From f8a7795b7ae5389e74fdd386a934cb16b05c9e4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Wed, 16 Aug 2023 18:25:02 +0200 Subject: l10n: Update Catalan translation Signed-off-by: Jordi Mas --- po/ca.po | 548 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 372 insertions(+), 176 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 4b164f2991..6d64d7259a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -3,14 +3,16 @@ # Alex Henrie , 2014-2016. # Jordi Mas i Hernàndez , 2016-2023 # -# Terminologia i criteris utilitzats +# Terminologia # # Anglès | Català # -----------------+--------------------------------- # ahead | davant per # amend | esmenar +# branch | branca # broken | malmès # bundle | farcell +# check out | agafar # chunk | fragment # cover letter | carta de presentació # cruft | superflu @@ -64,12 +66,16 @@ # # Vegeu també https://git.github.io/htmldocs/gitglossary.html # +# Criteris +# - Mantingueu en anglès les referències a seccions de la documentació, ja que no està traduïda. +# - Usem la convenció valenciana per a «per / per a», que inclou l'ús de «per a» davant d'infintiu +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-20 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-26 19:00-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-16 18:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 19:00-0600\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -584,6 +590,7 @@ msgstr "«git apply --cached» ha fallat" #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. +#. msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" @@ -698,9 +705,8 @@ msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#, c-format -msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." -msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar." +msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Fer «rebase» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" @@ -845,6 +851,12 @@ msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes" msgid "'%s' outside a repository" msgstr "«%s» fora d'un repositori" +msgid "failed to read patch" +msgstr "s'ha produït un error en llegir el pedaç" + +msgid "patch too large" +msgstr "el pedaç és massa gran" + #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s" @@ -1387,7 +1399,7 @@ msgstr "no es pot llegir «%s»" #, c-format msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" msgstr "" -"l'específicació de camí «%s» coincideix amb fitxers fora del directori actual" +"l'especificació de camí «%s» coincideix amb fitxers fora del directori actual" #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" @@ -1630,6 +1642,7 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. +#. #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" @@ -1715,17 +1728,20 @@ msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència «%s»" #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. +#. #. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space #. around. +#. #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of #. duplicate refspecs, composed above. +#. #, c-format msgid "" "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" @@ -1755,8 +1771,10 @@ msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "ja existeix una branca amb nom «%s»" #, c-format -msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "no es pot forçar l'actualització de la branca «%s», agafada a «%s»" +msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"no es pot forçar l'actualització de la branca «%s» utilitzada per l'arbre de " +"treball a «%s»" #, c-format msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" @@ -1827,17 +1845,6 @@ msgstr "git add [] [--] ..." msgid "cannot chmod %cx '%s'" msgstr "no es pot fer chmod %cx «%s»" -#, c-format -msgid "unexpected diff status %c" -msgstr "estat de diff inesperat %c" - -msgid "updating files failed" -msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" - -#, c-format -msgid "remove '%s'\n" -msgstr "elimina «%s»\n" - msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:" @@ -2139,6 +2146,7 @@ msgstr "El cos de la comissió és:" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. +#. #, c-format msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "" @@ -2266,10 +2274,6 @@ msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo" msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox" -msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" -msgstr "" -"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independentment d'am.keepcr" - msgid "strip everything before a scissors line" msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores" @@ -2487,6 +2491,7 @@ msgstr "bisecant amb només una comissió %s" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. +#. msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "N'esteu segur [Y/n]? " @@ -2564,6 +2569,7 @@ msgstr "Cal començar per «git bisect start»\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. +#. msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? " @@ -2784,6 +2790,7 @@ msgstr "" #. among various forms of relative timestamps, but #. your language may need more or fewer display #. columns. +#. msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "fa 4 anys i 11 mesos" @@ -3322,12 +3329,12 @@ msgid "" "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" "objects]\n" " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" -" [--textconv | --filters] [-z]" +" [--textconv | --filters] [-Z]" msgstr "" "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" "objects]\n" " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" -" [--textconv | --filters] [-z]" +" [--textconv | --filters] [-Z]" msgid "" "git cat-file (--textconv | --filters)\n" @@ -3374,6 +3381,9 @@ msgstr "com a --batch, però no emetis " msgid "stdin is NUL-terminated" msgstr "l'entrada és acabada amb NUL" +msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" +msgstr "stdin i stdout estan terminats amb NUL" + msgid "read commands from stdin" msgstr "llegeix les ordres de stdin" @@ -4237,12 +4247,6 @@ msgstr "específic al servidor" msgid "option to transmit" msgstr "opció a transmetre" -msgid "use IPv4 addresses only" -msgstr "usa només adreces IPv4" - -msgid "use IPv6 addresses only" -msgstr "usa només adreces IPv6" - msgid "apply partial clone filters to submodules" msgstr "aplica els filtres de clonatge parcial als submòduls" @@ -4684,6 +4688,9 @@ msgstr "" " git cherry-pick --skip\n" "\n" +msgid "updating files failed" +msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" + msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD" @@ -4743,8 +4750,8 @@ msgstr "" "no sigui usat en el missatge de comissió actual" #, c-format -msgid "could not lookup commit %s" -msgstr "no s'ha pogut cercar la comissió %s" +msgid "could not lookup commit '%s'" +msgstr "no s'ha pogut cercar la comissió «%s»" #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" @@ -5006,6 +5013,7 @@ msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, #. and only translate . +#. msgid "[(amend|reword):]commit" msgstr "[(amend|reword):]commit" @@ -5183,7 +5191,7 @@ msgid "remove a section: name" msgstr "elimina una secció: nom" msgid "list all" -msgstr "llista tots" +msgstr "llista'ls tots" msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" msgstr "" @@ -5462,7 +5470,7 @@ msgid "" "However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "" "Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n" -"No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags." +"No obstant això, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags." #, c-format msgid "" @@ -6813,6 +6821,7 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s" #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads +#. #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s" @@ -7380,77 +7389,6 @@ msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet" msgid "fsck error in pack objects" msgstr "error fsck als objectes del paquet" -#, c-format -msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»" - -#, c-format -msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»" - -#, c-format -msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "no es pot fer readlink en «%s»" - -#, c-format -msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»" - -#, c-format -msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»" - -#, c-format -msgid "ignoring template %s" -msgstr "s'està ignorant la plantilla %s" - -#, c-format -msgid "templates not found in %s" -msgstr "plantilles no trobades a %s" - -#, c-format -msgid "not copying templates from '%s': %s" -msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s" - -#, c-format -msgid "invalid initial branch name: '%s'" -msgstr "nom de branca inicial no vàlid: «%s»" - -#, c-format -msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d" - -#, c-format -msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s" - -msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" -msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un resum diferent" - -#, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s ja existeix" - -#, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "reinicialització: s'ha ignorat --initial-branch=%s" - -#, c-format -msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori compartit existent del Git en %s%s\n" - -#, c-format -msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" -msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori existent del Git en %s%s\n" - -#, c-format -msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "S'ha inicialitzat un repositori compartit buit del Git en %s%s\n" - -#, c-format -msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" -msgstr "S'ha inicialitzat un repositori buit del Git en %s%s\n" - msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=]\n" " [--separate-git-dir ] [--object-format=]\n" @@ -7890,6 +7828,10 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu " "manualment.\n" +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre l'objecte «%s»" + #, c-format msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" msgstr "format incorrecte del ls-files: l'element «%s» no comença amb «(»" @@ -8034,10 +7976,6 @@ msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que assenyali" msgid "git ls-tree [] [...]" msgstr "git ls-tree [] [...]" -#, c-format -msgid "could not get object info about '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre l'objecte «%s»" - #, c-format msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" msgstr "format incorrecte del ls-tree: l'element '%s' no comença amb «(»" @@ -8773,22 +8711,26 @@ msgid "git notes [--ref ] [list []]" msgstr "git notes [--ref ] [llista []]" msgid "" -"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F " -"| (-c | -C) ] []" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " +"| -C) ] []" msgstr "" -"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m " -" | -F | (-c | -C) ] []" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " +"| -C) ] []" msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " msgstr "" "git notes [--ref ] copy [-f] " msgid "" -"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F | " -"(-c | -C) ] []" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " +"| -C) ] []" msgstr "" -"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m " -" | -F | (-c | -C) ] []" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " +"| -C) ] []" msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" msgstr "" @@ -8895,6 +8837,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)" @@ -8921,6 +8864,15 @@ msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida" msgid "replace existing notes" msgstr "reemplaça les notes existents" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "insert between paragraphs" +msgstr "insereix entre paràgrafs" + +msgid "remove unnecessary whitespace" +msgstr "elimina l'espai en blanc innecessari" + #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " @@ -9487,8 +9439,11 @@ msgstr "" msgid "refusing to run without --i-still-use-this" msgstr "es rebutja a executar sense --i-still-use-this" -msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" -msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" +msgid "" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include ] [--exclude " +"]" +msgstr "" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include ] [--exclude ]" msgid "pack everything" msgstr "empaqueta-ho tot" @@ -9496,6 +9451,12 @@ msgstr "empaqueta-ho tot" msgid "prune loose refs (default)" msgstr "poda les referències soltes (per defecte)" +msgid "references to include" +msgstr "referències a incloure" + +msgid "references to exclude" +msgstr "referències a excloure" + msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" @@ -9554,6 +9515,12 @@ msgstr "força la sobreescriptura de la branca local" msgid "number of submodules pulled in parallel" msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel" +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "usa només adreces IPv4" + +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "usa només adreces IPv6" + msgid "" "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " "fetched." @@ -9821,43 +9788,39 @@ msgstr "" msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" -"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" -"'git pull ...') before pushing again.\n" +"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n" +"use 'git pull' before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra branca\n" -"actual està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n" -"els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de pujar de nou.\n" -"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més " -"informació." +"S'han rebutjat les actualitzacions perquè la punta de la branca actual\n" +"està darrere de la seva contrapart remota. Si voleu integrar els canvis,\n" +"remots useu «git pull» abans de tornar a pujar.\n" +"Vegeu «Note about fast-forwards» a «git push --help» per a més detalls." msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" -"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" -"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" +"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n" +"before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de branca pujada\n" -"està darrere de la seva branca remota corresponent. Agafeu aquesta\n" -"branca i integreu els canvis remots (per exemple, «git pull ...»)\n" -"abans de pujar de nou.\n" -"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més " -"informació." +"Les actualitzacions s'han rebutjat perquè la branca pujada està darrere\n" +"de la seva contrapart remota. Si voleu integrar els canvis remots,\n" +"utilitzeu «git pull» abans de tornar a pujar.\n" +"Vegeu «Note about fast-forwards» a «git push --help» per a més detalls." msgid "" -"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" -"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" -"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" -"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n" +"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n" +"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n" +"'git pull' before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté canvis\n" -"que no teniu localment. Això acostuma a ser causat per un altre repositori\n" -"que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n" -"integrar els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de\n" -"pujar de nou.\n" -"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més " -"informació." +"Les actualitzacions s'han rebutjat perquè el remot conté canvis que no " +"teniu\n" +"localment. Això sol ser causat per un altre repositori que a pujat a\n" +"la mateixa referència. Si voleu integrar els canvis remots, utilitzeu\n" +"«git pull» abans de tornar a pujar.\n" +"Vegeu «Note about fast-forwards» a «git push --help» per a més detalls." msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." msgstr "" @@ -9874,15 +9837,15 @@ msgstr "" "«--force».\n" msgid "" -"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" -"branch has been updated since the last checkout. You may want\n" -"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n" -"before forcing an update.\n" +"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n" +"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n" +"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt actual de la vostra\n" -"branca està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n" -"els canvis localment (per exemple, «git pull ...») abans de forçar\n" -"una pujada.\n" +"Les actualitzacions s'han rebutjat perquè la branca de seguiment remot\n" +"s'ha actualitzat des de l'última baixada. Si voleu integrar els\n" +"canvis remots, utilitzeu «git pull» abans de tornar a pujar.\n" +"Vegeu «Note about fast-forwards» a «git push --help» per a més detalls." #, c-format msgid "Pushing to %s\n" @@ -10742,11 +10705,12 @@ msgstr "argument de «mirror» desconegut: %s" msgid "fetch the remote branches" msgstr "obtén les branques remotes" -msgid "import all tags and associated objects when fetching" -msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tots els objectes" - -msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" -msgstr "o no obtinguis cap etiqueta (--no-tags)" +msgid "" +"import all tags and associated objects when fetching\n" +"or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "" +"importa totes les etiquetes i objectes associats en obtenir\n" +"o no obtingueu cap etiqueta (--no-tags)" msgid "branch(es) to track" msgstr "branques a seguir" @@ -10949,6 +10913,7 @@ msgstr "(sense URL)" #. TRANSLATORS: the colon ':' should align #. with the one in " Fetch URL: %s" #. translation. +#. #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL de pujada: %s" @@ -12706,6 +12671,10 @@ msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s" msgid "Skipping submodule '%s'" msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»" +#, c-format +msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL" +msgstr "no es pot clonar el submòdul «%s» sense un URL" + #, c-format msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent" @@ -13460,10 +13429,10 @@ msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta" msgid "" "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason ]]\n" -" [-b ] []" +" [--orphan] [(-b | -B) ] []" msgstr "" -"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason ]]\n" -" [-b ] []" +"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason ]]\n" +" [--orphan] [(-b | -B) ] []" msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" @@ -13486,6 +13455,37 @@ msgstr "git worktree repair [...]" msgid "git worktree unlock " msgstr "git worktree unlock " +msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'" +msgstr "No hi ha cap branca d'origen possible, inferint «--orphan»" + +#, c-format +msgid "" +"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" +"using the --orphan flag:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan -b %s %s\n" +msgstr "" +"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca orfe nova\n" +"(branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n" +"utilitzant l'argument --orphan:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan -b %s %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" +"using the --orphan flag:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan %s\n" +msgstr "" +"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca orfe nova\n" +"(branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n" +"utilitzant l'argument --orphan:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan %s\n" + #, c-format msgid "Removing %s/%s: %s" msgstr "S'està eliminant %s/%s: %s" @@ -13557,10 +13557,35 @@ msgstr "" msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està agafant «%s»)" +#, c-format +msgid "unreachable: invalid reference: %s" +msgstr "no accessible: referència no vàlida: %s" + #, c-format msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (HEAD %s separat)" +#, c-format +msgid "" +"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n" +"HEAD path: '%s'\n" +"HEAD contents: '%s'" +msgstr "" +"HEAD apunta a una referència no vàlida (o òrfena).\n" +"Camí HEAD: «%s»\n" +"Contingut HEAD: «%s»" + +msgid "" +"No local or remote refs exist despite at least one remote\n" +"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first" +msgstr "" +"No hi ha referències locals o remotes malgrat que hi existeix almenys un\n" +"remot, aturat; useu «add -f» per a forcar-ho o obtenir primer un remot" + +#, c-format +msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes" + msgid "checkout even if already checked out in other worktree" msgstr "agafa encara que sigui agafada en altre arbre de treball" @@ -13570,6 +13595,9 @@ msgstr "crea una branca nova" msgid "create or reset a branch" msgstr "crea o restableix una branca" +msgid "create unborn/orphaned branch" +msgstr "crea una branca no nascuda/òrfena" + msgid "populate the new working tree" msgstr "emplena l'arbre de treball nou" @@ -13591,6 +13619,13 @@ msgstr "" msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" msgstr "les opcions «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes" +#, c-format +msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes" + +msgid "" +msgstr "" + msgid "added with --lock" msgstr "afegit amb --lock" @@ -13822,6 +13857,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these % refs:" msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:" msgstr[1] "El farcell requereix aquestes % referències:" +#, c-format +msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s" +msgstr "El farcell utilitza aquest algoritme de resum: %s" + +#, c-format +msgid "The bundle uses this filter: %s" +msgstr "El farcell utilitza aquest filtre: %s" + msgid "unable to dup bundle descriptor" msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell" @@ -14055,8 +14098,9 @@ msgstr "Imprimeix les línies coincidents amb un patró" msgid "A portable graphical interface to Git" msgstr "Una interfície gràfica portable per al Git" -msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" -msgstr "Calcula l'ID de l'objecte i opcionalment crea un blob des del fitxer" +msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file" +msgstr "" +"Calcula l'ID de l'objecte i opcionalment crea un objecte des del fitxer" msgid "Display help information about Git" msgstr "Mostra informació d'ajuda del Git" @@ -14474,6 +14518,10 @@ msgstr "el fragment del graf de comissions no té grafs de base" msgid "commit-graph chain does not match" msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix" +#, c-format +msgid "commit count in base graph too high: %" +msgstr "el nombre de comissions en el graf base és massa alt: %" + #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "" @@ -14569,6 +14617,14 @@ msgid "failed to rename temporary commit-graph file" msgstr "" "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions" +#, c-format +msgid "cannot merge graphs with %, % commits" +msgstr "no es poden fusionar els gràfics amb %, %entregues" + +#, c-format +msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %" +msgstr "no es pot fusionar el graf %s, hi ha massa comissions: %" + msgid "Scanning merged commits" msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades" @@ -14603,9 +14659,6 @@ msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" msgstr "" "s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions" -msgid "Verifying commits in commit graph" -msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions" - #, c-format msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" msgstr "" @@ -14657,6 +14710,9 @@ msgstr "" "la data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és " "% != %" +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions" + #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s no és una comissió!" @@ -14835,7 +14891,7 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "Referència anterior no vàlida" msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ or [^ no emparellat" +msgstr "[ o [^ no emparellat" msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( no emparellat" @@ -15613,6 +15669,12 @@ msgstr "no s'ha trobat una base de fusió" msgid "multiple merge bases found" msgstr "s'han trobat múltiples bases de fusió" +msgid "cannot compare stdin to a directory" +msgstr "no es pot comparar stdin amb un directori" + +msgid "cannot compare a named pipe to a directory" +msgstr "no es pot comparar una canonada amb nom amb un directori" + msgid "git diff --no-index [] " msgstr "git diff --no-index [] " @@ -15673,6 +15735,13 @@ msgstr "" msgid "external diff died, stopping at %s" msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s" +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí" + +#, c-format +msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s" +msgstr "el «pathspec» màgic no està suportat per --follow: %s" + #, c-format msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" msgstr "les opcions «%s», «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes" @@ -15687,9 +15756,6 @@ msgid "" msgstr "" "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes, useu «%s» amb «%s» i «%s»" -msgid "--follow requires exactly one pathspec" -msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí" - #, c-format msgid "invalid --stat value: %s" msgstr "valor --stat no vàlid: %s" @@ -16371,12 +16437,14 @@ msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d" #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. +#. #, c-format msgid "expected packfile to be sent after '%s'" msgstr "s'esperava que el fitxer de paquet s'enviés després de «%s»" #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. +#. #, c-format msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" msgstr "no s'esperava que cap altra secció s'enviés després de «%s»" @@ -16971,7 +17039,7 @@ msgid "" msgstr "" "No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s.\n" "\n" -"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n" +"Sembla que un altre procés git s'està executant en aquest\n" "repositori, per exemple, un editor obert per «git commit». \n" "Assegureu-vos que tots els processos s'hagin acabat i\n" "llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser un procés git\n" @@ -17194,6 +17262,7 @@ msgstr "" #. name, and the second argument is the abbreviated id of the #. commit that needs to be merged. For example: #. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. #, c-format msgid "" " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" @@ -17228,6 +17297,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. +#. #, c-format msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" msgstr "" @@ -17701,6 +17771,7 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of #. the environment variable, the second %s is #. its value. +#. #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Valor erroni de %s: «%s»" @@ -17919,6 +17990,7 @@ msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object #. output shown when we cannot look up or parse the #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". +#. #, c-format msgid "%s [bad object]" msgstr "%s [objecte incorrecte]" @@ -17927,6 +17999,7 @@ msgstr "%s [objecte incorrecte]" #. object output. E.g.: #. * #. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. #, c-format msgid "%s commit %s - %s" msgstr "%s comissió %s - %s" @@ -17941,6 +18014,7 @@ msgstr "%s comissió %s - %s" #. * #. The third argument is the "tag" string #. from object.c. +#. #, c-format msgid "%s tag %s - %s" msgstr "%s etiqueta %s - %s" @@ -17950,18 +18024,21 @@ msgstr "%s etiqueta %s - %s" #. the tag itself. E.g.: #. * #. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. #, c-format msgid "%s [bad tag, could not parse it]" msgstr "%s [etiqueta malmesa, no s'ha pogut analitzar]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. object output. E.g. "deadbeef tree". +#. #, c-format msgid "%s tree" msgstr "arbre %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. object output. E.g. "deadbeef blob". +#. #, c-format msgid "%s blob" msgstr "blob %s" @@ -17973,6 +18050,7 @@ msgstr "l'id d'objecte curt %s és ambigu" #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous #. objects composed in show_ambiguous_object(). See #. its "TRANSLATORS" comments for details. +#. #, c-format msgid "" "The candidates are:\n" @@ -18364,6 +18442,7 @@ msgstr "ús: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation. +#. #, c-format msgid " or: %s" msgstr " o: %s" @@ -18386,6 +18465,7 @@ msgstr " o: %s" #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already #. translated) N_() usage string, which contained embedded #. newlines before we split it up. +#. #, c-format msgid "%*s%s" msgstr "%*s%s" @@ -18605,6 +18685,13 @@ msgstr "s'ha produït un error en generar el diff" msgid "could not parse log for '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per a «%s»" +#, c-format +msgid "invalid extra cruft tip: '%s'" +msgstr "punta extra extra no vàlida: «%s»" + +msgid "unable to enumerate additional recent objects" +msgstr "no s'han pogut enumerar els objectes recents addicionals" + #, c-format msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" msgstr "no s'afegirà l'àlies «%s»: («%s» ja existeix en l'índex)" @@ -18756,6 +18843,14 @@ msgstr "no s'han pogut corregir els bits de permisos en «%s»" msgid "%s: cannot drop to stage #0" msgstr "%s: no es pot baixar fins al «stage» #0" +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "estat de diff inesperat %c" + +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "elimina «%s»\n" + msgid "" "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" "continue'.\n" @@ -18872,7 +18967,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n" +"No obstant això, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n" "\n" #, c-format @@ -18959,6 +19054,22 @@ msgstr "argument %%(trailers) desconegut: %s" msgid "positive value expected contents:lines=%s" msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s" +#, c-format +msgid "argument expected for %s" +msgstr "s'esperava un argument per a %s" + +#, c-format +msgid "positive value expected %s=%s" +msgstr "valor positiu esperat %s=%s" + +#, c-format +msgid "cannot fully parse %s=%s" +msgstr "no es pot analitzar completament %s=%s" + +#, c-format +msgid "value expected %s=" +msgstr "s'esperava un valor %s=" + #, c-format msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" msgstr "valor positiu esperat «%s» a %%(%s)" @@ -19034,6 +19145,9 @@ msgstr "aquesta ordre rebutja l'àtom %%(%.*s)" msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" msgstr "no es pot usar --format=%.*s amb --python, --shell, --tcl" +msgid "failed to run 'describe'" +msgstr "no s'ha pogut executar «describe»" + #, c-format msgid "(no branch, rebasing %s)" msgstr "(sense branca, s'està fent «rebase» %s)" @@ -19095,6 +19209,9 @@ msgstr "clau" msgid "field name to sort on" msgstr "nom del camp en el qual ordenar" +msgid "exclude refs which match pattern" +msgstr "exclou refs que coincideixin amb el patró" + #, c-format msgid "not a reflog: %s" msgstr "no és un registre de referència: %s" @@ -19371,6 +19488,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the part of "git push #. :" push, and "being pushed ('%s')" is #. the . +#. #, c-format msgid "" "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" @@ -19547,8 +19665,10 @@ msgstr[1] "" "La vostra branca i «%s» han divergit,\n" "i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n" -msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" -msgstr " (useu «git pull» per a fusionar la branca remota amb la vostra)\n" +msgid "" +" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n" +msgstr "" +" (utilitzeu «git pull» si voleu integrar la branca remota amb la vostra)\n" #, c-format msgid "cannot parse expected object name '%s'" @@ -19660,6 +19780,10 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir la comissió per a l'argument d'ancestry-path %s" msgid "--unpacked= no longer supported" msgstr "--unpacked= ja no s'admet" +#, c-format +msgid "invalid option '%s' in --stdin mode" +msgstr "opció no vàlida: «%s» en mode --stdin" + msgid "your current branch appears to be broken" msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa" @@ -19975,6 +20099,7 @@ msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir." #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". +#. #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" @@ -20817,6 +20942,77 @@ msgstr "el «fork» ha fallat" msgid "setsid failed" msgstr "«setsid» ha fallat" +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "no es pot fer readlink en «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»" + +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "s'està ignorant la plantilla %s" + +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "plantilles no trobades a %s" + +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "nom de branca inicial no vàlid: «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d" + +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s" + +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un resum diferent" + +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s ja existeix" + +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "reinicialització: s'ha ignorat --initial-branch=%s" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori compartit existent del Git en %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori existent del Git en %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "S'ha inicialitzat un repositori compartit buit del Git en %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "S'ha inicialitzat un repositori buit del Git en %s%s\n" + #, c-format msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" msgstr "l'entrada d'índex és un directori, però no dispers (%08x)" -- cgit v1.2.3