
#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "oanvändbart manus: \"%s\""
+msgstr "oanvändbart manus: ”%s”"
msgid "no commits parsed."
msgstr "inga incheckningar lästes."
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "kan inte utföra \"cherry-pick\" under en \"revert\"."
+msgstr "kan inte utföra ”cherry-pick” under en ”revert”."
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "kan inte utföra \"revert\" under en \"cherry-pick\"."
+msgstr "kan inte utföra ”revert” under en ”cherry-pick”."
msgid "unusable squash-onto"
msgstr "oanvändbar squash-onto"
#, c-format
msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "trasigt manus: \"%s\""
+msgstr "trasigt manus: ”%s”"
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
msgid "revert is already in progress"
-msgstr "en \"revert\" pågår redan"
+msgstr "en ”revert” pågår redan"
#, c-format
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "testa \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "testa ”git revert (--continue | %s--abort | --quit)”"
msgid "cherry-pick is already in progress"
-msgstr "en \"cherry-pick\" pågår redan"
+msgstr "en ”cherry-pick” pågår redan"
#, c-format
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "testa ”git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)”"
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa ”sequencer”-katalogen ”%s”"
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
+msgstr "ingen ”cherry-pick” eller ”revert” pågår"
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"
@@ -20022,14 +20093,14 @@ msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
#, c-format
msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte läsa ”%s”: %s"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
+msgstr "sparad HEAD-fil från före ”cherry-pick”, ”%s”, är trasig"
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr ""
@@ -20037,10 +20108,10 @@ msgstr ""
"Spolar inte tillbaka, kontrollera HEAD!"
msgid "no revert in progress"
-msgstr "ingen \"revers\" pågår"
+msgstr "ingen ”revert” pågår"
msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "ingen \"cherry-pick\" pågår"
+msgstr "ingen ”cherry-pick” pågår"
msgid "failed to skip the commit"
msgstr "kunde inte hoppa över incheckningen"
@@ -20054,14 +20125,14 @@ msgid ""
"try \"git %s --continue\""
msgstr ""
"har du redan checkat in?\n"
-"testa \"git %s --continue\""
+"testa ”git %s --continue”"
msgid "cannot read HEAD"
msgstr "kan inte läsa HEAD"
#, c-format
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kan inte kopiera in \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera in ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -20121,18 +20192,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"körningen lyckades: %s\n"
"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen.\n"
-"Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n"
+"Checka in eller utför ”stash” på ändringarna och kör sedan\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue\n"
"\n"
#, c-format
msgid "illegal label name: '%.*s'"
-msgstr "ogiltigt etikettnamn: \"%.*s\""
+msgstr "ogiltigt etikettnamn: ”%.*s”"
#, c-format
msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "kunde inte upplösa \"%s\""
+msgstr "kunde inte upplösa ”%s”"
msgid "writing fake root commit"
msgstr "skriver fejkad rotincheckning"
@@ -20145,22 +20216,22 @@ msgstr "kan inte slå ihop utan en aktuell incheckning"
#, c-format
msgid "unable to parse '%.*s'"
-msgstr "kan inte tolka \"%.*s\""
+msgstr "kan inte tolka ”%.*s”"
#, c-format
msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "inget att slå samman: \"%.*s\""
+msgstr "inget att slå samman: ”%.*s”"
msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr "\"octopus\"-sammanslagning kan inte köras ovanpå en [ny rot]"
+msgstr "”octopus”-sammanslagning kan inte köras ovanpå en [ny rot]"
#, c-format
msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande för \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande för ”%s”"
#, c-format
msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "kunde inte ens försöka slå ihop \"%.*s\""
+msgstr "kunde inte ens försöka slå ihop ”%.*s”"
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "sammanslagning: Kunde inte skriva ny indexfil"
@@ -20168,7 +20239,7 @@ msgstr "sammanslagning: Kunde inte skriva ny indexfil"
#, c-format
msgid ""
"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
-msgstr "en annan \"rebase\"-process verkar vara aktiv; \"%s.lock\" finns redan"
+msgstr "en annan ”rebase”-process verkar vara aktiv; ”%s.lock” finns redan"
#, c-format
msgid ""
@@ -20187,22 +20258,22 @@ msgstr ""
"%s"
msgid "Cannot autostash"
-msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
+msgstr "Kan inte utföra ”autostash”"
#, c-format
msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "Oväntat svar från stash: \"%s\""
+msgstr "Oväntat svar från stash: ”%s”"
#, c-format
msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "Kunde inte skapa katalog för \"%s\""
+msgstr "Kunde inte skapa katalog för ”%s”"
#, c-format
msgid "Created autostash: %s\n"
msgstr "Skapade autostash: %s\n"
msgid "could not reset --hard"
-msgstr "kunde inte utföra \"reset --hard\""
+msgstr "kunde inte utföra ”reset --hard”"
#, c-format
msgid "Applied autostash.\n"
@@ -20220,7 +20291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
-"Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
+"Du kan när som helst använda ”git stash pop” eller ”git stash drop”.\n"
msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
msgstr "Tillämpning av autostash gav konflikter."
@@ -20260,14 +20331,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Ombaserar (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Stoppade på %s... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Ombaserar (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "okänt kommando %d"
@@ -20275,7 +20346,7 @@ msgid "could not read orig-head"
msgstr "kunde inte läsa orig-head"
msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "kunde inte läsa \"onto\""
+msgstr "kunde inte läsa ”onto”"
#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
@@ -20293,11 +20364,11 @@ msgstr "kan inte lägga till incheckning som inte finns"
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "ogiltig fil: \"%s\""
+msgstr "ogiltig fil: ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "ogiltigt innehåll: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt innehåll: ”%s”"
msgid ""
"\n"
@@ -20306,11 +20377,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Du har ändringar i arbetskatalogen som inte checkats in. Checka in dem\n"
-"först och kör sedan \"git rebase --continue\" igen."
+"först och kör sedan ”git rebase --continue” igen."
#, c-format
msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "kunde inte skriva fil: \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva fil: ”%s”"
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr "kunde inte ta bort CHERRY_PICK_HEAD"
@@ -20320,7 +20391,7 @@ msgstr "kunde inte checka in köade ändringar."
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
+msgstr "%s: kan inte göra ”cherry-pick” på typen ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
@@ -20346,18 +20417,18 @@ msgid "nothing to do"
msgstr "inget att göra"
msgid "could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "kunde inte hoppa över onödiga \"pick\"-kommandon"
+msgstr "kunde inte hoppa över onödiga ”pick”-kommandon"
msgid "the script was already rearranged."
msgstr "skriptet har redan omordnats."
#, c-format
msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
-msgstr "update-refs-filen vid \"%s\" är ogiltig"
+msgstr "update-refs-filen vid ”%s” är ogiltig"
#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "\"%s\" är utanför arkivet på \"%s\""
+msgstr "”%s” är utanför arkivet på ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@@ -20365,7 +20436,7 @@ msgid ""
"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
msgstr ""
"%s: sökvägen finns inte i arbetskatalogen.\n"
-"Använd \"git <kommando> -- <sökväg>..\" för att ange sökvägar som inte finns "
+"Använd ”git <kommando> -- <sökväg>..” för att ange sökvägar som inte finns "
"lokalt."
#, c-format
@@ -20374,14 +20445,14 @@ msgid ""
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"tvetydigt argument \"%s\": okänd revision eller sökväg inte i "
+"tvetydigt argument ”%s”: okänd revision eller sökväg inte i "
"arbetskatalogen.\n"
-"Använd \"--\" för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
-"\"git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]\""
+"Använd ”--” för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
+"”git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]”"
#, c-format
msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr "flaggan \"%s\" måste anges före argument som inte är flaggor"
+msgstr "flaggan ”%s” måste anges före argument som inte är flaggor"
#, c-format
msgid ""
@@ -20389,9 +20460,9 @@ msgid ""
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn\n"
-"Använd \"--\" för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
-"\"git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]\""
+"tvetydigt argument ”%s”: både revision och filnamn\n"
+"Använd ”--” för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
+"”git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]”"
msgid "unable to set up work tree using invalid config"
msgstr "kan inte skapa arbetskatalog med felaktig konfiguration"
@@ -20412,11 +20483,11 @@ msgstr[1] "arkivversionen är 0, men utökningar som bara finns i v1 upptäcktes
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
-msgstr "fel vid öppning av \"%s\""
+msgstr "fel vid öppning av ”%s”"
#, c-format
msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "för stor för att vara en .git-fil: \"%s\""
+msgstr "för stor för att vara en .git-fil: ”%s”"
#, c-format
msgid "error reading %s"
@@ -20436,29 +20507,29 @@ msgstr "inte ett git-arkiv: %s"
#, c-format
msgid "'$%s' too big"
-msgstr "\"$%s\" för stor"
+msgstr "”$%s” för stor"
#, c-format
msgid "not a git repository: '%s'"
-msgstr "inte ett git-arkiv: \"%s\""
+msgstr "inte ett git-arkiv: ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till \"%s\""
+msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till ”%s”"
msgid "cannot come back to cwd"
msgstr "kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
#, c-format
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "misslyckades ta status på \"%*ss%s%s\""
+msgstr "misslyckades ta status på ”%*ss%s%s”"
msgid "Unable to read current working directory"
msgstr "Kan inte läsa aktuell arbetskatalog"
#, c-format
msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "kan inte byta till \"%s\""
+msgstr "kan inte byta till ”%s”"
#, c-format
msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
@@ -20480,14 +20551,14 @@ msgid ""
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"upptäckte tveksamt ägarskap i arkivet i \"%s\"\n"
+"upptäckte tveksamt ägarskap i arkivet i ”%s”\n"
"%sFör att lägga till ett undantag för denna katalog, kör:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
#, c-format
msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
-msgstr "kan inte använda naket arkiv \"%s\" (safe.bareRepository är \"%s\")"
+msgstr "kan inte använda naket arkiv ”%s” (safe.bareRepository är ”%s”)"
#, c-format
msgid ""
@@ -20498,30 +20569,30 @@ msgstr ""
"Ägaren av filerna måste alltid ha läs- och skrivbehörighet."
msgid "fork failed"
-msgstr "\"fork\" misslyckades"
+msgstr "”fork” misslyckades"
msgid "setsid failed"
-msgstr "\"setsid\" misslyckades"
+msgstr "”setsid” misslyckades"
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
+msgstr "kan inte ta status på mallen ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
+msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa länk (readlink) ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa symbolisk länk ”%s” ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera ”%s” till ”%s”"
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
@@ -20533,11 +20604,11 @@ msgstr "mallarna hittades inte i %s"
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s"
+msgstr "kopierade inte mallar från ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "ogiltigt namn på första gren: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt namn på första gren: ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
@@ -20634,7 +20705,7 @@ msgstr "negativa värden är inte tillåtna för submodule.fetchJobs"
#, c-format
msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
-msgstr "ignorerar \"%s\" som kan tolkas som en kommandoradsflagga: %s"
+msgstr "ignorerar ”%s” som kan tolkas som en kommandoradsflagga: %s"
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
@@ -20658,11 +20729,11 @@ msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
#, c-format
msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "i ej utcheckad undermodul \"%s\""
+msgstr "i ej utcheckad undermodul ”%s”"
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
+msgstr "Sökvägsangivelsen ”%s” är i undermodulen ”%.*s”"
#, c-format
msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
@@ -20673,32 +20744,32 @@ msgid ""
"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
"same. Skipping it."
msgstr ""
-"Undermodulen i incheckning %s på sökvägen: \"%s\" krockar med en undermodul "
+"Undermodulen i incheckning %s på sökvägen: ”%s” krockar med en undermodul "
"med samma namn. Hoppar över den."
#, c-format
msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
-msgstr "undermodulposten \"%s\" (%s) är en %s, inte en incheckning"
+msgstr "undermodulposten ”%s” (%s) är en %s, inte en incheckning"
#, c-format
msgid ""
"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
"submodule %s"
msgstr ""
-"kunde inte köra \"git rev-list <incheckningar> --not --remotes -n 1\" i "
-"undermodulen \"%s\""
+"kunde inte köra ”git rev-list <incheckningar> --not --remotes -n 1” i "
+"undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "process for submodule '%s' failed"
-msgstr "process för undermodulen \"%s\" misslyckades"
+msgstr "process för undermodulen ”%s” misslyckades"
#, c-format
msgid "Pushing submodule '%s'\n"
-msgstr "Sänder undermodulen \"%s\"\n"
+msgstr "Sänder undermodulen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte sända undermodulen \"%s\"\n"
+msgstr "Kunde inte sända undermodulen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s\n"
@@ -20706,11 +20777,11 @@ msgstr "Hämtar undermodulen %s%s\n"
#, c-format
msgid "Could not access submodule '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen \"%s\"\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
-msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen \"%s\" vid incheckningen %s\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen ”%s” vid incheckningen %s\n"
#, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
@@ -20726,61 +20797,61 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' not recognized as a git repository"
-msgstr "\"%s\" känns inte igen som ett git-arkiv"
+msgstr "”%s” känns inte igen som ett git-arkiv"
#, c-format
msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "Kunde inte köra \"git status --porcelain=2\" i undermodulen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte köra ”git status --porcelain=2” i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr "\"git status --porcelain=2\" misslyckades i undermodulen \"%s\""
+msgstr "”git status --porcelain=2” misslyckades i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte starta \"git status\" i undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta ”git status” i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte köra \"git status\" i undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte köra ”git status” i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "Kunde inte ta bort inställningen core.worktree i undermodulen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte ta bort inställningen core.worktree i undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte rekursera in i undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte rekursera in i undermodulen ”%s”"
msgid "could not reset submodule index"
msgstr "kunde inte återställa indexet i undermodul"
#, c-format
msgid "submodule '%s' has dirty index"
-msgstr "undermodulen \"%s\" har ett smutsigt index"
+msgstr "undermodulen ”%s” har ett smutsigt index"
#, c-format
msgid "Submodule '%s' could not be updated."
-msgstr "Undermoduler \"%s\" kunde inte uppdateras."
+msgstr "Undermoduler ”%s” kunde inte uppdateras."
#, c-format
msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr "undermodul-gitkatalogen \"%s\" är inuti gitkatalogen \"%.*s\""
+msgstr "undermodul-gitkatalogen ”%s” är inuti gitkatalogen ”%.*s”"
#, c-format
msgid ""
"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgstr ""
-"relocate_gitdir för undermodulen \"%s\", som har mer än en arbetskatalog, "
+"relocate_gitdir för undermodulen ”%s”, som har mer än en arbetskatalog, "
"stöds ej"
#, c-format
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "kunde inte slå upp namnet för undermodulen \"%s\""
+msgstr "kunde inte slå upp namnet för undermodulen ”%s”"
#, c-format
msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "vägrar flytta \"%s\" till en befintlig gitkatalog"
+msgstr "vägrar flytta ”%s” till en befintlig gitkatalog"
#, c-format
msgid ""
@@ -20788,9 +20859,9 @@ msgid ""
"'%s' to\n"
"'%s'\n"
msgstr ""
-"Migrerar git-katalogen för \"%s%s\" från\n"
-"\"%s\" till\n"
-"\"%s\"\n"
+"Migrerar git-katalogen för ”%s%s” från\n"
+"”%s” till\n"
+"”%s”\n"
msgid "could not start ls-files in .."
msgstr "kunde inte starta ls-files i .."
@@ -20801,14 +20872,14 @@ msgstr "ls-tree returnerade en oväntad returkod %d"
#, c-format
msgid "failed to lstat '%s'"
-msgstr "misslyckades ta status (lstat) på \"%s\""
+msgstr "misslyckades ta status (lstat) på ”%s”"
msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
msgstr "ingen fjärr att hämta bunt-URI:er från inställd"
#, c-format
msgid "remote '%s' has no configured URL"
-msgstr "fjärren \"%s\" har ingen URL konfigurerad"
+msgstr "fjärren ”%s” har ingen URL konfigurerad"
msgid "could not get the bundle-uri list"
msgstr "kunde inte hämta bundle-uri-listan"
@@ -20899,19 +20970,19 @@ msgstr "igenkänningstecken för kommando att sända till servern"
#, c-format
msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "misslyckades utföra släpradskommandot \"%s\""
+msgstr "misslyckades utföra släpradskommandot ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
+msgstr "okänt värde ”%s” för nyckeln ”%s”"
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
+msgstr "tom släpradssymbol i släpraden ”%.*s”"
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa indatafilen ”%s”"
#, c-format
msgid "could not stat %s"
@@ -20937,7 +21008,7 @@ msgstr "komplett skrivning till fjärrhjälpare misslyckades"
#, c-format
msgid "unable to find remote helper for '%s'"
-msgstr "kan inte hitta fjärrhjälpare för \"%s\""
+msgstr "kan inte hitta fjärrhjälpare för ”%s”"
msgid "can't dup helper output fd"
msgstr "kunde inte duplicera utdata-filhandtag"
@@ -20957,7 +21028,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr "%s sade oväntat: \"%s\""
+msgstr "%s sade oväntat: ”%s”"
#, c-format
msgid "%s also locked %s"
@@ -20994,11 +21065,11 @@ msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
msgstr "--negotiate-only kräver protokoll v2"
msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
-msgstr "\"option\" utan mostsvarande \"ok/error\"-direktiv"
+msgstr "”option” utan mostsvarande ”ok/error”-direktiv"
#, c-format
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "förväntade ok/error, hjälpprogrammet svarade \"%s\""
+msgstr "förväntade ok/error, hjälpprogrammet svarade ”%s”"
#, c-format
msgid "helper reported unexpected status of %s"
@@ -21026,14 +21097,14 @@ msgstr "hjälparen %s stöder inte --%s"
#, c-format
msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "hjälparen %s stöder inte \"push-option\""
+msgstr "hjälparen %s stöder inte ”push-option”"
msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
msgstr "fjärrhjälparen stöder inte push; referensspecifikation krävs"
#, c-format
msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "hjälparen %s stöder inte \"force\""
+msgstr "hjälparen %s stöder inte ”force”"
msgid "couldn't run fast-export"
msgstr "kunde inte köra fast-export"
@@ -21051,7 +21122,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported object format '%s'"
-msgstr "objektformatet \"%s\" stöds ej"
+msgstr "objektformatet ”%s” stöds ej"
#, c-format
msgid "malformed response in ref list: %s"
@@ -21090,18 +21161,18 @@ msgstr "kan inte skapa tråd för kopiering av data"
#, c-format
msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Skulle sätta uppströms för \"%s\" till \"%s\" från \"%s\"\n"
+msgstr "Skulle sätta uppströms för ”%s” till ”%s” från ”%s”\n"
#, c-format
msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa bunten \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa bunten ”%s”"
#, c-format
msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: ogiltig flagga för depth: \"%s\""
+msgstr "transport: ogiltig flagga för depth: ”%s”"
msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr "se protocol.version i \"git help config\" för mer information"
+msgstr "se protocol.version i ”git help config” för mer information"
msgid "server options require protocol version 2 or later"
msgstr "serverflaggor kräver protokollversion 2 eller senare"
@@ -21117,11 +21188,11 @@ msgstr "stöd för protokoll v2 ännu ej implementerat"
#, c-format
msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "okänt värde för inställningen \"%s\": %s"
+msgstr "okänt värde för inställningen ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr "transporten \"%s\" tillåts inte"
+msgstr "transporten ”%s” tillåts inte"
msgid "git-over-rsync is no longer supported"
msgstr "git-over-rsync stöds inte längre"
@@ -21190,7 +21261,7 @@ msgid ""
"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
-"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
+"%%sChecka in dina ändringar eller använd ”stash” innan du byter gren."
#, c-format
msgid ""
@@ -21207,7 +21278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
"sammanslagning:\n"
-"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
+"%%sChecka in dina ändringar eller använd ”stash” innan du byter gren."
#, c-format
msgid ""
@@ -21223,15 +21294,15 @@ msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr ""
-"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
-"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du \"%s\"."
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av ”%s”:\n"
+"%%sChecka in dina ändringar eller använd ”stash” innan du ”%s”."
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av ”%s”:\n"
"%%s"
#, c-format
@@ -21290,15 +21361,15 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
-"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
-"%%sFlytta eller ta bort dem innan du \"%s\"."
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av ”%s”:\n"
+"%%sFlytta eller ta bort dem innan du ”%s”."
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av ”%s”:\n"
"%%s"
#, c-format
@@ -21344,20 +21415,20 @@ msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
-"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
-"%%sFlytta eller ta bort dem innan du \"%s\"."
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av ”%s”:\n"
+"%%sFlytta eller ta bort dem innan du ”%s”."
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av ”%s”:\n"
"%%s"
#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr "Posten \"%s\" överlappar \"%s\". Kan inte binda."
+msgstr "Posten ”%s” överlappar ”%s”. Kan inte binda."
#, c-format
msgid ""
@@ -21404,7 +21475,7 @@ msgid ""
"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
"reapply`.\n"
msgstr ""
-"Du bör köra \"git sparse-checkout reapply\" efter att ha fixat sökvägarna "
+"Du bör köra ”git sparse-checkout reapply” efter att ha fixat sökvägarna "
"ovan.\n"
msgid "Updating files"
@@ -21427,20 +21498,20 @@ msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
msgstr "arbetskatalog och ospårad incheckning har dublettposter: %s"
msgid "expected flush after fetch arguments"
-msgstr "förväntade \"flush\" efter \"fetch\"-argument"
+msgstr "förväntade ”flush” efter ”fetch”-argument"
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
+msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat ”://”-suffix"
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
+msgstr "värd saknas och schemat är inte ”file:”"
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
+msgstr "en ”file:”-URL kan inte innehålla portnummer"
msgid "invalid characters in host name"
msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
@@ -21449,7 +21520,7 @@ msgid "invalid port number"
msgstr "felaktigt portnummer"
msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
+msgstr "felaktigt ”..”-sökvägssegment"
msgid "usage: "
msgstr "användning: "
@@ -21468,19 +21539,19 @@ msgstr "Hämtar objekt"
#, c-format
msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
-msgstr "\"%s\" i huvudarbetskatalogen är inte arkivkatalogen"
+msgstr "”%s” i huvudarbetskatalogen är inte arkivkatalogen"
#, c-format
msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
-msgstr "filen \"%s\" innehåller inte absolut sökväg till arbetskatalogen"
+msgstr "filen ”%s” innehåller inte absolut sökväg till arbetskatalogen"
#, c-format
msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
-msgstr "\"%s\" är inte en .git-fil, felkod %d"
+msgstr "”%s” är inte en .git-fil, felkod %d"
#, c-format
msgid "'%s' does not point back to '%s'"
-msgstr "\"%s\" pekar inte tillbaka till \"%s\""
+msgstr "”%s” pekar inte tillbaka till ”%s”"
msgid "not a directory"
msgstr "inte en katalog"
@@ -21534,57 +21605,60 @@ msgstr "gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
#, c-format
msgid "unable to set %s in '%s'"
-msgstr "kan inte sätta %s i \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta %s i ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to unset %s in '%s'"
-msgstr "kan inte slå av %s i \"%s\""
+msgstr "kan inte slå av %s i ”%s”"
msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
msgstr "misslyckades ändra inställningen extensions.worktreeConfig"
#, c-format
msgid "could not setenv '%s'"
-msgstr "kunde inte lagra miljövariabeln \"%s\""
+msgstr "kunde inte lagra miljövariabeln ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa ”%s”"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
+msgstr "kunde inte öppna ”%s” för läsning och skrivning"
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
+msgstr "kan inte komma åt ”%s”"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "kunde inte hämta slumpdata"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (använd \"git restore --staged <fil>...\" för att ta bort från kö)"
+msgstr " (använd ”git restore --staged <fil>...” för att ta bort från kö)"
#, c-format
msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
-" (använd \"git restore --source=%s --staged <fil>...\" för att ta bort från "
+" (använd ”git restore --source=%s --staged <fil>...” för att ta bort från "
"kö)"
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
+msgstr " (använd ”git rm --cached <fil>...” för att ta bort från kö)"
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
+msgstr " (använd ”git add <fil>...” för att ange lösning)"
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr " (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
+msgstr " (använd ”git add/rm <fil>...” som lämpligt för att ange lösning)"
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
+msgstr " (använd ”git rm <fil>...” för att ange lösning)"
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Ändringar att checka in:"
@@ -21593,17 +21667,16 @@ msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som ska checkas in)"
+msgstr " (använd ”git add <fil>...” för att uppdatera vad som ska checkas in)"
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
-" (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som ska checkas in)"
+" (använd ”git add/rm <fil>...” för att uppdatera vad som ska checkas in)"
msgid ""
" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
-" (använd \"git restore <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
+" (använd ”git restore <fil>...” för att förkasta ändringar i "
"arbetskatalogen)"
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
@@ -21612,7 +21685,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr " (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som ska checkas in)"
+msgstr " (använd ”git %s <fil>...” för att ta med i det som ska checkas in)"
msgid "both deleted:"
msgstr "borttaget av bägge:"
@@ -21695,43 +21768,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Det tog %.2f sekunder att räkna före/bakom-värden.\n"
-"Du kan använda \"--no-ahead-behind\" för undvika detta.\n"
+"Du kan använda ”--no-ahead-behind” för undvika detta.\n"
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör ”git commit”)"
msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr " (använd \"git merge --abort\" för att avbryta sammanslagningen)"
+msgstr " (använd ”git merge --abort” för att avbryta sammanslagningen)"
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr " (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
+msgstr " (använd ”git commit” för att slutföra sammanslagningen)"
msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
+msgstr "Du är i mitten av en körning av ”git am”."
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git am --continue”)"
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
+msgstr " (använd ”git am --skip” för att hoppa över patchen)"
msgid ""
" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
msgstr ""
-" (använd \"git am --allow-empty\" för att registrera patchen som en tom "
+" (använd ”git am --allow-empty” för att registrera patchen som en tom "
"incheckning)"
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr " (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
+msgstr " (använd ”git am --abort” för att återställa ursprungsgrenen)"
msgid "git-rebase-todo is missing."
msgstr "git-rebase-todo saknas."
@@ -21759,79 +21832,79 @@ msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%<PRIuMAX> kommando återstår):"
msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%<PRIuMAX> kommandon återstår):"
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr " (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
+msgstr " (använd ”git rebase --edit-todo” för att visa och redigera)"
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
+msgstr "Du håller på att ombasera grenen ”%s” ovanpå ”%s”."
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git rebase --continue”)"
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
+msgstr " (använd ”git rebase --skip” för att hoppa över patchen)"
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr " (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
+msgstr " (använd ”git rebase --abort” för att checka ut ursprungsgrenen)"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (alla konflikter rättade: kör ”git rebase --continue”)"
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
-"ovanpå \"%s\"."
+"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen ”%s” "
+"ovanpå ”%s”."
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör ”git rebase --continue”)"
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
-"ovanpå \"%s\"."
+"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen ”%s” "
+"ovanpå ”%s”."
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
-" (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
+" (använd ”git commit --amend” för att lägga till på aktuell incheckning)"
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr " (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
+msgstr " (använd ”git rebase --continue” när du är nöjd med dina ändringar)"
msgid "Cherry-pick currently in progress."
msgstr "Cherry-pick pågår."
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
+msgstr "Du håller på med en ”cherry-pick” av incheckningen %s."
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git cherry-pick --continue”)"
msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr " (kör \"git cherry-pick --continue\" för att fortsätta)"
+msgstr " (kör ”git cherry-pick --continue” för att fortsätta)"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (alla konflikter rättade: kör ”git cherry-pick --continue”)"
msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (använd \"git cherry-pick --skip\" för att hoppa över patchen)"
+msgstr " (använd ”git cherry-pick --skip” för att hoppa över patchen)"
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
-" (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
+" (använd ”git cherry-pick --abort” för att avbryta ”cherry-pick”-"
"operationen)"
msgid "Revert currently in progress."
@@ -21842,30 +21915,30 @@ msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git revert --continue”)"
msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr " (kör \"git revert --continue\" för att fortsätta)"
+msgstr " (kör ”git revert --continue” för att fortsätta)"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
+msgstr " (alla konflikter rättade: kör ”git revert --continue”)"
msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (använd \"git revert --skip\" för att hoppa över patchen)"
+msgstr " (använd ”git revert --skip” för att hoppa över patchen)"
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr " (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
+msgstr " (använd ”git revert --abort” för att avbryta ångrandet)"
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
+msgstr "Du håller på med en ”bisect”, startad från grenen ”%s”."
msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
+msgstr "Du håller på med en ”bisect”."
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
-" (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
+" (använd ”git bisect reset” för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
msgid "You are in a sparse checkout."
msgstr "Du är i en gles utcheckning."
@@ -21917,7 +21990,7 @@ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer."
msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
-msgstr "Se \"git help status\" för information om hur du kan förbättra detta."
+msgstr "Se ”git help status” för information om hur du kan förbättra detta."
# %s är nästa sträng eller tom.
#, c-format
@@ -21933,8 +22006,7 @@ msgstr "Inga ändringar"
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
-"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
-"\")\n"
+"inga ändringar att checka in (använd ”git add” och/eller ”git commit -a”)\n"
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
@@ -21945,8 +22017,7 @@ msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
-"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
-"\")\n"
+"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med ”git add”)\n"
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
@@ -21954,7 +22025,7 @@ msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
+msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med ”git add”)\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
@@ -22068,7 +22139,7 @@ msgstr "lokal tidszonförskjutning större än eller lika med 24 timmar\n"
#, perl-format
msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
-msgstr "ödesdigert: kommandot \"%s\" dog med slutkoden %d"
+msgstr "ödesdigert: kommandot ”%s” dog med slutkoden %d"
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
msgstr "textredigeringsprogrammet avslutades med fel, avbryter allting"
@@ -22076,12 +22147,11 @@ msgstr "textredigeringsprogrammet avslutades med fel, avbryter allting"
#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" innehåller en mellanliggande version av e-postbrevet du skrev.\n"
+msgstr "”%s” innehåller en mellanliggande version av e-postbrevet du skrev.\n"
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
-msgstr "\"%s.final\" innehåller det skrivna brevet.\n"
+msgstr "”%s.final” innehåller det skrivna brevet.\n"
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "--dump-aliases är inkompatibelt med andra flaggor\n"
@@ -22091,9 +22161,9 @@ msgid ""
"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
msgstr ""
-"ödesdigert: hittade konfigurationsflaggor för \"sendmail\"\n"
-"git-send-email konfigureras med \"sendemail.*\"-flaggor - lägg märke till \"e"
-"\".\n"
+"ödesdigert: hittade konfigurationsflaggor för ”sendmail”\n"
+"git-send-email konfigureras med ”sendemail.*”-flaggor - lägg märke till "
+"”e”.\n"
"Sätt sendemail.forbidSendmailVariables till false för att inaktivera denna "
"kontroll.\n"
@@ -22104,16 +22174,16 @@ msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
msgstr ""
-"\"batch-size\" och \"relogin\" måste anges tillsammans (via kommandorad "
-"eller konfigurationsflagga)\n"
+"”batch-size” och ”relogin” måste anges tillsammans (via kommandorad eller "
+"konfigurationsflagga)\n"
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
-msgstr "Okänt fält i --suppress-cc: \"%s\"\n"
+msgstr "Okänt fält i --suppress-cc: ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
-msgstr "Okänd inställning i --confirm: \"%s\"\n"
+msgstr "Okänd inställning i --confirm: ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
@@ -22121,11 +22191,11 @@ msgstr "varning: sendmail-alias med citationstecken stöds inte. %s\n"
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
-msgstr "varning: \":include:\" stöds inte: %s\n"
+msgstr "varning: ”:include:” stöds inte: %s\n"
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
-msgstr "varning: omdirigering til \"/fil\" eller \"|rör\" stöds inte: %s\n"
+msgstr "varning: omdirigering til ”/fil” eller ”|rör” stöds inte: %s\n"
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
@@ -22139,10 +22209,10 @@ msgid ""
" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns men kan också vara ett incheckningsintervall\n"
+"Filen ”%s” finns men kan också vara ett incheckningsintervall\n"
"att skapa patchar för. Gör otvetydigt genom att...\n"
"\n"
-" * Säga \"./%s\" om du menar en fil; eller\n"
+" * Säga ”./%s” om du menar en fil; eller\n"
" * Ange flaggan --format-patch om du menar ett intervall.\n"
#, perl-format
@@ -22173,20 +22243,20 @@ msgid ""
"\n"
"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
msgstr ""
-"Rader som börjar med \"GIT:\" kommer tas bort.\n"
+"Rader som börjar med ”GIT:” kommer tas bort.\n"
"Överväg att ta med en övergripande diffstatus eller\n"
"innehållsförteckning för patchen du skriver.\n"
"\n"
"Rensa brevkroppen om du inte vill sända någon sammanfattning.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Misslyckades öppna %s: %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Misslyckades öppna %s.final: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Misslyckades öppna %s: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Sammanfattande brev tomt, hoppar över\n"
@@ -22213,15 +22283,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vägrar sända eftersom patchen\n"
"\t%s\n"
-"har mallärendet \"*** SUBJECT HERE ***\". Använd --force om du verkligen "
-"vill sända.\n"
+"har mallärendet ”*** SUBJECT HERE ***”. Använd --force om du verkligen vill "
+"sända.\n"
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr "Till vem ska breven sändas (om någon)?"
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
-msgstr "ödesdigert: aliaset \"%s\" expanderar till sig själv\n"
+msgstr "ödesdigert: aliaset ”%s” expanderar till sig själv\n"
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr ""
@@ -22239,7 +22309,7 @@ msgstr "Vad vill du göra med adressen? (q=avsluta, d=kasta, e=redigera): "
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
-msgstr "CA-sökvägen \"%s\" finns inte"
+msgstr "CA-sökvägen ”%s” finns inte"
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
@@ -22259,9 +22329,9 @@ msgstr ""
" Beteendet styrs av konfigurationsinställningen\n"
" sendemail.confirm\n"
"\n"
-" För ytterligare information, kör \"git send-email --help\".\n"
+" För ytterligare information, kör ”git send-email --help”.\n"
" För att behålla nuvarande beteende, men dölja detta\n"
-" meddelande, kör \"git config --global sendemail.confirm auto\".\n"
+" meddelande, kör ”git config --global sendemail.confirm auto”.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
@@ -22271,7 +22341,7 @@ msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr "Sända brevet? (y=ja, n=nej, e=redigera, q=avsluta, a=alla): "
msgid "Send this email reply required"
-msgstr "Svar krävs på frågan \"Sända brevet?\""
+msgstr "Svar krävs på frågan ”Sända brevet?”"
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "Nödvändig SMTP-server har inte angivits korrekt."
@@ -22319,35 +22389,35 @@ msgstr "kan inte öppna filen %s"
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
+msgstr "(mbox) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) Lägger till to: %s från raden \"%s\"\n"
+msgstr "(mbox) Lägger till to: %s från raden ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(icke-mbox) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
+msgstr "(icke-mbox) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
+msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n"
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
-msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\""
+msgstr "(%s) Kunde inte köra ”%s”"
#, perl-format
msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
-msgstr "(%s) Felformaterad utdata från \"%s\""
+msgstr "(%s) Felformaterad utdata från ”%s”"
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
-msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\""
+msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till ”%s”"
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n"
+msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: ”%s”\n"
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "kan inte sända brev som sjubitars"
@@ -22380,8 +22450,7 @@ msgstr ""
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr ""
-"Hoppar över %s med filnamnstillägget \"%s\" som används för "
-"säkerhetskopior.\n"
+"Hoppar över %s med filnamnstillägget ”%s” som används för säkerhetskopior.\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
#, perl-format
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bc3acbcc84..f01962d1db 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-16 14:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-16 15:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-09 11:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11 13:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
"Language: tr\n"
@@ -1830,8 +1830,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "'%s' altmodülü: '%s' dalı oluşturulamıyor"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' çıkışı '%s' konumunda halihazırda yapılmış"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' konumunda halihazırda çalışma ağacı tarafından kullanılıyor"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
@@ -1850,24 +1850,21 @@ msgstr ""
"add.interactive.useBuiltin ayarı kaldırıldı!\n"
"Ayrıntılar için onun 'git help config' içindeki girdisine bakın."
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "İndeks okunamadı"
-
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Yama yazılamadı"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "indeks okunamadı"
msgid "editing patch failed"
msgstr "yamayı düzenleme başarısız"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "'%s' dosya bilgileri alınamadı"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "'%s' bilgileri alınamadı"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Boş yama. İptal edildi."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "boş yama. iptal edildi."
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
msgstr "'%s' uygulanamadı"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
@@ -1998,6 +1995,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "indeks dosyası hasarlı"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "hatalı eylem '%s', '%s' için"
@@ -2206,9 +2206,6 @@ msgstr ""
"Bir dosyanın \"onlar sildi\" olduğunu kabul etmek için dosya ile 'git rm' "
"yapabilirsiniz."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor"
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı."
@@ -2227,10 +2224,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "'%s' okunamadı"
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "'%s=%s' ve '%s=%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
-
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<seçenekler>] [(<mbox> | <posta-dizin>)...]"
@@ -2382,11 +2375,11 @@ msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: Floş bekleniyordu"
msgid ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<terim> --term-{old,good}=<terim>] [--"
-"no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] [<yol-blrtç>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<uçbirim> --term-(old|good)=<uçbirim>] "
+"[--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] [<yol-blrtç>...]"
msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
@@ -2400,8 +2393,8 @@ msgstr "git bisect reset [<işleme>]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <günlük-dosyası>"
-msgid "git bisect run <cmd>..."
-msgstr "git bisect run <komut>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <komut> [<argüman>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2812,7 +2805,7 @@ msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"'%s' dalı siliniyor: Bu dal '%s'\n"
" dalına birleştirilmiş; ancak HEAD'e henüz birleştirilmemiş."
@@ -2820,36 +2813,37 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"'%s' dalı silinmiyor: Bu dal HEAD'e birleştirilmiş olmasına rağmen\n"
" '%s' dalına birleştirilmemiş."
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "'%s' için işleme nesnesi aranamadı"
#, c-format
msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"the branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n"
"Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın."
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "config-file güncellemesi başarısız"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "config-file güncellenemedi"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'"
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"'%s' konumundaki çalışma ağacı tarafından kullanılan '%s' dalı silinemiyor"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "Uzak izleme dalı '%s' bulunamadı."
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "uzak izleme dalı '%s' bulunamadı"
#, c-format
msgid ""
@@ -2860,8 +2854,8 @@ msgstr ""
"--remote yazmayı mı unuttunuz?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "'%s' dalı bulunamadı."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "'%s' dalı bulunamadı"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2882,11 +2876,11 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s), refs/heads/ dışına işaret ediyor"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor"
#, c-format
@@ -2894,40 +2888,40 @@ msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Geçersiz dal adı: '%s'"
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "geçersiz dal adı: '%s'"
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok."
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok"
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "'%s' adında bir dal yok."
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "'%s' adında bir dal yok"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Dal yeniden adlandırması başarısız"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "dal yeniden adlandırılamadı"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Dal kopyalaması başarısız"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "dal kopyalanamadı"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "Dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellenemedi"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "Dal kopyalandı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "dal kopyalandı; ancak config-file güncellenemedi"
#, c-format
msgid ""
@@ -3041,8 +3035,8 @@ msgstr "altmodüller içinden özyinele"
msgid "format to use for the output"
msgstr "çıktı için kullanılacak biçim"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD, refs/heads altında bulunamadı!"
@@ -3060,17 +3054,17 @@ msgstr "--recurse-submodules, yalnızca dal oluşturmada kullanılabilir"
msgid "branch name required"
msgstr "dal adı gerekli"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Ayrılmış HEAD'e açıklama verilemiyor"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "ayrık HEAD'e açıklama verilemiyor"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "birden çok dalın açıklaması düzenlenemiyor"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "Bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "Bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "bir kopyalama işlemi için pek fazla dal"
@@ -3083,10 +3077,10 @@ msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için pek fazla argüman"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"HEAD'in üst kaynağı %s olarak ayarlanamadı; çünkü herhangi bir dala işaret "
-"etmiyor."
+"etmiyor"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@@ -3099,16 +3093,16 @@ msgstr "'%s' diye bir dal yok"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "üst kaynağı kaldırmak için pek fazla argüman"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor."
+"HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "'%s' dalının üstkaynak bilgisi yok"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"'git branch'in -a ve -r seçenekleri bir dal adı almaz.\n"
@@ -3116,10 +3110,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"--set-upstream seçeneği artık desteklenmiyor. Lütfen --track veya --set-"
-"upstream-to kullanın."
+"upstream-to kullanın"
msgid "git version:\n"
msgstr "git sürümü:\n"
@@ -3192,6 +3186,10 @@ msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "dosya adları için bir strftime biçim soneki belirtin"
#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "bilinmeyen argüman '%s'"
+
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "'%s' için öncü dizinler oluşturulamadı"
@@ -3298,6 +3296,13 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <nesne>"
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<başvuru>:<yol|ağacımsı> | --path=<yol|ağacımsı> <revizyon>]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
@@ -3308,13 +3313,6 @@ msgstr ""
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<başvuru>:<yol|ağacımsı> | --path=<yol|ağacımsı> <revizyon>]"
-
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Nesne varlığını denetle veya nesne içeriğini yay"
@@ -3611,6 +3609,10 @@ msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' veya '%s', %s ile birlikte kullanılamaz"
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "'%s', '%s' veya '%s' bir ağaçtan çıkış yaparken kullanılamaz"
+
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş"
@@ -4475,6 +4477,10 @@ msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "commit-graph '%s' açılamadı"
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "commit-graph zinciri '%s' açılamadı"
+
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "tanımlanamayan --split argümanı, %s"
@@ -4675,9 +4681,6 @@ msgstr "geçici indeks güncellenemiyor"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Ana önbellek ağacı güncellenemedi"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "new_index dosyası yazılamıyor"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "Bir birleştirme sırasında kısmi işleme yapılamaz."
@@ -5083,10 +5086,10 @@ msgstr "İşleme iletisi gövdesinin boş bırakılmasından ötürü iptal edil
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"Depo güncellendi; ancak new_index dosyası yazılamıyor.\n"
+"Depo güncellendi; ancak yeni indeks dosyası yazılamıyor.\n"
"Diskin dolu olup olmadığını ve kotanızı aşıp aşmadığınızı denetleyin,\n"
"sonra kurtarmak için \"git restore --staged :/\" kullanın."
@@ -6531,6 +6534,9 @@ msgstr "başvurulmayan nesneleri buda"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "başvurulmamış nesneleri ayrı olarak paketle"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "--cruft ile yeni süprüntü paketlerinin boyutunu sınırla"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "biraz daha titiz ol (artırılmış işleyiş süresi)"
@@ -6701,12 +6707,6 @@ msgstr "'crontab' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabili
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' beklenmedik bir biçimde sonlandı"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "systemctl başlatılamadı"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "systemctl çalıştırılamadı"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "'%s' silinemedi"
@@ -6715,6 +6715,12 @@ msgstr "'%s' silinemedi"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "'%s' floş yapılamadı"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "systemctl başlatılamadı"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "systemctl çalıştırılamadı"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "tanımlanamayan --scheduler argümanı, '%s'"
@@ -6738,6 +6744,9 @@ msgstr "görev planlayıcı"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "git bakımını tetikleyecek görev planlayıcı"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "bakım programı ayarlanamadı"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "depo, global yapılandırmaya eklenemedi"
@@ -6812,8 +6821,8 @@ msgstr "ikili dosyaları textconv süzgeçleri ile işle"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "altdizinlerde ara (öntanımlı)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "en çok <derinlik> düzey in"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "en çok <n> düzey aşağı in"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "genişletilmiş POSIX düzenli ifadelerini kullan"
@@ -7372,11 +7381,12 @@ msgstr "--separate-git-dir, çıplak depo ile uyumsuz"
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <jeton>[(=|:)<değer>])...]\n"
+" [(--trailer (<anahtar>|<anArması>)"
+"[(=|:)<değer>])...]\n"
" [--parse] [<dosya>...]"
msgid "edit files in place"
@@ -7385,6 +7395,9 @@ msgstr "dosyaları yerinde düzenle"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "boş artbilgileri kırp"
+msgid "placement"
+msgstr "yerleştirme"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "yeni artbilgiler nereye yerleştirilecek"
@@ -7397,17 +7410,17 @@ msgstr "artbilgi eksikse yapılacak eylem"
msgid "output only the trailers"
msgstr "yalnızca artbilgileri çıktı ver"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "yapılandırma kurallarını uygulama"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "trailer.* yapılandırma değişkenlerini uygulama"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "boşluk ile sürdürülen değerleri uç uca ekle"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "çok satırlı artbilgileri tek satırlı değerler olarak biçimlendir"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "ayrıştırma seçeneklerini ayarla"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "--only-trailers --only-input --unfold için arma"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "ayırma çizgilerine (---) özel davranma"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "\"---\" dizgisine satır sonu olarak davranma"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "eklenecek artbilgi(ler)"
@@ -7496,6 +7509,10 @@ msgstr "bir tam erim gerekiyor"
msgid "not a range"
msgstr "bir erim değil"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "'%s' dal açıklama dosyası okunamıyor"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "ön yazı için e-posta biçimi gerekli"
@@ -7594,6 +7611,9 @@ msgstr "açıklama kipinden kapak sayfası kipi"
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "ön yazının bazı kısımlarını dalın açıklamasından oluştur"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "dal açıklamasını dosyadan oku"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "[PATCH] yerine [<önek>] kullan"
@@ -8022,6 +8042,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "dosya adları yerine nesne kimlikleri kullan"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "diff3 tabanlı birleştirme kullan"
@@ -8047,6 +8070,13 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "file1/orig-file/file2 için etiketler yapıştır"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' diye bir nesne yok"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "nesne dosyası yazılamadı"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "bilinmeyen seçenek %s"
@@ -8107,9 +8137,19 @@ msgstr "girdi satırı başına bir adet çoklu birleştirmeler gerçekleştir"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "birleştirme için bir birleştirme temeli belirtilmeli"
+msgid "option=value"
+msgstr "seçenek=değer"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler"
+
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge, tüm diğer seçeneklerle uyumsuz"
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s"
+
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base, --stdin ile uyumsuz"
@@ -8180,12 +8220,6 @@ msgstr "strateji"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "kullanılacak birleştirme stratejisi"
-msgid "option=value"
-msgstr "seçenek=değer"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"birleştirme işlemesi iletisi (ileri sarım olmayan bir birleştirme için)"
@@ -8247,10 +8281,6 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "İki uç işlemenin birleştirilmesi dışında bir şey yapılmıyor."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "%s yazılamıyor"
@@ -8540,8 +8570,8 @@ msgstr "hedef konum var"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "dizin dosya üzerinden taşınamıyor"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "hedef halihazırda var"
msgid "source directory is empty"
msgstr "kaynak dizin boş"
@@ -9284,9 +9314,6 @@ msgstr "olabilecek en küçük paket boyutu limiti 1 MiB'dır"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin bir indekslenebilir paket yapımında kullanılamaz"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "--filter, --stdout olmadan kullanılamaz"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "--filter, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor"
@@ -9299,9 +9326,6 @@ msgstr "iç revizyon listeleri, --cruft ile birlikte kullanılamıyor"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "--stdin-packs, --cruft ile birlikte kullanılamıyor"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "--max-pack-size, --cruft ile birlikte kullanılamıyor"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Nesneler ortaya dökülüyor"
@@ -10274,9 +10298,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor"
-
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@@ -10985,6 +11006,10 @@ msgstr "başvurular anlık görüntü geçici dosyası kapatılamadı"
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "eskimiş biteşlem kaldırılamadı: %s"
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "paket öneki %s, nesne dizini %s ile başlamıyor"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "her şeyi tek bir pakete sığdır"
@@ -10998,7 +11023,7 @@ msgid "approxidate"
msgstr "yaklaşık tarih"
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
-msgstr "--cruft ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
+msgstr "--cruft ile bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git-prune-packed' çalıştır"
@@ -11060,17 +11085,20 @@ msgstr "ortaya çıkan paketlerin bir çoklu paket indeksini yaz"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "budanan nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki"
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "süzülen nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "bir precious-objects deposundaki paketler silinemiyor"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "'%s' seçeneği, yalnızca '%s' ile birlikte kullanılabilir"
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Paketlenecek yeni bir şey yok."
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "paket öneki %s, nesne dizini %s ile başlamıyor"
-
-#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
msgstr "paketi '%s' olarak yeniden adlandırma başarısız"
@@ -11490,6 +11518,9 @@ msgstr "--exclude-hidden, --remotes ile birlikte kullanılamıyor"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "bu işlem bir çalışma ağacı içinde çalıştırılmalı"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "İndeks okunamadı"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "--show-object-format için bilinmeyen kip: %s"
@@ -11833,23 +11864,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<dizgi>...]"
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<başvuru>...]"
+
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<dizgi>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <başvuru>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "başvuru yok"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "başvuru bakılamadı"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "yalnızca etiketleri göster (dal uçlarıyla birlikte kullanılabilir)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "yalnızca dal uçlarını göster (etiketlerle birlikte kullanılabilir)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "çözmeden başvuru varlığını denetle"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "daha sıkı başvuru denetlemesi; kesin başvuru yolu gerektirir"
@@ -11868,6 +11920,9 @@ msgstr "sonuçları stdout'a yazdırma (--verify ile birlikte kullanışlı)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster"
+msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+msgstr "yalnızca '%s', '%s' veya '%s' arasından biri verilebilir"
+
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
@@ -12661,6 +12716,9 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <depo>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] "
"[<yol>...]"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
+
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<seçenekler>] [<yol>...]"
@@ -13119,6 +13177,9 @@ msgstr "(okunabilir veri için) kaydedilmiş çözülmeyen çakışmaları unut"
msgid "write index in this format"
msgstr "indeksi bu biçimle yaz"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "diskteki indeks biçimi sürümünü raporla"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "bölünmüş indeksi etkinleştir veya devre dışı bırak"
@@ -13143,6 +13204,14 @@ msgstr "dosyaları dosya sistemi monitöründe geçerli olarak imle"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "dosya sistemi monitöründe geçerli kısmını temizle"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: %d idi, %d olarak ayarlandı"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -13409,11 +13478,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
-"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
-"Bir uzak konum olmasına rağmen hiçbir yerel veya uzak başvuru\n"
-"yok, durduruluyor; geçersiz kılmak için 'add -f' kullanın veya\n"
-"önce bir uzak konum getirin"
+"Bir uzak konum olmasına rağmen hiçbir yerel/uzak başvuru yok, durduruluyor;\n"
+"geçersiz kılmak veya önce bir uzak konum getirmek için 'add -f' kullanın"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
@@ -13727,6 +13795,10 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "iri parça numarası sonlandırması beklenenden önce ortaya çıkıyor"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "iri parça kimliği %<PRIx32>, %d bayt hizalı değil"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "düzgün olmayan iri parça ofseti %<PRIx64> ve %<PRIx64>"
@@ -13778,8 +13850,8 @@ msgstr "Hata raporu bildirimi için veri topla"
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Nesneleri ve başvuruları arşive göre taşı"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr "Depo nesneleri için içerik veya tür/boyut bilgisi sağla"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Depo nesnelerinin içeriğini veya ayrıntılarını sağla"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "gitattributes bilgisini görüntüle"
@@ -14184,8 +14256,8 @@ msgstr "Etiketlerin GPG imzasını doğrula"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Git sürüm bilgisini görüntüle"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Günlükleri her işlemenin sunduğu değişikliklerle göster"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Günlükleri her işlemenin değişiklikleriyle göster"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Birden çok çalışma ağacını yönet"
@@ -14320,6 +14392,9 @@ msgstr "commit-graph dosyası %u iri parça tutmak için pek küçük"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçası pek küçük"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor"
@@ -14344,6 +14419,9 @@ msgstr "%s işlemesi bulunamadı"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "commit-graph, taşım oluşturma verisi gerektiriyor; ancak hiç yok"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "commit-graph, taşım üretim verisi pek küçük"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "İşleme grafiğindeki bilinen işlemeler yükleniyor"
@@ -14471,20 +14549,6 @@ msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi erkenden sonlanıyor"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfır; ancak başka yerlerde "
-"sıfırdan farklı"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfırdan farklı; ancak başka "
-"yerlerde sıfır"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr "%s işlemesi için commit-graph kuşağı %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@@ -14493,6 +14557,14 @@ msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"%s işlemesi için commit-graph içindeki işleme tarihi %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"commit-graph'te hem sıfır hem de sıfır olmayan üretimler var (örneğin, "
+"'%s've '%s' işlemeleri)"
+
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor"
@@ -14520,6 +14592,10 @@ msgstr ""
"kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz"
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr "%s işlemesi işleme grafiğinde var; ancak nesne veritabanında yok"
+
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"%s işlemesinin güvenilmeyen bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından."
@@ -14960,10 +15036,6 @@ msgstr "'%s' başvurusu ikili bir nesneye işaret etmiyor"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi çözülemiyor"
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "%s ayrıştırılamadı"
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "komut satırı yapılandırması ayrıştırılamıyor"
@@ -15431,9 +15503,6 @@ msgstr "arşiv yazılamadı"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base erimlerle çalışmaz"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base yalnızca işlemelerle çalışır"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "HEAD alınamıyor"
@@ -16849,12 +16918,12 @@ msgstr ""
"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak birden çok olası birleştirmeler var:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "İç birleştirme yürütülemedi"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "iç birleştirme yürütülemedi"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "%s veritabanına eklenemedi"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "%s veritabanına eklenemiyor"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -17300,6 +17369,12 @@ msgstr "önbellek okunamadı"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "multi-pack-index OID ikiye bölümünün boyutu hatalı"
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index OID arama iri parçası yanlış boyutlu"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index OID nesne ofseti iri parçası yanlış boyutlu"
+
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "multi-pack-index dosyası %s pek küçük"
@@ -17316,17 +17391,21 @@ msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor"
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "multi-pack-index sağlama sürümü %u, %u sürümü ile eşleşmiyor"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik veya hasarlı"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik veya hasarlı"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik veya hasarlı"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik veya hasarlı"
+
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "multi-pack-index pack-name iri parçası pek kısa"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@@ -17339,6 +17418,9 @@ msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)"
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor; ancak off_t pek küçük"
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "multi-pack-index geniş ofseti sınırlar dışında"
+
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "paket dosyası '%s' eklenemedi"
@@ -18047,6 +18129,9 @@ msgstr "geçersiz sağlama toplamı"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "%<PRIu64> konumunda geçersiz rev-index konumu: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index reverse-index iri parçası yanlış boyutlu"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor"
@@ -18098,14 +18183,6 @@ msgid "%s requires a value"
msgstr "%s bir değer gerektiriyor"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s, %s ile uyumsuz"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s: başka bir şeyle uyumsuz"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s bir değer almıyor"
@@ -18118,6 +18195,10 @@ msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s negatif olmayan bir tamsayı bekliyor, isteğe bağlı k/m/g eki ile"
#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s, %s ile uyumsuz"
+
+#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "belirsiz seçenek: %s (--%s%s veya --%s%s olabilir)"
@@ -18188,6 +18269,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-SAYI"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "--no-%s karşıtı"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "son kullanım tarihi"
@@ -18215,7 +18300,15 @@ msgstr "yol belirtecini dosyadan oku"
msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr ""
-"--pathspec-from-file ile, yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır"
+"--pathspec-from-file ile yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "hatalı Boole çevre değeri '%s', '%s' için"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı"
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@@ -18264,6 +18357,10 @@ msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: 'literal' ve 'glob' birbiriyle uyumsuz"
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s', dizin ağacının dışında"
+
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: '%s', '%s' konumunda depo dışında"
@@ -18526,10 +18623,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "bir sparse-index'e dönüştürülemedi"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "'%s' bilgileri alınamadı"
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "git dizini açılamıyor: %s"
@@ -19551,8 +19644,15 @@ msgstr "klonlama sırasında tam çalışma dizini oluştur"
msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "yalnızca çıkış yapılacak dalın üstverisini indir"
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "'src' dizininde depo oluştur"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <ana-dal>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<yazılma>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@@ -19603,12 +19703,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırılamadı"
#, c-format
-msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
-msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırılıyor"
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırıldı"
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "git deposu '%s' içinde gitti"
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "'%s' konumundaki deponun sahibi başkası"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "'%s' konumundaki depoda bir biçim sorunu var"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "'%s' konumunda depo bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"bu deponun kaydını Scalar'dan kaldırmak için şu komutu çalıştırın:\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@@ -20009,10 +20125,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: üst işleme %s ayrıştırılamıyor"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "%s geri alınamadı... %s"
@@ -20366,14 +20478,14 @@ msgstr ""
"\tgit rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "%s konumunda durdu... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "bilinmeyen komut %d"
@@ -21661,6 +21773,9 @@ msgstr "'%s' erişilemiyor"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "geçerli çalışma dizini alınamıyor"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "rastgele baytlar alınamıyor"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Birleştirilmemiş yollar:"
@@ -22277,13 +22392,13 @@ msgstr ""
"Bir özet göndermek istemiyorsanız gövde kısmını temizleyin.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "%s açılamadı: %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "%s.final açılamadı: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "%s açılamadı: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Özet e-postası boş, atlanıyor\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5a11cc6614..086890552a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Git v2.42.0\n"
+"Project-Id-Version: Git v2.43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-15 15:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-15 15:31-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-09 14:26-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-09 14:34-0800\n"
"Last-Translator: Arkadii Yakovets <ark@cho.red>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@@ -525,7 +525,6 @@ msgstr "\"git apply --cached\" завершився невдало"
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
@@ -1587,7 +1586,6 @@ msgstr[2] "(приблизно %d кроків)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
-
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
@@ -1677,7 +1675,6 @@ msgstr "не відстежується: неоднозначна інформа
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
#. around.
#.
-
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
@@ -1685,7 +1682,6 @@ msgstr " %s\n"
#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
#. duplicate refspecs, composed above.
#.
-
#, c-format
msgid ""
"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
@@ -1781,8 +1777,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "підмодуль \"%s\": неможливо створити гілку \"%s\""
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "\"%s\" вже існує в \"%s\""
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "\"%s\" вже використовується робочим деревом в \"%s\""
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<опції>] [--] <визначник шляху>..."
@@ -1801,25 +1797,22 @@ msgstr ""
"параметр add.interactive.useBuiltin було видалено!\n"
"Дивіться запис у \"git help config\" для більш детальної інформації."
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Не вдалося прочитати індекс"
-
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Не вдалося записати латку"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "не вдалося прочитати індекс"
msgid "editing patch failed"
msgstr "не вдалося відредагувати латку"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Не вдалося виконати stat \"%s\""
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "не вдалося виконати stat \"%s\""
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Порожня латка. Перервано."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "порожня латка. перервано"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Не вдалося застосувати \"%s\""
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "не вдалося застосувати \"%s\""
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Наступні шляхи ігноруються одним з ваших .gitignore файлів:\n"
@@ -1947,6 +1940,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "індексний файл пошкоджено"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "не вдалося записати новий файл індексу"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "невірна дія \"%s\" для \"%s\""
@@ -2094,7 +2090,6 @@ msgstr "Тіло коміту:"
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
-
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr ""
@@ -2158,9 +2153,6 @@ msgstr ""
"щоб позначити їх як такі.\n"
"Ви можете виконати \"git rm\" для файлу, щоб прийняти \"видалено ними\"."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "не вдалося записати новий файл індексу"
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Не вдалося розібрати об'єкт '%s'."
@@ -2179,10 +2171,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати \"%s\""
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "опції \"%s=%s\" and \"%s=%s\" не можна використовувати разом"
-
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<опції>] [(<скринька> [<поштова директорія>)...]"
@@ -2334,7 +2322,7 @@ msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: очікувалось flush"
msgid ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git bisect start [--term-{new,bad}=<термін> --term-{old,good}=<термін>] "
@@ -2353,8 +2341,8 @@ msgstr "git bisect reset [<коміт>]"
msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <лог файл>"
-msgid "git bisect run <cmd>..."
-msgstr "git bisect run <команда>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <команда> [<аргумент>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2442,7 +2430,6 @@ msgstr "бісекція лише з %s комітом"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Ви впевнені [Y/n]? "
@@ -2519,7 +2506,6 @@ msgstr "Вам потрібно почати з \"git bisect start\"\n"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Ви хочете, щоб я зробив це для вас [Y/n]? "
@@ -2737,7 +2723,6 @@ msgstr ""
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
#.
-
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "4 роки, 11 місяців тому"
@@ -2782,44 +2767,46 @@ msgstr "git branch [<опції>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"видалення гілки \"%s\", яка була злита з\n"
-" \"%s\", але ще не злита з HEAD."
+" \"%s\", але ще не злита з HEAD"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"утримання гілки \"%s\", яка ще не була злита з\n"
-" \"%s\", незважаючи на те, що вже злита з HEAD."
+" \"%s\", незважаючи на те, що вже була злита з HEAD"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Не вдалося знайти об’єкт коміту для \"%s\""
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти об’єкт коміту для \"%s\""
#, c-format
msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"the branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
-"Гілка \"%s\" злита не повністю.\n"
-"Якщо ви впевнені, що хочете її видалити, виконайте \"git branch -D %s\"."
+"гілка \"%s\" злита не повністю.\n"
+"Якщо ви впевнені, що хочете її видалити, виконайте \"git branch -D %s\""
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Не вдалося оновити конфігураційний файл"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "не вдалося оновити конфігураційний файл"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "не можна використовувати -a з -d"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Неможливо видалити гілку \"%s\" за адресою \"%s\""
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"неможливо видалити гілку \"%s\", яка використовується робочим деревом у "
+"\"%s\""
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "віддалено відстежувана гілка \"%s\" не знайдена."
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "віддалено відстежувана гілка \"%s\" не знайдена"
#, c-format
msgid ""
@@ -2830,8 +2817,8 @@ msgstr ""
"Ви забули --remote?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "гілка \"%s\" не знайдена."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "гілка \"%s\" не знайдена"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2852,52 +2839,52 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) пунктів за межами refs/heads/"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Гілка %s перебазується на %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "гілка %s перебазується на %s"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "Гілка %s бісектується в точці %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "гілка %s бісектується в %s"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD робочого дерева %s не оновлено"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Неприпустима назва гілки: \"%s\""
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "неприпустима назва гілки: \"%s\""
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Поки що немає комітів в гілці \"%s\"."
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "поки що немає комітів в гілці \"%s\""
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Немає гілки з ім’ям \"%s\"."
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "немає гілки з ім’ям \"%s\""
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Не вдалося перейменувати гілку"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "не вдалося перейменувати гілку"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Не вдалося створити копію гілки"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "не вдалося скопіювати гілку"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Створено копію невірно названої гілки \"%s\""
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "створено копію невірно названої гілки \"%s\""
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Перейменовано невірно названу гілку \"%s\""
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "перейменовано невірно названу гілку \"%s\""
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Гілку перейменовано на %s, але HEAD не оновлено!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "гілку перейменовано на %s, але HEAD не оновлено"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "Гілку перейменовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "гілку перейменовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "Гілку скопійовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "гілку скопійовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл"
#, c-format
msgid ""
@@ -3012,8 +2999,8 @@ msgstr "рекурсивно через підмодулі"
msgid "format to use for the output"
msgstr "формат, що використовувати для виводу"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD не знайдено під refs/heads!"
@@ -3031,17 +3018,17 @@ msgstr "--recurse-submodules можна використовувати лише
msgid "branch name required"
msgstr "назва гілки є обовʼязковою"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Неможливо встановити опис відокремленому HEAD"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "неможливо надати опис відокремленому HEAD"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "неможливо редагувати опис більш ніж однієї гілки"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "неможливо скопіювати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "неможливо скопіювати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "неможливо перейменувати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "неможливо перейменувати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "забагато гілок для операції копіювання"
@@ -3054,10 +3041,10 @@ msgstr "забагато аргументів для встановлення н
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"не вдалося встановити першождерельне сховище HEAD у %s, який не вказує на "
-"жодну гілку."
+"жодну гілку"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@@ -3070,28 +3057,28 @@ msgstr "гілка \"%s\" не існує"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "забагато аргументів для скидання значення першоджерельного сховища"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"неможливво скинути значення першоджерельного сховища для HEAD, який не "
-"вказує на жодну гілку."
+"не вдалося скинути значення першоджерельного сховища для HEAD, який не "
+"вказує на жодну гілку"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Гілка \"%s\" не має інформації щодо першоджерельного сховища"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "гілка \"%s\" не має інформації щодо першоджерельного сховища"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Опції -a та -r для \"git branch\" не приймають назву гілки.\n"
+"опції -a та -r для \"git branch\" не приймають назву гілки.\n"
"Ви хотіли використати -a|-r --list <шаблон>?"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"опція \"--set-upstream\" більше не підтримується. Будь ласка, використовуйте "
-"\"--track\" або \"--set-upstream-to\"."
+"\"--track\" або \"--set-upstream-to\""
msgid "git version:\n"
msgstr "версія git:\n"
@@ -3167,6 +3154,10 @@ msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "вказати суфікс формату strftime для назви файла(-ів)"
#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "невідомий аргумент \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "не вдалося створити провідні каталоги для \"%s\""
@@ -3273,6 +3264,14 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <об’єкт>"
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<ревізія>:<шлях|деревоподібне-джерело> | --path=<шлях|"
+"деревоподібне-джерело> <ревізія>]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
@@ -3283,14 +3282,6 @@ msgstr ""
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<ревізія>:<шлях|деревоподібне-джерело> | --path=<шлях|"
-"деревоподібне-джерело> <ревізія>]"
-
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Перевірити існування об’єкта або видати вміст об’єкта"
@@ -3589,6 +3580,11 @@ msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "\"%s\" або \"%s\" не можна використовувати з %s"
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr ""
+"\"%s\", \"%s\" або \"%s\" не можна використовувати при переключенні стану"
+
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "шлях '%s' не злитий"
@@ -4036,7 +4032,6 @@ msgid "Select items to delete"
msgstr "Виберіть елементи для видалення"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Видалити %s [y/N]? "
@@ -4479,6 +4474,10 @@ msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити коміт-граф \"%s\""
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити ланцюжок коміт-графа \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "нерозпізнаний --split аргумент, %s"
@@ -4677,9 +4676,6 @@ msgstr "не вдалося оновити тимчасовий індекс"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Не вдалося оновити головне дерево кешу"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "не вдалося записати new_index файл"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "неможливо зробити частковий коміт під час злиття."
@@ -4982,7 +4978,6 @@ msgstr "повторно використати допис зі вказаног
#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
#. and only translate <commit>.
#.
-
msgid "[(amend|reword):]commit"
msgstr "[(amend|reword):]коміт"
@@ -5081,11 +5076,11 @@ msgstr "Переривання коміту через порожнє тіло
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
"сховище було оновлено, але не вдалося записати\n"
-"файл new_index. Переконайтеся, що диск не переповнений і квота\n"
+"новий файл індексу. Переконайтеся, що диск не переповнений і квота\n"
"не перевищена, а потім виконайте \"git restore --staged :/\" для відновлення."
msgid "git config [<options>]"
@@ -6194,13 +6189,11 @@ msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
-
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgstr "помилка в %s %s: %s"
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
-
#, c-format
msgid "warning in %s %s: %s"
msgstr "попередження в %s %s: %s"
@@ -6545,6 +6538,9 @@ msgstr "видалити об’єкти, на які немає посилан
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "пакувати об’єкти, на які немає посилань, окремо"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "з --cruft, обмежити розмір нових марних пакунків"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "працювати ретельніше (збільшує час виконання)"
@@ -6723,12 +6719,6 @@ msgstr ""
msgid "'crontab' died"
msgstr "\"crontab\" завершився невдало"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "не вдалося стартувати systemctl"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "не вдалося запустити systemctl"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
@@ -6737,6 +6727,12 @@ msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "не вдалося очистити \"%s\""
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "не вдалося стартувати systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "не вдалося запустити systemctl"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "нерозпізнаний --scheduler аргумент \"%s\""
@@ -6760,6 +6756,9 @@ msgstr "планувальник"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "планувальник для запуску обслуговування git"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "не вдалося встановити графік обслуговування"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "не вдалося додати сховище до глобальної конфігурації"
@@ -6781,7 +6780,6 @@ msgstr "невірно вказана кількість потоків (%d) д
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
#.
-
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "немає підтримки потоків, ігнорування %s"
@@ -6834,8 +6832,8 @@ msgstr "обробляти бінарні файли за допомогою tex
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "шукати в піддиректоріях (за замовчуванням)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "спускатися не більше ніж на <глибина> рівнів"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "спускатися не більше ніж на <н> рівнів"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "використовувати розширені POSIX регулярні вирази"
@@ -7398,11 +7396,12 @@ msgstr "--separate-git-dir несумісна з порожнім сховище
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <токен>[(=|:)<значення>])...]\n"
+" [(--trailer (<ключ>|<аліасКлюча>)"
+"[(=|:)<значення>])...]\n"
" [--parse] [<файл>...]"
msgid "edit files in place"
@@ -7411,6 +7410,9 @@ msgstr "редагувати файли на місцях"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "обрізати порожні причепи"
+msgid "placement"
+msgstr "розташування"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "де розмістити новий причіп"
@@ -7423,17 +7425,17 @@ msgstr "що робити, якщо причіп відсутній"
msgid "output only the trailers"
msgstr "виводити лише причепи"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "не застосовувати правила конфігурації"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "не застосовувати конфігураційні змінні trailer.*"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "об’єднати значення, що продовжуються через пробіл"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "переформатувати багаторядкові значення причепів в однорядкові"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "встановити параметри розбору"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "аліас для --only-trailers --only-input --unfold"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "не обробляти --- особливим чином"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "не обробляти \"---\" як кінець вводу"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "причіп(и) для додавання"
@@ -7522,6 +7524,10 @@ msgstr "потрібен лишень один діапазон"
msgid "not a range"
msgstr "не діапазон"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати файл опису гілки \"%s\""
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "супровідний лист має бути у форматі електронної пошти"
@@ -7622,6 +7628,9 @@ msgstr "cover-from-description-mode"
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "скласти частини супровідного листа на основі опису гілки"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "використовувати опис гілки з файлу"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "використати [<префікс>] замість [PATCH]"
@@ -7976,7 +7985,6 @@ msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
msgstr "--format не можна комбінувати з іншими опціями зміни формату"
#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
-
msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
msgstr "git mailinfo [<опції>] <допис> <латка> < mail >info"
@@ -8060,6 +8068,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "надсилати результати до стандартного виводу"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "використовувати ID обʼєктів замість назв файлів"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "використовувати злиття на основі diff3"
@@ -8085,6 +8096,13 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "встановити мітки для файл1/оріг-файл/файл2"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "обʼєкт \"%s\" не існує"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "Не вдалося записати файл обʼєкта"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "невідома опція %s"
@@ -8146,9 +8164,19 @@ msgstr "виконати кілька злиттів, по одному на к
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "вказати базу для злиття"
+msgid "option=value"
+msgstr "опція=значення"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "опція для обраної стратегії злиття"
+
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge несумісна з усіма іншими опціями"
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "невідомий варіант стратегії: -X%s"
+
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base несумісна з --stdin"
@@ -8219,12 +8247,6 @@ msgstr "стратегія"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "яку стратегію злиття використовувати"
-msgid "option=value"
-msgstr "опція=значення"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "опція для обраної стратегії злиття"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "допис до коміту злиття (для злиття без перемотування вперед)"
@@ -8285,10 +8307,6 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Не оброблюється нічого, окрім злиття двох верхівок."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "невідомий варіант стратегії: -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "не вдалося записати %s"
@@ -8584,8 +8602,8 @@ msgstr "призначення існує"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "неможливо перемістити директорію в саму себе"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "неможливо перемістити директорію поверх файлу"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "призначення вже існує"
msgid "source directory is empty"
msgstr "директорія джерела порожня"
@@ -8789,7 +8807,6 @@ msgstr "не вдалося скопіювати нотатки з \"%s\" в \"%
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#.
-
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "відмовлено в %s нотаток у %s (за межами refs/notes/)"
@@ -9333,9 +9350,6 @@ msgstr "мінімальний розмір пакунка - 1 МіБ"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin не можна використовувати для створення індексованого пакунка"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "неможливо використовувати --filter без --stdout"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "неможливо використовувати --filter з --stdin-packs"
@@ -9348,9 +9362,6 @@ msgstr "неможливо використовувати внутрішній
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "неможливо використовувати --stdin-packs з --cruft"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "неможливо використовувати --max-pack-size з --cruft"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Перерахування обʼєктів"
@@ -10349,9 +10360,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "перемикач \"C\" очікує числове значення"
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy потребує --merge або --interactive"
-
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@@ -10879,7 +10887,6 @@ msgstr "(без URL-адреси)"
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
#.
-
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL-адреса надсилання: %s"
@@ -11071,6 +11078,10 @@ msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл зні
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "не вдалося видалити застарілий bitmap: %s"
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "префікс пакунку %s не починається з objdir %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "запакувати все в один пакунок"
@@ -11147,17 +11158,20 @@ msgstr "записати multi-pack-index результуючих пакунк
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "префікс пакунка для зберігання пакунка з обрізаними обʼєктами"
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "префікс для зберігання пакунка з відфільтрованими обʼєктами"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "неможливо видалити пакунки в precious-objects сховищі"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "опцію \"%s\" можна використовувати тільки разом з \"%s\""
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Немає нічого нового для пакування."
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "префікс пакунку %s не починається з objdir %s"
-
-#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
msgstr "перейменування пакунка на \"%s\" завершилося невдало"
@@ -11581,6 +11595,9 @@ msgstr "--exclude-hidden неможливо використовувати ра
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "цю операцію треба виконувати в робочому дереві"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Не вдалося прочитати індекс"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "невідомий режим для --show-object-format: %s"
@@ -11932,24 +11949,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Невідомий хеш-алгоритм"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-d | --"
-"dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<н>]] [--abbrev[=<н>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<шаблон>...]"
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<н>]] [--abbrev[=<н>]]\n"
+" [--] [<посилання>...]"
+
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <посилання>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "посилання не існує"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "не вдалося знайти посилання"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "показати тільки теги (можна комбінувати з верхівками)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "показати тільки верхівки (можна комбінувати з тегами)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "перевіряти наявність посилання без розвʼязання"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "більш сувора перевірка посилань, потребує точного шляху до посилання"
@@ -11968,6 +12005,10 @@ msgstr "не виводити результати у stdout (корисно з
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "показати посилання з stdin, яких немає в локальному сховищі"
+#, c-format
+msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+msgstr "можна вказати тільки один з \"%s\", \"%s\" або \"%s\""
+
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
@@ -12778,6 +12819,9 @@ msgstr ""
"[no-]recommend-shallow] [--reference <сховище>] [--recursive] [--[no-]single-"
"branch] [--] [<шлях>...]"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання."
+
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<опції>] [<шлях>...]"
@@ -13248,8 +13292,11 @@ msgstr "(для високорівневих команд) забути збер
msgid "write index in this format"
msgstr "записати індекс у цьому форматі"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "звітувати про версію формату індексу на диску"
+
msgid "enable or disable split index"
-msgstr "увімкнути або вимкнути розщеплений індекс"
+msgstr "увімкнути або вимкнути розділений індекс"
msgid "enable/disable untracked cache"
msgstr "увімкнути/вимкнути невідстежуваний кеш"
@@ -13272,19 +13319,27 @@ msgstr "позначити файли придатними для fsmonitor"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "очистити біт придатності для fsmonitor"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version: було %d, стало %d"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
msgstr ""
"core.splitIndex встановлено в false; видаліть або змініть його, якщо ви "
-"дійсно хочете увімкнути розщеплений індекс"
+"дійсно хочете увімкнути розділений індекс"
msgid ""
"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
"disable split index"
msgstr ""
"core.splitIndex встановлено в true; видаліть або змініть його, якщо ви "
-"дійсно хочете вимкнути розщеплений індекс"
+"дійсно хочете вимкнути розділений індекс"
msgid ""
"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
@@ -13542,12 +13597,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
-"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"Не існує локальних або віддалених посилань, незважаючи на наявність "
"принаймні одного віддаленого\n"
-"призначення, зупинка; скористайтесь \"add -f\", щоб перевизначити або "
-"спочатку отримати віддалене посилання"
+"призначення, зупинка; скористайтесь \"add -f\" для перевизначення або "
+"спочатку виконайте отримання віддаленого посилання"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
@@ -13870,6 +13925,10 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "ідентифікатор завершення фрагмента зʼявився раніше, ніж очікувалось"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "шматок в id %<PRIx32> не %d-byte впорядкований"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "невірне зміщення шматка(ів) %<PRIx64> та %<PRIx64>"
@@ -13921,8 +13980,8 @@ msgstr "Зібрати інформацію, щоб користувач міг
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Перенести архів обʼєктів та посилань"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr "Показати вміст або інформацію про тип і розмір обʼєктів сховища"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Показати вміст або інформацію про обʼєкти сховища"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Відобразити інформацію про gitattributes"
@@ -14331,8 +14390,8 @@ msgstr "Перевірити GPG-підпис тегів"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Показати інформацію про версію Git"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Показати журнал з різницею, яку вносить кожен коміт"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
+msgstr "Показати журнал з різницею, яку вносить кожен з комітів"
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Керувати кількома робочими деревами"
@@ -14467,6 +14526,9 @@ msgstr "файл коміт-графа занадто малий, щоб вмі
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "коміт-граф не має шматка базових графів"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "занадто малий шматок базових графів коміт-графа"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "ланцюжок коміт-графа не співпадає"
@@ -14491,6 +14553,9 @@ msgstr "не вдалося знайти коміт %s"
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "коміт-граф потребує даних генерації переповнення, але їх немаєданих"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "занадто мало даних про переповнення коміт-граф генерації"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Завантаження відомих комітів у коміт-графі"
@@ -14615,18 +14680,6 @@ msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "список батьків коміт-графа для коміту %s завершився передчасно"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"коміт-граф має нульовий номер генерації для коміту %s, але ненульовий деінде"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"коміт-граф має ненульовий номер генерації для коміту %s, але нульовий деінде"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr "генерація коміт-графа для коміту %s є %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@@ -14634,6 +14687,13 @@ msgstr "генерація коміт-графа для коміту %s є %<PRI
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr "дата коміту для коміту %s у коміт-графі є %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"коміт-граф має як нульові, так і ненульові генерації (коміти \"%s\" і \"%s\")"
+
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Перевірка комітів у коміт-графі"
@@ -14661,6 +14721,10 @@ msgstr ""
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr "коміт %s існує в коміт-графі, але не в базі даних обʼєктів"
+
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "Коміт %s має недостовірний GPG-підпис, нібито від %s."
@@ -15101,10 +15165,6 @@ msgstr "посилання \"%s\" не вказує на blob"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "не вдалося розпізнати config blob \"%s\""
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "не вдалося розібрати %s"
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "не вдалося розібрати конфігурацію командного рядка"
@@ -15268,7 +15328,6 @@ msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
msgstr "не вдалося знайти %s (порт %s) (%s)"
#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
-
#, c-format
msgid ""
"done.\n"
@@ -15286,7 +15345,6 @@ msgstr ""
"%s"
#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
-
msgid "done."
msgstr "готово."
@@ -15522,7 +15580,6 @@ msgstr[1] "%<PRIuMAX> роки"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> років"
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-
#, c-format
msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
@@ -15585,9 +15642,6 @@ msgstr "не вдалося записати архів"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base не працює з діапазонами"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base працює лише з комітами"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "не вдалося отримати HEAD"
@@ -16351,7 +16405,6 @@ msgstr "помилка при обробці підтверджень: %d"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
-
#, c-format
msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
msgstr "очікувалось надсилання файла пакунка після \"%s\""
@@ -16359,7 +16412,6 @@ msgstr "очікувалось надсилання файла пакунка п
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
#.
-
#, c-format
msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
msgstr "не очікувалось надсилання жодної секції для статусу не \"%s\""
@@ -17014,12 +17066,12 @@ msgstr ""
"Не вдалося злити підмодуль %s, але існує кілька можливих варіантів злиття:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Не вдалося виконати внутрішнє злиття"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "не вдалося виконати внутрішнє злиття"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Не вдалося додати %s до бази даних"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "не вдалося додати %s до бази даних"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -17174,7 +17226,6 @@ msgstr ""
#. commit that needs to be merged. For example:
#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
#.
-
#, c-format
msgid ""
" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
@@ -17210,7 +17261,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
#.
-
#, c-format
msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
msgstr "збирання інформації про злиття не вдалося для дерев %s, %s, %s"
@@ -17461,7 +17511,14 @@ msgid "failed to read the cache"
msgstr "не вдалося прочитати кеш"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "multi-pack-index OID fanout має невірний розмір"
+msgstr "multi-pack-index OID розсіювання має невірний розмір"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index шматок пошуку OID має невірний розмір"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"multi-pack-index необхідній шматок зміщення обʼєкта має невірний розмір"
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
@@ -17479,17 +17536,25 @@ msgstr "multi-pack-index версія %d не розпізнана"
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "версія хешу multi-pack-index %u не збігається з версією %u"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "multi-pack-index недостає необхідного фрагмента імені пакунка"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index необхідний шматок імені пакунка відсутній або пошкоджений"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "multi-pack-index недостає необхідного OID fanout фрагмента"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index необхідний шматок розсіювання OID відсутній або пошкоджений"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "multi-pack-index недостає необхідного OID lookup фрагмента"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index необхідний шматок пошуку OID відсутній або пошкоджений"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "multi-pack-index недостає необхідного фрагмента зміщення обʼєктів"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"multi-pack-index необхідний шматок зміщення обʼєктів відсутній або "
+"пошкоджений"
+
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "multi-pack-index pack-name шматок занадто малий"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@@ -17505,6 +17570,9 @@ msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
"multi-pack-index зберігає 64-бітне зміщення, але значення off_t занадто мале"
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "multi-pack-index large зсув виходить за межі"
+
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "не вдалося додати packfile \"%s\""
@@ -17587,7 +17655,7 @@ msgstr "Пошук файлів пакунків, на які є посилан
msgid ""
"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
msgstr ""
-"невірна послідовность oid fanout: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"невірна послідовність oid розсіювання: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
"fanout[%d]"
msgid "the midx contains no oid"
@@ -17672,7 +17740,6 @@ msgstr "Відмовлено в перезаписі нотаток у %s (за
#. the environment variable, the second %s is
#. its value.
#.
-
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Невірне %s значення: \"%s\""
@@ -17887,7 +17954,6 @@ msgstr "не вдалося розпакувати вміст %s"
#. output shown when we cannot look up or parse the
#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
#.
-
#, c-format
msgid "%s [bad object]"
msgstr "%s [невірний обʼект]"
@@ -17897,7 +17963,6 @@ msgstr "%s [невірний обʼект]"
#. *
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#.
-
#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
msgstr "%s коміт %s - %s"
@@ -17913,7 +17978,6 @@ msgstr "%s коміт %s - %s"
#. The third argument is the "tag" string
#. from object.c.
#.
-
#, c-format
msgid "%s tag %s - %s"
msgstr "%s тег %s - %s"
@@ -17924,7 +17988,6 @@ msgstr "%s тег %s - %s"
#. *
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#.
-
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
msgstr "%s [невірний тег, не вдалося розібрати]"
@@ -17932,7 +17995,6 @@ msgstr "%s [невірний тег, не вдалося розібрати]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef tree".
#.
-
#, c-format
msgid "%s tree"
msgstr "%s дерево"
@@ -17940,7 +18002,6 @@ msgstr "%s дерево"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef blob".
#.
-
#, c-format
msgid "%s blob"
msgstr "%s blob"
@@ -17953,7 +18014,6 @@ msgstr "короткий ідентифікатор обʼєкта %s неодн
#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
#. its "TRANSLATORS" comments for details.
#.
-
#, c-format
msgid ""
"The candidates are:\n"
@@ -18233,6 +18293,9 @@ msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr ""
"невірна позиція зворортного індексу у %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index reverse-index шматок має невірний розмір"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "неможливо одночасно записувати та звіряти зворотний індекс"
@@ -18284,14 +18347,6 @@ msgid "%s requires a value"
msgstr "%s потребує значення"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s несумісний з %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s : несумісний з чимось іншим"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s не приймає значення"
@@ -18304,6 +18359,10 @@ msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s очікує невід'ємне ціле значення з опціональним суфіксом k/m/g"
#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s несумісний з %s"
+
+#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "неоднозначна опція: %s (може бути --%s%s або --%s%s)"
@@ -18340,7 +18399,6 @@ msgstr "використання: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
#.
-
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " або: %s"
@@ -18364,7 +18422,6 @@ msgstr " або: %s"
#. translated) N_() usage string, which contained embedded
#. newlines before we split it up.
#.
-
#, c-format
msgid "%*s%s"
msgstr "%*s%s"
@@ -18376,6 +18433,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "протилежне --no-%s"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "закінчення строку дії"
@@ -18407,6 +18468,14 @@ msgstr ""
"символом NUL"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "невірне булеве значення конфігурації \"%s\" для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "не вдалося розібрати %s"
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Не вдалося зробити %s доступним для запису групою"
@@ -18457,6 +18526,10 @@ msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: \"literal\" та \"glob\" несумісні"
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "\"%s\" знаходиться поза деревом директорій"
+
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: \"%s\" знаходиться за межами сховища за адресою \"%s\""
@@ -18716,16 +18789,12 @@ msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
msgstr "пошкоджений індекс, очікувався %s у %s, отримано %s"
msgid "cannot write split index for a sparse index"
-msgstr "неможливо записати розщеплений індекс для розрідженого індексу"
+msgstr "неможливо записати розділений індекс для розрідженого індексу"
msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "не вдалося перетворити в sparse-index"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "не вдалося виконати stat '%s'"
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "не вдалося відкрити git-директорію: %s"
@@ -18964,7 +19033,7 @@ msgstr "очікувалось значення %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
-msgstr "очікувалось додатне значення \"%s\" у %%(%s)"
+msgstr "очікувалось додатне значення \"%s\" в %%(%s)"
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
@@ -19376,7 +19445,6 @@ msgstr "визначник посилання джерела %s збігаєть
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
#. the <src>.
#.
-
#, c-format
msgid ""
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
@@ -19682,7 +19750,7 @@ msgstr "--unpacked=<файл пакунка> більше не підтриму
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
-msgstr "неприпустима опція \"%s\" у режимі --stdin"
+msgstr "неприпустима опція \"%s\" у --stdin режимі"
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "ваша поточна гілка виглядає пошкодженою"
@@ -19771,8 +19839,15 @@ msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr ""
"завантажити метадані тільки для гілки, на яку буде здійснюватися перехід"
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "скалярний клон [<опції>] [--] <сховище> [<директорія>]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "створити сховище в директорії \"src\""
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <головна-гілка>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <URL-адреса> [<коренева-директорія>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@@ -19823,12 +19898,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "неможливо видалити застаріле scalar.repo \"%s\""
#, c-format
-msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
-msgstr "видалення застарілого scalar.repo \"%s\""
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "видалено застаріле scalar.repo \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "у сховища \"%s\" інший власник"
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "git сховище зникло у \"%s\""
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "невірній формат сховища \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "сховище \"%s\" не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"щоб скасувати реєстрацію цього репозиторію в Scalar, виконайте\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@@ -20000,7 +20091,6 @@ msgstr "зробіть коміт або додайте ваші зміни до
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
-
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Не вдалося записати новий індексний файл"
@@ -20234,16 +20324,11 @@ msgstr "неможливо отримати допис до коміту для
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: не вдалося розібрати джерельний коміт %s"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "не вдалося перейменувати \"%s\" на \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "не вдалося зробити вивертання %s... %s"
@@ -20599,14 +20684,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Перебазування (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Зупинено на %s... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Перебазування (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "невідома команда %d"
@@ -20923,35 +21008,42 @@ msgstr "Ініціалізовано порожнє Git сховище в %s%s\n
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
-msgstr "індексний запис є директорією, але не є розрідженим (%08x)"
+msgstr "запис індексу є директорією, але не розрідженою (%08x)"
msgid "cannot use split index with a sparse index"
-msgstr "не можна використовувати розщеплений індекс з розрідженим індексом"
+msgstr "неможливо використовувати розділений індекс з розрідженим індексом"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB"
msgstr "%u.%2.2u ГіБ"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB/s"
msgstr "%u.%2.2u ГіБ/с"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u MiB"
msgstr "%u.%2.2u МіБ"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
#, c-format
msgid "%u.%2.2u MiB/s"
msgstr "%u.%2.2u МіБ/с"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u KiB"
msgstr "%u.%2.2u КіБ"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
#, c-format
msgid "%u.%2.2u KiB/s"
msgstr "%u.%2.2u КіБ/с"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -20959,6 +21051,7 @@ msgstr[0] "%u байт"
msgstr[1] "%u байти"
msgstr[2] "%u байтів"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
#, c-format
msgid "%u byte/s"
msgid_plural "%u bytes/s"
@@ -21917,6 +22010,9 @@ msgstr "не вдалося отримати доступ до \"%s\""
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "не вдалося завантажити поточну робочу директорію"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "не вдалося отримати випадкові байти"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "не злиті шляхи:"
@@ -22059,7 +22155,7 @@ msgstr ""
"Ви можете використати параметр '--no-ahead-behind', щоб уникнути цього.\n"
msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "У вас є не злиті шляхи."
+msgstr "У вас є незлиті шляхи."
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (виправте конфлікти та виконайте \"git commit\")"
@@ -22359,7 +22455,6 @@ msgid "ahead "
msgstr "попереду "
#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-
#, c-format
msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
msgstr "неможливо %s: У вас є неіндексовані зміни."
@@ -22555,18 +22650,17 @@ msgstr ""
"Очистіть вміст тіла, якщо ви не бажаєте надсилати підсумок.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s.final: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Підсумковий лист порожній, пропущено\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
msgstr "Ви впевнені, що хочете використати <%s> [y/N]? "
@@ -22611,7 +22705,6 @@ msgstr "помилка: не вдалося витягти дійсну адре
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr "Що робити з цією адресою? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
@@ -22646,7 +22739,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr "Надіслати цей лист? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
@@ -22762,7 +22854,6 @@ msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr "Пропуск %s з суфіксом резервної копії \"%s\".\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Ви дійсно хочете відправити %s? [y|N]: "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b70ae3866b..86402725b2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -151,8 +151,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-18 10:21+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-18 19:29+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-10 10:49+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-10 17:13+0800\n"
"Last-Translator: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>\n"
"Language-Team: GitHub <https://github.com/dyrone/git/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -1045,14 +1045,15 @@ msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'"
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
-#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
-#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
-#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
-#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
-#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
-#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
-#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
+#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c
+#: builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c
+#: builtin/help.c builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c builtin/merge.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/push.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
+#: builtin/reset.c builtin/rev-list.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c
+#: range-diff.c revision.c
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "选项 '%s' 和 '%s' 不能同时使用"
@@ -1529,7 +1530,7 @@ msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
msgstr[1] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
-#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
+#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "无法写入新索引文件"
@@ -2234,8 +2235,8 @@ msgstr "子模组 '%s':不能创建分支 '%s'"
#: branch.c
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s' 已经被工作区 '%s' 使用"
#: builtin/add.c
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
@@ -2258,30 +2259,26 @@ msgstr ""
"设置 add.interactive.useBuiltin 已经被移除!\n"
"查看 'git help config' 中的相关条目以获取更多信息。"
-#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "不能读取索引"
-
#: builtin/add.c
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "不能生成补丁"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "不能读取索引"
#: builtin/add.c
msgid "editing patch failed"
msgstr "编辑补丁失败"
-#: builtin/add.c
+#: builtin/add.c read-cache.c
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
+msgid "could not stat '%s'"
msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
#: builtin/add.c
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "空补丁。异常终止。"
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "空补丁。异常终止"
#: builtin/add.c
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
msgstr "不能应用 '%s'"
#: builtin/add.c
@@ -2440,6 +2437,11 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "索引文件损坏"
+#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
+#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "无法写新的索引文件"
+
#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
@@ -2689,11 +2691,6 @@ msgstr ""
"您应该对已经冲突解决的每一个文件执行 'git add' 来标记已经完成。 \n"
"您可以对 \"由他们删除\" 的文件执行 `git rm` 命令。"
-#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
-#: rerere.c
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "无法写新的索引文件"
-
#: builtin/am.c builtin/reset.c
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
@@ -2715,11 +2712,6 @@ msgid "failed to read '%s'"
msgstr "无法读取 '%s'"
#: builtin/am.c
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "选项 '%s=%s' 和 '%s=%s' 不能同时使用"
-
-#: builtin/am.c
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<选项>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@@ -2922,11 +2914,9 @@ msgstr "git archive:应有一个 flush 包"
#: builtin/bisect.c
msgid ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
-msgstr ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<术语> --term-{old,good}=<术语>] [--no-"
-"checkout] [--first-parent] [<坏> [<好>...]] [--] [<路径规格>...]"
+msgstr "git bisect start [--term-{new|bad}=<术语> --term-{old|good}=<术语>] [--no-checkout] [--first-parent] [<坏> [<好>...]] [--] [<路径规格>...]"
#: builtin/bisect.c
msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
@@ -2945,8 +2935,8 @@ msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <日志文件>"
#: builtin/bisect.c
-msgid "git bisect run <cmd>..."
-msgstr "git bisect run <命令>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <命令> [<参数>...]"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
@@ -3461,37 +3451,37 @@ msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"将要删除的分支 '%s' 已经被合并到\n"
-" '%s',但未合并到 HEAD。"
+" '%s',但未合并到 HEAD"
# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
-"并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n"
-" 然而却尚未被合并到分支 '%s' 。"
+"并未删除分支 '%s',虽然它已经合并到 HEAD,\n"
+" 然而却尚未被合并到分支 '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"the branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"分支 '%s' 没有完全合并。\n"
-"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。"
+"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'"
#: builtin/branch.c
-msgid "Update of config-file failed"
+msgid "update of config-file failed"
msgstr "更新配置文件失败"
#: builtin/branch.c
@@ -3500,13 +3490,13 @@ msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "无法删除检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'。"
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr "无法强制更新被工作区 '%2$s' 所使用的分支 '%1$s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'。"
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3519,8 +3509,8 @@ msgstr ""
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "分支 '%s' 未发现。"
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "分支 '%s' 未发现"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3547,12 +3537,12 @@ msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "分支 %s 正被变基到 %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "分支 %s 正被二分查找于 %s"
#: builtin/branch.c
@@ -3562,48 +3552,48 @@ msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "无效的分支名:'%s'"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "分支 '%s' 尚无提交。"
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "分支 '%s' 尚无提交"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "没有分支 '%s'。"
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "没有分支 '%s'"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch rename failed"
+msgid "branch rename failed"
msgstr "分支重命名失败"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch copy failed"
+msgid "branch copy failed"
msgstr "分支拷贝失败"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "已为错误命名的分支 '%s' 创建了一个副本"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "已将错误命名的分支 '%s' 重命名"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "分支被重命名,但更新配置文件失败"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "分支已拷贝,但更新配置文件失败"
#: builtin/branch.c
@@ -3754,9 +3744,9 @@ msgstr "在子模组中递归"
msgid "format to use for the output"
msgstr "输出格式"
-#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
+#: builtin/branch.c
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用"
#: builtin/branch.c builtin/clone.c
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
@@ -3778,7 +3768,7 @@ msgid "branch name required"
msgstr "必须提供分支名"
#: builtin/branch.c
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "不能向分离头指针提供描述"
#: builtin/branch.c
@@ -3786,12 +3776,12 @@ msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述"
#: builtin/branch.c
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "不处于任何分支上,无法拷贝当前分支。"
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "不处于任何分支上,无法拷贝当前分支"
#: builtin/branch.c
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "不处于任何分支上,无法重命名当前分支。"
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "不处于任何分支上,无法重命名当前分支"
#: builtin/branch.c
msgid "too many branches for a copy operation"
@@ -3808,8 +3798,8 @@ msgstr "为设置新上游提供了太多的参数"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
-msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。"
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
+msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3826,17 +3816,17 @@ msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的参数"
#: builtin/branch.c
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "分支 '%s' 没有上游信息"
#: builtin/branch.c
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"'git branch' 的 -a 和 -r 选项不带一个分支名。\n"
@@ -3845,9 +3835,8 @@ msgstr ""
#: builtin/branch.c
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
-msgstr ""
-"不再支持选项 '--set-upstream'。请使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
+"'--set-upstream-to' instead"
+msgstr "不再支持选项 '--set-upstream'。请使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'"
#: builtin/bugreport.c
msgid "git version:\n"
@@ -3930,6 +3919,11 @@ msgstr "指定错误报告文件的目标位置"
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "指定文件的 strftime 格式后缀"
+#: builtin/bugreport.c
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "未知参数 `%s'"
+
#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
@@ -4069,6 +4063,14 @@ msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <对象>"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<版本>:<路径|树对象> | --path=<路径|树对象> <版本>]"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
@@ -4080,14 +4082,6 @@ msgstr ""
" [--textconv | --filters] [-Z]"
#: builtin/cat-file.c
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<版本>:<路径|树对象> | --path=<路径|树对象> <版本>]"
-
-#: builtin/cat-file.c
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "检查对象存在或输出对象内容"
@@ -4464,6 +4458,11 @@ msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "'%s'、'%s' 或 '%s' 不能在检出一个树时使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "路径 '%s' 未合并"
@@ -5148,7 +5147,7 @@ msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "depth"
msgstr "深度"
@@ -5530,6 +5529,11 @@ msgstr "无法打开提交图形 '%s'"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "无法打开提交图形链 '%s'"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "未能识别的 --split 参数,%s"
@@ -5769,10 +5773,6 @@ msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "不能更新树的主缓存"
#: builtin/commit.c
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "无法写 new_index 文件"
-
-#: builtin/commit.c
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
@@ -6260,10 +6260,10 @@ msgstr "因提交说明的正文为空而终止提交。\n"
#: builtin/commit.c
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"仓库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满或\n"
+"仓库已更新,但无法写入索引文件。检查是否磁盘已满或\n"
"磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git restore --staged :/\" 恢复。"
#: builtin/config.c
@@ -8070,6 +8070,10 @@ msgstr "清除未引用的对象"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "分开打包未引用的对象"
+#: builtin/gc.c builtin/repack.c
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "使用 --cruft,限制新 cruft 包的总大小"
+
#: builtin/gc.c
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "更彻底(增加运行时间)"
@@ -8285,14 +8289,6 @@ msgstr "无法运行 'crontab',您的系统可能不支持 'cron'"
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' 终止"
-#: builtin/gc.c
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "无法启动 systemctl"
-
-#: builtin/gc.c
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "无法运行 systemctl"
-
#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
@@ -8304,6 +8300,14 @@ msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "无法刷新 '%s'"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "无法启动 systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "无法运行 systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "无法识别的 --scheduler 参数 '%s'"
@@ -8334,6 +8338,10 @@ msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "触发 git maintenance 执行的调度器"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "无法设置维护计划"
+
+#: builtin/gc.c
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "无法将仓库添加到全局配置"
@@ -8429,8 +8437,8 @@ msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "在子目录中寻找(默认)"
#: builtin/grep.c
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "最多以指定的深度向下寻找"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "最多向下寻找 <n> 层"
#: builtin/grep.c
msgid "use extended POSIX regular expressions"
@@ -9132,11 +9140,11 @@ msgstr "--separate-git-dir 不能用于纯仓库"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <键>[(=|:)<值>])...]\n"
+" [(--trailer (<键|键别名>)[(=|:)<值>])...]\n"
" [--parse] [<文件>...]"
#: builtin/interpret-trailers.c
@@ -9148,6 +9156,10 @@ msgid "trim empty trailers"
msgstr "删除空的尾注"
#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "placement"
+msgstr "安置"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "在哪里放置新的尾注"
@@ -9164,20 +9176,20 @@ msgid "output only the trailers"
msgstr "只输出尾注"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "不要应用配置规则"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "不应用 trailer.* 配置变量"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "连接空白折行的值"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "将多行尾注值重新格式化为单行值"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "set parsing options"
-msgstr "设置解析选项"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "--only-trailers --only-input --unfold 的别名"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "不要对 --- 特殊处理"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "不要将 \"---\" 视为输入的结束"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "trailer(s) to add"
@@ -9290,6 +9302,11 @@ msgid "not a range"
msgstr "不是一个范围"
#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "无法读取分支描述文件 '%s'"
+
+#: builtin/log.c
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "附函需要邮件地址格式"
@@ -9416,6 +9433,10 @@ msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "基于一个分支描述生成部分附函"
#: builtin/log.c
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "使用来自文件的分支描述"
+
+#: builtin/log.c
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
@@ -9974,6 +9995,10 @@ msgid "send results to standard output"
msgstr "将结果发送到标准输出"
#: builtin/merge-file.c
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "使用对象 ID 替换文件名"
+
+#: builtin/merge-file.c
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "使用基于 diff3 的合并"
@@ -10005,6 +10030,15 @@ msgstr "不要警告冲突"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "为 文件1/初始文件/文件2 设置标签"
+#: builtin/merge-file.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "对象 '%s' 不存在"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "不能写入对象文件"
+
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "unknown option %s"
@@ -10084,10 +10118,23 @@ msgstr "实施多个合并,每输入行一个"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "指定用于合并的合并基线"
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option=value"
+msgstr "option=value"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "所选的合并策略的选项"
+
#: builtin/merge-tree.c
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge 与其他所有选项不兼容"
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "未知的策略选项:-X%s"
+
#: builtin/merge-tree.c
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base 与 --stdin 不兼容"
@@ -10179,14 +10226,6 @@ msgstr "策略"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "要使用的合并策略"
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "option=value"
-msgstr "option=value"
-
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "所选的合并策略的选项"
-
#: builtin/merge.c
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)"
@@ -10265,11 +10304,6 @@ msgstr "不能写入索引。"
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。"
-#: builtin/merge.c
-#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "未知的策略选项:-X%s"
-
#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
#, c-format
msgid "unable to write %s"
@@ -10628,8 +10662,8 @@ msgid "can not move directory into itself"
msgstr "不能将目录移动到自身"
#: builtin/mv.c
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "不能将目录移动到文件"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "目标已存在"
#: builtin/mv.c
msgid "source directory is empty"
@@ -11557,10 +11591,6 @@ msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin 不能用于创建一个可索引包"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "不能在没有 --stdout 的情况下使用 --filter"
-
-#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "不能同时使用 --filter 和 --stdin-packs"
@@ -11577,10 +11607,6 @@ msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "不能将 --stdin-packs 和 --cruft 同时使用"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "不能将 --max-pack-size 和 --cruft 同时使用"
-
-#: builtin/pack-objects.c
msgid "Enumerating objects"
msgstr "枚举对象中"
@@ -12710,10 +12736,6 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "开关 `C' 期望一个数字值"
#: builtin/rebase.c
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
-
-#: builtin/rebase.c
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@@ -13562,6 +13584,11 @@ msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "无法删除过期的位图: %s"
#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "包前缀 %s 没有以对象目录 %s 开始"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "所有内容打包到一个包文件中"
@@ -13662,17 +13689,21 @@ msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "储存被清除的对象的包的前缀"
#: builtin/repack.c
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "储存被过滤的对象的包的前缀"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "不能删除珍品仓库中的打包文件"
#: builtin/repack.c
-msgid "Nothing new to pack."
-msgstr "没有新的要打包。"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "选项 '%s' 只能和 '%s' 搭配使用"
#: builtin/repack.c
-#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "包前缀 %s 没有以对象目录 .%s 开始"
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "没有新的要打包。"
#: builtin/repack.c
#, c-format
@@ -14201,6 +14232,10 @@ msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "该操作必须在一个工作区中运行"
#: builtin/rev-parse.c
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "不能读取索引"
+
+#: builtin/rev-parse.c
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "未知的 --show-object-format 模式:%s"
@@ -14625,19 +14660,41 @@ msgstr "未知的哈希算法"
#: builtin/show-ref.c
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<模式>...]"
#: builtin/show-ref.c
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<引用>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
#: builtin/show-ref.c
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <引用>"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "引用不存在"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "无法找到引用"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "只显示标签(可以和头共用)"
@@ -14646,6 +14703,10 @@ msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "只显示头(可以和标签共用)"
#: builtin/show-ref.c
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "检查引用是否存在但不解析"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "更严格的引用检测,需要精确的引用路径"
@@ -14669,6 +14730,11 @@ msgstr "不打印结果到标准输出(例如与 --verify 参数共用)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "显示从标准输入中读入的不在本地仓库中的引用"
+#: builtin/show-ref.c
+#, c-format
+msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+msgstr "选项 '%s'、'%s' 或 '%s' 只能使用其一"
+
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
@@ -15631,6 +15697,10 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <仓库>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] [<路"
"径>...]"
+#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
+
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<选项>] [<路径>...]"
@@ -16207,6 +16277,10 @@ msgid "write index in this format"
msgstr "以这种格式写入索引区"
#: builtin/update-index.c
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "报告磁盘索引格式的版本"
+
+#: builtin/update-index.c
msgid "enable or disable split index"
msgstr "启用或禁用索引拆分"
@@ -16239,6 +16313,16 @@ msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "索引版本:从 %d 设置为 %d"
+
+#: builtin/update-index.c
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -16556,10 +16640,10 @@ msgstr ""
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
-"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
-"尽管已配置远程仓库,但不存在任何本地的或远程的引用,操作终止;\n"
-"请使用 'add -f' 来覆盖或拉取一个远程仓库"
+"尽管已配置远程仓库,但不存在任何本地的或远程的引用,操作终止。\n"
+"请先使用 'add -f' 来覆盖或拉取一个远程仓库"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
@@ -16610,7 +16694,7 @@ msgstr "选项 '%s'、'%s' 和 '%s' 不能同时使用"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "选项 '%s',与 '%s' 不能同时使用"
+msgstr "选项 '%s' 与 '%s' 不能同时使用"
#: builtin/worktree.c
msgid "<commit-ish>"
@@ -16952,6 +17036,11 @@ msgstr "终止块 ID 比预期更早出现"
#: chunk-format.c
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "块 id %<PRIx32> 未 %d 字节对齐"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "不正确的块偏移 %<PRIx64> 和 %<PRIx64>"
@@ -17019,8 +17108,8 @@ msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "通过归档移动对象和引用"
#: command-list.h
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr "提供仓库对象的内容、类型或大小"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "提供仓库对象的内容或详情"
#: command-list.h
msgid "Display gitattributes information"
@@ -17561,7 +17650,7 @@ msgid "Display version information about Git"
msgstr "显示关于 Git 的版本信息"
#: command-list.h
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "显示每一个提交引入的差异日志"
#: command-list.h
@@ -17741,6 +17830,10 @@ msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "提交图形没有基础图形块"
#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "提交图形的基础图形块过小"
+
+#: commit-graph.c
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "提交图形链不匹配"
@@ -17772,6 +17865,10 @@ msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "提交图需要溢出世代数据,但是没有"
#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "提交图溢出世代数据过小"
+
+#: commit-graph.c
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "正在加载提交图中的已知提交"
@@ -17929,18 +18026,6 @@ msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表过早终止"
#: commit-graph.c
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号是零,但其它地方非零"
-
-#: commit-graph.c
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号非零,但其它地方是零"
-
-#: commit-graph.c
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr "提交图形中的提交 %s 的世代号是 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
@@ -17950,6 +18035,13 @@ msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr "提交图形具有零和非零的世代(例如:提交 '%s' 和 '%s')"
+
+#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "正在校验提交图中的提交"
@@ -17980,6 +18072,11 @@ msgstr ""
#: commit.c
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr "提交 %s 存在于提交图形中,但不存在于对象数据库中"
+
+#: commit.c
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
@@ -18522,11 +18619,6 @@ msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "不能解析配置对象 '%s'"
#: config.c
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "无法解析 %s"
-
-#: config.c
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "无法解析命令行中的配置"
@@ -19094,10 +19186,6 @@ msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base 不适用于范围"
#: diff-lib.c
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base 仅适用于提交"
-
-#: diff-lib.c
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "不能解析 HEAD"
@@ -20820,12 +20908,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
-msgid "Failed to execute internal merge"
+msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "无法执行内部合并"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
+msgid "unable to add %s to database"
msgstr "不能添加 %s 至对象库"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
@@ -21321,7 +21409,15 @@ msgstr "无法读取缓存"
#: midx.c
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "多包索引的对象ID扇出表大小错误"
+msgstr "多包索引的对象 ID 扇出表大小错误"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "多包索引的对象 ID 查询块大小错误"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "多包索引的对象 ID 偏移块大小错误"
#: midx.c
#, c-format
@@ -21344,20 +21440,24 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "多包索引哈希版本 %u 和版本 %u 不匹配"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的包名块"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引必需的包名块缺失或损坏"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引必需的对象 ID 扇出块缺失或损坏"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 扇出块"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引必需的对象 ID 查询块缺失或损坏"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 查询块"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引必需的对象偏移块缺少或损坏"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的对象偏移块"
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "多包索引包名块过短"
#: midx.c
#, c-format
@@ -21374,6 +21474,10 @@ msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr "多包索引存储一个64位偏移,但是 off_t 太小"
#: midx.c
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "多包索引大偏移区越界"
+
+#: midx.c
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "无法添加包文件 '%s'"
@@ -22241,6 +22345,10 @@ msgstr "无效的校验码 %s"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "位于 %<PRIu64> 的无效的反向索引:%<PRIu32> != %<PRIu32>"
+#: pack-revindex.c
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "多包索引的反向索引块大小错误"
+
#: pack-write.c
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "无法同时写入和校验反向索引"
@@ -22306,16 +22414,6 @@ msgstr "%s 需要一个值"
#: parse-options.c
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s 与 %s 不兼容"
-
-#: parse-options.c
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s:和其它的不兼容"
-
-#: parse-options.c
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s 不取值"
@@ -22331,6 +22429,11 @@ msgstr "%s 期望一个非负整数和一个可选的 k/m/g 后缀"
#: parse-options.c
#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s 与 %s 不兼容"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "有歧义的选项:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
@@ -22414,6 +22517,11 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-数字"
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "与 --no-%s 相反"
+
#: parse-options.h
msgid "expiry-date"
msgstr "到期时间"
@@ -22451,6 +22559,16 @@ msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr "使用 --pathspec-from-file,路径表达式用空字符分隔"
+#: parse.c
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "对于 '%2$s' 的错误的布尔环境取值 '%1$s'"
+
+#: parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "无法解析 %s"
+
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@@ -22509,6 +22627,11 @@ msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不兼容"
#: pathspec.c
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s' 位于目录树之外"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s:'%s' 在位于 '%s' 的仓库之外"
@@ -22838,11 +22961,6 @@ msgstr "无法转换为稀疏索引"
#: read-cache.c
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
-
-#: read-cache.c
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "不能打开 git 目录:%s"
@@ -24067,8 +24185,16 @@ msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "只下载要检出的分支的元信息"
#: scalar.c
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<选项>] [--] <仓库> [<目录>]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "在 'src' 目录中创建仓库"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<登记>]"
#: scalar.c
#, c-format
@@ -24134,13 +24260,32 @@ msgstr "无法删除过期的 scalar.repo '%s'"
#: scalar.c
#, c-format
-msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
-msgstr "正在删除过期的 scalar.repo '%s'"
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "已删除过期的 scalar.repo '%s'"
#: scalar.c
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "在 '%s' 的 git 仓库已消失"
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "位于 '%s' 处的仓库有不同的所有者"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "位于 '%s' 处的仓库存在格式问题"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "在 '%s' 中找不到仓库"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"若希望从 Scalar 注销该仓库,执行\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
#: scalar.c
msgid ""
@@ -24617,11 +24762,6 @@ msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "不能将 '%s' 重命名为 '%s'"
-
-#: sequencer.c
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "不能还原 %s... %s"
@@ -25051,13 +25191,13 @@ msgstr ""
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "正在变基(%d/%d)%s"
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "正在变基(%d/%d)%s"
#: sequencer.c
#, c-format
@@ -26613,6 +26753,10 @@ msgstr "不能访问 '%s'"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "不能获取当前工作目录"
+#: wrapper.c
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "无法获取随机字节"
+
#: wt-status.c
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "未合并的路径:"
@@ -27401,13 +27545,13 @@ msgstr ""
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "无法打开 %s: %s"
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "无法打开 %s.final: %s"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "无法打开 %s.final: %s"
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "无法打开 %s: %s"
#: git-send-email.perl
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6ae75e7e19..f777a0596f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Chinese (traditional) translations for Git package
# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
# Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
-# Copyright (C) 2019-2022 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
+# Copyright (C) 2019-2023 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
#
# The glossary can be found on https://github.com/l10n-tw/git-glossary
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-20 21:51+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-20 21:58+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-19 22:29+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-19 23:34+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
"zhconvert.org\n"
@@ -924,14 +924,15 @@ msgstr "空白字元選項 “%s” 無法識別"
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "空白字元忽略選項 “%s” 無法識別"
-#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
-#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
-#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
-#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
-#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
-#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
-#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
-#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
+#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c
+#: builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c
+#: builtin/help.c builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c builtin/merge.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/push.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
+#: builtin/reset.c builtin/rev-list.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c
+#: range-diff.c revision.c
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
@@ -1402,7 +1403,7 @@ msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "修正空白誤用後,套用了 %d 列。"
-#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
+#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "無法寫入新索引檔案"
@@ -2106,8 +2107,8 @@ msgstr "“%s” 子模組:無法建立 “%s” 分支"
#: branch.c
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "“%s” 已在 “%s” 點簽出"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "“%s” 已被位於 “%s” 的工作區使用"
#: builtin/add.c
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
@@ -2130,30 +2131,26 @@ msgstr ""
"add.interactive.useBuiltin 設定已被移除!\n"
"深入了解請參閱 “git help config” 中的對應條目。"
-#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "無法讀取索引"
-
#: builtin/add.c
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "無法寫入修補檔"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "無法讀取索引"
#: builtin/add.c
msgid "editing patch failed"
msgstr "編輯修補檔失敗"
-#: builtin/add.c
+#: builtin/add.c read-cache.c
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "不能對 “%s” 執行 stat"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
#: builtin/add.c
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "修補檔空白。中止。"
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "修補檔空白。中止"
#: builtin/add.c
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
msgstr "無法套用 “%s”"
#: builtin/add.c
@@ -2315,6 +2312,11 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "索引檔案損壞"
+#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
+#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "無法寫入新的索引檔案"
+
#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
@@ -2565,11 +2567,6 @@ msgstr ""
"您應該對已經解決衝突的每一個檔案執行 `git add`,標記為已經完成。\n"
"你可以對「由他們刪除」的檔案,執行 `git rm` 指令。"
-#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
-#: rerere.c
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "無法寫入新的索引檔案"
-
#: builtin/am.c builtin/reset.c
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
@@ -2593,11 +2590,6 @@ msgid "failed to read '%s'"
msgstr "無法讀取 “%s”"
#: builtin/am.c
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "“%s=%s” 和 “%s=%s” 選項不得同時使用"
-
-#: builtin/am.c
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@@ -2800,10 +2792,10 @@ msgstr "git archive:預期收到 flush 封包"
#: builtin/bisect.c
msgid ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
#: builtin/bisect.c
@@ -2823,8 +2815,8 @@ msgid "git bisect replay <logfile>"
msgstr "git bisect replay <logfile>"
#: builtin/bisect.c
-msgid "git bisect run <cmd>..."
-msgstr "git bisect run <cmd>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
@@ -3343,37 +3335,37 @@ msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"將要刪除的 “%s” 分支已經被合併到\n"
-" “%s”,但尚未合併到 HEAD。"
+" “%s”,但尚未合併到 HEAD"
# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"並未刪除分支 “%s”, 雖然已經合併到 HEAD,\n"
-" 卻尚未被合併至 “%s” 分支。"
+" 卻尚未被合併至 “%s” 分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "無法查詢 “%s” 指向的提交物件"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"the branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"分支 “%s” 沒有完全合併。\n"
-"如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”。"
+"如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”"
#: builtin/branch.c
-msgid "Update of config-file failed"
+msgid "update of config-file failed"
msgstr "更新組態檔案失敗"
#: builtin/branch.c
@@ -3382,13 +3374,13 @@ msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "無法刪除在 “%2$s” 簽出的 “%1$s” 分支"
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr "無法刪除被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支。"
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3401,8 +3393,8 @@ msgstr ""
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "找不到 “%s” 分支。"
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "找不到 “%s” 分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3429,12 +3421,12 @@ msgstr "HEAD 指針 (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "%s 分支正在重定基底至 %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "%s 分支正於 %s 進行二分搜尋"
#: builtin/branch.c
@@ -3444,48 +3436,48 @@ msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "分支名稱無效:“%s”"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "分支 “%s” 尚無提交。"
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "分支 “%s” 尚無提交"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "沒有名為 “%s” 的分支。"
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "沒有名為 “%s” 的分支"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch rename failed"
+msgid "branch rename failed"
msgstr "分支重新命名失敗"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch copy failed"
+msgid "branch copy failed"
msgstr "分支拷貝失敗"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "已為誤命名的 “%s” 分支建立拷貝"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "已更改誤命名的 “%s” 分支的名稱"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指針尚未更新!"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指針尚未更新"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "分支已重新命名,但無法更新組態檔案"
#: builtin/branch.c
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案"
#: builtin/branch.c
@@ -3636,9 +3628,9 @@ msgstr "在子模組中遞迴"
msgid "format to use for the output"
msgstr "輸出格式"
-#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
+#: builtin/branch.c
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用"
#: builtin/branch.c builtin/clone.c
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
@@ -3660,7 +3652,7 @@ msgid "branch name required"
msgstr "必須提供分支名稱"
#: builtin/branch.c
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "無法向分離 HEAD 指針提供描述"
#: builtin/branch.c
@@ -3668,12 +3660,12 @@ msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "無法編輯超過一個分支的描述"
#: builtin/branch.c
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支。"
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支"
#: builtin/branch.c
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支。"
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支"
#: builtin/branch.c
msgid "too many branches for a copy operation"
@@ -3690,8 +3682,8 @@ msgstr "要設定新上游的引數太多"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
-msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s:其未指向任何分支。"
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
+msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s:其未指向任何分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3708,17 +3700,17 @@ msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "要取消設定上游的引數太多"
#: builtin/branch.c
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支。"
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
+msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "分支 “%s” 沒有上游資訊"
#: builtin/branch.c
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"“git branch” 的 -a 和 -r 選項不取分支名稱。\n"
@@ -3727,9 +3719,8 @@ msgstr ""
#: builtin/branch.c
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
-msgstr ""
-"不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”。"
+"'--set-upstream-to' instead"
+msgstr "不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”"
#: builtin/bugreport.c
msgid "git version:\n"
@@ -3812,6 +3803,11 @@ msgstr "指定臭蟲報告檔案的目的地"
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "指定用於檔名的 strftime 格式後綴"
+#: builtin/bugreport.c
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "未知引數 “%s”"
+
#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
@@ -3951,6 +3947,14 @@ msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
@@ -3962,14 +3966,6 @@ msgstr ""
" [--textconv | --filters] [-Z]"
#: builtin/cat-file.c
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-
-#: builtin/cat-file.c
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "檢查物件的存在狀態,或輸出物件內容"
@@ -4344,6 +4340,11 @@ msgstr "“%s” 或 “%s” 無法與 %s 一起使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "“%s”、“%s” 或 “%s” 無法在簽出樹狀物件時使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "路徑 “%s” 未合併"
@@ -5021,7 +5022,7 @@ msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "depth"
msgstr "depth"
@@ -5403,6 +5404,11 @@ msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
#: builtin/commit-graph.c
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "無法開啟提交圖鏈 “%s”"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "無法識別的 --split 參數,%s"
@@ -5642,10 +5648,6 @@ msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "不能更新樹的主快取"
#: builtin/commit.c
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "無法寫 new_index 檔案"
-
-#: builtin/commit.c
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
@@ -6139,11 +6141,11 @@ msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n"
#: builtin/commit.c
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n"
-"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。"
+"版本庫已更新,但無法寫入新的索引檔案。請檢查磁碟是否\n"
+"已滿或磁碟配額已耗盡,然後執行 “git restore --staged :/” 復原。"
#: builtin/config.c
msgid "git config [<options>]"
@@ -7954,6 +7956,10 @@ msgstr "清除未引用的物件"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "獨立封裝無引用物件"
+#: builtin/gc.c builtin/repack.c
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "搭配 --cruft,限制新廢棄封裝的大小"
+
#: builtin/gc.c
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "更徹底(增加執行時間)"
@@ -8168,14 +8174,6 @@ msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”"
msgid "'crontab' died"
msgstr "“crontab” 結束運作"
-#: builtin/gc.c
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "無法啟動 systemctl"
-
-#: builtin/gc.c
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "無法執行 systemctl"
-
#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
@@ -8187,6 +8185,14 @@ msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "排清 '%s' 失敗"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "無法啟動 systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "無法執行 systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'"
@@ -8217,6 +8223,10 @@ msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器"
#: builtin/gc.c
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "無法設定維護排程"
+
+#: builtin/gc.c
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "無法將版本庫加至全域設定"
@@ -8312,8 +8322,8 @@ msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "在子目錄中尋找(預設值)"
#: builtin/grep.c
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "最多以指定的深度向下尋找"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "最多向下尋找 <n> 層"
#: builtin/grep.c
msgid "use extended POSIX regular expressions"
@@ -9009,11 +9019,11 @@ msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
#: builtin/interpret-trailers.c
@@ -9025,6 +9035,10 @@ msgid "trim empty trailers"
msgstr "刪除空的尾部署名"
#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "placement"
+msgstr "placement"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
@@ -9041,20 +9055,20 @@ msgid "output only the trailers"
msgstr "只輸出尾部署名"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "不要套用組態設定規則"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "不套用 trailer.* 組態變數"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "連線空白折行的值"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr "將多列尾注值 (trailer values) 重新格式化為單列值"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "set parsing options"
-msgstr "設定解析選項"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "--only-trailers --only-input --unfold 的別名"
#: builtin/interpret-trailers.c
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "不要對 --- 特殊處理"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "不要把 “---” 當作輸入結尾"
#: builtin/interpret-trailers.c
msgid "trailer(s) to add"
@@ -9167,6 +9181,11 @@ msgid "not a range"
msgstr "不是一個範圍"
#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "無法讀取分支描述檔 “%s”"
+
+#: builtin/log.c
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "附函需要信件位址格式"
@@ -9293,6 +9312,10 @@ msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr "基於分支描述產生部分附函"
#: builtin/log.c
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "從檔案讀取分支描述並使用"
+
+#: builtin/log.c
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
@@ -9850,6 +9873,10 @@ msgid "send results to standard output"
msgstr "將結果傳送到標準輸出"
#: builtin/merge-file.c
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "使用物件 ID 取代檔名"
+
+#: builtin/merge-file.c
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "使用基於 diff3 的合併"
@@ -9881,6 +9908,15 @@ msgstr "不要警告衝突"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
+#: builtin/merge-file.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "物件 “%s” 不存在"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "無法寫入物件檔案"
+
#: builtin/merge-recursive.c
#, c-format
msgid "unknown option %s"
@@ -9959,10 +9995,23 @@ msgstr "執行多次合併,一次執行輸入一列"
msgid "specify a merge-base for the merge"
msgstr "指定用來合併的合併基底"
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option=value"
+msgstr "option=value"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "所選的合併策略的選項"
+
#: builtin/merge-tree.c
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容"
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "未知的策略選項:-X%s"
+
#: builtin/merge-tree.c
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容"
@@ -10054,14 +10103,6 @@ msgstr "策略"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "要使用的合併策略"
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "option=value"
-msgstr "option=value"
-
-#: builtin/merge.c builtin/pull.c
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "所選的合併策略的選項"
-
#: builtin/merge.c
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
@@ -10141,11 +10182,6 @@ msgstr "不能寫入索引。"
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
-#: builtin/merge.c
-#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "未知的策略選項:-X%s"
-
#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
#, c-format
msgid "unable to write %s"
@@ -10504,8 +10540,8 @@ msgid "can not move directory into itself"
msgstr "不能將目錄移動到自身"
#: builtin/mv.c
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "不能將目錄移動到檔案"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "目的地已存在"
#: builtin/mv.c
msgid "source directory is empty"
@@ -11433,10 +11469,6 @@ msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter"
-
-#: builtin/pack-objects.c
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用"
@@ -11453,10 +11485,6 @@ msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "無法將 --stdin-packs 與 --cruft 組合使用"
#: builtin/pack-objects.c
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "無法將 --max-pack-size 與 --cruft 組合使用"
-
-#: builtin/pack-objects.c
msgid "Enumerating objects"
msgstr "枚舉物件"
@@ -12591,10 +12619,6 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
#: builtin/rebase.c
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
-
-#: builtin/rebase.c
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
@@ -13442,6 +13466,11 @@ msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "無法移除過時位圖:%s"
#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
@@ -13542,17 +13571,21 @@ msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "封裝前綴,儲存為包含過時物件的套件包"
#: builtin/repack.c
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "將前綴進行包裝,儲存為包含已過濾物件的封裝"
+
+#: builtin/repack.c
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "不能刪除珍品版本庫中的封包"
#: builtin/repack.c
-msgid "Nothing new to pack."
-msgstr "沒有新的要打包。"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "“%s” 選項只能與 “%s” 一起使用"
#: builtin/repack.c
-#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭"
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "沒有新的要打包。"
#: builtin/repack.c
#, c-format
@@ -14084,6 +14117,10 @@ msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
#: builtin/rev-parse.c
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "無法讀取索引"
+
+#: builtin/rev-parse.c
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "--show-object-format 的模式未知:%s"
@@ -14503,19 +14540,41 @@ msgstr "未知的雜湊算法"
#: builtin/show-ref.c
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
#: builtin/show-ref.c
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
#: builtin/show-ref.c
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <ref>"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "引用不存在"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "無法查詢引用"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
@@ -14524,6 +14583,10 @@ msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
#: builtin/show-ref.c
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "檢查引用是否存在但不解析"
+
+#: builtin/show-ref.c
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
@@ -14547,6 +14610,11 @@ msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
+#: builtin/show-ref.c
+#, c-format
+msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+msgstr "只能傳入 “%s”、“%s” 或 “%s”"
+
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
@@ -15511,6 +15579,10 @@ msgstr ""
"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [<path>...]"
+#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
+
#: builtin/submodule--helper.c
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
@@ -16087,6 +16159,10 @@ msgid "write index in this format"
msgstr "以這種格式寫入索引區"
#: builtin/update-index.c
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "回報磁碟上索引格式的版本"
+
+#: builtin/update-index.c
msgid "enable or disable split index"
msgstr "啟用或停用索引分割"
@@ -16119,6 +16195,16 @@ msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version:曾是 %d,已設為 %d"
+
+#: builtin/update-index.c
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -16434,7 +16520,7 @@ msgstr ""
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
-"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
msgstr ""
"即使有提供一個遠端,卻不存在本機或遠端引用,\n"
"故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端"
@@ -16828,6 +16914,11 @@ msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期"
#: chunk-format.c
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "區塊 ID %<PRIx32> 沒有以 %d 位元組為單位對齊"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>"
@@ -16895,8 +16986,8 @@ msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
#: command-list.h
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "提供版本庫物件的內容或詳細資訊"
#: command-list.h
msgid "Display gitattributes information"
@@ -17437,7 +17528,7 @@ msgid "Display version information about Git"
msgstr "顯示 Git 的版本資訊"
#: command-list.h
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
#: command-list.h
@@ -17617,6 +17708,10 @@ msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "提交圖形的基礎圖形區塊過小"
+
+#: commit-graph.c
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "提交圖形鏈不符合"
@@ -17648,6 +17743,10 @@ msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料"
#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "提交圖形的溢出世代資料過小"
+
+#: commit-graph.c
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
@@ -17802,18 +17901,6 @@ msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
#: commit-graph.c
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零"
-
-#: commit-graph.c
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零"
-
-#: commit-graph.c
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
@@ -17823,6 +17910,13 @@ msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr "提交圖形中包含 0 和非 0 兩個世代號(例如 “%s” 和 “%s” 提交)"
+
+#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
@@ -17853,6 +17947,11 @@ msgstr ""
#: commit.c
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr "%s 提交在提交圖形中,但不在物件資料庫中"
+
+#: commit.c
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
@@ -18395,11 +18494,6 @@ msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
#: config.c
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "解析 %s 失敗"
-
-#: config.c
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "無法解析命令列中的設定"
@@ -18957,10 +19051,6 @@ msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作"
#: diff-lib.c
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base 只能跟提交搭配才能運作"
-
-#: diff-lib.c
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "不能取得 HEAD"
@@ -20679,13 +20769,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
-msgid "Failed to execute internal merge"
+msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "無法執行內部合併"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "不能新增 %s 至物件庫"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "無法將 %s 加進資料庫"
#: merge-ort.c merge-recursive.c
#, c-format
@@ -21185,6 +21275,14 @@ msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤"
#: midx.c
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "多包索引 OID 查詢區塊的大小有誤"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr "多包索引的物件偏移區塊大小有誤"
+
+#: midx.c
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
@@ -21205,20 +21303,24 @@ msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的包名區塊"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引所需的封裝名稱區塊不存在或損壞"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID fanout 區塊"
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引所需的 OID fanout 區塊不存在或損壞"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢區塊"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引所需的 OID 查詢區塊不存在或損壞"
#: midx.c
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "多包索引缺少必需的物件位移區塊"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr "多包索引所需的物件偏移區塊不存在或損壞"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "多包索引的封裝名稱區塊過短"
#: midx.c
#, c-format
@@ -21235,6 +21337,10 @@ msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
#: midx.c
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "多包索引的最大偏移超出邊界"
+
+#: midx.c
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
@@ -22103,6 +22209,10 @@ msgstr "無效的總和檢查碼"
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "%<PRIu64> 位置的修訂版索引 (rev-index) 無效:%<PRIu32> != %<PRIu32>"
+#: pack-revindex.c
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr "多包索引的反向索引區塊大小有誤"
+
#: pack-write.c
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引"
@@ -22168,16 +22278,6 @@ msgstr "%s 需要一個值"
#: parse-options.c
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s 與 %s 不相容"
-
-#: parse-options.c
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s:和其它的不相容"
-
-#: parse-options.c
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s 不取值"
@@ -22193,6 +22293,11 @@ msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
#: parse-options.c
#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s 與 %s 不相容"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
@@ -22276,6 +22381,11 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-數字"
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "--no-%s 的相反行為"
+
#: parse-options.h
msgid "expiry-date"
msgstr "到期時間"
@@ -22313,6 +22423,16 @@ msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
+#: parse.c
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林環境值無效"
+
+#: parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "解析 %s 失敗"
+
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@@ -22371,6 +22491,11 @@ msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
#: pathspec.c
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "“%s” 在目錄樹之外"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
@@ -22701,11 +22826,6 @@ msgstr "無法轉換成稀疏索引"
#: read-cache.c
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
-
-#: read-cache.c
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
@@ -23928,8 +24048,16 @@ msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "只下載會簽出的分支中介資料"
#: scalar.c
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "在 “src” 目錄建立版本庫"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
#: scalar.c
#, c-format
@@ -23995,13 +24123,32 @@ msgstr "無法移除過時的 scalar.repo “%s”"
#: scalar.c
#, c-format
-msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
-msgstr "正在移除過時的 scalar.repo “%s”"
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "已移除過時的 scalar.repo “%s”"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "位於 “%s” 的版本庫有不同的擁有者"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "位於 “%s” 的版本庫有格式問題"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "版本庫不在 “%s”"
#: scalar.c
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "git 版本庫在「%s」遺失"
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"如果要從 Scalar 解除這個版本庫的註冊,請執行\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
#: scalar.c
msgid ""
@@ -24482,11 +24629,6 @@ msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'"
-
-#: sequencer.c
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "不能還原 %s... %s"
@@ -24917,13 +25059,13 @@ msgstr ""
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
#: sequencer.c
#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
#: sequencer.c
#, c-format
@@ -26475,6 +26617,10 @@ msgstr "不能存取 '%s'"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "不能取得目前工作目錄"
+#: wrapper.c
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "無法取得隨機位元組"
+
#: wt-status.c
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "未合併的路徑:"
@@ -27263,13 +27409,13 @@ msgstr ""
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "無法開啟 %s: %s"
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "無法開啟 %s: %s"
#: git-send-email.perl
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
@@ -27503,517 +27649,3 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: "
-
-#, c-format
-#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-#~ msgstr "無法 %s,有未合併的檔案。"
-
-#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-#~ msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-#~ "before forcing an update.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
-#~ "您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
-#~ "最後才強制更新。\n"
-
-#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-#~ msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
-
-#~ msgid "current working directory is untracked"
-#~ msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄"
-
-#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-#~ msgstr "無法將 --contents 與最終的提交物件名稱共用"
-
-#~ msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-
-#~ msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-#~ msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹狀物件上進行二分搜尋"
-
-#~ msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-#~ msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個引數"
-
-#~ msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-#~ msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
-
-#~ msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-#~ msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數"
-
-#~ msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-#~ msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
-
-#~ msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-#~ msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
-
-#~ msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-#~ msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-#~ msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, "
-#~ "not `%s`"
-#~ msgstr ""
-#~ "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」"
-
-#~ msgid "please commit or stash them."
-#~ msgstr "請提交或貯存它們。"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unknown mode: %s"
-#~ msgstr "未知模式:%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-#~ msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
-
-#, c-format
-#~ msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-#~ msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to read object %s"
-#~ msgstr "讀取物件 %s 失敗"
-
-#~ msgid "file write error"
-#~ msgstr "檔案寫錯誤"
-
-#~ msgid "corrupt commit"
-#~ msgstr "損壞的提交"
-
-#~ msgid "corrupt tag"
-#~ msgstr "損壞的標籤"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-#~ msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-#~ msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%%(body) does not take arguments"
-#~ msgstr "%%(body) 不帶參數"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized email option: %s"
-#~ msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
-
-#~ msgid "could not lock HEAD"
-#~ msgstr "不能鎖定 HEAD"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-#~ "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-#~ "new files yourself (see 'git help status')."
-#~ msgstr ""
-#~ "耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
-#~ "但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "%12s %12s %s"
-#~ msgstr "%12s %12s %s"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "touched %d path\n"
-#~ msgid_plural "touched %d paths\n"
-#~ msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-#~ "marked for staging."
-#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-#~ "marked for stashing."
-#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-#~ "marked for unstaging."
-#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-#~ "marked for applying."
-#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-#~ "marked for discarding."
-#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-#~ msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
-
-#, perl-format
-#~ msgid ""
-#~ "---\n"
-#~ "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-#~ "To remove '%s' lines, delete them.\n"
-#~ "Lines starting with %s will be removed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "---\n"
-#~ "要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
-#~ "要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
-#~ "以 %s 開始的行將被刪除。\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-#~ msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "y - stage this hunk\n"
-#~ "n - do not stage this hunk\n"
-#~ "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-#~ "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-#~ "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-#~ msgstr ""
-#~ "y - 暫存此區塊\n"
-#~ "n - 不要暫存此區塊\n"
-#~ "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
-#~ "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#~ "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#~ msgid ""
-#~ "y - stash this hunk\n"
-#~ "n - do not stash this hunk\n"
-#~ "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-#~ "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-#~ "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-#~ msgstr ""
-#~ "y - 貯存此區塊\n"
-#~ "n - 不要貯存此區塊\n"
-#~ "q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n"
-#~ "a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#~ "d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#~ msgid ""
-#~ "y - unstage this hunk\n"
-#~ "n - do not unstage this hunk\n"
-#~ "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-#~ "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-#~ "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-#~ msgstr ""
-#~ "y - 不暫存此區塊\n"
-#~ "n - 不要不暫存此區塊\n"
-#~ "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
-#~ "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#~ "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#~ msgid ""
-#~ "y - apply this hunk to index\n"
-#~ "n - do not apply this hunk to index\n"
-#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-#~ msgstr ""
-#~ "y - 在索引中套用此區塊\n"
-#~ "n - 不要在索引中套用此區塊\n"
-#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
-#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#~ msgid ""
-#~ "y - discard this hunk from worktree\n"
-#~ "n - do not discard this hunk from worktree\n"
-#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-#~ msgstr ""
-#~ "y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
-#~ "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
-#~ "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
-#~ "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#~ "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#~ msgid ""
-#~ "y - discard this hunk from index and worktree\n"
-#~ "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-#~ msgstr ""
-#~ "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
-#~ "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
-#~ "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
-#~ "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#~ "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#~ msgid ""
-#~ "y - apply this hunk to index and worktree\n"
-#~ "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-#~ msgstr ""
-#~ "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
-#~ "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
-#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
-#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#~ msgid ""
-#~ "y - apply this hunk to worktree\n"
-#~ "n - do not apply this hunk to worktree\n"
-#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-#~ msgstr ""
-#~ "y - 在工作區中套用此區塊\n"
-#~ "n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
-#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
-#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#~ msgid ""
-#~ "g - select a hunk to go to\n"
-#~ "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-#~ "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-#~ "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-#~ "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-#~ "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-#~ "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-#~ "e - manually edit the current hunk\n"
-#~ "? - print help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
-#~ "/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n"
-#~ "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
-#~ "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
-#~ "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
-#~ "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
-#~ "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
-#~ "e - 手動編輯目前區塊\n"
-#~ "? - 顯示說明\n"
-
-#~ msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-#~ msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-#~ msgstr "忽略未套用的:%s\n"
-
-#~ msgid "No other hunks to goto\n"
-#~ msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "Invalid number: '%s'\n"
-#~ msgstr "無效數字:'%s'\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-#~ msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-#~ msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
-
-#~ msgid "No other hunks to search\n"
-#~ msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-#~ msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n"
-
-#~ msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-#~ msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
-
-#~ msgid "No previous hunk\n"
-#~ msgstr "沒有上一個區塊\n"
-
-#~ msgid "No next hunk\n"
-#~ msgstr "沒有下一個區塊\n"
-
-#~ msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-#~ msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "Split into %d hunk.\n"
-#~ msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-#~ msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
-
-#~ msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-#~ msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "status - show paths with changes\n"
-#~ "update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-#~ "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-#~ "patch - pick hunks and update selectively\n"
-#~ "diff - view diff between HEAD and index\n"
-#~ "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-#~ "changes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "status - 顯示含變更的路徑\n"
-#~ "update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
-#~ "revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
-#~ "patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
-#~ "diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
-#~ "add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
-
-#~ msgid "missing --"
-#~ msgstr "缺少 --"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "unknown --patch mode: %s"
-#~ msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
-
-#, perl-format
-#~ msgid "invalid argument %s, expecting --"
-#~ msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unable to normalize object directory: %s"
-#~ msgstr "無法規範化物件目錄: %s"
-
-#~ msgid "reset the bisection state"
-#~ msgstr "清除二分搜尋狀態"
-
-#~ msgid "check whether bad or good terms exist"
-#~ msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在"
-
-#~ msgid "print out the bisect terms"
-#~ msgstr "列印二分搜尋術語"
-
-#~ msgid "start the bisect session"
-#~ msgstr "啟動二分搜尋過程"
-
-#~ msgid "find the next bisection commit"
-#~ msgstr "尋找下一個二分搜尋提交"
-
-#~ msgid "mark the state of ref (or refs)"
-#~ msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態"
-
-#~ msgid "list the bisection steps so far"
-#~ msgstr "列出迄今的二分搜尋步驟"
-
-#~ msgid "replay the bisection process from the given file"
-#~ msgstr "從指定檔案重放二分搜尋過程"
-
-#~ msgid "skip some commits for checkout"
-#~ msgstr "略過要簽出的部分提交"
-
-#~ msgid "visualize the bisection"
-#~ msgstr "視覺化二分搜尋過程"
-
-#~ msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-#~ msgstr "使用 <cmd>... 自動進行二分搜尋"
-
-#~ msgid "no log for BISECT_WRITE"
-#~ msgstr "BISECT_WRITE 無日誌"
-
-#~ msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-#~ msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件"
-
-#~ msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-#~ msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>"
-
-#, c-format
-#~ msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-#~ msgstr "「%s」和「%s %s」選項不得同時使用"
-
-#~ msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-#~ msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..."
-
-#~ msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-#~ msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]"
-
-#~ msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-#~ msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-
-#~ msgid "git fsmonitor--daemon status"
-#~ msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-
-#~ msgid "failed to run 'git config'"
-#~ msgstr "無法執行 ‘git config’"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not get 'onto': '%s'"
-#~ msgstr "無法取得 'onto':'%s'"
-
-#~ msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-#~ msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本"
-
-#, c-format
-#~ msgid "missing required file: %s"
-#~ msgstr "缺少必要檔案:%s"
-
-#~ msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-#~ msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..."
-
-#~ msgid "git revert <subcommand>"
-#~ msgstr "git revert <子指令>"
-
-#~ msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-#~ msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..."
-
-#~ msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-#~ msgstr "git cherry-pick <子指令>"
-
-#~ msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-#~ msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..."
-
-#~ msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-#~ msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer"
-
-#~ msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-#~ msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]"
-
-#~ msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-#~ msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-#~ " [--] [<pathspec>...]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
-#~ " [--] [<路徑規格>...]]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
-
-#~ msgid "path into the working tree"
-#~ msgstr "到工作區的路徑"
-
-#~ msgid "recurse into submodules"
-#~ msgstr "在子模組中遞迴"
-
-#~ msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-#~ msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全"
-
-#~ msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-#~ msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定"
-
-#~ msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-#~ msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>"
-
-#, c-format
-#~ msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-#~ msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令"
-
-#~ msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-#~ msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>"
-
-#~ msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-#~ msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]"
-
-#~ msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-#~ msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>"