diff options
author | Eion Robb <eion@robbmob.com> | 2008-05-20 05:07:25 +0400 |
---|---|---|
committer | Eion Robb <eion@robbmob.com> | 2008-05-20 05:07:25 +0400 |
commit | 183c413778d0219dde2e8d73da8b8234d0333548 (patch) | |
tree | d3fc5def57f7a4415550a0e456dc99cb9459b190 /po | |
parent | 89022f1df2f1ffbf2a94f35f7850953fc653423c (diff) |
Polish translation, thanks to Jakub Chrzanowski
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 230 |
1 files changed, 230 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..2363777 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# Polish translation of skype4pidgin plugin
+# Translated by Jakub Chrzanowski
+# Jakub Chrzanowski, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr "" +"Project-Id-Version: 2008-05-18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-22 10:53+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-20 12:56+1200\n" +"Last-Translator: Jakub Chrzanowski\n"
+"MIME-Version: 1.0\n" +"Language-Team: \n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +# Checking for updates: +msgid "There is a newer version of the Skype plugin available for download" +msgstr "Ukazała się nowa wersja pluginu Skype do pobrania" + +msgid "There is a newer version of Skype available for download" +msgstr "Ukazała się nowa wersja Skype do pobrania" + +msgid "No updates found" +msgstr "Nie znaleziono aktualizacji" + +msgid "You have the latest version of Skype" +msgstr "Posiadasz aktualną wersję Skype" + +msgid "You have the latest version of the Skype plugin" +msgstr "Posiadasz aktualną wersję pluginu Skype" + +msgid "Your version:" +msgstr "Twoja wersja:" + +msgid "Latest version:" +msgstr "Ostatnia wersja" + +msgid "Download from:" +msgstr "Pobierz z:" + +# Skype account balance stuff: +msgid "Your current Skype credit balance is:" +msgstr "Aktualny stan Twojego konta Skype wynosi:" + +msgid "Skype Balance" +msgstr "Środki Skype" + +# Plugin options: +msgid "Show SkypeOut contacts as 'Online'" +msgstr "Pokaż kontakty SkypeOut jako 'Dostępne'" + +msgid "Make Skype online/offline when going online/offline" +msgstr "Ustaw status Skype na dostępny/niedostępny gdy staniesz się dostępny/niedostępny" + +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Automatycznie sprawdzaj aktualizacje" + +msgid "Auto-start Skype if not running" +msgstr "Automatycznie uruchom Skype jeśli wyłączony" + +# Buddy status: +msgid "Offline with Voicemail" +msgstr "Niedostępni z Pocztą głosową" + +msgid "Offline with Call Forwarding" +msgstr "Niedostępni z Przekierowaniem połączeń" + +# Connection messages: +msgid "Only one Skype account allowed" +msgstr "Dozwolone tylko jedno konto Skype" + +msgid "Skype not responding" +msgstr "Skype nie odpowiada" + +msgid "Could not connect to Skype process. Skype not running?" +msgstr "Nie można połączyć się z procesem Skype. Skype nie jest uruchomione ?" + +msgid "Skype client not ready" +msgstr "Klient Skype niegotowy" + +msgid "Connected to Skype" +msgstr "Podłączono do Skype" + +msgid "Skype program closed" +msgstr "Skype zostało zamknięte" + +# Skype calling stuff +msgid "Enter the phone number or Skype buddy name to call" +msgstr "Wpisz numer telefonu lub nazwę użytkownika Skype aby zadzwonić" + +msgid "%s is calling you." +msgstr "%s dzwoni do Ciebie" + +msgid "Do you want to accept their call?" +msgstr "Czy chcesz zaakceptować ich rozmowę?" + +# Buddy information +msgid "Last online" +msgstr "Ostatnio dostępny" + +msgid "Number of buddies" +msgstr "Liczba znajomych" + +msgid "Is Video Capable" +msgstr "Czy obsługuje wideo" + +# Plugin menu options +msgid "Hide Skype" +msgstr "Ukryj Skype" + +msgid "Check for Skype updates..." +msgstr "Sprawdź aktualizacje Skype..." + +msgid "Check for plugin updates..." +msgstr "Sprawdź aktualizacje pluginu..." + +msgid "Search for buddies..." +msgstr "Szukaj znajomych..." + +msgid "Check Skype balance..." +msgstr "Sprawdź środki Skype..." + +msgid "Call..." +msgstr "Rozpocznij rozmowę..." + +msgid "Open Skype Options..." +msgstr "Otwórz opcje Skype..." + +# User searching: +msgid "Search for Skype Users" +msgstr "Szukaj Użytkowników Skype..." + +msgid "Type the Skype Name, full name or e-mail address of the buddy you +are searching for." +msgstr "Wpisz nazwę użytkownika Skype, imię i nazwisko lub adres e-mail znajomego, którego szukasz:" + +msgid "The user does not exist in Skype" +msgstr "Użytkownik nie istnieje w Skype" + +msgid "Skype Name" +msgstr "Nazwa użytkownika Skype" + +# Duplicate stuff from Pidgin +# Copy from {pidginsource}/po/{languagecode}.po +
+msgid "_Search" +msgstr "Zn_ajdź"
+
+msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj"
+
+msgid "_Send File" +msgstr "Wyślij _plik"
+
+msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Rozpocznij _konferencję"
+
+msgid "_Close" +msgstr "_Zamknij"
+
+msgid "Full Name" +msgstr "Imię i nazwisko"
+
+msgid "Country/Region" +msgstr "Kraj/Region"
+
+msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj"
+
+msgid "Full name" +msgstr "Imię i nazwisko"
+
+msgid "Personal Information" +msgstr "Informacje osobiste"
+
+msgid "Birthday" +msgstr "Data urodzenia"
+
+msgid "Gender" +msgstr "Płeć"
+
+msgid "Preferred Language" +msgstr "Preferowany język"
+
+msgid "Country" +msgstr "Kraj"
+
+msgid "Authorization Granted" +msgstr "Udzielono autoryzacji"
+
+msgid "Blocked" +msgstr "Zablokowane"
+
+msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasowa"
+
+msgid "_Accept" +msgstr "_Akceptuj"
+
+msgid "_Reject" +msgstr "_Odrzuć"
+
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi przesyłania plików"
+
+msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "Odbiorca jest niedostępny"
+
+msgid "Read Error" +msgstr "Błąd oczytu"
+
+msgid "Write error" +msgstr "Błąd zapisu"
+
+msgid "Not Authorized" +msgstr "Brak autoryzacji"
+
+msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
+
+msgid "File Transfers" +msgstr "Transmisja plików"
+
+msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s zmieniła/zmienił temat na: %s"
+
+msgid "Contact Info" +msgstr "Informacje o kontakcie"
|