From f86de088f8c32377fbd681cc481e7128af83ce2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yi-Jyun Pan Date: Thu, 1 Jun 2023 00:53:09 +0800 Subject: l10n: zh_TW.po: Git 2.41.0 Co-authored-by: Peter Dave Hello Signed-off-by: Yi-Jyun Pan --- po/zh_TW.po | 2841 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1581 insertions(+), 1260 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index aa59a8e933..1c549b868f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -19,14 +19,14 @@ # - Yichao Yu # - Zhuang Ya # -# Yi-Jyun Pan , 2021, 2022. +# Yi-Jyun Pan , 2021, 2022, 2023. # Kaiyang Wu , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:28+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-10 17:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 23:41+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" "zhconvert.org\n" @@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "嗯(%s)?" msgid "could not read index" msgstr "無法讀取索引" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c msgid "binary" msgstr "二進位" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c msgid "nothing" msgstr "無" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c msgid "unchanged" msgstr "未變更" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c msgid "Update" msgstr "更新" @@ -73,14 +73,14 @@ msgstr "無法暫存 “%s”" msgid "could not write index" msgstr "無法寫入索引" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-interactive.c +#, c-format msgid "updated %d path\n" msgid_plural "updated %d paths\n" msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-interactive.c +#, c-format msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n" msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "對 “%s” 路徑執行 make_cache_entry 失敗" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c msgid "Revert" msgstr "還原" @@ -97,23 +97,23 @@ msgstr "還原" msgid "Could not parse HEAD^{tree}" msgstr "無法解析 HEAD^{tree}" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-interactive.c +#, c-format msgid "reverted %d path\n" msgid_plural "reverted %d paths\n" msgstr[0] "已還原 %d 個路徑\n" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c #, c-format msgid "No untracked files.\n" msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c msgid "Add untracked" msgstr "加入未追蹤項目" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-interactive.c +#, c-format msgid "added %d path\n" msgid_plural "added %d paths\n" msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n" @@ -123,21 +123,21 @@ msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n" msgid "ignoring unmerged: %s" msgstr "忽略未合併項目:%s" -#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c add-patch.c #, c-format msgid "Only binary files changed.\n" msgstr "只變更二進位檔案。\n" -#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c add-patch.c #, c-format msgid "No changes.\n" msgstr "沒有更動。\n" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c msgid "Patch update" msgstr "修補檔更新" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c msgid "Review diff" msgstr "檢閱差異" @@ -205,25 +205,25 @@ msgstr "選取編號過的項目" msgid "(empty) select nothing" msgstr "(空)全部不選取" -#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c builtin/clean.c msgid "*** Commands ***" msgstr "*** 命令 ***" -#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c builtin/clean.c msgid "What now" msgstr "請選擇" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c msgid "staged" msgstr "已暫存" -#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c msgid "unstaged" msgstr "未暫存" #: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c -#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c -#: builtin/submodule--helper.c git-add--interactive.perl +#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c +#: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c msgid "path" msgstr "路徑" @@ -231,28 +231,28 @@ msgstr "路徑" msgid "could not refresh index" msgstr "無法重新整理索引" -#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl +#: add-interactive.c builtin/clean.c #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "再見。\n" -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -276,23 +276,23 @@ msgstr "" "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "貯存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "貯存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "貯存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "貯存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -316,23 +316,23 @@ msgstr "" "a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "取消暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "取消暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -356,23 +356,23 @@ msgstr "" "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將模式更動套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將刪除動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將加入動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -396,23 +396,23 @@ msgstr "" "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從工作區捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -436,23 +436,23 @@ msgstr "" "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從索引和工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從索引和工作區捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從索引和工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從索引和工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "" "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將模式更動套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將加入動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -504,23 +504,23 @@ msgstr "" "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將模式更動套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將加入動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +#: add-patch.c +#, c-format msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" "\t結尾不是:\n" "%.*s" -#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#: add-patch.c msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" msgstr "手動區塊編輯模式——檢視底部的快速指引。\n" @@ -607,9 +607,7 @@ msgstr "" "要刪除 “%c” 開頭的列,請直接刪除。\n" "開頭是 %c 的列將會被移除。\n" -#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. -#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#: add-patch.c msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" @@ -627,21 +625,13 @@ msgstr "無法解析區塊標頭" msgid "'git apply --cached' failed" msgstr "“git apply --cached” 失敗" -#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. -#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] -#. The program will only accept that input -#. at this point. -#. Consider translating (saying "no" discards!) as -#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation -#. of the word "no" does not start with n. -#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#: add-patch.c msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? " @@ -650,11 +640,11 @@ msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨 msgid "The selected hunks do not apply to the index!" msgstr "選取的區塊無法套用至索引!" -#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#: add-patch.c msgid "Apply them to the worktree anyway? " msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#: add-patch.c msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "未套用。\n" @@ -692,11 +682,11 @@ msgstr "沒有下一個區塊" msgid "No other hunks to goto" msgstr "沒有其它可以跳轉的區塊" -#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#: add-patch.c msgid "go to which hunk ( to see more)? " msgstr "要跳轉到哪個區塊( 檢視更多)? " -#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#: add-patch.c msgid "go to which hunk? " msgstr "跳轉到哪個區塊? " @@ -715,7 +705,7 @@ msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。" msgid "No other hunks to search" msgstr "沒有其它可以尋找的區塊" -#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#: add-patch.c msgid "search for regex? " msgstr "使用常規表示式搜尋? " @@ -808,6 +798,24 @@ msgstr "請在合併前先提交您的更動。" msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "存在未完成的合併,離開。" +#: advice.c +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"岔開的分支不能快轉,您得執行:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"或者:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + #: advice.c msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "無法快轉,中止。" @@ -1295,7 +1303,7 @@ msgstr "無法對剛建立的檔案 %s 建立後端儲存" msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "無法為 %s 加入快取項目" -#: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c +#: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "無法寫入 “%s”" @@ -1335,6 +1343,11 @@ msgstr "正在將 .rej 檔案名稱截短為 %.*s.rej" msgid "cannot open %s" msgstr "無法開啟 %s" +#: apply.c rerere.c +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "無法刪除 “%s”" + #: apply.c #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." @@ -1569,6 +1582,11 @@ msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" msgid "cannot read '%s'" msgstr "無法讀取 “%s”" +#: archive.c +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "符合路徑規格「%s」的檔案在目前目錄之外" + #: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" @@ -1589,10 +1607,6 @@ msgstr "非有效物件名稱:%s" msgid "not a tree object: %s" msgstr "非樹狀物件:%s" -#: archive.c -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄" - #: archive.c #, c-format msgid "File not found: %s" @@ -1626,7 +1640,7 @@ msgstr "fmt" msgid "archive format" msgstr "封存格式" -#: archive.c builtin/log.c +#: archive.c builtin/log.c parse-options.h msgid "prefix" msgstr "前綴" @@ -1660,6 +1674,15 @@ msgstr "讀取工作目錄中的 .gitattributes" msgid "report archived files on stderr" msgstr "在 stderr 上回報封存的檔案" +#: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c +#: builtin/pull.c +msgid "time" +msgstr "time" + +#: archive.c +msgid "set modification time of archive entries" +msgstr "設定封存項目的修改時間" + #: archive.c msgid "set compression level" msgstr "設定壓縮級別" @@ -1715,6 +1738,15 @@ msgstr "引數不支援 “%s” 格式:-%d" msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s 不是有效的屬性名稱" +#: attr.c +msgid "unable to add additional attribute" +msgstr "無法加入其他屬性" + +#: attr.c +#, c-format +msgid "ignoring overly long attributes line %d" +msgstr "忽略過長的屬性列 (第 %d 列)" + #: attr.c #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" @@ -1728,6 +1760,25 @@ msgstr "" "git attributes 會忽略反向模式\n" "當字串確定要以驚嘆號開始時,請使用 “\\!”。" +#: attr.c +#, c-format +msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" +msgstr "無法 fstat gitattributes 檔案 “%s”" + +#: attr.c +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" +msgstr "忽略過大的 gitattributes 檔案 “%s”" + +#: attr.c +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" +msgstr "忽略過大的 gitattributes 資料物件 “%s”" + +#: attr.c +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "無效的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE" + #: bisect.c #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" @@ -1849,17 +1900,13 @@ msgstr[0] "二分搜尋中:在此 (%2$s) 之後,尚餘 %1$d 個版本待測 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" -#: blame.c -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "無法將 --contents 與最終的提交物件名稱共用" - #: blame.c msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c -#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c pack-bitmap.c -#: ref-filter.c remote.c sequencer.c submodule.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c +#: sequencer.c submodule.c msgid "revision walk setup failed" msgstr "修訂版遍歷設定失敗" @@ -1934,12 +1981,10 @@ msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" msgstr "未追蹤:“%s” 引用有歧義" # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! -#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. -#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space @@ -2040,11 +2085,11 @@ msgstr "“%s” 子模組:找不到子模組" #: branch.c #, c-format msgid "" -"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " -"update --init'" +"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" +"submodules %s && git submodule update --init'" msgstr "" -"您可以嘗試使用 “git checkout %s && git submodule update --init” 命令,更新子" -"模組" +"您可以使用 “git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update " +"--init” 命令嘗試更新子模組" #: branch.c #, c-format @@ -2056,11 +2101,6 @@ msgstr "“%s” 子模組:無法建立 “%s” 分支" msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "“%s” 已在 “%s” 點簽出" -#: branch.c -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新" - #: builtin/add.c msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." @@ -2088,6 +2128,14 @@ msgstr "移除 “%s”\n" msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:" +#: builtin/add.c +msgid "" +"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"add.interactive.useBuiltin 設定已被移除!\n" +"深入了解請參閱 “git help config” 中的對應條目。" + #: builtin/add.c builtin/rev-parse.c msgid "Could not read the index" msgstr "無法讀取索引" @@ -2323,7 +2371,7 @@ msgstr "fseek 失敗" msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "無法開啟 “%s” 進行讀取" -#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c +#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c #, c-format msgid "could not open '%s' for writing" msgstr "無法開啟 “%s” 進行寫入" @@ -2545,7 +2593,7 @@ msgstr "" "您似乎在上一次 “am” 失敗後移動了 HEAD。\n" "未倒轉回 ORIG_HEAD" -#: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c +#: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c #, c-format msgid "failed to read '%s'" msgstr "無法讀取 “%s”" @@ -2567,6 +2615,10 @@ msgstr "git am [] (--continue | --skip | --abort)" msgid "run interactively" msgstr "互動式執行" +#: builtin/am.c +msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" +msgstr "繞過 pre-applypatch 和 applypatch-msg 掛鉤" + #: builtin/am.c msgid "historical option -- no-op" msgstr "歷史遺留選項——無作用" @@ -2586,7 +2638,7 @@ msgstr "在提交說明結尾處加入 Signed-off-by" #: builtin/am.c msgid "recode into utf8 (default)" -msgstr "使用 utf8 字元集(預設)" +msgstr "使用 utf8 字元集(預設值)" #: builtin/am.c msgid "pass -k flag to git-mailinfo" @@ -2756,111 +2808,105 @@ msgstr "git archive:通訊協定錯誤" msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive:預期收到 flush 封包" -#: builtin/bisect--helper.c -msgid "git bisect--helper --bisect-reset []" -msgstr "git bisect--helper --bisect-reset []" - -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "" -"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}" -"=] [--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " -"[...]" +"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}" -"=] [--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " -"[...]" +"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" -#: builtin/bisect--helper.c -msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" -msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" +#: builtin/bisect.c +msgid "git bisect (good|bad) [...]" +msgstr "git bisect (good|bad) [...]" -#: builtin/bisect--helper.c -msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [...]" -msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [...]" +#: builtin/bisect.c +msgid "git bisect skip [(|)...]" +msgstr "git bisect skip [(|)...]" -#: builtin/bisect--helper.c -msgid "git bisect--helper --bisect-replay " -msgstr "git bisect--helper --bisect-replay " +#: builtin/bisect.c +msgid "git bisect reset []" +msgstr "git bisect reset []" -#: builtin/bisect--helper.c -msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(|)...]" -msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(|)...]" +#: builtin/bisect.c +msgid "git bisect replay " +msgstr "git bisect replay " -#: builtin/bisect--helper.c -msgid "git bisect--helper --bisect-run ..." -msgstr "git bisect--helper --bisect-run ..." +#: builtin/bisect.c +msgid "git bisect run ..." +msgstr "git bisect run ..." -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" msgstr "無法以 “%2$s” 模式開啟 “%1$s” 檔案" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "could not write to file '%s'" msgstr "無法寫入 “%s” 檔案" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "cannot open file '%s' for reading" msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行讀取" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s' is not a valid term" msgstr "“%s” 不是有效術語" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" msgstr "不能將內建命令 “%s” 當作術語使用" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "can't change the meaning of the term '%s'" msgstr "不能變更術語 “%s” 的含義" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "please use two different terms" msgstr "請使用兩個不同的術語" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "We are not bisecting.\n" msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s' is not a valid commit" msgstr "“%s” 不是有效的提交" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." msgstr "不能簽出原始 HEAD “%s”。請嘗試 “git bisect reset ”。" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "Bad bisect_write argument: %s" msgstr "bisect_write 引數無效:%s" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" msgstr "無法取得修訂版 “%s” 的物件 ID" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "couldn't open the file '%s'" msgstr "無法開啟檔案 “%s”" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" msgstr "命令無效:您目前正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "" "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" @@ -2869,7 +2915,7 @@ msgstr "" "需指定至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n" "為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "" "You need to start by \"git bisect start\".\n" @@ -2880,7 +2926,7 @@ msgstr "" "接著提供至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n" "為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "bisecting only with a %s commit" msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋" @@ -2890,29 +2936,29 @@ msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋" #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #. -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "是否確定 [Y/n]? " -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "no terms defined" msgstr "未定義術語" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "" "Your current terms are %s for the old state\n" @@ -2921,7 +2967,7 @@ msgstr "" "您目前針對舊狀態的術語是 %s;\n" "對新狀態的術語是 %s。\n" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "" "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" @@ -2930,52 +2976,48 @@ msgstr "" "傳入 “git bisect terms” 的 %s 引數無效。\n" "支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "revision walk setup failed\n" msgstr "修訂版遍歷設定失敗\n" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "could not open '%s' for appending" msgstr "無法開啟 “%s” 進行附加" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "'' is not a valid term" msgstr "“ ” 不是有效術語" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "unrecognized option: '%s'" msgstr "無法識別選項:“%s”" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" msgstr "“%s” 似乎不是有效修訂版" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "HEAD 無效 — 需要一個 HEAD" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." msgstr "簽出 “%s” 失敗。請嘗試 “git bisect start ”。" -#: builtin/bisect--helper.c -msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹狀物件上進行二分搜尋" - -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "HEAD 無效 — 異常符號引用" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "invalid ref: '%s'" msgstr "引用無效:“%s”" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n" @@ -2984,151 +3026,159 @@ msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n" #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #. -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "是否要這麼做 [Y/n]? " -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'git bisect %s' can take only one argument." msgstr "“git bisect %s” 只取一個引數。" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "Bad rev input: %s" msgstr "rev 輸入格式錯誤:%s" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "Bad rev input (not a commit): %s" msgstr "rev 輸入有誤(不是提交):%s" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "We are not bisecting." msgstr "我們沒有在二分搜尋。" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s'?? what are you talking about?" msgstr "「%s」??您在說什麼?" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "cannot read file '%s' for replaying" msgstr "無法讀取「%s」檔案進行重放" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "running %s\n" msgstr "正在執行 %s\n" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "bisect run failed: no command provided." msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供命令。" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format -msgid "unable to verify '%s' on good revision" -msgstr "無法在好的修訂版上驗證 “%s”" +msgid "unable to verify %s on good revision" +msgstr "無法在好的修訂版上驗證 %s" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "bogus exit code %d for good revision" msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format -msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" -msgstr "二分搜尋執行失敗:“%2$s” 回傳的離開碼 %1$d 小於 0 或 >= 128" +msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" +msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的離開碼 %1$d 小於 0 或大於 128" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format msgid "cannot open file '%s' for writing" msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行寫入" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "bisect run cannot continue any more" msgstr "二分搜尋不能繼續執行" -#: builtin/bisect--helper.c -#, c-format +#: builtin/bisect.c msgid "bisect run success" msgstr "二分搜尋執行成功" -#: builtin/bisect--helper.c -#, c-format +#: builtin/bisect.c msgid "bisect found first bad commit" msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c #, c-format -msgid "" -"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " -"code %d" -msgstr "" -"二分搜尋執行失敗:“git bisect--helper --bisect-state %s” 以錯誤碼 %d 離開" +msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" +msgstr "二分搜尋執行失敗:“git bisect %s” 以錯誤碼 %d 離開" -#: builtin/bisect--helper.c -msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" -msgstr "--bisect-reset 可以不需要引數,或者得傳入一個提交" - -#: builtin/bisect--helper.c -msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" -msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個引數" +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'%s' requires either no argument or a commit" +msgstr "“%s” 不需要引數,或者得傳入一個提交" -#: builtin/bisect--helper.c -msgid "--bisect-next requires 0 arguments" -msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數" +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" +msgstr "“%s” 需要 0 或 1 個引數" -#: builtin/bisect--helper.c -msgid "--bisect-log requires 0 arguments" -msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數" +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 arguments" +msgstr "“%s” 不需引數" -#: builtin/bisect--helper.c +#: builtin/bisect.c msgid "no logfile given" msgstr "未提供日誌檔案" +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'%s' failed: no command provided." +msgstr "“%s” 失敗:沒有提供命令。" + +#: builtin/bisect.c +msgid "need a command" +msgstr "需要提供命令" + +#: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "未知命令:“%s”" + #: builtin/blame.c msgid "git blame [] [] [] [--] " -msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>" +msgstr "git blame [] [] [] [--] " #: builtin/blame.c msgid "git annotate [] [] [] [--] " -msgstr "git annotate [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>" +msgstr "git annotate [] [] [] [--] " #: builtin/blame.c msgid " are documented in git-rev-list(1)" -msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中" +msgstr " 的文件在 git-rev-list(1)" #: builtin/blame.c #, c-format msgid "expecting a color: %s" -msgstr "期望一個顏色:%s" +msgstr "預期是個顏色:%s" #: builtin/blame.c msgid "must end with a color" -msgstr "必須以一個顏色結尾" +msgstr "結尾必須是一個顏色" #: builtin/blame.c #, c-format msgid "cannot find revision %s to ignore" -msgstr "不能找到要忽略的版本 %s" +msgstr "不能找到要忽略的 %s 修訂版" #: builtin/blame.c msgid "show blame entries as we find them, incrementally" -msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目" +msgstr "漸進式顯示發現的溯源項目" #: builtin/blame.c msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" -msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值: off)" +msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值:off)" #: builtin/blame.c msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" -msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)" +msgstr "不把根提交當作邊界(預設值:off)" #: builtin/blame.c msgid "show work cost statistics" @@ -3142,7 +3192,7 @@ msgstr "強制顯示進度報告" #: builtin/blame.c msgid "show output score for blame entries" -msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息" +msgstr "顯示溯源項目的輸出得分" #: builtin/blame.c msgid "show original filename (Default: auto)" @@ -3150,7 +3200,7 @@ msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)" #: builtin/blame.c msgid "show original linenumber (Default: off)" -msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)" +msgstr "顯示原始列碼(預設值:off)" #: builtin/blame.c msgid "show in a format designed for machine consumption" @@ -3158,7 +3208,7 @@ msgstr "顯示成適合機器讀取的格式" #: builtin/blame.c msgid "show porcelain format with per-line commit information" -msgstr "顯示每一列適合機器的提交說明" +msgstr "顯示包含每一列提交資訊,適合機器讀取的格式" #: builtin/blame.c msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" @@ -3186,15 +3236,15 @@ msgstr "忽略空白差異" #: builtin/blame.c builtin/log.c msgid "rev" -msgstr "版本" +msgstr "rev" #: builtin/blame.c msgid "ignore when blaming" -msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>" +msgstr "在執行溯源動作時忽略 " #: builtin/blame.c msgid "ignore revisions from " -msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版" +msgstr "忽略 中的修訂版" #: builtin/blame.c msgid "color redundant metadata from previous line differently" @@ -3202,31 +3252,31 @@ msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料" #: builtin/blame.c msgid "color lines by age" -msgstr "依據時間著色" +msgstr "根據時間著色" #: builtin/blame.c msgid "spend extra cycles to find better match" -msgstr "循環更多次以找到更佳符合" +msgstr "循環更多次來找到更佳符合項目" #: builtin/blame.c msgid "use revisions from instead of calling git-rev-list" -msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list" +msgstr "使用來自 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list" #: builtin/blame.c msgid "use 's contents as the final image" -msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image" +msgstr "將 的內容當成是最終印象" #: builtin/blame.c msgid "score" -msgstr "得分" +msgstr "score" #: builtin/blame.c msgid "find line copies within and across files" -msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列" +msgstr "找到檔案內及跨檔案的列拷貝動作" #: builtin/blame.c msgid "find line movements within and across files" -msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列" +msgstr "找到檔案內及跨檔案的列移動動作" #: builtin/blame.c msgid "range" @@ -3256,45 +3306,47 @@ msgstr "4 年 11 個月前" #, c-format msgid "file %s has only %lu line" msgid_plural "file %s has only %lu lines" -msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行" +msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 列" #: builtin/blame.c msgid "Blaming lines" -msgstr "追蹤程式碼行" +msgstr "溯源文字列" #: builtin/branch.c msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" -msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" #: builtin/branch.c msgid "" "git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" -msgstr "git branch [<選項>] [-f] [--recurse-submodules] <分支名> [<起始點>]" +msgstr "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" #: builtin/branch.c msgid "git branch [] [-l] [...]" -msgstr "git branch [<選項>] [-l] [<模式>...]" +msgstr "git branch [] [-l] [...]" #: builtin/branch.c msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." -msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..." +msgstr "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." #: builtin/branch.c msgid "git branch [] (-m | -M) [] " -msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>" +msgstr "git branch [] (-m | -M) [] " #: builtin/branch.c msgid "git branch [] (-c | -C) [] " -msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>" +msgstr "git branch [] (-c | -C) [] " #: builtin/branch.c msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" -msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" #: builtin/branch.c msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]" -msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]" # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 #: builtin/branch.c @@ -3303,8 +3355,8 @@ msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" -"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n" -" '%s',但未合併到 HEAD。" +"將要刪除的 “%s” 分支已經被合併到\n" +" “%s”,但尚未合併到 HEAD。" # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 #: builtin/branch.c @@ -3313,13 +3365,13 @@ msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" -"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n" -" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。" +"並未刪除分支 “%s”, 雖然已經合併到 HEAD,\n" +" 卻尚未被合併至 “%s” 分支。" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件" +msgstr "無法查詢 “%s” 指向的提交物件" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3327,12 +3379,12 @@ msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" -"分支 '%s' 沒有完全合併。\n" -"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。" +"分支 “%s” 沒有完全合併。\n" +"如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”。" #: builtin/branch.c msgid "Update of config-file failed" -msgstr "更新設定檔案失敗" +msgstr "更新組態檔案失敗" #: builtin/branch.c msgid "cannot use -a with -d" @@ -3341,17 +3393,26 @@ msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "無法刪除在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" +msgstr "無法刪除在 “%2$s” 簽出的 “%1$s” 分支" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。" +msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"找不到 “%s” 分支。\n" +"您可能要加上 --remote?" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "branch '%s' not found." -msgstr "分支 '%s' 未發現。" +msgstr "找不到 “%s” 分支。" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3365,41 +3426,46 @@ msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n" #: builtin/branch.c builtin/tag.c msgid "unable to parse format string" -msgstr "不能解析格式化字串" +msgstr "無法解析格式化字串" #: builtin/branch.c msgid "could not resolve HEAD" -msgstr "不能解析 HEAD 提交" +msgstr "無法解析 HEAD 指針" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" -msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外" +msgstr "HEAD 指針 (%s) 指向 refs/heads/ 之外" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s" +msgstr "%s 分支正在重定基底至 %s" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Branch %s is being bisected at %s" -msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s" +msgstr "%s 分支正於 %s 進行二分搜尋" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "無效的分支名:'%s'" +msgstr "分支名稱無效:“%s”" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "分支 '%s' 尚無提交。" +msgstr "分支 “%s” 尚無提交。" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "No branch named '%s'." -msgstr "沒有分支 '%s'。" +msgstr "沒有名為 “%s” 的分支。" #: builtin/branch.c msgid "Branch rename failed" @@ -3407,30 +3473,30 @@ msgstr "分支重新命名失敗" #: builtin/branch.c msgid "Branch copy failed" -msgstr "分支複製失敗" +msgstr "分支拷貝失敗" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" -msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本" +msgstr "已為誤命名的 “%s” 分支建立拷貝" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名" +msgstr "已更改誤命名的 “%s” 分支的名稱" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!" +msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指針尚未更新!" #: builtin/branch.c msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" -msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗" +msgstr "分支已重新命名,但無法更新組態檔案" #: builtin/branch.c msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" -msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗" +msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3439,41 +3505,41 @@ msgid "" " %s\n" "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" msgstr "" -"請編輯分支的描述\n" +"請編輯下述分支的描述\n" " %s\n" -"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n" +"開頭是 “%c” 的列將被刪除。\n" #: builtin/branch.c msgid "Generic options" -msgstr "通用選項" +msgstr "一般性選項" #: builtin/branch.c msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" -msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支" +msgstr "顯示雜湊值和主旨,若傳入兩次則顯示上游分支" #: builtin/branch.c msgid "suppress informational messages" -msgstr "不顯示訊息" +msgstr "不顯示資訊訊息" #: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c msgid "set branch tracking configuration" -msgstr "設定分支追蹤設定" +msgstr "設定分支追蹤組態" #: builtin/branch.c msgid "do not use" -msgstr "不要使用" +msgstr "請勿使用" #: builtin/branch.c msgid "upstream" -msgstr "上游" +msgstr "upstream" #: builtin/branch.c msgid "change the upstream info" -msgstr "改變上游訊息" +msgstr "變更上游資訊" #: builtin/branch.c msgid "unset the upstream info" -msgstr "取消上游資訊設定" +msgstr "取消設定上游資訊" #: builtin/branch.c msgid "use colored output" @@ -3485,19 +3551,19 @@ msgstr "作用於遠端追蹤分支" #: builtin/branch.c msgid "print only branches that contain the commit" -msgstr "只列印包含該提交的分支" +msgstr "只輸出包含此提交的分支" #: builtin/branch.c msgid "print only branches that don't contain the commit" -msgstr "只列印不包含該提交的分支" +msgstr "只輸出不包含此提交的分支" #: builtin/branch.c msgid "Specific git-branch actions:" -msgstr "具體的 git-branch 動作:" +msgstr "特定的 git-branch 動作:" #: builtin/branch.c msgid "list both remote-tracking and local branches" -msgstr "列出遠端追蹤及本機分支" +msgstr "列出遠端追蹤和本機分支" #: builtin/branch.c msgid "delete fully merged branch" @@ -3505,31 +3571,35 @@ msgstr "刪除完全合併的分支" #: builtin/branch.c msgid "delete branch (even if not merged)" -msgstr "刪除分支(即使沒有合併)" +msgstr "刪除分支(即使尚未合併)" #: builtin/branch.c msgid "move/rename a branch and its reflog" -msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌" +msgstr "移動或重新命名分支及其引用日誌" #: builtin/branch.c msgid "move/rename a branch, even if target exists" -msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在" +msgstr "即使目標已存在,仍移動或重新命名分支" + +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "在格式化引用結果為空之後,不要輸出換列符號" #: builtin/branch.c msgid "copy a branch and its reflog" -msgstr "複製分支及其引用日誌" +msgstr "拷貝分支及其引用日誌" #: builtin/branch.c msgid "copy a branch, even if target exists" -msgstr "複製一個分支,即使目標已存在" +msgstr "即使目標已存在仍拷貝分支" #: builtin/branch.c msgid "list branch names" -msgstr "列出分支名" +msgstr "列出分支名稱" #: builtin/branch.c msgid "show current branch name" -msgstr "顯示目前分支名" +msgstr "顯示目前分支名稱" #: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c msgid "create the branch's reflog" @@ -3537,7 +3607,7 @@ msgstr "建立分支的引用日誌" #: builtin/branch.c msgid "edit the description for the branch" -msgstr "標記分支的描述" +msgstr "編輯分支的描述" #: builtin/branch.c msgid "force creation, move/rename, deletion" @@ -3545,27 +3615,27 @@ msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除" #: builtin/branch.c msgid "print only branches that are merged" -msgstr "只列印已經合併的分支" +msgstr "只輸出已經合併的分支" #: builtin/branch.c msgid "print only branches that are not merged" -msgstr "只列印尚未合併的分支" +msgstr "只輸出尚未合併的分支" #: builtin/branch.c msgid "list branches in columns" -msgstr "以列的方式顯示分支" +msgstr "以行的形式列出分支" #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c msgid "object" -msgstr "物件" +msgstr "object" #: builtin/branch.c msgid "print only branches of the object" -msgstr "只列印指向該物件的分支" +msgstr "只輸出指向此物件的分支" #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c msgid "sorting and filtering are case insensitive" -msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感" +msgstr "排序和過濾不區分大小寫" #: builtin/branch.c builtin/ls-files.c msgid "recurse through submodules" @@ -3582,14 +3652,14 @@ msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。" #: builtin/branch.c builtin/clone.c msgid "HEAD not found below refs/heads!" -msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!" +msgstr "HEAD 指針不在 /refs/heads 中!" #: builtin/branch.c msgid "" "branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." "propagateBranches is enabled" msgstr "" -"有 --recurse-submodules 的分支只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用" +"有 --recurse-submodules 的分支,只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用" #: builtin/branch.c msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" @@ -3597,79 +3667,79 @@ msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支" #: builtin/branch.c msgid "branch name required" -msgstr "必須提供分支名" +msgstr "必須提供分支名稱" #: builtin/branch.c msgid "Cannot give description to detached HEAD" -msgstr "不能向分離開頭指標提供描述" +msgstr "無法向分離 HEAD 指針提供描述" #: builtin/branch.c msgid "cannot edit description of more than one branch" -msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述" +msgstr "無法編輯超過一個分支的描述" #: builtin/branch.c msgid "cannot copy the current branch while not on any." -msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。" +msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支。" #: builtin/branch.c msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。" +msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支。" #: builtin/branch.c msgid "too many branches for a copy operation" -msgstr "為複製動作提供了太多的分支名" +msgstr "要進行拷貝動作的分支太多" #: builtin/branch.c msgid "too many arguments for a rename operation" -msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數" +msgstr "傳入重新命名動作的引數太多" #: builtin/branch.c msgid "too many arguments to set new upstream" -msgstr "為設定新上游提供了太多的參數" +msgstr "要設定新上游的引數太多" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." -msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" +msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s:其未指向任何分支。" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "no such branch '%s'" -msgstr "沒有此分支 '%s'" +msgstr "無 “%s” 分支" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "分支 '%s' 不存在" +msgstr "沒有 “%s” 分支" #: builtin/branch.c msgid "too many arguments to unset upstream" -msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數" +msgstr "要取消設定上游的引數太多" #: builtin/branch.c msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." -msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。" +msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支。" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息" +msgstr "分支 “%s” 沒有上游資訊" #: builtin/branch.c msgid "" "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list ?" msgstr "" -"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n" -"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?" +"“git branch” 的 -a 和 -r 選項不取分支名稱。\n" +"您是想使用:-a|-r --list 嗎?" #: builtin/branch.c msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " "'--set-upstream-to' instead." msgstr "" -"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。" +"不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”。" #: builtin/bugreport.c msgid "git version:\n" @@ -3678,7 +3748,7 @@ msgstr "git 版本:\n" #: builtin/bugreport.c #, c-format msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" -msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n" +msgstr "uname() 失敗,錯誤:“%s” (%d)\n" #: builtin/bugreport.c msgid "compiler info: " @@ -3690,7 +3760,7 @@ msgstr "libc 資訊: " #: builtin/bugreport.c msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" -msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n" +msgstr "不是在 git 版本庫執行 — 沒有可顯示的掛鉤\n" #: builtin/bugreport.c msgid "" @@ -3719,15 +3789,15 @@ msgid "" "You can delete any lines you don't wish to share.\n" msgstr "" "感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n" -"請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n" +"請回答下列詢問,協助我們了解您的問題。\n" "\n" "臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n" "\n" -"你原本期望發生什麼?(期望行為)\n" +"原本您預期發生什麼?(預期行為)\n" "\n" "那實際上發生了什麼?(實際行為)\n" "\n" -"期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n" +"預期發生的行為,跟實際發生的行為有什麼不同?\n" "\n" "其他您想加入的:\n" "\n" @@ -3737,25 +3807,25 @@ msgstr "" #: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c #: parse-options.h msgid "mode" -msgstr "模式" +msgstr "mode" #: builtin/bugreport.c msgid "" "create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" -msgstr "建立詳細診斷資訊的額外 zip 封存檔案(預設值是 “stats”)" +msgstr "另外建立有詳細診斷資訊的 ZIP 封存檔(預設值 “stats”)" #: builtin/bugreport.c msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" -msgstr "請指定臭蟲報告檔案的目的地" +msgstr "指定臭蟲報告檔案的目的地" #: builtin/bugreport.c msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" -msgstr "指定檔名,strftime 格式的後綴" +msgstr "指定用於檔名的 strftime 格式後綴" #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" -msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄" +msgstr "無法建立 “%s” 的前置目錄" #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c #, c-format @@ -3778,16 +3848,14 @@ msgstr "無法寫入 %s" #: builtin/bugreport.c #, c-format msgid "Created new report at '%s'.\n" -msgstr "已在「%s」建立新報告。\n" +msgstr "已在 “%s” 建立新報告。\n" #: builtin/bundle.c msgid "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgstr "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " #: builtin/bundle.c @@ -3796,27 +3864,31 @@ msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] " #: builtin/bundle.c msgid "git bundle list-heads [...]" -msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<引用名稱>...]" +msgstr "git bundle list-heads [...]" #: builtin/bundle.c msgid "git bundle unbundle [--progress] [...]" msgstr "git bundle unbundle [--progress] [...]" +#: builtin/bundle.c +msgid "need a argument" +msgstr "需要提供 引數" + #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c msgid "do not show progress meter" -msgstr "不顯示進度表" +msgstr "不顯示進度列" #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c msgid "show progress meter" -msgstr "顯示進度表" +msgstr "顯示進度列" -#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "在物件寫入階段顯示進度表" +#: builtin/bundle.c +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "歷史遺留選項;和 --progress 相同" -#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress" +#: builtin/bundle.c +msgid "historical; does nothing" +msgstr "歷史遺留選項;沒有作用" #: builtin/bundle.c msgid "specify bundle format version" @@ -3841,12 +3913,12 @@ msgstr "需要版本庫才能拆分套件包。" #: builtin/bundle.c msgid "Unbundling objects" -msgstr "正在解包物件" +msgstr "正在拆分物件" #: builtin/cat-file.c merge-recursive.c #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "不能讀取物件 %s '%s'" +msgstr "無法讀取物件 %s “%s”" #: builtin/cat-file.c msgid "flush is only for --buffer mode" @@ -3859,7 +3931,7 @@ msgstr "輸入中沒有命令" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "whitespace before command: '%s'" -msgstr "命令前空格:「%s」" +msgstr "命令前有空格:“%s”" #: builtin/cat-file.c #, c-format @@ -3871,11 +3943,6 @@ msgstr "%s 需要引數" msgid "%s takes no arguments" msgstr "%s 不取引數" -#: builtin/cat-file.c -#, c-format -msgid "unknown command: '%s'" -msgstr "未知命令:「%s」" - #: builtin/cat-file.c msgid "only one batch option may be specified" msgstr "只能指定一個批次處理選項" @@ -3926,7 +3993,7 @@ msgstr "美化輸出 的內容" #: builtin/cat-file.c msgid "Emit [broken] object attributes" -msgstr "輸出 [損壞的] 物件屬性" +msgstr "輸出 [損壞的] ([broken]) 物件屬性" #: builtin/cat-file.c msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" @@ -3958,15 +4025,15 @@ msgstr "類似 --batch 但不輸出 " #: builtin/cat-file.c msgid "stdin is NUL-terminated" -msgstr "標準輸入以 NUL 字元終止" +msgstr "stdin 以 NUL 字元終止" #: builtin/cat-file.c msgid "read commands from stdin" -msgstr "從標準輸入讀取命令" +msgstr "從 stdin 讀取命令" #: builtin/cat-file.c msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" -msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略標準輸入,批次處理所有已知物件" +msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略 stdin,批次處理所有已知物件" #: builtin/cat-file.c msgid "Change or optimize batch output" @@ -3978,21 +4045,21 @@ msgstr "緩衝 --batch 的輸出" #: builtin/cat-file.c msgid "follow in-tree symlinks" -msgstr "追蹤樹中的符號連結" +msgstr "追蹤樹狀物件中的符號連結" #: builtin/cat-file.c msgid "do not order objects before emitting them" -msgstr "不要在輸出物件前排序" +msgstr "不要在輸出前排序物件" #: builtin/cat-file.c msgid "" "Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " "batch)" -msgstr "轉換或過濾後輸出物件(blob 或樹)(單獨或批次處理)" +msgstr "轉換或過濾後輸出物件 (blob 或 tree)(單獨或批次處理)" #: builtin/cat-file.c msgid "run textconv on object's content" -msgstr "在物件內容執行 textconv" +msgstr "對物件內容進行文字轉換 (textconv)" #: builtin/cat-file.c msgid "run filters on object's content" @@ -4009,7 +4076,7 @@ msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 ,而非 “batch”" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" -msgstr "「%s=<%s>」需要「%s」或「%s」" +msgstr "“%s=<%s>” 需要 “%s” 或 “%s”" #: builtin/cat-file.c msgid "path|tree-ish" @@ -4018,12 +4085,12 @@ msgstr "path|tree-ish" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "'%s' requires a batch mode" -msgstr "「%s」需要批次處理模式" +msgstr "“%s” 需要批次處理模式" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" -msgstr "「-%c」與批次處理模式不相容" +msgstr "“-%c” 與批次處理模式不相容" #: builtin/cat-file.c msgid "batch modes take no arguments" @@ -4032,12 +4099,12 @@ msgstr "批次處理模式不取引數" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid " required with '%s'" -msgstr " 需要搭配「%s」" +msgstr "“%s” 需要 " #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid " required with '-%c'" -msgstr " 需要搭配「-%c」" +msgstr "“-%c” 需要 " #: builtin/cat-file.c #, c-format @@ -4045,16 +4112,22 @@ msgid "only two arguments allowed in mode, not %d" msgstr "只允許在 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個" #: builtin/check-attr.c -msgid "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." -msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..." +msgid "" +"git check-attr [--source ] [-a | --all | ...] [--] " +"..." +msgstr "" +"git check-attr [--source ] [-a | --all | ...] [--] " +"..." #: builtin/check-attr.c -msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" -msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]" +msgid "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source ] [-a | --all | ...]" +msgstr "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source ] [-a | --all | ...]" #: builtin/check-attr.c msgid "report all attributes set on file" -msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性" +msgstr "回報設定在檔案上的所有屬性" #: builtin/check-attr.c msgid "use .gitattributes only from the index" @@ -4062,11 +4135,19 @@ msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" #: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c msgid "read file names from stdin" -msgstr "從標準輸入讀出檔案名" +msgstr "從 stdin 讀出檔案名稱" #: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c msgid "terminate input and output records by a NUL character" -msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結" +msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終止" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "" +msgstr "" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "which tree-ish to check attributes at" +msgstr "要用哪一個樹狀物件檢查屬性" #: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c msgid "suppress progress reporting" @@ -4074,7 +4155,7 @@ msgstr "不顯示進度報告" #: builtin/check-ignore.c msgid "show non-matching input paths" -msgstr "顯示未符合的輸入路徑" +msgstr "顯示不符合的輸入路徑" #: builtin/check-ignore.c msgid "ignore index when checking" @@ -4082,11 +4163,11 @@ msgstr "檢查時忽略索引" #: builtin/check-ignore.c msgid "cannot specify pathnames with --stdin" -msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數" +msgstr "無法同時指定路徑名稱及 --stdin" #: builtin/check-ignore.c msgid "-z only makes sense with --stdin" -msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義" +msgstr "-z 需要和 --stdin 同時使用才有意義" #: builtin/check-ignore.c msgid "no path specified" @@ -4094,11 +4175,11 @@ msgstr "未指定路徑" #: builtin/check-ignore.c msgid "--quiet is only valid with a single pathname" -msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效" +msgstr "引數 --quiet 只在提供一個路徑名稱時有效" #: builtin/check-ignore.c msgid "cannot have both --quiet and --verbose" -msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數" +msgstr "無法同時傳入 --quiet 和 --verbose" #: builtin/check-ignore.c msgid "--non-matching is only valid with --verbose" @@ -4106,41 +4187,41 @@ msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效" #: builtin/check-mailmap.c msgid "git check-mailmap [] ..." -msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..." +msgstr "git check-mailmap [] ..." #: builtin/check-mailmap.c msgid "also read contacts from stdin" -msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址" +msgstr "亦從 stdin 讀取聯絡地址" #: builtin/check-mailmap.c #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" -msgstr "不能解析聯繫位址:%s" +msgstr "無法解析聯絡地址:%s" #: builtin/check-mailmap.c msgid "no contacts specified" -msgstr "未指定聯繫位址" +msgstr "未指定聯絡地址" #: builtin/checkout--worker.c msgid "git checkout--worker []" -msgstr "git checkout--worker [<選項>]" +msgstr "git checkout--worker []" #: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c msgid "string" -msgstr "字串" +msgstr "string" #: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c msgid "when creating files, prepend " -msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>" +msgstr "建立檔案時,在前面加上 " #: builtin/checkout-index.c msgid "git checkout-index [] [--] [...]" -msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" +msgstr "git checkout-index [] [--] [...]" #: builtin/checkout-index.c msgid "stage should be between 1 and 3 or all" -msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all" +msgstr "stage 應該是 1 到 3 的值,或者是 all" #: builtin/checkout-index.c msgid "check out all files in the index" @@ -4164,11 +4245,11 @@ msgstr "不簽出新檔案" #: builtin/checkout-index.c msgid "update stat information in the index file" -msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息" +msgstr "更新索引檔案的狀態訊息" #: builtin/checkout-index.c msgid "read list of paths from the standard input" -msgstr "從標準輸入讀取路徑列表" +msgstr "從標準輸入讀取路徑清單" #: builtin/checkout-index.c msgid "write the content to temporary files" @@ -4180,49 +4261,49 @@ msgstr "從指定暫存區中拷出檔案" #: builtin/checkout.c msgid "git checkout [] " -msgstr "git checkout [<選項>] <分支>" +msgstr "git checkout [] " #: builtin/checkout.c msgid "git checkout [] [] -- ..." -msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..." +msgstr "git checkout [] [] -- ..." #: builtin/checkout.c msgid "git switch [] []" -msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]" +msgstr "git switch [] []" #: builtin/checkout.c msgid "git restore [] [--source=] ..." -msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..." +msgstr "git restore [] [--source=] ..." #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" -msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本" +msgstr "“%s” 路徑沒有我們的版本" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" -msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本" +msgstr "“%s” 路徑沒有他們的版本" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" -msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本" +msgstr "“%s” 路徑沒有所有必須的版本" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" -msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本" +msgstr "“%s” 路徑沒有必須的版本" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "path '%s':無法合併" +msgstr "path “%s”:無法合併" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果" +msgstr "無法為 “%s” 加上合併結果" #: builtin/checkout.c #, c-format @@ -4240,41 +4321,41 @@ msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑" #, c-format msgid "Updated %d path from the index" msgid_plural "Updated %d paths from the index" -msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑" +msgstr[0] "已從索引區更新 %d 個路徑" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" -msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用" +msgstr "無法在更新路徑時使用 “%s”" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." -msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。" +msgstr "無法同時更新路徑和切換至 “%s” 分支。" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "neither '%s' or '%s' is specified" -msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定" +msgstr "“%s” 或 “%s” 皆未指定" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" -msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'" +msgstr "未指定 “%2$s” 時,必須使用 “%1$s”" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" -msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用" +msgstr "“%s” 或 “%s” 無法與 %s 一起使用" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" -msgstr "路徑 '%s' 未合併" +msgstr "路徑 “%s” 未合併" #: builtin/checkout.c msgid "you need to resolve your current index first" -msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" +msgstr "您需要先解決目前索引區的衝突" #: builtin/checkout.c #, c-format @@ -4282,13 +4363,13 @@ msgid "" "cannot continue with staged changes in the following files:\n" "%s" msgstr "" -"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n" +"無法繼續,下列檔案有暫存的更動:\n" "%s" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" -msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n" +msgstr "無法對 “%s” 執行 reflog 動作:%s\n" #: builtin/checkout.c msgid "HEAD is now at" @@ -4296,38 +4377,38 @@ msgstr "HEAD 目前位於" #: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c msgid "unable to update HEAD" -msgstr "不能更新 HEAD" +msgstr "無法更新 HEAD" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" -msgstr "重設分支 '%s'\n" +msgstr "重設分支 “%s”\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Already on '%s'\n" -msgstr "已經位於 '%s'\n" +msgstr "已經位於 “%s”\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "切換並重設分支 '%s'\n" +msgstr "已切換並重設分支 “%s”\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" -msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n" +msgstr "已切換至新分支 “%s”\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" -msgstr "切換到分支 '%s'\n" +msgstr "已切換至分支 “%s”\n" # 譯者:請維持前導空格 #: builtin/checkout.c #, c-format msgid " ... and %d more.\n" -msgstr " ... 及其它 %d 個。\n" +msgstr " …… 及其它 %d 個。\n" #: builtin/checkout.c #, c-format @@ -4342,7 +4423,8 @@ msgid_plural "" "\n" "%s\n" msgstr[0] "" -"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n" +"警告:您正丟下 %d 個\n" +"未和任何分支關聯的提交:\n" "\n" "%s\n" @@ -4361,23 +4443,23 @@ msgid_plural "" " git branch %s\n" "\n" msgstr[0] "" -"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n" -"如下動作:\n" +"如果您想要透過建立新分支留下這些提交,\n" +"現在很適合執行:\n" "\n" -" git branch <新分支名> %s\n" +" git branch <新分支名稱> %s\n" "\n" #: builtin/checkout.c msgid "internal error in revision walk" -msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤" +msgstr "在修訂版遍歷時遇到內部錯誤" #: builtin/checkout.c msgid "Previous HEAD position was" -msgstr "之前的 HEAD 位置是" +msgstr "之前的 HEAD 指針位置在" #: builtin/checkout.c msgid "You are on a branch yet to be born" -msgstr "您位於一個尚未初始化的分支" +msgstr "您正位於一個尚未初始化的分支" #: builtin/checkout.c #, c-format @@ -4385,7 +4467,7 @@ msgid "" "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" msgstr "" -"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n" +"“%s” 既可以是本機檔案,也可以是追蹤分支。\n" "請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義" #: builtin/checkout.c @@ -4399,18 +4481,19 @@ msgid "" "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" "checkout.defaultRemote=origin in your config." msgstr "" -"如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n" -"使用 --track 選項寫出全名:\n" +"如果您想要簽出遠端追蹤分支,例如 “origin”,\n" +"您可以使用 --track 選項寫出全名:\n" "\n" " git checkout --track origin/\n" "\n" -"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 ,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n" -"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。" +"如果您平時比較想要使用模糊的簡短分支名稱 ,\n" +"而不太想寫如 “origin” 的遠端版本庫名稱,\n" +"可以在組態中設定 checkout.defaultRemote=origin。" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" -msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支" +msgstr "“%s” 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支" #: builtin/checkout.c msgid "only one reference expected" @@ -4419,7 +4502,7 @@ msgstr "預期只有一個引用" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." -msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。" +msgstr "預期只有一個引用,卻提供了 %d 個。" #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c #, c-format @@ -4429,112 +4512,112 @@ msgstr "無效引用:%s" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" -msgstr "引用不是一個樹:%s" +msgstr "引用不是樹狀物件:%s" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "a branch is expected, got tag '%s'" -msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'" +msgstr "預期收到分支,卻收到標籤 “%s”" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" -msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'" +msgstr "預期收到分支,卻收到遠端分支 “%s”" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "a branch is expected, got '%s'" -msgstr "期望一個分支,得到 '%s'" +msgstr "預期收到分支,卻收到 “%s”" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "a branch is expected, got commit '%s'" -msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'" +msgstr "預期收到分支,卻收到提交 “%s”" #: builtin/checkout.c msgid "" "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." -msgstr "若您想要分離提交的 HEAD,請傳入 --detach 選項重試。" +msgstr "若您想要在此提交分離 HEAD 指針,請傳入 --detach 選項重試。" #: builtin/checkout.c msgid "" "cannot switch branch while merging\n" "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" -"不能在合併時切換分支\n" -"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。" +"無法在合併時切換分支\n" +"請試試 “git merge --quit” 或 “git worktree add”。" #: builtin/checkout.c msgid "" "cannot switch branch in the middle of an am session\n" "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" -"不能在 am 工作階段期間切換分支\n" -"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。" +"無法在 am 工作階段期間時切換分支\n" +"請試試 “git am --quit” 或 “git worktree add”。" #: builtin/checkout.c msgid "" "cannot switch branch while rebasing\n" "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" -"不能在重定基底時切換分支\n" -"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。" +"無法在重定基底時切換分支\n" +"請試試 “git rebase --quit” 或 “git worktree add”。" #: builtin/checkout.c msgid "" "cannot switch branch while cherry-picking\n" "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" -"不能在揀選時切換分支\n" -"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。" +"無法在揀選時切換分支\n" +"請試試 “git cherry-pick --quit” 或 “git worktree add”。" #: builtin/checkout.c msgid "" "cannot switch branch while reverting\n" "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" -"不能在還原時切換分支\n" -"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。" +"無法在還原時切換分支\n" +"請試試 “git revert --quit” 或 “git worktree add”。" #: builtin/checkout.c msgid "you are switching branch while bisecting" -msgstr "您在執行二分搜尋時切換分支" +msgstr "您在進行二分搜尋時切換分支" #: builtin/checkout.c msgid "paths cannot be used with switching branches" -msgstr "路徑不能和切換分支同時使用" +msgstr "路徑不能與切換分支同時使用" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" -msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用" +msgstr "“%s” 不能與切換分支同時使用" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用" +msgstr "“%s” 不能與 “%s” 同時使用" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' cannot take " -msgstr "'%s' 不帶 <起始點>" +msgstr "“%s” 不取 " #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" -msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'" +msgstr "無法將分支切換至非提交項目 “%s”" #: builtin/checkout.c msgid "missing branch or commit argument" -msgstr "缺少分支或提交參數" +msgstr "缺少分支或提交引數" #: builtin/checkout.c msgid "perform a 3-way merge with the new branch" -msgstr "和新的分支執行三方合併" +msgstr "和新分支進行三方合併" #: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h msgid "style" -msgstr "風格" +msgstr "style" #: builtin/checkout.c msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" @@ -4542,7 +4625,7 @@ msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)" #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c msgid "detach HEAD at named commit" -msgstr "HEAD 從指定的提交分離" +msgstr "自指定提交分離 HEAD 指針" #: builtin/checkout.c msgid "force checkout (throw away local modifications)" @@ -4550,19 +4633,19 @@ msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)" #: builtin/checkout.c msgid "new-branch" -msgstr "新分支" +msgstr "new-branch" #: builtin/checkout.c msgid "new unparented branch" -msgstr "新的沒有父提交的分支" +msgstr "新的,沒有父提交的分支" #: builtin/checkout.c builtin/merge.c msgid "update ignored files (default)" -msgstr "更新忽略的檔案(預設)" +msgstr "更新忽略的檔案(預設值)" #: builtin/checkout.c msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" -msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用" +msgstr "不檢查其他工作區是否正在佔用指定的引用" #: builtin/checkout.c msgid "checkout our version for unmerged files" @@ -4574,16 +4657,16 @@ msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本" #: builtin/checkout.c msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" -msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制" +msgstr "對路徑規格不做稀疏簽出的限制" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" -msgstr "「-%c」、「-%c」和「%s」選項不得同時使用" +msgstr "“-%c”、“-%c” 和 “%s” 選項不得同時使用" #: builtin/checkout.c msgid "--track needs a branch name" -msgstr "--track 需要一個分支名" +msgstr "--track 需要分支名稱" #: builtin/checkout.c #, c-format @@ -4602,60 +4685,61 @@ msgstr "無效的路徑規格" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" -msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'" +msgstr "“%s” 不是提交,因此不能以這為基礎建立 “%s” 分支" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'" +msgstr "git checkout:--detach 不取路徑引數 “%s”" #: builtin/checkout.c msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "" -"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。" +"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force\n" +"和 --merge 不相容。" #: builtin/checkout.c msgid "you must specify path(s) to restore" -msgstr "您必須指定一個要復原的路徑" +msgstr "您必須指定要還原的路徑" #: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c msgid "branch" -msgstr "分支" +msgstr "branch" #: builtin/checkout.c msgid "create and checkout a new branch" -msgstr "建立並簽出一個新的分支" +msgstr "建立並簽出新分支" #: builtin/checkout.c msgid "create/reset and checkout a branch" -msgstr "建立/重設並簽出一個分支" +msgstr "建立/重設並簽出分支" #: builtin/checkout.c msgid "create reflog for new branch" -msgstr "為新的分支建立引用日誌" +msgstr "為新分支建立引用日誌" #: builtin/checkout.c msgid "second guess 'git checkout ' (default)" -msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)" +msgstr "二次猜測 “git checkout <無此分支>”(預設值)" #: builtin/checkout.c msgid "use overlay mode (default)" -msgstr "使用疊加模式(預設)" +msgstr "使用疊加模式(預設值)" #: builtin/checkout.c msgid "create and switch to a new branch" -msgstr "建立並切換一個新分支" +msgstr "建立並切換至新分支" #: builtin/checkout.c msgid "create/reset and switch to a branch" -msgstr "建立/重設並切換一個分支" +msgstr "建立/重設並切換至指定分支" #: builtin/checkout.c msgid "second guess 'git switch '" -msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'" +msgstr "二次猜測 “git switch <無此分支>”" #: builtin/checkout.c msgid "throw away local modifications" @@ -4663,19 +4747,19 @@ msgstr "捨棄本機修改" #: builtin/checkout.c msgid "which tree-ish to checkout from" -msgstr "要簽出哪一個樹" +msgstr "要自哪一個樹狀物件指示元簽出" #: builtin/checkout.c msgid "restore the index" -msgstr "復原索引" +msgstr "還原索引" #: builtin/checkout.c msgid "restore the working tree (default)" -msgstr "復原工作區(預設)" +msgstr "還原工作區(預設值)" #: builtin/checkout.c msgid "ignore unmerged entries" -msgstr "忽略未合併條目" +msgstr "忽略未合併項目" #: builtin/checkout.c msgid "use overlay mode" @@ -4686,17 +4770,18 @@ msgid "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] " "[...]" msgstr "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] [<路徑規格>...]" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] " +"[...]" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Removing %s\n" -msgstr "正刪除 %s\n" +msgstr "正在刪除 %s\n" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Would remove %s\n" -msgstr "將刪除 %s\n" +msgstr "將會刪除 %s\n" #: builtin/clean.c #, c-format @@ -4711,12 +4796,12 @@ msgstr "將忽略版本庫 %s\n" #: builtin/clean.c midx.c #, c-format msgid "failed to remove %s" -msgstr "刪除 %s 失敗" +msgstr "無法移除 %s" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "could not lstat %s\n" -msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n" +msgstr "不能對 %s 進行 lstat\n" #: builtin/clean.c msgid "Refusing to remove current working directory\n" @@ -4726,7 +4811,7 @@ msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n" msgid "Would refuse to remove current working directory\n" msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n" -#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl +#: builtin/clean.c #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -4734,12 +4819,12 @@ msgid "" "foo - select item based on unique prefix\n" " - (empty) select nothing\n" msgstr "" -"協助:\n" -"1 - 透過編號選擇一個選項\n" -"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" +"提示說明:\n" +"1 - 透過編號選擇項目\n" +"foo - 根據獨特前綴選擇項目\n" " - (空)什麼也不選擇\n" -#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl +#: builtin/clean.c #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -4751,39 +4836,39 @@ msgid "" "* - choose all items\n" " - (empty) finish selecting\n" msgstr "" -"協助:\n" -"1 - 選擇一個選項\n" -"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n" -"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n" -"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" -"-... - 反選特定的選項\n" -"* - 選擇所有選項\n" -" - (空)結束選擇\n" - -#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl -#, c-format, perl-format +"提示說明:\n" +"1 - 選擇一個項目\n" +"3-5 - 選擇一個項目範圍\n" +"2-3,6-9 - 選擇多個項目範圍\n" +"foo - 根據獨特前綴選擇項目\n" +"-... - 取消選取指定項目\n" +"* - 選擇所有項目\n" +" - (空)完成選擇\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format msgid "Huh (%s)?\n" -msgstr "嗯(%s)?\n" +msgstr "嗯(%s)?\n" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " -msgstr "輸入範本以排除條目>> " +msgstr "輸入要忽略的模式項目>> " #: builtin/clean.c #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" -msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目" +msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的項目" #: builtin/clean.c msgid "Select items to delete" -msgstr "選擇要刪除的條目" +msgstr "選擇要刪除的項目" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " -msgstr "移除 %s [y/N]? " +msgstr "移除 %s [y/N]? " #: builtin/clean.c msgid "" @@ -4798,15 +4883,15 @@ msgstr "" "clean - 開始清理\n" "filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n" "select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n" -"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n" +"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 “rm -i”)\n" "quit - 停止刪除並離開\n" -"help - 顯示本協助\n" -"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助" +"help - 顯示本輔助說明\n" +"? - 顯示如何在提示下選擇的協助" #: builtin/clean.c msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" -msgstr[0] "將刪除如下條目:" +msgstr[0] "將移除以下項目:" #: builtin/clean.c msgid "No more files to clean, exiting." @@ -4814,11 +4899,11 @@ msgstr "沒有要清理的檔案,離開。" #: builtin/clean.c msgid "do not print names of files removed" -msgstr "不列印刪除檔案的名稱" +msgstr "不輸出移除的檔案的名稱" #: builtin/clean.c msgid "force" -msgstr "強制" +msgstr "force" #: builtin/clean.c msgid "interactive cleaning" @@ -4826,24 +4911,24 @@ msgstr "互動式清除" #: builtin/clean.c msgid "remove whole directories" -msgstr "刪除整個目錄" +msgstr "移除整個目錄" #: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c #: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c msgid "pattern" -msgstr "模式" +msgstr "pattern" #: builtin/clean.c msgid "add to ignore rules" -msgstr "新增 <模式> 到忽略規則" +msgstr "將 加到忽略規則" #: builtin/clean.c msgid "remove ignored files, too" -msgstr "也刪除忽略的檔案" +msgstr "亦移除忽略的檔案" #: builtin/clean.c msgid "remove only ignored files" -msgstr "只刪除忽略的檔案" +msgstr "只移除忽略的檔案" #: builtin/clean.c msgid "" @@ -4865,23 +4950,23 @@ msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" #: builtin/clone.c msgid "git clone [] [--] []" -msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]" +msgstr "git clone [] [--] []" #: builtin/clone.c msgid "don't clone shallow repository" -msgstr "不要複製淺版本庫" +msgstr "不要複製淺層版本庫" #: builtin/clone.c msgid "don't create a checkout" -msgstr "不建立一個簽出" +msgstr "不要建立簽出" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "create a bare repository" -msgstr "建立一個純版本庫" +msgstr "建立裸版本庫" #: builtin/clone.c msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)" +msgstr "建立鏡像版本庫(亦即裸版本庫)" #: builtin/clone.c msgid "to clone from a local repository" @@ -4889,7 +4974,7 @@ msgstr "從本機版本庫複製" #: builtin/clone.c msgid "don't use local hardlinks, always copy" -msgstr "不使用本機硬連結,始終複製" +msgstr "不使用本機硬連結,始終拷貝" #: builtin/clone.c msgid "setup as shared repository" @@ -4905,15 +4990,15 @@ msgstr "在複製時初始化子模組" #: builtin/clone.c msgid "number of submodules cloned in parallel" -msgstr "並行複製的子模組數" +msgstr "平行複製的子模組數量" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "template-directory" -msgstr "範本目錄" +msgstr "模板目錄" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "directory from which templates will be used" -msgstr "範本目錄將被使用" +msgstr "將被使用的模板目錄" #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "reference repository" @@ -4921,21 +5006,21 @@ msgstr "引用版本庫" #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "use --reference only while cloning" -msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫" +msgstr "僅在複製時使用 --reference" #: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c #: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c #: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c msgid "name" -msgstr "名稱" +msgstr "name" #: builtin/clone.c msgid "use instead of 'origin' to track upstream" -msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游" +msgstr "使用 而不是 “origin” 追蹤上游" #: builtin/clone.c msgid "checkout instead of the remote's HEAD" -msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD" +msgstr "簽出 而不是遠端 HEAD" #: builtin/clone.c msgid "path to git-upload-pack on the remote" @@ -4943,27 +5028,23 @@ msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c msgid "depth" -msgstr "深度" +msgstr "depth" #: builtin/clone.c msgid "create a shallow clone of that depth" -msgstr "建立一個指定深度的淺複製" - -#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c -msgid "time" -msgstr "時間" +msgstr "建立指定深度的淺層複製" #: builtin/clone.c msgid "create a shallow clone since a specific time" -msgstr "建立從指定時間到現在的淺複製" +msgstr "建立從指定時間到現在的淺層複製" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c msgid "revision" -msgstr "修訂版" +msgstr "revision" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" -msgstr "取得更多淺複製的過去歷史記錄,除了特定版本" +msgstr "取得更多淺層複製的過去歷史記錄,除了特定修訂版" #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" @@ -4979,11 +5060,11 @@ msgstr "子模組將以淺下載模式複製" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "gitdir" -msgstr "git目錄" +msgstr "gitdir" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "separate git dir from working tree" -msgstr "git目錄和工作區分離" +msgstr "git 目錄和工作區分離" #: builtin/clone.c msgid "key=value" @@ -5046,6 +5127,11 @@ msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗" msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s 存在且不是一個目錄" +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "“%s” 是個符號連結,故不能使用 --local 複製" + #: builtin/clone.c #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" @@ -5059,7 +5145,7 @@ msgstr "「%s」符號連結已存在,拒絕使用 --local 複製" #: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "刪除 '%s' 失敗" +msgstr "無法刪除 “%s”" #: builtin/clone.c #, c-format @@ -5127,7 +5213,7 @@ msgstr "無法執行 repack 來清理" #: builtin/clone.c msgid "cannot unlink temporary alternates file" -msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案" +msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案" #: builtin/clone.c msgid "Too many arguments." @@ -5240,6 +5326,10 @@ msgstr "無法初始化版本庫,略過套件包 URI" msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" msgstr "無法從套件包 URL “%s” 抓取物件" +#: builtin/clone.c +msgid "failed to fetch advertised bundles" +msgstr "無法抓取公佈的套件包" + #: builtin/clone.c msgid "remote transport reported error" msgstr "遠端傳輸回報錯誤" @@ -5609,7 +5699,7 @@ msgid "" "in the current commit message" msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元" -#: builtin/commit.c +#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "不能查詢提交 %s" @@ -5834,13 +5924,13 @@ msgstr "計算完整的領先/落後值" msgid "version" msgstr "版本" -#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c +#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c msgid "machine-readable output" msgstr "機器可讀的輸出" #: builtin/commit.c msgid "show status in long format (default)" -msgstr "以長格式顯示狀態(預設)" +msgstr "以長格式顯示狀態(預設值)" #: builtin/commit.c msgid "terminate entries with NUL" @@ -5917,7 +6007,7 @@ msgstr "日期" msgid "override date for commit" msgstr "提交時覆蓋日期" -#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h +#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h msgid "commit" msgstr "提交" @@ -6068,7 +6158,7 @@ msgstr "" msgid "git config []" msgstr "git config [<選項>]" -#: builtin/config.c builtin/env--helper.c +#: builtin/config.c #, c-format msgid "unrecognized --type argument, %s" msgstr "無法識別的 --type 參數,%s" @@ -6167,7 +6257,7 @@ msgstr "開啟一個編輯器" #: builtin/config.c msgid "find the color configured: slot [default]" -msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]" +msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設值]" #: builtin/config.c msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" @@ -6177,11 +6267,11 @@ msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]" msgid "Type" msgstr "類型" -#: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c +#: builtin/config.c builtin/hash-object.c msgid "type" msgstr "類型" -#: builtin/config.c builtin/env--helper.c +#: builtin/config.c msgid "value is given this type" msgstr "取值為該類型" @@ -6235,7 +6325,7 @@ msgstr "" "顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指" "令 command)" -#: builtin/config.c builtin/env--helper.c +#: builtin/config.c msgid "value" msgstr "取值" @@ -6770,30 +6860,6 @@ msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>" msgid "no given for --extcmd=" msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>" -#: builtin/env--helper.c -msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] " -msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>" - -#: builtin/env--helper.c -msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" -msgstr "git_env_*(...) 的預設值" - -#: builtin/env--helper.c -msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" -msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼" - -#: builtin/env--helper.c -#, c-format -msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" -msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」" - -#: builtin/env--helper.c -#, c-format -msgid "" -"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not " -"`%s`" -msgstr "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」" - #: builtin/fast-export.c msgid "git fast-export []" msgstr "git fast-export []" @@ -6936,144 +7002,14 @@ msgstr "git fetch --all [<選項>]" msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel 不能為負數" -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "從所有的遠端抓取" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "為 git pull/fetch 設定上游" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它" - #: builtin/fetch.c -msgid "use atomic transaction to update references" -msgstr "使用 atomic 事務更新引用" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "上傳包到遠端的路徑" +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "找不到遠端 HEAD 引用" #: builtin/fetch.c -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "強制覆蓋本機引用" - -#: builtin/fetch.c -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "從多個遠端抓取" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件" - -#: builtin/fetch.c -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)" - -#: builtin/fetch.c -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "並行取得的子模組數量" - -#: builtin/fetch.c -msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" -msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支" - -#: builtin/fetch.c -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤" - -# 譯者:可選值,不能翻譯 -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "on-demand" -msgstr "on-demand" - -#: builtin/fetch.c -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "控制子模組的遞迴抓取" - -#: builtin/fetch.c -msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" -msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "保持下載包" - -#: builtin/fetch.c -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "允許更新 HEAD 引用" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "轉換為一個完整的版本庫" - -#: builtin/fetch.c -msgid "re-fetch without negotiating common commits" -msgstr "重新抓取而不協商共同提交" - -#: builtin/fetch.c -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄" - -#: builtin/fetch.c -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "refmap" -msgstr "引用映射" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "指定取得動作的引用映射" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" - -#: builtin/fetch.c -msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" -msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交" - -#: builtin/fetch.c -msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" -msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'" - -#: builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新" - -#: builtin/fetch.c -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "抓取後寫入分支圖" - -#: builtin/fetch.c -msgid "accept refspecs from stdin" -msgstr "從標準輸入中接受引用規格" - -#: builtin/fetch.c -msgid "couldn't find remote ref HEAD" -msgstr "找不到遠端 HEAD 引用" +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "來自 %.*s\n" #: builtin/fetch.c #, c-format @@ -7160,11 +7096,6 @@ msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n" msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製" -#: builtin/fetch.c -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "來自 %.*s\n" - #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "" @@ -7278,6 +7209,141 @@ msgstr "" msgid "you need to specify a tag name" msgstr "您需要指定標籤名稱" +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "從所有的遠端抓取" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "為 git pull/fetch 設定上游" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它" + +#: builtin/fetch.c +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "使用 atomic 事務更新引用" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "上傳包到遠端的路徑" + +#: builtin/fetch.c +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "強制覆蓋本機引用" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "從多個遠端抓取" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件" + +#: builtin/fetch.c +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "並行取得的子模組數量" + +#: builtin/fetch.c +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支" + +#: builtin/fetch.c +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤" + +# 譯者:可選值,不能翻譯 +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "on-demand" +msgstr "on-demand" + +#: builtin/fetch.c +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "控制子模組的遞迴抓取" + +#: builtin/fetch.c +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "保持下載包" + +#: builtin/fetch.c +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "允許更新 HEAD 引用" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "轉換為一個完整的版本庫" + +#: builtin/fetch.c +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "重新抓取而不協商共同提交" + +#: builtin/fetch.c +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "refmap" +msgstr "引用映射" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "指定取得動作的引用映射" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" + +#: builtin/fetch.c +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交" + +#: builtin/fetch.c +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新" + +#: builtin/fetch.c +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "抓取後寫入分支圖" + +#: builtin/fetch.c +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "從標準輸入中接受引用規格" + #: builtin/fetch.c msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*" @@ -7290,6 +7356,11 @@ msgstr "--deepen 不支援負數深度" msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義" +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "failed to fetch bundles from '%s'" +msgstr "無法自「%s」抓取套件包" + #: builtin/fetch.c msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數" @@ -7418,6 +7489,14 @@ msgstr "只列印包含該提交的引用" msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "只列印不包含該提交的引用" +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "從 stdin 讀取引用模式" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "為 --stdin 提供的引數未知" + #: builtin/for-each-repo.c msgid "git for-each-repo --config= [--] " msgstr "git for-each-repo --config= [--] " @@ -7434,6 +7513,11 @@ msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵" msgid "missing --config=" msgstr "缺少 --config=<設定>" +#: builtin/for-each-repo.c +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "收到無效的組態 --config=%s" + #: builtin/fsck.c msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -7619,13 +7703,14 @@ msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)" #: builtin/fsck.c -msgid "Checking cache tree" -msgstr "正在檢查快取樹" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "正在檢查 %s 的快取樹" #: builtin/fsck.c #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s:%s 的 cache-tree 中的 sha1 指標無效" #: builtin/fsck.c msgid "non-tree in cache-tree" @@ -7633,8 +7718,18 @@ msgstr "cache-tree 中非樹狀物件" #: builtin/fsck.c #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" -msgstr "%s:resolve-undo 的 sha1 指針無效" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s:%s 的 resolve-undo 中的 sha1 指標無效" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "無法讀取 “%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index)" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "“%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index) 無效" #: builtin/fsck.c msgid "" @@ -7670,7 +7765,7 @@ msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點" #: builtin/fsck.c msgid "make reflogs head nodes (default)" -msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設)" +msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設值)" #: builtin/fsck.c msgid "also consider packs and alternate objects" @@ -8152,7 +8247,6 @@ msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" -#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads @@ -8224,7 +8318,7 @@ msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案" #: builtin/grep.c msgid "search in subdirectories (default)" -msgstr "在子目錄中尋找(預設)" +msgstr "在子目錄中尋找(預設值)" #: builtin/grep.c msgid "descend at most levels" @@ -8236,7 +8330,7 @@ msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式" #: builtin/grep.c msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" -msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設)" +msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設值)" #: builtin/grep.c msgid "interpret patterns as fixed strings" @@ -8581,13 +8675,21 @@ msgid "'git help config' for more information" msgstr "'git help config' 取得更多訊息" #: builtin/hook.c -msgid "git hook run [--ignore-missing] [-- ]" -msgstr "git hook run [--ignore-missing] [-- ]" +msgid "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=] [-- ]" +msgstr "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=] [-- ]" #: builtin/hook.c msgid "silently ignore missing requested " msgstr "靜默忽略不存在而請求的 " +#: builtin/hook.c +msgid "file to read into hooks' stdin" +msgstr "要讀進掛鉤 stdin 的檔案" + #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "object type mismatch at %s" @@ -9314,7 +9416,7 @@ msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔" #: builtin/log.c msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" -msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)" +msgstr "顯示純修補檔格式而非預設值(修補檔+狀態)" #: builtin/log.c msgid "Messaging" @@ -9330,7 +9432,7 @@ msgstr "新增信件頭" #: builtin/log.c msgid "email" -msgstr "信件位址" +msgstr "信箱" #: builtin/log.c msgid "add To: header" @@ -9528,7 +9630,7 @@ msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案" #: builtin/ls-files.c msgid "show cached files in the output (default)" -msgstr "顯示快取的檔案(預設)" +msgstr "顯示快取的檔案(預設值)" #: builtin/ls-files.c msgid "show deleted files in the output" @@ -9629,11 +9731,11 @@ msgstr "" msgid "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=]\n" -" [--symref] [ [...]]" +" [--symref] [ [...]]" msgstr "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=]\n" -" [--symref] [ [...]]" +" [--symref] [ [...]]" #: builtin/ls-remote.c msgid "do not print remote URL" @@ -9951,10 +10053,18 @@ msgstr "允許合並不相關的歷史" msgid "perform multiple merges, one per line of input" msgstr "執行多次合併,一次執行輸入一列" +#: builtin/merge-tree.c +msgid "specify a merge-base for the merge" +msgstr "指定用來合併的合併基底" + #: builtin/merge-tree.c msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容" +#: builtin/merge-tree.c +msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" +msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容" + #: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." @@ -10015,7 +10125,7 @@ msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" -msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)" +msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設值)" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "edit message before committing" @@ -10023,7 +10133,7 @@ msgstr "在提交前編輯提交說明" #: builtin/merge.c msgid "allow fast-forward (default)" -msgstr "允許快轉(預設)" +msgstr "允許快轉(預設值)" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "abort if fast-forward is not possible" @@ -10206,7 +10316,7 @@ msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支" msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'" -#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c +#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c #, c-format msgid "could not close '%s'" msgstr "不能關閉 '%s'" @@ -10585,7 +10695,7 @@ msgstr "註解從標準輸入收到的文字" #: builtin/name-rev.c msgid "allow to print `undefined` names (default)" -msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)" +msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設值)" #: builtin/name-rev.c msgid "dereference tags in the input (internal use)" @@ -11039,7 +11149,7 @@ msgstr "無法寫入位圖索引" msgid "wrote % objects while expecting %" msgstr "寫入 % 個物件而預期 % 個" -#: builtin/pack-objects.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包" @@ -11205,6 +11315,14 @@ msgstr "不支援的索引版本 %s" msgid "bad index version '%s'" msgstr "壞的索引版本 '%s'" +#: builtin/pack-objects.c +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "在物件寫入階段顯示進度列" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "顯示進度列時類似 --all-progress" + #: builtin/pack-objects.c msgid "[,]" msgstr "<版本>[,<位移>]" @@ -11447,6 +11565,10 @@ msgstr "" " 讓我們知道您還在使用。\n" "感謝。\n" +#: builtin/pack-redundant.c +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行" + #: builtin/pack-refs.c msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" @@ -11457,7 +11579,7 @@ msgstr "打包一切" #: builtin/pack-refs.c msgid "prune loose refs (default)" -msgstr "剪除鬆散引用(預設)" +msgstr "剪除鬆散引用(預設值)" #: builtin/patch-id.c msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" @@ -11650,9 +11772,9 @@ msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。" msgid "pull with rebase" msgstr "重定基底式拉取" -#: builtin/pull.c -msgid "please commit or stash them." -msgstr "請提交或貯存它們。" +#: builtin/pull.c builtin/rebase.c +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "請提交或貯存修改。" #: builtin/pull.c #, c-format @@ -11900,9 +12022,9 @@ msgstr "「%s」的值無效" msgid "repository" msgstr "版本庫" -#: builtin/push.c builtin/send-pack.c -msgid "push all refs" -msgstr "推送所有引用" +#: builtin/push.c +msgid "push all branches" +msgstr "推送所有分支" #: builtin/push.c builtin/send-pack.c msgid "mirror all refs" @@ -11913,8 +12035,8 @@ msgid "delete refs" msgstr "刪除引用" #: builtin/push.c -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" +msgstr "推送標籤(不能和 --all、--branches 或 --mirror 一起使用)" #: builtin/push.c builtin/send-pack.c msgid "force updates" @@ -11972,7 +12094,7 @@ msgstr "需要遠端支援 atomic 事務" msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義" -#: builtin/push.c +#: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "壞的版本庫 '%s'" @@ -12237,11 +12359,20 @@ msgstr "" "\n" "因此 git 無法對其重定基底。" +#: builtin/rebase.c +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "未知的 rebase-merges 模式:%s" + #: builtin/rebase.c #, c-format msgid "could not switch to %s" msgstr "無法切換到 %s" +#: builtin/rebase.c +msgid "apply options and merge options cannot be used together" +msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用" + #: builtin/rebase.c #, c-format msgid "" @@ -12249,6 +12380,15 @@ msgid "" "\"ask\"." msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。" +#: builtin/rebase.c +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"有字串引數的 --rebase-merges 已被棄用,而且會在未來的 Git 版本停止運作。請改" +"用無引數的 --rebase-merges,功能相同。" + #: builtin/rebase.c #, c-format msgid "" @@ -12512,18 +12652,27 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "開關 `C' 期望一個數字值" -#: builtin/rebase.c -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "未知模式:%s" - #: builtin/rebase.c msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive" #: builtin/rebase.c -msgid "apply options and merge options cannot be used together" -msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" +"autosquash" +msgstr "apply 選項與 rebase.autoSquash 不相容。請考慮加上 --no-autosquash" + +#: builtin/rebase.c +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "apply 選項與 rebase.rebaseMerges 不相容。請考慮加上 --no-rebase-merges" + +#: builtin/rebase.c +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" +"update-refs" +msgstr "apply 選項與 rebase.updateRefs 不相容。請考慮加上 --no-update-refs" #: builtin/rebase.c #, c-format @@ -12572,10 +12721,6 @@ msgstr "'%s':只需要一個合併基礎" msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'" -#: builtin/rebase.c -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "請提交或貯存修改。" - #: builtin/rebase.c msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD 是最新的。" @@ -13375,8 +13520,8 @@ msgid "approxidate" msgstr "近似日期" #: builtin/repack.c -msgid "with -C, expire objects older than this" -msgstr "搭配 -C 會將早於此的物件設為過期" +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "搭配 --cruft 會將早於此的物件標為過期" #: builtin/repack.c msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" @@ -13484,7 +13629,7 @@ msgstr "pack-objects 沒有為 %2$s-%3$s 套件包寫入 “%1$s” 檔案" #: builtin/repack.c sequencer.c #, c-format msgid "could not unlink: %s" -msgstr "無法取消連結:%s" +msgstr "無法刪除:%s" #: builtin/replace.c msgid "git replace [-f] " @@ -14208,6 +14353,10 @@ msgstr "" msgid "remote name" msgstr "遠端名稱" +#: builtin/send-pack.c +msgid "push all refs" +msgstr "推送所有引用" + #: builtin/send-pack.c msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "使用無狀態的 RPC 協定" @@ -14462,9 +14611,11 @@ msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用" #: builtin/sparse-checkout.c msgid "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgstr "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" #: builtin/sparse-checkout.c msgid "this worktree is not sparse" @@ -14605,6 +14756,27 @@ msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)" msgid "error while refreshing working directory" msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤" +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" + +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "使用 NUL 字元終止輸入和輸出檔案" + +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "" +"與 --rules-file 搭配使用時,將 patterns (模式) 解釋為 cone 模式的 patterns" + +#: builtin/sparse-checkout.c +msgid "use patterns in instead of the current ones." +msgstr "使用 中的(而非目前使用的)模式。" + #: builtin/stash.c msgid "git stash list []" msgstr "git stash list []" @@ -15562,11 +15734,6 @@ msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱" msgid "git submodule--helper " msgstr "git submodule--helper " -#: builtin/submodule--helper.c git.c -#, c-format -msgid "%s doesn't support --super-prefix" -msgstr "%s 不支援 --super-prefix" - #: builtin/symbolic-ref.c msgid "git symbolic-ref [-m ] " msgstr "git symbolic-ref [-m ] " @@ -16468,6 +16635,11 @@ msgstr "只對除錯有用" msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台" +#: bundle-uri.c +#, c-format +msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" +msgstr "無法解析套件包清單鍵 %s 的值 “%s”" + #: bundle-uri.c #, c-format msgid "bundle list at '%s' has no mode" @@ -16481,6 +16653,15 @@ msgstr "無法建立暫存檔" msgid "insufficient capabilities" msgstr "功能不足" +#: bundle-uri.c +#, c-format +msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle" +msgstr "從 “%s” 下載的檔案不是套件包" + +#: bundle-uri.c +msgid "failed to store maximum creation token" +msgstr "無法儲存最大的建立權杖" + #: bundle-uri.c #, c-format msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'" @@ -16501,6 +16682,15 @@ msgstr "無法從 “%s” URI 下載套件包" msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list" msgstr "位於 URI “%s” 的檔案不是套件包或套件包清單" +#: bundle-uri.c +#, c-format +msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'" +msgstr "bundle-uri: 非預期的引數:“%s”" + +#: bundle-uri.c +msgid "bundle-uri: expected flush after arguments" +msgstr "bundle-uri: 引數後應該有一個 flush 包" + #: bundle-uri.c msgid "bundle-uri: got an empty line" msgstr "bundle-uri: 收到空白列" @@ -16541,6 +16731,12 @@ msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:" msgid "need a repository to verify a bundle" msgstr "需要版本庫驗證套件包" +#: bundle.c +msgid "" +"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected " +"to the repository's history" +msgstr "一些前提提交存在於物件儲存區,但未連接到版本庫的歷史記錄" + #: bundle.c #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" @@ -16739,7 +16935,7 @@ msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項" #: command-list.h msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" -msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用" +msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間佔用" #: command-list.h msgid "Retrieve and store user credentials" @@ -18108,8 +18304,8 @@ msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" #: config.c -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar 應該是一個字元" +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "core.commentChar 應該是一個 ASCII 字元" #: config.c #, c-format @@ -18247,6 +18443,11 @@ msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'" msgid "invalid section name: %s" msgstr "無效的小節名稱:%s" +#: config.c +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %" +msgstr "因為第 %2$ 列中 “%1$s” 的文字列太長,故拒絕運作" + #: config.c #, c-format msgid "missing value for '%s'" @@ -18315,17 +18516,26 @@ msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效" #: connect.c #, c-format -msgid "invalid ls-refs response: %s" -msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s" +msgid "error on bundle-uri response line %d: %s" +msgstr "在 bundle-uri 回應的第 %d 列發現錯誤:%s" #: connect.c -msgid "expected flush after ref listing" -msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包" +msgid "expected flush after bundle-uri listing" +msgstr "在 bundle-uri 清單後應該有一個 flush 包" #: connect.c msgid "expected response end packet after ref listing" msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包" +#: connect.c +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s" + +#: connect.c +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包" + #: connect.c #, c-format msgid "protocol '%s' is not supported" @@ -18926,7 +19136,7 @@ msgstr "<參數1,參數2>..." #: diff.c msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" -msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布" +msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分佈" #: diff.c msgid "synonym for --dirstat=cumulative" @@ -19038,6 +19248,10 @@ msgstr "輸出的每一行附加前綴" msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴" +#: diff.c +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "使用預設的前置名稱 a/ 和 b/" + #: diff.c msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文" @@ -19407,6 +19621,16 @@ msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'" msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c" +#: editor.c sequencer.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "不能寫入 '%s'" + +#: editor.c +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "無法編輯 '%s'" + #: entry.c msgid "Filtering content" msgstr "過濾內容" @@ -19727,16 +19951,14 @@ msgid "" " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" "bare]\n" " [--git-dir=] [--work-tree=] [--namespace=]\n" -" [--super-prefix=] [--config-env==]\n" -" []" +" [--config-env==] []" msgstr "" "git [-v | --version] [-h | --help] [-C ] [-c =]\n" " [--exec-path[=]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" "bare]\n" " [--git-dir=] [--work-tree=] [--namespace=]\n" -" [--super-prefix=] [--config-env==]\n" -" []" +" [--config-env==] []" #: git.c msgid "" @@ -19765,11 +19987,6 @@ msgstr "未傳入目錄至「%s」選項\n" msgid "no namespace given for --namespace\n" msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n" -#: git.c -#, c-format -msgid "no prefix given for --super-prefix\n" -msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n" - #: git.c #, c-format msgid "-c expects a configuration string\n" @@ -19780,6 +19997,11 @@ msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n" msgid "no config key given for --config-env\n" msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n" +#: git.c +#, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "沒有為 --attr-source 提供屬性來源\n" + #: git.c #, c-format msgid "unknown option: %s\n" @@ -19904,8 +20126,13 @@ msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s" #: gpg-interface.c -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "gpg 無法為資料簽名" +#, c-format +msgid "" +"gpg failed to sign the data:\n" +"%s" +msgstr "" +"gpg 無法簽名資料:\n" +"%s" #: gpg-interface.c msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing" @@ -20566,7 +20793,7 @@ msgstr "" #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule #. name, and the second argument is the abbreviated id of the #. commit that needs to be merged. For example: -#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" #. #: merge-ort.c #, c-format @@ -20755,7 +20982,7 @@ msgstr "重新命名" #: merge-recursive.c msgid "renamed" -msgstr "重新命名" +msgstr "已重新命名" #: merge-recursive.c #, c-format @@ -21248,6 +21475,11 @@ msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'" msgid "garbage at end of loose object '%s'" msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料" +#: object-file.c +#, c-format +msgid "unable to open loose object %s" +msgstr "無法打開鬆散物件 %s" + #: object-file.c #, c-format msgid "unable to parse %s header" @@ -21269,19 +21501,14 @@ msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組" #: object-file.c #, c-format -msgid "failed to read object %s" -msgstr "讀取物件 %s 失敗" +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞" #: object-file.c #, c-format msgid "replacement %s not found for %s" msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s" -#: object-file.c -#, c-format -msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞" - #: object-file.c #, c-format msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" @@ -21297,10 +21524,6 @@ msgstr "無法寫檔案 %s" msgid "unable to set permission to '%s'" msgstr "無法為 '%s' 設定權限" -#: object-file.c -msgid "file write error" -msgstr "檔案寫錯誤" - #: object-file.c msgid "error when closing loose object file" msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤" @@ -21359,12 +21582,13 @@ msgid "cannot read object for %s" msgstr "不能讀取物件 %s" #: object-file.c -msgid "corrupt commit" -msgstr "損壞的提交" +#, c-format +msgid "object fails fsck: %s" +msgstr "物件 fsck 失敗:%s" #: object-file.c -msgid "corrupt tag" -msgstr "損壞的標籤" +msgid "refusing to create malformed object" +msgstr "拒絕建立格式錯誤的物件" #: object-file.c #, c-format @@ -21433,7 +21657,7 @@ msgstr "%s [無效物件]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit #. object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" #. #: object-name.c #, c-format @@ -21443,7 +21667,7 @@ msgstr "%s 提交 %s - %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. tag object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" #. * #. The second argument is the YYYY-MM-DD found #. in the tag. @@ -21460,7 +21684,7 @@ msgstr "%s 標籤 %s - %s" #. tag object output where we couldn't parse #. the tag itself. E.g.: #. * -#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" #. #: object-name.c #, c-format @@ -21675,11 +21899,6 @@ msgstr "位圖包索引的 XOR 偏移無效" msgid "cannot fstat bitmap file" msgstr "無法 fstat 位圖檔案" -#: pack-bitmap.c -#, c-format -msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'" -msgstr "忽略多出來的位圖檔案:「%s」" - #: pack-bitmap.c msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" msgstr "總和檢查碼在 MIDX 和位圖中無符合項目" @@ -21763,6 +21982,11 @@ msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$ 的地方找不到「%1$s」" msgid "unable to get disk usage of '%s'" msgstr "無法取得「%s」的磁碟用量" +#: pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "“%s” 位圖檔案的總和檢查碼無效" + #: pack-mtimes.c #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" @@ -21813,6 +22037,15 @@ msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %" msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %" msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %" +#: pack-revindex.c +msgid "invalid checksum" +msgstr "無效的總和檢查碼" + +#: pack-revindex.c +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %: % != %" +msgstr "% 位置的修訂版索引 (rev-index) 無效:% != %" + #: pack-write.c msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引" @@ -22006,6 +22239,10 @@ msgstr "更加安靜" msgid "use digits to display object names" msgstr "用 位數字顯示物件名稱" +#: parse-options.h +msgid "prefixed path to initial superproject" +msgstr "初始父專案的前綴路徑" + #: parse-options.h msgid "how to strip spaces and #comments from message" msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註" @@ -22587,6 +22824,16 @@ msgstr "落後 %d" msgid "ahead %d, behind %d" msgstr "領先 %d,落後 %d" +#: ref-filter.c +#, c-format +msgid "%%(%.*s) does not take arguments" +msgstr "%%(%.*s) 不取引數" + +#: ref-filter.c +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s" +msgstr "無法識別的 %%(%.*s) 引數:%s" + #: ref-filter.c #, c-format msgid "expected format: %%(color:)" @@ -22607,26 +22854,6 @@ msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s" msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s" -#: ref-filter.c -#, c-format -msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" -msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s" - -#: ref-filter.c -#, c-format -msgid "%%(objecttype) does not take arguments" -msgstr "%%(objecttype) 不帶參數" - -#: ref-filter.c -#, c-format -msgid "%%(deltabase) does not take arguments" -msgstr "%%(deltabase) 不帶參數" - -#: ref-filter.c -#, c-format -msgid "%%(body) does not take arguments" -msgstr "%%(body) 不帶參數" - #: ref-filter.c #, c-format msgid "expected %%(trailers:key=)" @@ -22647,11 +22874,6 @@ msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s" msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值" -#: ref-filter.c -#, c-format -msgid "unrecognized email option: %s" -msgstr "無法識別的 email 選項:%s" - #: ref-filter.c #, c-format msgid "expected format: %%(align:,)" @@ -22667,6 +22889,11 @@ msgstr "無法識別的位置:%s" msgid "unrecognized width:%s" msgstr "無法識別的寬度:%s" +#: ref-filter.c +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s" + #: ref-filter.c #, c-format msgid "positive width expected with the %%(align) atom" @@ -22674,8 +22901,8 @@ msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度" #: ref-filter.c #, c-format -msgid "%%(rest) does not take arguments" -msgstr "%%(rest) 未取引數" +msgid "expected format: %%(ahead-behind:)" +msgstr "預期格式:%%(ahead-behind:)" #: ref-filter.c #, c-format @@ -23413,7 +23640,7 @@ msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。" #: rerere.c #, c-format msgid "cannot unlink stray '%s'" -msgstr "不能刪除 stray '%s'" +msgstr "無法刪除失散檔案 “%s”" #: rerere.c #, c-format @@ -23430,11 +23657,6 @@ msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗" msgid "no remembered resolution for '%s'" msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案" -#: rerere.c -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "不能刪除 '%s'" - #: rerere.c #, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" @@ -23851,11 +24073,6 @@ msgstr "" msgid "could not lock '%s'" msgstr "不能鎖定 '%s'" -#: sequencer.c strbuf.c wrapper.c -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "不能寫入 '%s'" - #: sequencer.c #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" @@ -24183,6 +24400,26 @@ msgstr "git %s:無法讀取索引" msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s:無法重新整理索引" +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid label" +msgstr "“%s” 不是有效的標籤" + +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid refname" +msgstr "“%s” 不是有效的引用名稱" + +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s" +msgstr "update-ref 需要完全限定的引用名稱,比如:refs/heads/%s" + +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "invalid command '%.*s'" +msgstr "無效的命令 “%.*s”" + #: sequencer.c #, c-format msgid "%s does not accept arguments: '%s'" @@ -24273,10 +24510,6 @@ msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "不能建立序列目錄 '%s'" -#: sequencer.c -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "不能鎖定 HEAD" - #: sequencer.c msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "揀選或還原動作並未進行" @@ -24392,22 +24625,22 @@ msgstr "" "\n" #: sequencer.c -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "並且修改索引和/或工作區\n" +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "並且更改索引和(或)工作區。\n" #: sequencer.c #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "" "執行成功:%s\n" -"但是在索引和/或工作區中存在變更\n" -"提交或貯存修改,然後執行\n" +"但是在索引和(或)工作區中存在變更。\n" +"請提交或貯存修改,然後執行\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" @@ -24924,11 +25157,6 @@ msgid "%u byte/s" msgid_plural "%u bytes/s" msgstr[0] "%u 位元組/秒" -#: strbuf.c -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "無法編輯 '%s'" - #: submodule-config.c #, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" @@ -25139,6 +25367,19 @@ msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d" msgid "failed to lstat '%s'" msgstr "無法 lstat “%s”" +#: t/helper/test-bundle-uri.c +msgid "no remote configured to get bundle URIs from" +msgstr "沒有設定可以用來取得套件包 URIs 的遠端" + +#: t/helper/test-bundle-uri.c +#, c-format +msgid "remote '%s' has no configured URL" +msgstr "“%s” 遠端未設定 URL" + +#: t/helper/test-bundle-uri.c +msgid "could not get the bundle-uri list" +msgstr "無法取得 bundle-uri 清單" + #: t/helper/test-cache-tree.c msgid "test-tool cache-tree (control|prime|update)" msgstr "test-tool cache-tree (control|prime|update)" @@ -25575,6 +25816,14 @@ msgstr "正在終止。" msgid "failed to push all needed submodules" msgstr "不能推送全部需要的子模組" +#: transport.c +msgid "bundle-uri operation not supported by protocol" +msgstr "通訊協定不支援 bundle-uri 動作" + +#: transport.c +msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" +msgstr "無法取得伺服器公佈的 bundle-uri 清單" + #: tree-walk.c msgid "too-short tree object" msgstr "太短的樹狀物件" @@ -26489,12 +26738,20 @@ msgstr "忽略的檔案" #: wt-status.c #, c-format msgid "" -"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" -"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" -"new files yourself (see 'git help status')." +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n" +"but the results were cached, and subsequent runs may be faster." msgstr "" -"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n" -"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。" +"列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒,\n" +"不過已經快取結果,之後執行的速度或許能比較快。" + +#: wt-status.c +#, c-format +msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files." +msgstr "列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒。" + +#: wt-status.c +msgid "See 'git help status' for information on how to improve this." +msgstr "請參閱 “git help status” 深入了解如何改善。" #: wt-status.c #, c-format @@ -26582,384 +26839,93 @@ msgstr "領先 " msgid "cannot %s: You have unstaged changes." msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。" -#: wt-status.c -msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。" - -#: wt-status.c -#, c-format -msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。" - -#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh -msgid "" -"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " -"merge" -msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋" - -#: git-merge-octopus.sh -msgid "Automated merge did not work." -msgstr "自動合併未生效。" - -#: git-merge-octopus.sh -msgid "Should not be doing an octopus." -msgstr "不應該執行章魚式合併。" - -#: git-merge-octopus.sh -#, sh-format -msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" -msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交" - -#: git-merge-octopus.sh -#, sh-format -msgid "Already up to date with $pretty_name" -msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致" - -#: git-merge-octopus.sh -#, sh-format -msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" -msgstr "快轉至:$pretty_name" - -#: git-merge-octopus.sh -#, sh-format -msgid "Trying simple merge with $pretty_name" -msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併" - -#: git-merge-octopus.sh -msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." -msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。" - -#: git-sh-setup.sh -#, sh-format -msgid "usage: $dashless $USAGE" -msgstr "用法:$dashless $USAGE" - -#: git-sh-setup.sh -#, sh-format -msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" -msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄" - -#: git-sh-setup.sh -#, sh-format -msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." -msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。" - -#: git-sh-setup.sh -msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." -msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。" - -#: git-sh-setup.sh -#, sh-format -msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." -msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。" - -#: git-sh-setup.sh -#, sh-format -msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。" - -#: git-sh-setup.sh -msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。" - -#: git-sh-setup.sh -msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." -msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。" - -#: git-sh-setup.sh -msgid "Unable to determine absolute path of git directory" -msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑" - -#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "%12s %12s %s" -msgstr "%12s %12s %s" - -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "touched %d path\n" -msgid_plural "touched %d paths\n" -msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n" - -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for staging." -msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" - -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for stashing." -msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。" - -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for unstaging." -msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" - -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for applying." -msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。" - -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for discarding." -msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯塊將立即標記為捨棄。" - -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" -msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s" - -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "" -"---\n" -"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" -"To remove '%s' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %s will be removed.\n" -msgstr "" -"---\n" -"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" -"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n" -"以 %s 開始的行將被刪除。\n" - -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" -msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s" - -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"y - stage this hunk\n" -"n - do not stage this hunk\n" -"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - 暫存此區塊\n" -"n - 不要暫存此區塊\n" -"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" -"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" - -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"y - stash this hunk\n" -"n - do not stash this hunk\n" -"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - 貯存此區塊\n" -"n - 不要貯存此區塊\n" -"q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n" -"a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -"d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" - -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"y - unstage this hunk\n" -"n - do not unstage this hunk\n" -"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - 不暫存此區塊\n" -"n - 不要不暫存此區塊\n" -"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" -"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" - -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"y - apply this hunk to index\n" -"n - do not apply this hunk to index\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - 在索引中套用此區塊\n" -"n - 不要在索引中套用此區塊\n" -"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" -"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" - -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"y - discard this hunk from worktree\n" -"n - do not discard this hunk from worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - 在工作區中捨棄此區塊\n" -"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" -"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" -"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" +#: wt-status.c +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。" -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"y - discard this hunk from index and worktree\n" -"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" -"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" -"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" -"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" +#: wt-status.c +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。" -#: git-add--interactive.perl +#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh msgid "" -"y - apply this hunk to index and worktree\n" -"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" -"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" -"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" -"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋" -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"y - apply this hunk to worktree\n" -"n - do not apply this hunk to worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - 在工作區中套用此區塊\n" -"n - 不要在工作區中套用此區塊\n" -"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" -"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" +#: git-merge-octopus.sh +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "自動合併未生效。" -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"g - select a hunk to go to\n" -"/ - search for a hunk matching the given regex\n" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" -"s - split the current hunk into smaller hunks\n" -"e - manually edit the current hunk\n" -"? - print help\n" -msgstr "" -"g - 選擇跳轉到一個區塊\n" -"/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n" -"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" -"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" -"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" -"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" -"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" -"e - 手動編輯目前區塊\n" -"? - 顯示說明\n" +#: git-merge-octopus.sh +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "不應該執行章魚式合併。" -#: git-add--interactive.perl -msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" -msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n" +#: git-merge-octopus.sh +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交" -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "ignoring unmerged: %s\n" -msgstr "忽略未套用的:%s\n" +#: git-merge-octopus.sh +#, sh-format +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致" -#: git-add--interactive.perl -msgid "No other hunks to goto\n" -msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n" +#: git-merge-octopus.sh +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "快轉至:$pretty_name" -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "Invalid number: '%s'\n" -msgstr "無效數字:'%s'\n" +#: git-merge-octopus.sh +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併" -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" -msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" -msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n" +#: git-merge-octopus.sh +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。" -#: git-add--interactive.perl -msgid "No other hunks to search\n" -msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n" +#: git-sh-setup.sh +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "用法:$dashless $USAGE" -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" -msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n" +#: git-sh-setup.sh +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄" -#: git-add--interactive.perl -msgid "No hunk matches the given pattern\n" -msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n" +#: git-sh-setup.sh +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。" -#: git-add--interactive.perl -msgid "No previous hunk\n" -msgstr "沒有上一個區塊\n" +#: git-sh-setup.sh +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。" -#: git-add--interactive.perl -msgid "No next hunk\n" -msgstr "沒有下一個區塊\n" +#: git-sh-setup.sh +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。" -#: git-add--interactive.perl -msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" -msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n" +#: git-sh-setup.sh +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。" -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "Split into %d hunk.\n" -msgid_plural "Split into %d hunks.\n" -msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n" - -#: git-add--interactive.perl -msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" -msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n" - -#. TRANSLATORS: please do not translate the command names -#. 'status', 'update', 'revert', etc. -#: git-add--interactive.perl -msgid "" -"status - show paths with changes\n" -"update - add working tree state to the staged set of changes\n" -"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" -"patch - pick hunks and update selectively\n" -"diff - view diff between HEAD and index\n" -"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " -"changes\n" -msgstr "" -"status - 顯示含變更的路徑\n" -"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n" -"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n" -"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n" -"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n" -"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n" - -#: git-add--interactive.perl -msgid "missing --" -msgstr "缺少 --" - -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "unknown --patch mode: %s" -msgstr "未知的 --patch 模式:%s" +#: git-sh-setup.sh +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。" -#: git-add--interactive.perl -#, perl-format -msgid "invalid argument %s, expecting --" -msgstr "無效的參數 %s,期望是 --" +#: git-sh-setup.sh +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。" + +#: git-sh-setup.sh +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑" #: git-send-email.perl msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" @@ -27282,14 +27248,19 @@ msgstr "(%s) 不能執行 '%s'" #: git-send-email.perl #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) 從 “%s” 讀到格式錯誤的輸出" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'" +#: git-send-email.perl +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n" + #: git-send-email.perl msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息" @@ -27334,6 +27305,356 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n" msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: " +#~ msgid "current working directory is untracked" +#~ msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄" + +#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name" +#~ msgstr "無法將 --contents 與最終的提交物件名稱共用" + +#~ msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" +#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" + +#~ msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +#~ msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹狀物件上進行二分搜尋" + +#~ msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +#~ msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個引數" + +#~ msgid "--bisect-next requires 0 arguments" +#~ msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數" + +#~ msgid "--bisect-log requires 0 arguments" +#~ msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數" + +#~ msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] " +#~ msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>" + +#~ msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" +#~ msgstr "git_env_*(...) 的預設值" + +#~ msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" +#~ msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" +#~ msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, " +#~ "not `%s`" +#~ msgstr "" +#~ "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」" + +#~ msgid "please commit or stash them." +#~ msgstr "請提交或貯存它們。" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown mode: %s" +#~ msgstr "未知模式:%s" + +#, c-format +#~ msgid "%s doesn't support --super-prefix" +#~ msgstr "%s 不支援 --super-prefix" + +#, c-format +#~ msgid "no prefix given for --super-prefix\n" +#~ msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n" + +#, c-format +#~ msgid "failed to read object %s" +#~ msgstr "讀取物件 %s 失敗" + +#~ msgid "file write error" +#~ msgstr "檔案寫錯誤" + +#~ msgid "corrupt commit" +#~ msgstr "損壞的提交" + +#~ msgid "corrupt tag" +#~ msgstr "損壞的標籤" + +#, c-format +#~ msgid "%%(objecttype) does not take arguments" +#~ msgstr "%%(objecttype) 不帶參數" + +#, c-format +#~ msgid "%%(deltabase) does not take arguments" +#~ msgstr "%%(deltabase) 不帶參數" + +#, c-format +#~ msgid "%%(body) does not take arguments" +#~ msgstr "%%(body) 不帶參數" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized email option: %s" +#~ msgstr "無法識別的 email 選項:%s" + +#~ msgid "could not lock HEAD" +#~ msgstr "不能鎖定 HEAD" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +#~ "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +#~ "new files yourself (see 'git help status')." +#~ msgstr "" +#~ "耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n" +#~ "但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。" + +#, perl-format +#~ msgid "%12s %12s %s" +#~ msgstr "%12s %12s %s" + +#, perl-format +#~ msgid "touched %d path\n" +#~ msgid_plural "touched %d paths\n" +#~ msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +#~ "marked for staging." +#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" + +#~ msgid "" +#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +#~ "marked for stashing." +#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。" + +#~ msgid "" +#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +#~ "marked for unstaging." +#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" + +#~ msgid "" +#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +#~ "marked for applying." +#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。" + +#~ msgid "" +#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +#~ "marked for discarding." +#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯塊將立即標記為捨棄。" + +#, perl-format +#~ msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" +#~ msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s" + +#, perl-format +#~ msgid "" +#~ "---\n" +#~ "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" +#~ "To remove '%s' lines, delete them.\n" +#~ "Lines starting with %s will be removed.\n" +#~ msgstr "" +#~ "---\n" +#~ "要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" +#~ "要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n" +#~ "以 %s 開始的行將被刪除。\n" + +#, perl-format +#~ msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" +#~ msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s" + +#~ msgid "" +#~ "y - stage this hunk\n" +#~ "n - do not stage this hunk\n" +#~ "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +#~ "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +#~ "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" +#~ msgstr "" +#~ "y - 暫存此區塊\n" +#~ "n - 不要暫存此區塊\n" +#~ "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" +#~ "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +#~ "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#~ msgid "" +#~ "y - stash this hunk\n" +#~ "n - do not stash this hunk\n" +#~ "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +#~ "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +#~ "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" +#~ msgstr "" +#~ "y - 貯存此區塊\n" +#~ "n - 不要貯存此區塊\n" +#~ "q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n" +#~ "a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +#~ "d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#~ msgid "" +#~ "y - unstage this hunk\n" +#~ "n - do not unstage this hunk\n" +#~ "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +#~ "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +#~ "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" +#~ msgstr "" +#~ "y - 不暫存此區塊\n" +#~ "n - 不要不暫存此區塊\n" +#~ "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" +#~ "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +#~ "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#~ msgid "" +#~ "y - apply this hunk to index\n" +#~ "n - do not apply this hunk to index\n" +#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +#~ msgstr "" +#~ "y - 在索引中套用此區塊\n" +#~ "n - 不要在索引中套用此區塊\n" +#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" +#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#~ msgid "" +#~ "y - discard this hunk from worktree\n" +#~ "n - do not discard this hunk from worktree\n" +#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +#~ msgstr "" +#~ "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" +#~ "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" +#~ "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" +#~ "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +#~ "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#~ msgid "" +#~ "y - discard this hunk from index and worktree\n" +#~ "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +#~ msgstr "" +#~ "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" +#~ "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" +#~ "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" +#~ "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +#~ "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#~ msgid "" +#~ "y - apply this hunk to index and worktree\n" +#~ "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +#~ msgstr "" +#~ "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" +#~ "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" +#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" +#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#~ msgid "" +#~ "y - apply this hunk to worktree\n" +#~ "n - do not apply this hunk to worktree\n" +#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +#~ msgstr "" +#~ "y - 在工作區中套用此區塊\n" +#~ "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" +#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" +#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#~ msgid "" +#~ "g - select a hunk to go to\n" +#~ "/ - search for a hunk matching the given regex\n" +#~ "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +#~ "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +#~ "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +#~ "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +#~ "s - split the current hunk into smaller hunks\n" +#~ "e - manually edit the current hunk\n" +#~ "? - print help\n" +#~ msgstr "" +#~ "g - 選擇跳轉到一個區塊\n" +#~ "/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n" +#~ "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" +#~ "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" +#~ "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" +#~ "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" +#~ "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" +#~ "e - 手動編輯目前區塊\n" +#~ "? - 顯示說明\n" + +#~ msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" +#~ msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n" + +#, perl-format +#~ msgid "ignoring unmerged: %s\n" +#~ msgstr "忽略未套用的:%s\n" + +#~ msgid "No other hunks to goto\n" +#~ msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Invalid number: '%s'\n" +#~ msgstr "無效數字:'%s'\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" +#~ msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" +#~ msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n" + +#~ msgid "No other hunks to search\n" +#~ msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" +#~ msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n" + +#~ msgid "No hunk matches the given pattern\n" +#~ msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n" + +#~ msgid "No previous hunk\n" +#~ msgstr "沒有上一個區塊\n" + +#~ msgid "No next hunk\n" +#~ msgstr "沒有下一個區塊\n" + +#~ msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" +#~ msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Split into %d hunk.\n" +#~ msgid_plural "Split into %d hunks.\n" +#~ msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n" + +#~ msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" +#~ msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n" + +#~ msgid "" +#~ "status - show paths with changes\n" +#~ "update - add working tree state to the staged set of changes\n" +#~ "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" +#~ "patch - pick hunks and update selectively\n" +#~ "diff - view diff between HEAD and index\n" +#~ "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " +#~ "changes\n" +#~ msgstr "" +#~ "status - 顯示含變更的路徑\n" +#~ "update - 新增工作區狀態至暫存列表\n" +#~ "revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n" +#~ "patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n" +#~ "diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n" +#~ "add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n" + +#~ msgid "missing --" +#~ msgstr "缺少 --" + +#, perl-format +#~ msgid "unknown --patch mode: %s" +#~ msgstr "未知的 --patch 模式:%s" + +#, perl-format +#~ msgid "invalid argument %s, expecting --" +#~ msgstr "無效的參數 %s,期望是 --" + #, c-format #~ msgid "unable to normalize object directory: %s" #~ msgstr "無法規範化物件目錄: %s" -- cgit v1.2.3