Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

git.kernel.org/pub/scm/git/git.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po3136
1 files changed, 1779 insertions, 1357 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b29d341002..ee2e610ef1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translations for Git.
-# Copyright (C) 2019 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
+# Copyright (C) 2023 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2013-2019.
# Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>, 2013.
@@ -21,6 +21,7 @@
# bypass | éviter d'utiliser
# to checkout | extraire
# cherry-pick | picorer
+# chunk | tronçon
# to commit | valider
# commit-ish | commit ou apparenté
# config file | fichier de configuration
@@ -29,6 +30,7 @@
# debugging | débogage
# to deflate | compresser
# email | courriel
+# enlistment | enrôlement
# entry | élément
# fanout | dispersion
# fast-forward | avance rapide
@@ -48,7 +50,7 @@
# pack | paquet
# patches | patchs
# pattern | motif
-# to prune | éliminer
+# to prune | élaguer
# to push | pousser
# to rebase | rebaser
# scheduler | planificateur
@@ -78,8 +80,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-28 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-28 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-08 04:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-11 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
@@ -115,13 +117,13 @@ msgstr "impossible d'indexer '%s'"
msgid "could not write index"
msgstr "impossible d'écrire l'index"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin mis à jour\n"
msgstr[1] "%d chemins mis à jour\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "note : %s n'est plus suivi à présent.\n"
@@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Inverser"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "Impossible d'analyser HEAD^{tree}"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin inversé\n"
@@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Aucun Fichier non suivi.\n"
msgid "Add untracked"
msgstr "Ajouter un fichier non-suivi"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin ajouté\n"
@@ -245,19 +247,19 @@ msgstr "impossible de rafraîchir l'index"
msgid "Bye.\n"
msgstr "Au revoir.\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -281,19 +283,19 @@ msgstr ""
"a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -317,19 +319,19 @@ msgstr ""
"a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -353,19 +355,19 @@ msgstr ""
"a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer le changement de mode à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer la suppression à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer l'ajout à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer cette section à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -389,19 +391,19 @@ msgstr ""
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner le changement de mode dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner la suppression dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner l'ajout dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner cette section dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -425,20 +427,20 @@ msgstr ""
"a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Abandonner le changement de mode dans l'index et l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner la suppression de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner l'ajout de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Supprimer la section dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -456,24 +458,24 @@ msgstr ""
"a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer le changement de mode dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,"
"d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer la suppression dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,"
"d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer l'ajout dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer la section à l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -491,20 +493,20 @@ msgstr ""
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer le changement de mode dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer la suppression dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer l'ajout dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer la section à l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -581,8 +583,6 @@ msgstr ""
"Pour éliminer les lignes '%c', effacez-les.\n"
"Les lignes commençant par %c seront éliminées.\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -598,24 +598,16 @@ msgstr "impossible d'analyser l'entête de section"
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "'git apply --cached' a échoué"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
-"Votre section éditée ne s'applique pas. L'éditer à nouveau (\"no\" "
+"Votre section éditée ne s'applique pas. L'éditer à nouveau (\"n\" "
"l'élimine !) [y|n] ? "
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
@@ -726,9 +718,8 @@ msgstr "Impossible de tirer car vous avez des fichiers non fusionnés."
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible d'annuler car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Impossible de rebaser, car vous avez des fichiers non fusionnés."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -749,6 +740,24 @@ msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée."
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Des branches divergentes ne peuvent pas être gérées en avance rapide, vous "
+"devez soit :\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"ou :\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon."
@@ -841,6 +850,9 @@ msgstr "cmdline se termine par \\"
msgid "unclosed quote"
msgstr "citation non fermée"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
+
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "option d'espace non reconnue '%s'"
@@ -857,6 +869,12 @@ msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' hors d'un dépôt"
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "impossible de lire la rustine"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "la rustine est trop grosse"
+
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s"
@@ -1207,6 +1225,10 @@ msgid "cannot open %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "impossible de délier '%s'"
+
+#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Section n°%d appliquée proprement."
@@ -1398,6 +1420,12 @@ msgid "cannot read '%s'"
msgstr "impossible de lire '%s'"
#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr ""
+"le spécificateur de chemin '%s' correspond à des fichiers hors du répertoire "
+"actuel"
+
+#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier"
@@ -1413,9 +1441,6 @@ msgstr "nom d'objet invalide : %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "objet arbre invalide : %s"
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
-
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Fichier non trouvé : %s"
@@ -1466,6 +1491,12 @@ msgstr "lire .gitattributes dans le répertoire de travail"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "afficher les fichiers archivés sur stderr"
+msgid "time"
+msgstr "heure"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "régler la date de modification des entrées de l'archive"
+
msgid "set compression level"
msgstr "régler le niveau de compression"
@@ -1506,6 +1537,13 @@ msgstr "Argument non supporté pour le format '%s' : -%d"
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s n'est pas un nom valide d'attribut"
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut additionnel"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "ligne d'attribute trop longue ignorée %d"
+
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s non permis : %s : %d"
@@ -1518,6 +1556,21 @@ msgstr ""
"Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral."
#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "impossible de fstat le fichier gitattributes '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "fichier gitattributes trop gros ignoré '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "blob gitattributes trop gros ignoré '%s'"
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE"
+
+#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s' : %s"
@@ -1623,9 +1676,6 @@ msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage."
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
-
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un "
@@ -1744,9 +1794,10 @@ msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà"
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
-"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' extraite dans '%s'"
+"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' utilisée par l'arbre-"
+"de-travail dans '%s'"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1795,23 +1846,19 @@ msgstr "sous-module '%s' : impossible de trouver le sous-module"
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
"Vous pouvez essayer de mettre à jour les sous-modules en utilisant 'git "
-"checkout %s && git submodule update --init'"
+"checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init'"
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s' est déjà utilisé par l'arbre-de-travail dans '%s'"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
@@ -1820,39 +1867,32 @@ msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "impossible de chmod %cx '%s'"
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "état de diff inattendu %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "suppression de '%s'\n"
-
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :"
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Impossible de lire l'index"
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"le réglage add.interactive.useBuiltin a été supprimé !\n"
+"Référez-vous à cette entrée dans 'git help config' pour plus de détails."
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Impossible d'écrire le patch"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "impossible de lire l'index"
msgid "editing patch failed"
msgstr "échec de l'édition du patch"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Stat de '%s' impossible"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "impossible de stat '%s'"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Patch vide. Abandon."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "rustine vide. abandon"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Impossible d'appliquer '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "impossible d'appliquer '%s'"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
@@ -1986,6 +2026,9 @@ msgstr ""
msgid "index file corrupt"
msgstr "fichier d'index corrompu"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "action invalide '%s' pour '%s'"
@@ -2195,9 +2238,6 @@ msgstr ""
"Vous pouvez lancer 'git rm' sur un fichier \"supprimé par eux\" pour "
"accepter son état."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'."
@@ -2216,10 +2256,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "échec de la lecture de '%s'"
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@@ -2229,6 +2265,9 @@ msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgid "run interactively"
msgstr "exécution interactive"
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "court-circuiter les crochets pre-applypatch and applypatch-msg"
+
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "option historique -- no-op"
@@ -2256,10 +2295,6 @@ msgstr "passer l'option -m à git-mailinfo"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "passer l'option --keep-cr à git-mailsplit fpour le format mbox"
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am.keepcr"
-
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "retirer tout le contenu avant la ligne des ciseaux"
@@ -2373,32 +2408,28 @@ msgstr "git archive : erreur de protocole"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive : vidage attendu"
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}"
-"=<terme>][--no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] [--] "
-"[<chemins>...]"
+"git bisect start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}=<terme>] [--"
+"no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] [--] [<spéc-de-"
+"chemin>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rév>]"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<rév>...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rév>...]"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<rév>|<plage>)...]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <nom-de-fichier>"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<commit>]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rév>|<plage>)...]"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <fichier-journal>"
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2545,9 +2576,6 @@ msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr ""
"l'extraction de '%s' a échoué. Essayez 'git bisect start <branche-valide>'."
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "refus de bissecter sur un arbre 'cg-seeked'"
-
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "mauvaise HEAD - référence symbolique douteuse"
@@ -2599,16 +2627,16 @@ msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "la bissection a échoué : aucune commande fournie."
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "impossible de vérifier '%s' sur une bonne révision"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "impossible de vérifier %s sur une bonne révision"
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "code de sortie %d erroné pour une bonne révision"
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "la bissection a échoué : le code retour %d de '%s' est < 0 ou >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "la bissection a échoué : le code retour %d de %s est < 0 ou >= 128"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
@@ -2617,76 +2645,48 @@ msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "la bissection ne peut plus continuer"
-#, c-format
msgid "bisect run success"
msgstr "succès de la bissection"
-#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "la bissection a trouvé le premier mauvais commit"
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
-msgstr ""
-"la bissection a échoué : 'git bisect--helper --bisect-state %s' a retourné "
-"le code erreur %d"
-
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "réinitialiser l'état de la bissection"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr "la bissection a échoué : 'git bisect %s' a retourné le code erreur %d"
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "vérifier si les termes bons ou mauvais existent"
-
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "afficher les termes de bissection"
-
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "démarrer une session de bissection"
-
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "trouver le prochain commit de bissection"
-
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "marquer l'état d'une références (ou plusieurs)"
-
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "lister les étapes de bissection jusqu'ici"
-
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "rejouer le processus de bissection depuis le fichier fourni"
-
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "sauter certains commits pour l'extraction"
-
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "visualiser la bissection"
-
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "utiliser <cmd>... pour bissecter automatiquement"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "%s supporte soit aucun argument, soit un commit"
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "pas de journal pour BISECT_WRITE"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "'%s' nécessite 0 ou 1 argument"
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset supporte soit aucun argument, soit un commit"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "'%s' n'accepte aucun argument"
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms exige 0 ou 1 argument"
+msgid "no logfile given"
+msgstr "pas de fichier de log donné"
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next exige 0 argument"
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "'%s' a échoué : aucune commande fournie."
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log exige 0 argument"
+msgid "need a command"
+msgstr "commande requise"
-msgid "no logfile given"
-msgstr "pas de fichier de log donné"
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "commande inconnue : '%s'"
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <fichier>"
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<options>] [<options-de-rev>] [<rev>] [--] <fichier>"
+
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<options-de-révision> sont documentés dans git-rev-list(1)"
@@ -2856,51 +2856,58 @@ msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n"
-" '%s', mais pas dans HEAD."
+" '%s', mais pas encore dans HEAD"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
-"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n"
-" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD."
+"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas encore été fusionnée dans\n"
+" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
#, c-format
msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+"the branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
-"La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
-"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'."
+"la branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
+"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'"
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "échec de la mise à jour du fichier de configuration"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d"
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour HEAD"
+#, c-format
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer la branche '%s' utilisée par l'arbre-de-travail dans "
+"'%s'"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée."
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"branche '%s' non trouvée.\n"
+"Avez-vous oublié --remote ?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "branche '%s' non trouvée."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "branche '%s' non trouvée"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2921,49 +2928,55 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) pointe hors de refs/heads/"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "la branche %s est en cours de rebasage sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "la branche %s est en cours de bissection sur %s"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s"
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas."
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branche invalide : '%s'"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas."
+#, c-format
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "aucun commit encore sur la branche '%s'"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "aucune branche nommée '%s'"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Échec de renommage de la branche"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "échec de renommage de la branche"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Échec de copie de la branche"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "échec de copie de la branche"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Renommage d'une branche mal nommée '%s'"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "renommage d'une branche mal nommée '%s'"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "la branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"la branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
"échoué"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"La branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"la branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
"échoué"
#, c-format
@@ -3030,6 +3043,9 @@ msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe"
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "ne pas générer de nouvelle ligne après des réfs formatées vides"
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "copier une branche et son reflog"
@@ -3075,8 +3091,8 @@ msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
msgid "format to use for the output"
msgstr "format à utiliser pour la sortie"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "échec de résolution de HEAD comme référence valide"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
@@ -3094,19 +3110,17 @@ msgstr "--recurse-submodules ne peut être utilisé que pour créer des branches
msgid "branch name required"
msgstr "le nom de branche est requis"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "impossible de décrire une HEAD détachée"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas"
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas"
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "trop de branches pour une opération de copie"
@@ -3119,10 +3133,10 @@ msgstr "trop d'arguments pour spécifier une branche amont"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur "
-"aucune branche."
+"aucune branche"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
@@ -3135,29 +3149,29 @@ msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "trop d'arguments pour désactiver un amont"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr ""
"impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur "
-"aucune branche."
+"aucune branche"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "la branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
+"les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
"branche.\n"
"Vouliez-vous plutôt dire -a|-r --list <motif> ?"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"l'option '--set-upstream' est obsolète. Utilisez '--track' ou '--set-"
-"upstream-to' à la place."
+"upstream-to' à la place"
msgid "git version:\n"
msgstr "version git ::\n"
@@ -3176,11 +3190,12 @@ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "lancé hors d'un dépôt git - aucun crochet à montrer\n"
msgid ""
-"git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--"
-"diagnose[=<mode>]"
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
msgstr ""
-"git bugreport [-o|--output-directory <fichier>] [-s|--suffix <format>] [--"
-"diagnose[=<mode>]]"
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <chemin>] [(-s | --suffix) "
+"<format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
@@ -3234,6 +3249,10 @@ msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le(s) nom(s) de fichier"
#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "argument inconnu '%s'"
+
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'"
@@ -3255,17 +3274,24 @@ msgstr "impossible d'écrire dans %s"
msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n"
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<options>] <fichier> <args git-rev-list>"
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <fichier> <args-de-git-rev-list>"
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<options>] <fichier>"
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fichier>"
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads <fichier> [<nom-de-ref>...]"
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <fichier> [<nom-de-ref>...]"
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <fichier> [<nom-de-ref>...]"
+
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "requiert un argument <fichier>"
msgid "do not show progress meter"
msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
@@ -3273,11 +3299,11 @@ msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
msgid "show progress meter"
msgstr "afficher la barre de progression"
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "option historique ; identique à --progress"
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "option historique ; ne fait rien"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "spécifier la version du format de colis"
@@ -3320,10 +3346,6 @@ msgstr "%s nécessite des arguments"
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s n'accepte aucune argument"
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "commande inconnue : %s"
-
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "une seule option de traitement ne peut être spécifiée à la fois"
@@ -3337,22 +3359,22 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objet>"
msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
-
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Vérifie l'existence d'un objet ou émettre le contenu de l'objet"
@@ -3390,6 +3412,9 @@ msgstr "comme --batch, mais ne pas émettre <contenu>"
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "l'entrée se termine par NUL"
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "l'entrée et la sortie standard se terminent par NUL"
+
msgid "read commands from stdin"
msgstr "lire les commandes depuis l'entrée standard"
@@ -3456,18 +3481,21 @@ msgstr "<rev> nécessaire avec '%s'"
msgid "<object> required with '-%c'"
msgstr "<objet> nécessaire avec '-%c'"
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
-
#, c-format
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr "deux arguments seulement permis dans le mode <type> <objet>, pas %d"
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <chemin>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <arbre-esque>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<chemin>..."
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <arbre-esque>] [-a | --all | <attr>...]"
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "afficher tous les attributs associés au fichier"
@@ -3482,6 +3510,12 @@ msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr ""
"terminer les enregistrements en entrée et en sortie par un caractère NUL"
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<arbre-esque>"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "à quel <arbre-esque> vérifier les attributs"
+
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "supprimer l'état d'avancement"
@@ -3643,6 +3677,12 @@ msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' ou '%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr ""
+"'%s', '%s' ou '%s' ne peuvent pas être utilisés lors de l'extraction d'un "
+"arbre"
+
+#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
@@ -4001,9 +4041,11 @@ msgid "use overlay mode"
msgstr "utiliser le mode de superposition"
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] <chemins>..."
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] [<spec-de-"
+"chemins>...]"
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
@@ -4067,7 +4109,7 @@ msgstr ""
"* - choisir tous les éléments\n"
" - (vide) terminer la sélection\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Hein (%s) ?\n"
@@ -4216,9 +4258,6 @@ msgstr "profondeur"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
-msgid "time"
-msgstr "heure"
-
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "créer un clone superficiel depuis une date spécifique"
@@ -4258,12 +4297,6 @@ msgstr "spécifique au serveur"
msgid "option to transmit"
msgstr "option à transmettre"
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
-
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
@@ -4297,10 +4330,18 @@ msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "'%s' est un lien symbolique, refus de cloner avec --local"
+
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'"
#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "le lien symbolique '%s' existe, refus de cloner avec --local"
+
+#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "échec pour délier '%s'"
@@ -4366,10 +4407,6 @@ msgstr "Trop d'arguments."
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner."
-#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "les options '%s' et '%s %s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-
msgid ""
"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
"exclude"
@@ -4461,6 +4498,9 @@ msgstr "échec lors de l'initialisation du dépôt, URI du paquet ignoré"
msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
msgstr "impossible de récupérer les objets depuis l'URI de paquet '%s'"
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "échec de récupération des colis annoncés"
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr "le transport distant a retourné une erreur"
@@ -4496,18 +4536,24 @@ msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command doit être le premier argument"
msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <rép>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <répertoire-d'objet>] [--append] [--"
-"split[=<stratégie>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <options de division>"
+"git commit-graph write [--object-dir <rép>] [--append]\n"
+" [--split[=<stratégie>]] [--reachable | --stdin-packs "
+"| --stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <options de division>"
msgid "dir"
msgstr "répertoire"
@@ -4524,6 +4570,10 @@ msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
+
+#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "argument de --split non reconnu, %s"
@@ -4577,12 +4627,15 @@ msgstr "utilisez un seul parmi --reachable, --stdin-commits ou --stdin-packs"
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "Collecte des commits depuis l'entrée"
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <arbre> [(-p <parent>)...]"
+
msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<idclé>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<fichier>)...] <arbre>"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<idclé>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <fichier>)...] <arbre>"
#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
@@ -4624,11 +4677,29 @@ msgstr "exactement un arbre obligatoire"
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree : échec de la lecture"
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..."
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<auteur>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <symbole>[(=|:)<valeur>])...] [-S[<id-clé>]]\n"
+" [--] [<spéc-de-chemin>...]"
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..."
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<options>] [--] [<spécification-de-chemin>...]"
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
@@ -4681,6 +4752,9 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
+
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "échec du dépaquetage de l'objet arbre HEAD"
@@ -4699,9 +4773,6 @@ msgstr "impossible de mettre à jour l'index temporaire"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache principal"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion."
@@ -4740,8 +4811,8 @@ msgstr ""
"qui n'est pas utilisé dans le message de validation actuel"
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "impossible de rechercher le commit '%s'"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -5111,11 +5182,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le fichier\n"
-"new_index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
+"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le nouveau fichier\n"
+"d'index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
"n'a pas été dépassé, puis lancez \"git restore --staged :/\" pour réparer."
msgid "git config [<options>]"
@@ -5412,11 +5483,18 @@ msgstr "credential-cache non disponible ; pas de gestion des socket unix"
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr "impossible d'accéder au verrou de stockage d'identification en %d ms"
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<options>] <commit ou apparenté>*"
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-esque>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<marque>]"
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<options>] --dirty"
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <blob>"
msgid "head"
msgstr "tête"
@@ -5543,11 +5621,11 @@ msgstr ""
"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisées ensemble"
msgid ""
-"git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--"
-"mode=<mode>]"
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
msgstr ""
-"git diagnose [-o|--output-directory <fichier>] [-s|--suffix <format>] [--"
-"mode=<mode>]"
+"git diagnose [-o | --output-directory <fichier>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
msgstr "spécifier la destination de l'archive de diagnostique"
@@ -5565,6 +5643,9 @@ msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec deux commits"
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "'%s' : n'est pas un fichier régulier ni un lien symbolique"
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "pas de fusion fournie, seulement des parents."
+
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "option invalide : %s"
@@ -5679,30 +5760,6 @@ msgstr "pas d'<outil> spécifié pour --tool=<outil>"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "pas de <commande> spécifié pour --extcmd=<commande>"
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <var d'env>"
-
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "valeur par défaut pour git_env_*(...) en cas d'absence"
-
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr ""
-"mode silencieux n'utilisant la valeur de git_env_*() que pour le code de "
-"sortie"
-
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"l'option `--default` attend une valeur booléenne avec `--type=bool`, pas `%s`"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
-"`%s`"
-msgstr ""
-"l'option `--default` attend une valeur entier long non signé avec `--"
-"type=ulong`, pas `%s`"
-
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<options-de-liste-de-révisions>]"
@@ -5821,123 +5878,14 @@ msgstr "git fetch --all [<options>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif"
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
-
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
-
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
-
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
-
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
-
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
-
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
-
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
-
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
-
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
-
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
-"prefetch/"
-
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr ""
-"éliminer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
-"dépôt distant"
-
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"éliminer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
-"encombrent les étiquettes modifiées"
-
-msgid "on-demand"
-msgstr "à la demande"
-
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
-
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
-
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "conserver le paquet téléchargé"
-
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
-
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
-
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
-
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "convertir en un dépôt complet"
-
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
-
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
-
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
-"basse que les fichiers de config)"
-
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
-
-msgid "refmap"
-msgstr "correspondance de référence"
-
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
-
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
-
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
-"sommets de négociation"
-
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
-
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr ""
-"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
-"mises à jour"
-
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
-
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
-
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante"
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Depuis %.*s\n"
+
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objet %s non trouvé"
@@ -6009,10 +5957,6 @@ msgstr ""
"permises"
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Depuis %.*s\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
@@ -6103,6 +6047,119 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
+"prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
+"dépôt distant"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
+"encombrent les étiquettes modifiées"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "à la demande"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "conserver le paquet téléchargé"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "convertir en un dépôt complet"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
+"basse que les fichiers de config)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "correspondance de référence"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
+"sommets de négociation"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr ""
+"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
+"mises à jour"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
+
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*"
@@ -6112,6 +6169,10 @@ msgstr "une profondeur négative dans --deepen n'est pas supportée"
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow sur un dépôt complet n'a pas de sens"
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "échec de récupération des colis depuis '%s'"
+
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all n'accepte pas d'argument de dépôt"
@@ -6214,8 +6275,14 @@ msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit"
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<config> <arguments-de-commande>"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "lire les motifs de références depuis l'entrée standard"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgid "config"
msgstr "config"
@@ -6226,6 +6293,10 @@ msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "--config=<config> manquant"
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "config incorrecte --config=%s"
+
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -6372,22 +6443,39 @@ msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)"
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Vérification de l'arbre cache"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Vérification de l'arbre cache de %s"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache de %s"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
-msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo de %s"
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<options>] [<objet>...]"
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "impossible de charger le rev-index pour le paquet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "rev-index invalide pour le paquet '%s'"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<objec>...]"
msgid "show unreachable objects"
msgstr "afficher les objets inaccessibles"
@@ -6443,12 +6531,6 @@ msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-
#, c-format
msgid "value of '%s' out of range: %d"
msgstr "valeur de '%s' hors de gamme : %d"
@@ -6565,11 +6647,14 @@ msgstr ""
"%s"
msgid "prune unreferenced objects"
-msgstr "éliminer les objets non référencés"
+msgstr "élaguer les objets non référencés"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "empaqueter les objets non référencés séparément"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "avec --cruft, limiter la taille des nouveaux paquets déchets"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "être plus consciencieux (durée de traitement allongée)"
@@ -6694,8 +6779,20 @@ msgstr "lancer une tâche spécifique"
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "--auto et --schedule=<fréquence> sont mutuellement exclusifs"
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "échec du lancement de 'git config'"
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "impossible d'ajouter la valeur '%s' de '%s'"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "renvoyer un succès même si le dépôt n'était pas enregistré"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "impossible de retirer la valeur '%s' de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "le dépôt '%s' n'est pas enregistré"
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
@@ -6737,12 +6834,6 @@ msgstr ""
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' est mort"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "échec du démarrage de systemctl"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "échec pour lancer systemctl"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "échec de la suppression de '%s'"
@@ -6751,6 +6842,12 @@ msgstr "échec de la suppression de '%s'"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "échec du flush de '%s'"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "échec du démarrage de systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "échec pour lancer systemctl"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "argument '%s' de --scheduler non reconnu"
@@ -6776,6 +6873,9 @@ msgstr "planificateur"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "impossible de mettre en place la planification de maintenance"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale"
@@ -6850,8 +6950,8 @@ msgstr "traiter les fichiers binaires avec les filtres textconv"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "rechercher dans les sous-répertoires (défaut)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "descendre au plus de <profondeur> dans l'arborescence"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "descendre au plus de <n> niveaux"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX"
@@ -6996,11 +7096,14 @@ msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "--cached et des arbres sont fournis en même temps"
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<fichier> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <fichier>..."
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<fichier> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <fichier>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
msgid "object type"
msgstr "type d'objet"
@@ -7133,13 +7236,19 @@ msgstr "usage : %s%s"
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "'git help config' pour plus d'information"
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
msgstr ""
-"git hook run [--ignore-missing] <nom-de-crochet> [-- <arguments-de-crochet>]"
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<chemin>] <nom-de-crochet> [-- "
+"<arguments-de-crochet>]"
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "ignorer silencieusement le <nom-de-crochet> requis manquant"
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "fichier à la lire dans l'entrée standard du crochet"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "type d'objet non correspondant à %s"
@@ -7357,83 +7466,16 @@ msgstr "--verify sans nom de fichier paquet donné"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets"
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "modèle %s ignoré"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "modèles non trouvés dans %s"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s existe déjà"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
-
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<répertoire>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>]\n"
+" [--separate-git-dir <rép-git>] [--object-format=<format>]\\n\"\n"
+" [-b <nom-de-branche> | --initial-branch=<nom-de-branche>]\\n\"\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<répertoire>]"
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
@@ -7474,11 +7516,14 @@ msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr "--separate-git-dir est incompatible avec un dépôt nu"
msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<symbole>[(=|:)<valeur>])...] [<fichier>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer (<clé>|<alias-de-clé>)"
+"[(=|:)<valeur>])...]\n"
+" [--parse] [<fichier>...]"
msgid "edit files in place"
msgstr "éditer les fichiers sur place"
@@ -7486,6 +7531,9 @@ msgstr "éditer les fichiers sur place"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "éliminer les lignes de fin vides"
+msgid "placement"
+msgstr "placement"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "où placer les nouvelles lignes terminales"
@@ -7498,17 +7546,19 @@ msgstr "action si les lignes terminales manquent"
msgid "output only the trailers"
msgstr "éliminer les lignes terminales vides"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "ne pas appliquer les variables de configuration trailer.*"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr ""
+"reformatter les valeurs de ligne terminales multi-lignes en valeurs sur une "
+"seule ligne"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "paramètres d'analyse"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "alias pour --only-trailers --only-input --unfold"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "ne pas traiter spécialement ---"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "ne pas traiter \"---\" comme la fin d'entrée"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "ligne(s) de fin à ajouter"
@@ -7598,6 +7648,10 @@ msgstr "exactement une plage nécessaire"
msgid "not a range"
msgstr "ceci n'est pas une plage"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "lecture du fichier de description de branche '%s' impossible"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "la lettre de motivation doit être au format courriel"
@@ -7704,6 +7758,9 @@ msgstr ""
"générer des parties de la lettre d'introduction à partir de la description "
"de la branche"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "utiliser la description de branche dans le fichier"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "utiliser [<préfixe>] au lieu de [PATCH]"
@@ -7870,6 +7927,10 @@ msgstr ""
"<branche_amont> manuellement.\n"
#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
+
+#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
@@ -7952,7 +8013,7 @@ msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "si un <fichier> n'est pas dans l'index, traiter cela comme une erreur"
msgid "tree-ish"
-msgstr "arbre ou apparenté"
+msgstr "arbre-esque"
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
@@ -7977,12 +8038,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<dépôt> [<réf>...]]"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<clé>]\n"
+" [--symref] [<dépôt> [<motif>...]]"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "ne pas afficher les URL distantes"
@@ -8017,10 +8078,6 @@ msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
-
-#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
@@ -8116,12 +8173,12 @@ msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <validation>..."
-
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <validation> <validation>"
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <validation>..."
+
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <référence> [<validation>]"
@@ -8150,6 +8207,9 @@ msgstr ""
msgid "send results to standard output"
msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "utiliser les IDs d'objet au lieu de noms de fichier"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3"
@@ -8175,6 +8235,13 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "définir les labels pour fichier1/fichier-orig/fichier2"
#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "l'objet '%s' n'existe pas"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet"
+
+#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "option inconnue %s"
@@ -8229,9 +8296,36 @@ msgstr "lister les noms de fichier sans modes/oids/indexation"
msgid "allow merging unrelated histories"
msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport"
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "réaliser des fusions multiples, une par ligne d'entrée"
+
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "spécifier une base de fusion pour la fusion"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "option=valeur"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
+
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge est incompatible avec d'autres options"
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
+
+msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
+msgstr "--merge-base est incompatible avec --stdin"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "la fusion ne peut pas continuer ; résultat non propre retourné %d"
+
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<options>] [<commit>...]"
@@ -8292,12 +8386,6 @@ msgstr "stratégie"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "stratégie de fusion à utiliser"
-msgid "option=value"
-msgstr "option=valeur"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)"
@@ -8359,10 +8447,6 @@ msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "impossible d'écrire %s"
@@ -8663,8 +8747,8 @@ msgstr "la destination existe"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "impossible de déplacer un répertoire dans lui-même"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "la destination existe déjà"
msgid "source directory is empty"
msgstr "le répertoire source est vide"
@@ -8745,22 +8829,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <références-notes>] [list [<object>]]"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m <message> "
-"| -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+"git notes [--ref <référence-notes>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <références-notes>] copy [-f] <depuis-objet> <vers-objet>"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [-m <message> | -"
-"F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace]-m "
+"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <références-notes>] edit [--allow-empty] [<objet>]"
@@ -8860,10 +8948,6 @@ msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "impossible de lire les informations de note d'un objet non-blob '%s'."
#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
-
-#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
@@ -8896,6 +8980,15 @@ msgstr "permettre de stocker une note vide"
msgid "replace existing notes"
msgstr "remplacer les notes existantes"
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<séparateur-paragraphe>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "insérer <séparateur-paragraphe> entre les paragraphes"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "retirer les espaces inutiles"
+
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9055,16 +9148,15 @@ msgstr "utiliser les notes depuis <références-notes>"
msgid "unknown subcommand: `%s'"
msgstr "sous-commande inconnue : `%s'"
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [options...] [< <liste-références> | < <liste-"
+"git pack-objects --stdout [<options>] [< <liste-références> | < <liste-"
"objets>]"
msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [options...] base-name [< <liste-références> | < <liste-"
+"git pack-objects [<options>] <nom-de-base> [< <liste-références> | < <liste-"
"objets>]"
#, c-format
@@ -9256,6 +9348,12 @@ msgstr "version d'index non supportée %s"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "mauvaise version d'index '%s'"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
+
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<version>[,<décalage>]"
@@ -9410,9 +9508,6 @@ msgstr "la taille limite minimale d'un paquet est 1 MiB"
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr "--thin ne peut pas être utilisé pour construire un paquet indexable"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "impossible d'utiliser --filter avec --stdin-packs"
@@ -9426,9 +9521,6 @@ msgstr "impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --cruft"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "impossible d'utiliser --stdin-packs avec --cruft"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Énumération des objets"
@@ -9453,20 +9545,44 @@ msgstr ""
"sur la ligne de commande pour nous avertir par\n"
"un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n"
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<options>]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this"
+
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <motif>] [--exclude <motif>]"
msgid "pack everything"
msgstr "empaqueter tout"
msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "éliminer les références perdues (défaut)"
+msgstr "élaguer les références perdues (défaut)"
+
+msgid "references to include"
+msgstr "références à inclure"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "références à exclure"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "utiliser l'algorithme instable patch-id"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "utiliser l'algorithme stable patch-id"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "ne pas retirer les espaces blancs de la rustine"
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <heure>] [--] [<head>…]"
msgid "report pruned objects"
-msgstr "afficher les objets éliminés"
+msgstr "afficher les objets élagués"
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "faire expirer les objets plus vieux que <heure>"
@@ -9475,7 +9591,7 @@ msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
msgstr "limiter la traversée aux objets hors des fichiers paquets prometteurs"
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
-msgstr "impossible de nettoyer dans un dépôt d'objets précieux"
+msgstr "impossible d'élaguer dans un dépôt d'objets précieux"
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
@@ -9507,6 +9623,12 @@ msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "nombre de sous-modules tirés en parallèle"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
+
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -9617,8 +9739,8 @@ msgstr ""
msgid "pull with rebase"
msgstr "tirer avec un rebasage"
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
#, c-format
msgid ""
@@ -9682,9 +9804,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
-"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
-"autoSetupMerge\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -9778,46 +9899,43 @@ msgstr ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"Les mises à jour ont été rejetées car le sommet de la branche actuelle est "
"derrière\n"
-"son homologue distant. Intégrez les changements distants (par exemple 'git "
-"pull ...')\n"
-"avant de pousser à nouveau.\n"
+"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet d'une branche poussée est "
"derrière\n"
-"son homologue distant. Extrayez cette branche et intégrez les changements "
-"distants\n"
-"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la branche distante contient du "
-"travail que\n"
-"vous n'avez pas en local. Ceci est généralement causé par un autre dépôt "
-"poussé\n"
-"vers la même référence. Vous pourriez intégrer d'abord les changements "
-"distants\n"
-"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"Les mises à jour ont été rejetées car le distant contient du travail que "
+"vous\n"
+"n'avez pas localement. La cause probable est que quelqu'un a déjà poussé sur "
+"la même réf.\n"
+"depuis un autre dépôt. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
"d'information."
@@ -9838,15 +9956,18 @@ msgstr ""
"vers un objet qui n'est pas un commit, sans utiliser l'option '--force'.\n"
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
-"de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
-"ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
-"forcer à nouveau une mise à jour.\n"
+"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet de la branche de suivi à "
+"distance a\n"
+"été mis à jour depuis la dernière extraction. Si vous souhaitez intégrer les "
+"changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
+"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
+"d'information."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@@ -9856,6 +9977,13 @@ msgstr "Poussée vers %s\n"
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "impossible de pousser des références vers '%s'"
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"la récursion dans le sous-module avec push.recurseSubmodules=only ; "
+"utilisation de on-demande à la place"
+
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
msgstr "valeur invalide pour '%s'"
@@ -9863,8 +9991,8 @@ msgstr "valeur invalide pour '%s'"
msgid "repository"
msgstr "dépôt"
-msgid "push all refs"
-msgstr "pousser toutes les références"
+msgid "push all branches"
+msgstr "pousser toutes les branches"
msgid "mirror all refs"
msgstr "refléter toutes les références"
@@ -9872,9 +10000,10 @@ msgstr "refléter toutes les références"
msgid "delete refs"
msgstr "supprimer les références"
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
msgstr ""
-"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)"
+"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all, --branches ou --"
+"mirror)"
msgid "force updates"
msgstr "forcer les mises à jour"
@@ -9901,7 +10030,7 @@ msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "définir la branche amont pour git pull/status"
msgid "prune locally removed refs"
-msgstr "éliminer les références locales supprimées"
+msgstr "élaguer les références locales supprimées"
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "éviter d'utiliser le crochet pre-push"
@@ -9996,14 +10125,15 @@ msgid "need two commit ranges"
msgstr "plage entre deux commits requise"
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
-"prefix=<préfixe>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-"
-"output=<fichier>] (--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-"
-"esque3>]])"
+"prefix=<préfixe>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<fichier>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-esque3>]])"
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "écrire l'index résultant dans <fichier>"
@@ -10094,8 +10224,8 @@ msgid "%s requires the merge backend"
msgstr "%s requiert un moteur de fusion"
#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "impossible d'accéder 'onto' : '%s'"
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "destination invalide : '%s'"
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
@@ -10141,9 +10271,17 @@ msgstr ""
"Résultat, git ne peut pas les rebaser."
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Mode de rebase-merges inconnu : %s"
+
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "impossible de basculer vers %s"
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"Les options d'apply et celles de merge ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
@@ -10152,6 +10290,15 @@ msgstr ""
"type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), "
"\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)."
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"--rebase-merges avec un argument chaîne vide est obsolète et cessera de "
+"fonctionner dans une version future de Git. Utilisez à la place --rebase-"
+"merges sans argument, qui a le même effet."
+
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -10372,16 +10519,26 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique"
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Mode inconnu : %s"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
+"autosquash"
+msgstr ""
+"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. "
+"Considérez l'ajout de --no-autosquash"
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"les options d'application sont incompatibles avec rebase.rebaseMerges. "
+"Considérez l'ajout de --no-rebase-merges"
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
msgstr ""
-"Les options d'apply et celles de merge ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+"les options d'application sont incompatibles avec rebase.updateRefs. "
+"Considérez l'ajout de --no-update-refs"
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
@@ -10405,8 +10562,8 @@ msgstr "pas de branche ou commit '%s'"
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Référence inexistante : %s"
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "Impossible de résoudre le commit HEAD vers un révision"
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD en un commit"
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
@@ -10420,9 +10577,6 @@ msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'"
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
-
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD est à jour."
@@ -10682,12 +10836,13 @@ msgstr "argument miroir inconnu : %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "rapatrier les branches distantes"
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr ""
-"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors du rapatriement"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
+"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors de la "
+"récupération\n"
+"ou ne récupérer aucune étiquette (--no-tags)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "branche(s) à suivre"
@@ -10981,14 +11136,14 @@ msgstr "URL : %s"
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
-msgstr " * [serait éliminé] %s"
+msgstr " * [élaguerait] %s"
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
-msgstr " * [éliminé] %s"
+msgstr " * [élagué] %s"
msgid "prune remotes after fetching"
-msgstr "éliminer les distants après le rapatriement"
+msgstr "élagué les distants après la récupération"
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
@@ -11082,6 +11237,14 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s en écriture"
msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs"
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet"
@@ -11095,8 +11258,8 @@ msgstr ""
msgid "approxidate"
msgstr "date approximative"
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "avec -C, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "avec --cruft, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed"
@@ -11156,19 +11319,29 @@ msgstr "trouver une progression géométrique avec un facteur <N>"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants"
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets filtrés"
+
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "impossible de supprimer les paquets dans un dépôt d'objets précieux"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "l'option '%s' ne peut être utilisé qu'avec '%s'"
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Rien de neuf à empaqueter."
#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "le renommage du paquet en '%s' a échoué"
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "fichier nécessaire manquant : %s"
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects n'a pas écrit un fichier '%s' pour la paquet %s-%s"
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
@@ -11362,9 +11535,10 @@ msgstr "--convert-graft-file ne supporte aucun argument"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "-l n'accepte qu'un motifs"
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
msgstr ""
-"git rerere [clear | forget <chemin>... | status | remaining | diff | gc]"
+"git rerere [clear | forget <chemin>... | diff | status | remaining | gc]"
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "enregistrer des résolutions propres dans l'index"
@@ -11572,24 +11746,44 @@ msgstr "--prefix exige un argument"
msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
msgstr "mode inconnu pour --abbrev-ref : %s"
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+msgstr "--exclude-hidden ne peut être utilisé avec --branches"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --tags"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes"
+
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Impossible de lire l'index"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "mode inconnu pour --show-object-format : %s"
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<options>] <commit ou apparenté>..."
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <numéro-de-parent>] [-s] [-S[<id-clé>]] "
+"<commit>..."
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <sous-commande>"
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<options>] <commit ou apparenté>..."
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <numéro-de-parent>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<clé-id>]] <commit>..."
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <sous-commande>"
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
@@ -11650,8 +11844,14 @@ msgstr "revert a échoué"
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "le picorage a échoué"
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<options>] [--] <fichier>..."
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<spéc-de-chemin>...]"
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
@@ -11726,16 +11926,21 @@ msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true | false | if-asked)]\n"
" [<hôte>:]<répertoire> (--all | <réf>...)"
msgid "remote name"
msgstr "nom distant"
+msgid "push all refs"
+msgstr "pousser toutes les références"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "utiliser un protocole RPC sans état"
@@ -11755,8 +11960,9 @@ msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr ""
"l'utilisation de plusieurs options --group avec stdin n'est pas supportée"
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "l'utilisation de --group=trailer avec stdin n'est pas supportée"
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "l'utilisation de %s avec stdin n'est pas supportée"
#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
@@ -11795,12 +12001,14 @@ msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<quand>] | --no-color] [--sparse]\n"
" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rév> | <glob>)...]"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rév> | <glob>)...]"
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<référence>]"
@@ -11902,21 +12110,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Algorithme d'empreinte inconnu"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<motif>...]"
+
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<motif>...]"
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<motif>]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <réf>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "la référence n'existe pas"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "échec de la recherche de la référence"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec heads)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec tags)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "vérifier l'existence de la référence sans la résoudre"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr ""
"vérification de référence plus stricte, nécessite un chemin de référence "
@@ -11940,8 +12171,16 @@ msgstr ""
"afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt "
"local"
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+#, c-format
+msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' sont mutuellement exclusives"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé"
@@ -12071,67 +12310,75 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail"
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<options>]"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <fichier>]"
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<options>] [<remise>]"
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "terminer les fichiers en entrée et en sortie par un caractère NUL"
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<remise>]"
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"quand utilisé avec --rules-file, interpréter les motifs comme des motifs en "
+"mode cone"
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "utiliser les motifs dans <fichier> plutôt que les actuels."
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <nom-de-branche> [<remise>]"
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<options-de-log>]"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<options-de-"
+"diff>] [<stash>]"
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<remise>]"
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<remise>]"
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<remise>]"
+
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nom-de-branche> [<remise>]"
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <remise>"
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <remise>"
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<message>]"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
@@ -12287,7 +12534,7 @@ msgid "stash staged changes only"
msgstr "remiser seulement les modifications indexées"
msgid "stash in patch mode"
-msgstr "remiser une mode rustine"
+msgstr "remiser en mode rustine"
msgid "quiet mode"
msgstr "mode silencieux"
@@ -12614,6 +12861,10 @@ msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Sous-module '%s' non traité"
#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "impossible de cloner le sous-module '%s' sans une URL"
+
+#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Impossible de cloner '%s'. Réessai prévu"
@@ -12712,9 +12963,6 @@ msgstr "traverser les sous-modules récursivement"
msgid "don't fetch new objects from the remote site"
msgstr "ne pas récupérer les nouveaux objets depuis le site distant"
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "chemin dans la copie de travail"
-
msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour 'checkout' (valeur par défaut)"
@@ -12750,28 +12998,12 @@ msgstr ""
"[no-]recommend-shallow] [--reference <dépôt>] [--recursive] [--[no-]single-"
"branch] [--] [<chemin>...]"
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<chemin>...]"
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "vérifier si écrire dans le fichier .gitmodules est sur"
-
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "désactiver la configuration dans le fichier .gitmodules"
-
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config name [<valeur>]"
-
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <nom>"
-
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr ""
-"veuillez vous assurer que le fichier .gitmodules est dans l'arbre de travail"
-
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "supprimer la sortie lors du paramétrage de l'url d'un sous-module"
@@ -12851,6 +13083,10 @@ msgstr "Réactivation du répertoire git local pour le sous-module '%s'\n"
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
msgstr "Impossible d'extraire le sous-module '%s'"
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"veuillez vous assurer que le fichier .gitmodules est dans l'arbre de travail"
+
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
msgstr "Échec d'ajout du sous-module '%s'"
@@ -12903,19 +13139,17 @@ msgstr "l'URL de dépôt : '%s' doit être absolu ou commencer par ./|../"
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de sous-module"
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s ne gère pas --super-prefix"
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <commande>"
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' n'est pas une sous-commande valide de submodule--helper"
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <raison>] <nom> <réf>"
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<options>] <nom> [<référence>]"
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <nom>"
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>"
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <nom>"
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
@@ -12927,6 +13161,9 @@ msgstr "supprimer la référence symbolique"
msgid "shorten ref output"
msgstr "raccourcir l'affichage de la référence"
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "déréférencer récursivement (défaut)"
+
msgid "reason"
msgstr "raison"
@@ -12934,25 +13171,25 @@ msgid "reason of the update"
msgstr "raison de la mise à jour"
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <id-clé>] [-f] [-m <msg> | -F <fichier>]\n"
-" <nom-d-étiquette> [<tête>]"
+"git tag [-a | -s | -u <id-clé>] [-f] [-m <msg> | -F <fichier>] [-e]\n"
+" <nom-d-étiquette> [<commit> | <objet>]"
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <nom-d-étiquette>..."
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <objet>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<motif>...]"
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <objet>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<clé>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<motif>...]"
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d-étiquette>..."
@@ -13242,6 +13479,9 @@ msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus"
msgid "write index in this format"
msgstr "écrire l'index dans ce format"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "afficher la version du format d'index sur disque"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "activer ou désactiver l'index scindé"
@@ -13267,6 +13507,14 @@ msgstr "marquer les fichiers comme valides pour fsmonitor"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "effacer le bit de validité fsmonitor"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version : précédemment %d, mis à %d"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -13345,8 +13593,12 @@ msgstr "lire les mises à jour depuis l'entrée standard"
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "mettre à jour les fichiers d'information à partir de zéro"
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<options>] <répertoire>"
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <répertoire>"
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "quitter après un unique échange requête/réponse"
@@ -13361,8 +13613,8 @@ msgstr ""
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "interrompre le transfert après <n> secondes d'inactivité"
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
msgid "print commit contents"
msgstr "afficher le contenu du commit"
@@ -13370,8 +13622,9 @@ msgstr "afficher le contenu du commit"
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "afficher les messages bruts de gpg"
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paquet>.idx..."
msgid "verbose"
msgstr "verbeux"
@@ -13379,42 +13632,79 @@ msgstr "verbeux"
msgid "show statistics only"
msgstr "afficher seulement les statistiques"
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <étiquette>..."
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr ""
+"git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <étiquette>..."
msgid "print tag contents"
msgstr "afficher le contenu de l'étiquette"
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<options>] <chemin> [<commit>]"
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <chaîne>]]\n"
+" [--orphan] [(-b | -B) <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-"
+"esque>]"
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<options>]"
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<options>] <chemin>"
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <chaîne>] <arbre-de-travail>"
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <arbre-de-travail> <nouveau-chemin>"
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<options>]"
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <date>]"
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<options>] <arbre-de-travail>"
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <arbre-de-travail>"
msgid "git worktree repair [<path>...]"
msgstr "git worktree repair [<chemin>...]"
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <chemin>"
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <arbre-de-travail>"
+
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Aucune branche source possible, activation de '--orphan'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
+"orpheline (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
+"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
+"orpheline (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
+"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "Suppression de %s/%s : %s"
msgid "report pruned working trees"
-msgstr "afficher les arbres de travail éliminés"
+msgstr "afficher les arbres de travail élagués"
msgid "expire working trees older than <time>"
msgstr "faire expirer les arbres de travail plus vieux que <temps>"
@@ -13481,9 +13771,36 @@ msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Préparation de l'arbre de travail (extraction de '%s')"
#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "non joignable : référence invalide : %s"
+
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Préparation de l'arbre de travail (HEAD détachée %s)"
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD pointe sur une référence invalide (ou orpheline).\n"
+"chemin de HEAD '%s'\n"
+"contenu de HEAD : '%s'"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Aucune réf locale ou distant n'existe malgré la présence d'au moins un "
+"distant,\n"
+"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant en "
+"premier"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"extraire la <branche> même si elle est déjà extraite dans une autre copie de "
@@ -13495,6 +13812,9 @@ msgstr "créer une nouvelle branche"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "créer ou réinitialiser une branche"
+msgid "create unborn/orphaned branch"
+msgstr "créer une branche non née/orpheline"
+
msgid "populate the new working tree"
msgstr "remplissage de la nouvelle copie de travail"
@@ -13514,6 +13834,13 @@ msgstr "essayer de nommer la nouvelle branche comme la branche amont"
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+#, c-format
+msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+msgid "<commit-ish>"
+msgstr "<commit-esque>"
+
msgid "added with --lock"
msgstr "ajouté avec --lock"
@@ -13654,6 +13981,14 @@ msgstr "seulement utile pour le débogage"
msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
msgstr "core.fsyncMethod = batch non géré sur cette plateforme"
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser la clé de liste de colis %s avec la valeur '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "la liste de colis n'a pas de mode à '%s'"
+
msgid "failed to create temporary file"
msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
@@ -13661,16 +13996,43 @@ msgid "insufficient capabilities"
msgstr "capacités insuffisantes"
#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "le fichier téléchargé depuis '%s' n'est pas un colis"
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "échec de stockage du jeton de création maximum"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "mode de colisage non reconnu depuis l'URI '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "limite de récursion d'URI de colis dépassée (%d)"
+
+#, c-format
msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
msgstr "impossible de télécharger le colis depuis l'URI '%s'"
#, c-format
-msgid "file at URI '%s' is not a bundle"
-msgstr "le fichier à l'URI '%s' n'est pas un colis"
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "le fichier à l'URI '%s' n'est pas un colis ou une liste de colis"
#, c-format
-msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'"
-msgstr "échec pour ouvrir le colis de l'URI '%s'"
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri :argument inattendu : '%s'"
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri : vidage attendu après les arguments"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri : ligne vide rencontrée"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri : la ligne n'est pas de la forme 'clé=valeur'"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri : la ligne a une clé ou une valeur vide"
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
@@ -13694,6 +14056,13 @@ msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :"
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "la vérification d'un colis requiert un dépôt"
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+"des commits prérequis existent dans le stock d'objets, mais ne sont pas "
+"connectés à l'historique du dépôt"
+
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -13709,6 +14078,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
msgstr[1] "Le colis exige ces %<PRIuMAX> références :"
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "algorithme d'empreinte du colis : %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Le colis utilise ce filtre : %s"
+
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de liasse"
@@ -13744,16 +14121,20 @@ msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "l'identifiant de terminaison de tronçon apparaît plus tôt qu'attendu"
#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "id de tronçon %<PRIx32> non alignés sur %d octets"
+
+#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr "décalage(s) de section incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
+msgstr "décalage(s) de tronçon incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
#, c-format
msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr "ID de section dupliqué %<PRIx32>"
+msgstr "ID de tronçon dupliqué %<PRIx32>"
#, c-format
msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr "la section finale a un id non nul %<PRIx32>"
+msgstr "le tronçon final a un id non nul %<PRIx32>"
msgid "invalid hash version"
msgstr "version d'empreinte invalide"
@@ -13798,10 +14179,8 @@ msgstr ""
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Déplacer les objets et références par archive"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Fournir le contenu ou l'information de type et taille pour les objets du "
-"dépôt"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Fournir le contenu ou les détails des objets du dépôt"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Afficher les informations gitattributes"
@@ -13944,9 +14323,9 @@ msgstr "Afficher les lignes correspondant à un motif"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Une interface graphique portable pour Git"
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr ""
-"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un blob depuis un fichier"
+"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un objet depuis un fichier"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Afficher l'information d'aide à propos de Git"
@@ -14062,8 +14441,7 @@ msgid "Compute unique ID for a patch"
msgstr "Calculer l'ID unique d'un patch"
msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
-msgstr ""
-"Éliminer les objets inatteignables depuis la base de données des objets"
+msgstr "Élaguer les objets inatteignables depuis la base de données des objets"
msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
msgstr "Éliminer les objets qui sont déjà présents dans les fichiers pack"
@@ -14226,7 +14604,7 @@ msgstr "Vérifier la signature GPG d'étiquettes"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Afficher l'information de version à propos de Git"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Afficher les journaux avec la différence que chaque commit introduit"
msgid "Manage multiple working trees"
@@ -14263,10 +14641,10 @@ msgid "The bundle file format"
msgstr "le format du fichier de colis"
msgid "Chunk-based file formats"
-msgstr "format de fichier avec des sections"
+msgstr "format de fichier avec des tronçons"
-msgid "Git commit graph format"
-msgstr "format de graphe de commit de Gti"
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "format de graphe de commit de Git"
msgid "Git index format"
msgstr "format d'index Git"
@@ -14361,15 +14739,22 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u sections"
+msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u tronçons"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "le graphe de commit n'a pas de section de graphes de base"
+msgstr "le graphe de commit n'a pas de tronçon de graphes de base"
+
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "le tronçon de graphes de base du graphe de commit est trop petit"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "nombre de commits dans le graphe de base trop haut : %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
"chaîne de graphe de commit invalide : la ligne '%s' n'est pas une empreinte"
@@ -14391,6 +14776,11 @@ msgstr ""
"le graphe de commits requiert des données de génération de débordement mais "
"n'en contient pas"
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr ""
+"les données de génération de débordement du graphe de commits sont trop "
+"petites"
+
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit"
@@ -14460,6 +14850,15 @@ msgstr "échec du renommage du fichier de graphe de commits"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire de graphe de commits"
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr ""
+"impossible de fusionner des graphes avec %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "impossible de fusionner le graphe %s, trop de commits : %<PRIuMAX>"
+
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Analyse des commits de fusion"
@@ -14492,9 +14891,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "échec de l'analyse le commit %s depuis le graphe de commits"
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
-
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@@ -14522,20 +14918,6 @@ msgstr ""
"la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
-"non-nul ailleurs"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a un numéro de génération non-nul pour le commit %s, "
-"mais nul ailleurs"
-
-#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"la génération du graphe de commit pour le commit %s est %<PRIuMAX> < "
@@ -14548,6 +14930,17 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a des numéros de génération à la fois nuls et non-nuls "
+"(par ex. les commits %s et %s)"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
+
+#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
@@ -14571,6 +14964,12 @@ msgstr ""
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"le commit '%s' existe dans la graphe de commit mais pas dans la base de "
+"données d'objets"
+
+#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s."
@@ -14634,6 +15033,10 @@ msgstr "cas non géré dans 'has_worktree_moved': %d"
msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
msgstr "l'attente du fil de santé a échoué [GLE %ld]"
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "chemin invalide : '%s'"
+
msgid "Unable to create FSEventStream."
msgstr "impossible de créer FSEVEntStream."
@@ -14665,6 +15068,22 @@ msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "impossible de lire les modifications du répertoire [GLE %ld]"
#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "échec de opendir(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "échec de lstat('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "échec de strbuf_readlink('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "échec de closedir('%s')"
+
+#, c-format
msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
msgstr "[GLE %ld] impossible d'ouvrir pour lire '%ls'"
@@ -14960,8 +15379,8 @@ msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d"
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@@ -14997,10 +15416,6 @@ msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'"
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "échec de l'analyse de %s"
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible"
@@ -15076,6 +15491,12 @@ msgid "invalid section name: %s"
msgstr "nom de section invalide : %s"
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"refus de travailler avec des lignes trop longues dans '%s' à la ligne "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "valeur manquante pour '%s'"
@@ -15130,15 +15551,22 @@ msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr "format d'objet spécifié par le serveur inconnu '%s'"
#, c-format
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "erreur sur la ligne %d de réponse bundle-uri : %s"
+
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "vidage attendu après le listage des bundle-uri"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "paquet de fin de réponse attendu après le listage de références"
+
+#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr "réponse à ls-ref invalide : %s"
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr "vidage attendu après le listage de références"
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "paquet de fin de réponse attendu après le listage de références"
-
#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "le protocole '%s' n'est pas supporté"
@@ -15470,9 +15898,6 @@ msgstr "impossible d'écrire l'archive"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "impossible d'acquérir HEAD"
@@ -15482,6 +15907,12 @@ msgstr "aucune base de fusion trouvée"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "bases multiples de fusion trouvées"
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "impossible de comparer stdin à un répertoire"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "impossible de réparer un tuyau nommé à un répertoire"
+
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>"
@@ -15541,6 +15972,14 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "l'application de diff externe a disparu, arrêt à %s"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr ""
+"le spécificateur magique de chemin n'est pas pris en charge par --follow : %s"
+
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr ""
@@ -15559,9 +15998,6 @@ msgstr ""
"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
"'%s' avec '%s' et '%s'"
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
-
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "valeur invalide de --stat : %s"
@@ -15757,6 +16193,9 @@ msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination"
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "utiliser les préfixes par défaut a/ et b/"
+
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
"afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne "
@@ -16078,6 +16517,14 @@ msgstr ""
"suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de "
"texte…%c"
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "impossible d'éditer '%s'"
+
msgid "Filtering content"
msgstr "Filtrage du contenu"
@@ -16302,11 +16749,11 @@ msgstr "fsmonitor--daemon n'est pas en cours d'exécution"
#, c-format
msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
-msgstr "impossible de lancer la commmand '%s' à fsmonitor--daemon"
+msgstr "impossible de lancer la commande '%s' à fsmonitor--daemon"
#, c-format
msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "le dépôit nu '%s' est incompatible avec fsmonitor"
+msgstr "le dépôt nu '%s' est incompatible avec fsmonitor"
#, c-format
msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
@@ -16322,9 +16769,11 @@ msgstr "le dépôt virtuel '%s' est incompatible avec fsmonitor"
#, c-format
msgid ""
-"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
msgstr ""
-"le dépôt '%s' est incompatible avec fsmonitor par manque de sockets Unix"
+"le répertoire de socket '%s' est incompatible avec fsmonitor par manque de "
+"sockets Unix"
msgid ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
@@ -16332,18 +16781,16 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
-"git [--version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
" [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
"path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n"
-" [--super-prefix=<chemin>] [--config-env=<nom>=<variable-d-"
-"environnement>]\n"
-" <commande> [<args>]"
+" [--config-env=<nom>=<variable-d-environnement>] <commande> "
+"[<args>]"
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -16369,10 +16816,6 @@ msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "aucun espace de nom fournit pour --namespace\n"
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "aucun préfixe fourni pour --super-prefix\n"
-
-#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n"
@@ -16381,6 +16824,10 @@ msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "aucune clé de configuration fournie pour --config-env\n"
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "aucune source d'attribut fournie pour --attr-source\n"
+
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "option inconnue : %s\n"
@@ -16484,8 +16931,13 @@ msgstr ""
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand a échoué : %s %s"
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg n'a pas pu signer les données"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg n'a pas pu signer les données :\n"
+"%s"
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
msgstr "user.signingKey doit être configuré pour signer avec ssh"
@@ -16650,8 +17102,8 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Les commandes les plus ressemblantes sont"
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<options>]"
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
@@ -16909,12 +17361,12 @@ msgstr ""
"existent :\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "échec à l'exécution de la fusion interne"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "impossible d'ajouter %s à la base de données"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
@@ -17356,6 +17808,14 @@ msgstr "impossible de lire le cache"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de décalage de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit"
@@ -17376,17 +17836,28 @@ msgstr ""
"la version d'empreinte d'index multi-paquet %u ne correspond pas à la "
"version %u"
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de nom de paquet"
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de nom de paquet requis par l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon d'étalement OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de d'étalement OID requis"
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de recherche OID requis"
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de décalage d'objet requis de l'index multi-paquet est manquant "
+"ou corrompu"
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de décalage d'objet requis"
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "le tronçon de nom de paquet de l'index multi-paquet est trop petit"
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
@@ -17399,7 +17870,10 @@ msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)"
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
-"l'index multi-paquet stock un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
+"l'index multi-paquet stocke un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
+
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "le grand décalage de l'index-multi-paquet est hors limite"
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
@@ -17584,10 +18058,6 @@ msgstr "impossible de normaliser le chemin d'objet alternatif : %s"
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr "%s : magasins d'objets alternatifs ignorés, récursion trop profonde"
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "impossible de normaliser le répertoire d'objet : %s"
-
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "impossible d'ouvrir (fdopen) le fichier verrou des alternatives"
@@ -17648,6 +18118,10 @@ msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "données incorrectes à la fin de l'objet libre '%s'"
#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'objet libre %s"
+
+#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "impossible d'analyser l'entête %s"
@@ -17663,18 +18137,14 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
msgstr "entête de %s trop long, attendu %d octets"
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "impossible de lire l'objet %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "remplacement %s non trouvé pour %s"
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
-
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "l'objet empaqueté %s (stocké dans %s) est corrompu"
@@ -17686,9 +18156,6 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier %s"
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "impossible de régler les droits de '%s'"
-msgid "file write error"
-msgstr "erreur d'écriture d'un fichier"
-
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "erreur en fermeture du fichier d'objet esseulé"
@@ -17735,11 +18202,12 @@ msgstr "échec de la création du répertoire %s"
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "impossible de lire l'objet pour %s"
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "commit corrompu"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "l'objet est en échec de fsck : %s"
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "étiquette corrompue"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "Refus de créer un objet malformé"
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
@@ -18008,10 +18476,6 @@ msgstr "décalage XOR invalide dans l'index de paquet en bitmap"
msgid "cannot fstat bitmap file"
msgstr "impossible d'obtenir le statut (fstat) du fichier de bitmap"
-#, c-format
-msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
-msgstr "fichier bitmap extra ignoré : '%s'"
-
msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
msgstr "la somme de contrôle ne correspond pas entre MIDX et bitmap"
@@ -18081,6 +18545,10 @@ msgid "unable to get disk usage of '%s'"
msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'"
#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "le fichier bitmap '%s' a une somme de contrôle invalide"
+
+#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
msgstr "le fichier de mtimes %s est trop petit"
@@ -18120,6 +18588,17 @@ msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "somme de contrôle invalide"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "position de rev-index invalide à %<PRIu64> : %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon d'index inversé de l'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
@@ -18172,14 +18651,6 @@ msgid "%s requires a value"
msgstr "%s a besoin d'une valeur"
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s est incompatible avec %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
-
-#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s n'accepte aucune valeur"
@@ -18192,6 +18663,10 @@ msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g"
#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s est incompatible avec %s"
+
+#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)"
@@ -18262,6 +18737,10 @@ msgstr " %s"
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "opposé de --no-%s"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "date-d'expiration"
@@ -18277,6 +18756,9 @@ msgstr "être plus silencieux"
msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "utiliser <n> chiffres pour afficher les noms des objets"
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "chemin préfixé vers le superprojet initial"
+
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "comment éliminer les espaces et les commentaires # du message"
@@ -18290,6 +18772,14 @@ msgstr ""
"caractère NUL"
#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "valeur booléenne d'environnement invalide '%s' pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "échec de l'analyse de %s"
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe"
@@ -18340,6 +18830,10 @@ msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles"
#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s' est hors de l'arbre de répertoire"
+
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'"
@@ -18433,6 +18927,10 @@ msgstr ""
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
msgstr "un nom de prometteur distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "impossible de récupérer %s depuis le distant de prometteur"
+
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info : vidage attendu après les arguments"
@@ -18469,6 +18967,13 @@ msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'"
#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "sommet supplémentaire dégénéré invalide : '%s'"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "impossible d'énumérer les objets récents additionnels"
+
+#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr "pas d'ajout d'alias de fichier '%s'(« %s » existe déjà dans l'index)"
@@ -18601,10 +19106,6 @@ msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "échec de conversion d'un index clairsemé"
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "impossible de stat '%s'"
-
-#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s"
@@ -18620,6 +19121,14 @@ msgstr "impossible de régler les bits de droit de '%s'"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0"
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "état de diff inattendu %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "suppression de '%s'\n"
+
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
@@ -18787,6 +19296,14 @@ msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "en avance de %d, en retard de %d"
#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) n'accepte pas d'argument"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%.*s) non reconnu : %s"
+
+#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "format attendu : %%(color:<couleur>)"
@@ -18803,42 +19320,38 @@ msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "Valeur entière attendue refname:rstrip=%s"
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "%%(trailers:key=<value>) attendu"
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) n'accepte pas d'argument"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s"
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) n'accepte pas d'argument"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) n'accepte pas d'argument"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "argument attendu pour %s"
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "%%(trailers:key=<value>) attendu"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "valeur positive attendue %s=%s"
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "impossible d'analyser complètement %s=%s"
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "valeur attendue %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "valeur positive attendue '%s' dans %%(%s)"
#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "option de courriel non reconnue : %s"
-
-#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "format attendu : %%(align:<largeur>,<position>)"
@@ -18851,12 +19364,16 @@ msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "largeur non reconnue : %s"
#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s"
+
+#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)"
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) n'accepte pas d'argument"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "format attendu : %%(ahead-behind:<commit-esque>)"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
@@ -18904,6 +19421,9 @@ msgstr "cette commande rejette l'atome %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s ne peut pas être utilisé avec --python, --shell, --tcl"
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "échec pour lancer 'describe'"
+
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(aucune branche, rebasage de %s)"
@@ -18965,6 +19485,9 @@ msgstr "clé"
msgid "field name to sort on"
msgstr "nom du champ servant à trier"
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "exclure les références correspondant à <motif>"
+
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "'%s' n'est pas un journal de références"
@@ -19418,9 +19941,10 @@ msgstr[1] ""
"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr ""
-" (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
+" (utilisez \"git pull\" pour intégrer la branche distante avec la vôtre)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19493,10 +20017,6 @@ msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'"
#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "impossible de délier '%s'"
-
-#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'"
@@ -19519,6 +20039,13 @@ msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "impossible de trouver l'arbre de %s"
#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "section non géree pour les réfs cachées : %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= présent plus d'une fois"
+
+#, c-format
msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
msgstr "resolve-undo enregistre `%s` qui manque"
@@ -19530,6 +20057,10 @@ msgstr ""
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<fichier-paquet> n'est plus géré"
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "option invalide '%s' en mode --stdin"
+
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "votre branche actuelle semble cassée"
@@ -19616,8 +20147,16 @@ msgstr "lors d'un clonage, créer un répertoire de travail complet"
msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "ne télécharger les méta-données que pour la branche qui sera extraite"
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "Créer un dépôt dans le repertoire 'src'"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <branche-principale>] [--full-"
+"clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enrôlement>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@@ -19664,8 +20203,32 @@ msgid "--all or <enlistment>, but not both"
msgstr "--all ou <enrôlement>, mais pas les deux"
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "dépôt git parti dans '%s'"
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "impossible de supprimé le scalar.repo obsolète '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "suppression du scalar.repo obsolète '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "le dépôt dans '%s' a un propriétaire différent"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "le dépôt dans '%s' a un problème de format"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "dépôt non trouvé dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"pour désinscrire ce dépôt de Scalar, lancez\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@@ -19820,10 +20383,6 @@ msgid "could not lock '%s'"
msgstr "impossible de verrouiller '%s'"
#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
-
-#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'"
@@ -20077,10 +20636,6 @@ msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
-
-#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
@@ -20101,6 +20656,24 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index"
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "'%s' n'est pas un label valide"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de référence"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+"update-ref requiert un nom de référence totalement qualifié par ex. refs/"
+"heads/%s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "commande '%.*s' invalide"
+
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'"
@@ -20170,9 +20743,6 @@ msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'"
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "impossible de verrouiller HEAD"
-
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
@@ -20268,20 +20838,20 @@ msgstr ""
"git rebase --continue\n"
"\n"
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"l'exécution a réussi : %s\n"
-"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n"
+"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail.\n"
"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
@@ -20291,16 +20861,16 @@ msgstr ""
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "nom de label illégal '%.*s'"
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre '%s'"
+
msgid "writing fake root commit"
msgstr "écriture d'un commit racine bidon"
msgid "writing squash-onto"
msgstr "écriture de 'écraser-sur'"
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "impossible de résoudre '%s'"
-
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "impossible de fusionner avec une révision courante"
@@ -20423,14 +20993,14 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
-
-#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Arrêt à %s... %.*s\n"
#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "commande inconnue %d"
@@ -20674,6 +21244,77 @@ msgid "setsid failed"
msgstr "échec du setsid"
#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "modèle %s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "modèles non trouvés dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)"
@@ -20725,10 +21366,6 @@ msgstr[0] "%u octet/s"
msgstr[1] "%u octets/s"
#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "impossible d'éditer '%s'"
-
-#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré"
@@ -20911,6 +21548,25 @@ msgstr "ls-tree a renvoyé un code de retour inattendu %d"
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "échec du lstat de '%s'"
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "aucun distant configuré depuis lequel récupérer des URIs de colis"
+
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "le distant '%s' n'a pas d'URL configuré"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "impossible d'avoir la liste de bundle-uris"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "effacer l'arbre de cache avant chaque itération"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "nombre d'entrées dans l'arbre de cache à invalider (par défaut, 0)"
+
msgid "unhandled options"
msgstr "options non gérées"
@@ -21261,6 +21917,13 @@ msgstr "Abandon."
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "échec de la poussée de tous les sous-modules nécessaires"
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "opération bundle-uri non supportée par le protocole"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr ""
+"impossible de récupérer la liste de bundle-uris annoncée par le serveur"
+
msgid "too-short tree object"
msgstr "objet arbre trop court"
@@ -21661,6 +22324,9 @@ msgstr "impossible d'accéder à '%s'"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "impossible d'acquérir des octets aléatoires"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Chemins non fusionnés :"
@@ -22014,14 +22680,19 @@ msgstr "Fichiers ignorés"
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
msgstr ""
-"L'énumération des fichiers non suivis a duré %.2f secondes. 'status -uno'\n"
-"peut l'accélérer, mais vous devez alors faire attention à ne pas\n"
-"oublier d'ajouter les nouveaux fichiers par vous-même (voir 'git help "
-"status')."
+"L'énumération des fichiers non-suivis a pris %.2f secondes,\n"
+"mais les resultats ont été mis en cache, et les lancements suivants seront "
+"plus rapides."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "L'énumération des fichiers non-suivis a pris %.2f secondes."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "Voir 'git help status' pour tout information pour améliorer ceci."
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
@@ -22172,275 +22843,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du répertoire git"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %s12s %s"
-
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "%d chemin touché\n"
-msgstr[1] "%d chemins touchés\n"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme indexée."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme remisée."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme desindexée."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme appliquée."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme éliminée."
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'édition de section en écriture : %s"
-
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"Pour éliminer les lignes '%s', rendez-les ' ' (contexte).\n"
-"Pour éliminer les lignes '%s', effacez-les.\n"
-"Les lignes commençant par %s seront éliminées.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "échec de l'ouverture du fichier d'édition de section en lecture : %s"
-
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - indexer cette section\n"
-"n - ne pas indexer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas indexer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - remiser cette section\n"
-"n - ne pas remiser cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas remiser cette section ni les autres restantes\n"
-"a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - désindexer cette section\n"
-"n - ne pas désindexer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas désindexer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - appliquer cette section\n"
-"n - ne pas appliquer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - supprimer cette section\n"
-"n - ne pas supprimer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas supprimer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - éliminer cette section de l'index et de l'arbre de travail\n"
-"n - ne pas éliminer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas éliminer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - appliquer cette section à l'index et à l'arbre de travail\n"
-"n - ne pas appliquer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - appliquer cette section à l'arbre de travail\n"
-"n - ne pas appliquer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - selectionner une section et s'y rendre\n"
-"/ - rechercher une section correspondant à une regex donnée\n"
-"j - laisser cette section non décidée et aller à la suivante non-décidée\n"
-"J - laisser cette section non décidée et aller à la suivante\n"
-"k - laisser cette section non décidée et aller à la précédente non-décidée\n"
-"K - laisser cette section non décidée et aller à la précédente\n"
-"s - découper la section en sections plus petites\n"
-"e - éditer manuellement la section actuelle\n"
-"? - afficher l'aide\n"
-
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Les sections sélectionnées ne s'applique pas à l'index !\n"
-
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "fichier non-fusionné ignoré : %s\n"
-
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "Aucune autre section à atteindre\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Nombre invalide : '%s'\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Désolé, %d seule section disponible.\n"
-msgstr[1] "Désolé, Seulement %d sections disponibles.\n"
-
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "Aucune autre section à rechercher\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Regex de recherche malformée %s : %s\n"
-
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Aucune section ne correspond au motif donné\n"
-
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Pas de section précédente\n"
-
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Pas de section suivante\n"
-
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "Désolé, impossible de découper cette section\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "Découpée en %d section.\n"
-msgstr[1] "Découpée en %d sections.\n"
-
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "Désolé, impossible d'éditer cette section\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - montrer les chemins modifiés\n"
-"update - ajouter l'état de l'arbre de travail aux modifications à "
-"indexer\n"
-"revert - faire revenir les modifications à indexer à la version HEAD\n"
-"patch - sélectionner les sections et mettre à jour sélectivement\n"
-"diff - visualiser les diff entre HEAD et l'index\n"
-"add untracked - ajouter les fichiers non-suivis aux modifications à indexer\n"
-
-msgid "missing --"
-msgstr "-- manquant"
-
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "mode de --patch inconnu : %s"
-
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "argument invalide %s, -- attendu"
-
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
"la zone locale diffère du GMT par un intervalle supérieur à une minute\n"
@@ -22564,13 +22966,13 @@ msgstr ""
"Effacez le corps si vous ne souhaitez pas envoyer un résumé.\n"
#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
-
-#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de %s.final : %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Le courriel de résumé étant vide, il a été ignoré\n"
@@ -22724,13 +23126,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'"
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Sortie malformée depuis '%s'"
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'"
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
+
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit"
@@ -22768,87 +23174,103 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
-#~ msgid "(stats|all)"
-#~ msgstr "(stats|all)"
-
-#~ msgid "git maintenance register"
-#~ msgstr "git maintenance register"
+#, c-format
+#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+#~ msgstr ""
+#~ "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#~ msgid "git maintenance unregister"
-#~ msgstr "git maintenance unregister"
+#, c-format
+#~ msgid "%s : incompatible with something else"
+#~ msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
-#~ msgid "git maintenance stop"
-#~ msgstr "git maintenance stop"
+#~ msgid "Could not write patch"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire le patch"
#, c-format
-#~ msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-#~ msgstr "impossible d'analyser l'entête coloré de section '%.*s'"
+#~ msgid "Could not stat '%s'"
+#~ msgstr "Stat de '%s' impossible"
#, c-format
-#~ msgid "Unknown subcommand: %s"
-#~ msgstr "Sous-commande inconnue : %s"
+#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
-#~ msgid "checked out in another worktree"
-#~ msgstr "extrait dans un autre arbre de travail"
+#~ msgid "unable to write new_index file"
+#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
-#~ msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-#~ msgstr "échec à l'ouverture de stdin de 'crontab'"
+#~ msgid "do not apply config rules"
+#~ msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid subcommand: %s"
-#~ msgstr "sous-commande invalide : %s"
+#~ msgid "join whitespace-continued values"
+#~ msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
-#~ msgid "single arg format must be symmetric range"
-#~ msgstr "un format d'argument unique doit être une plage symétrique"
+#~ msgid "set parsing options"
+#~ msgstr "paramètres d'analyse"
-#~ msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-#~ msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<chemin>] [<chemin>...]"
+#~ msgid "cannot move directory over file"
+#~ msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
-#~ msgid "git submodule--helper name <path>"
-#~ msgstr "git submodule--helper <nom> <chemin>"
+#~ msgid "cannot use --filter without --stdout"
+#~ msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
-#, c-format
-#~ msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec d'obtention du dépôt distant par défaut pour le sous-module '%s'"
+#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+#~ msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode de mise à jour '%s' invalide pour le chemin de sous-module '%s'"
+#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+#~ msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
-#~ msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
+#~ "elsewhere"
#~ msgstr ""
-#~ "chemin dans la copie de travail, traversant les frontières de sous-modules"
-
-#~ msgid "rebase, merge, checkout or none"
-#~ msgstr "valeurs possibles : rebase, merge, checkout ou none"
+#~ "le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
+#~ "non-nul ailleurs"
-#~ msgid "bad value for update parameter"
-#~ msgstr "valeur invalide pour la mise à jour du paramètre"
+#~ msgid "--merge-base only works with commits"
+#~ msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
-#~ msgid "Show three-way merge without touching index"
-#~ msgstr "Afficher la fusion à trois points sans modifier l'index"
+#~ msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+#~ msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
#, c-format
-#~ msgid "could not create directory for '%s'"
-#~ msgstr "impossible de créer le répertoire pour '%s'"
+#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
#, c-format
-#~ msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-#~ msgstr "impossible de démarrer le crochet '%s'\n"
+#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+#~ msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
+
+#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am."
+#~ "keepcr"
-#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; "
-#~ "old copy renamed to %s"
+#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+#~ "before forcing an update.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Note :%s pas à jour et au milieu de l'extraction d'une version "
-#~ "conflictuelle ; la vielle copie a été renommée en %s"
+#~ "Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
+#~ "de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
+#~ "ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
+#~ "forcer à nouveau une mise à jour.\n"
+
+#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+#~ msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
+
+#~ msgid "current working directory is untracked"
+#~ msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
+
+#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+#~ msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
+
+#~ msgid "please commit or stash them."
+#~ msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
#, c-format
-#~ msgid "%s: fast-forward"
-#~ msgstr "%s : avance rapide"
+#~ msgid "Unknown mode: %s"
+#~ msgstr "Mode inconnu : %s"
-#~ msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
-#~ msgstr "--preserve-merges a été remplacé par --rebase-merges"
+#~ msgid "could not lock HEAD"
+#~ msgstr "impossible de verrouiller HEAD"