# Spanish translation of skype4pidgin plugin # Translated by JOHANNA SALCEDO WEEBER # JOHANNA SALCEDO WEEBER, 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 08.04.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-22 10:53+1200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-23 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: JOHANNA SALCEDO WEEBER \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Language-Team: \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" # Checking for updates: msgid "There is a newer version of the Skype plugin available for download" msgstr "Existe una nueva versión del complemento para Skype disponible para descargar" msgid "There is a newer version of Skype available for download" msgstr "Existe una nueva versión de Skype disponible para descargar" msgid "No updates found" msgstr "No hay actualizaciones disponibles" msgid "You have the latest version of Skype" msgstr "Usted tiene la versión mas reciente de Skype" msgid "You have the latest version of the Skype plugin" msgstr "Usted tiene la última versión del plugin para Skype" msgid "Your version:" msgstr "Su versión:" msgid "Latest version:" msgstr "Última versión disponible:" msgid "Download from:" msgstr "Descargue desde:" # Skype account balance stuff: msgid "Your current Skype credit balance is:" msgstr "El balance actual de su crédito de skype es:" msgid "Skype Balance" msgstr "Balance de Skype" # Plugin options: msgid "Show SkypeOut contacts as 'Online'" msgstr "Mostrar contactos de SkypeOut como 'Disponibles'" msgid "Make Skype online/offline when going online/offline" msgstr "Hacer que Skype se conecte y se desconecte al conectarse/desconectarse" msgid "Automatically check for updates" msgstr "Comprobar actualizaciones automáticamente" msgid "Auto-start Skype if not running" msgstr "Auto-iniciar Skype si no está ejecutándose" # Buddy status: msgid "Offline with Voicemail" msgstr "Desconectado con Buzón de Voz" msgid "Offline with Call Forwarding" msgstr "Desconectado con desvío de llamadas" # Connection messages: msgid "Only one Skype account allowed" msgstr "Solo una cuenta de Skype permitida" msgid "Skype not responding" msgstr "Skype no está respondiendo" msgid "Could not connect to Skype process.\nSkype not running?" msgstr "No se pudo conectar al proceso de Skype.\n¿Skype no se está ejecutando?" msgid "Skype client not ready" msgstr "El cliente de Skype no está listo" msgid "Connected to Skype" msgstr "Conectado a Skype" msgid "Skype program closed" msgstr "Programa de Skype cerrado" # Skype calling stuff msgid "Enter the phone number or Skype buddy name to call" msgstr "Ingrese el número de teléfono o nombre de amigo a llamar" msgid "%s is calling you." msgstr "%s está llamando." msgid "Do you want to accept their call?" msgstr "¿Quiere aceptar la llamada?" # Buddy information msgid "Last online" msgstr "Última vez visto en línea" msgid "Number of buddies" msgstr "Número de amigos" msgid "Is Video Capable" msgstr "Soporta video" # Plugin menu options msgid "Hide Skype" msgstr "Esconder Skype" msgid "Check for Skype updates..." msgstr "Comprobar por actualizaciones de Skype..." msgid "Check for plugin updates..." msgstr "Comprobar por actualizaciones del plugin..." msgid "Search for buddies..." msgstr "Buscar amigos..." msgid "Check Skype balance..." msgstr "" msgid "Call..." msgstr "Llamar..." msgid "Open Skype Options..." msgstr "Abrir opciones de Skype..." # User searching: msgid "Search for Skype Users" msgstr "Buscar a usuarios de Skype" msgid "Type the Skype Name, full name or e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Ingresa el Nombre de Skype, nombre completo o dirección de e-mail del amigo a quien busca." msgid "The user does not exist in Skype" msgstr "Este usuario no existe en Skype" msgid "Skype Name" msgstr "Nombre de Skype" # Duplicate stuff from Pidgin # Copy from {pidginsource}/po/{languagecode}.po msgid "_Search" msgstr "_Buscar" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" msgid "_Send File" msgstr "_Enviar Archivo" msgid "Initiate _Chat" msgstr "Iniciar _Chat" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" msgid "Full Name" msgstr "Nombre Completo" msgid "Country/Region" msgstr "País/Región" msgid "_Add" msgstr "_Agregar" msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" msgid "Gender" msgstr "Género" msgid "Preferred Language" msgstr "Idioma" msgid "Country" msgstr "País" msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorización otorgada" msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Imposible enviar archivos a %s, el usuario no soporta transferencias de archivo" msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Receptor no disponible" msgid "Read Error" msgstr "Error de lectura" msgid "Write error" msgstr "Error de escritura" msgid "Not Authorized" msgstr "No autorizado" msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s quiere enviarle un archivo" msgid "File Transfers" msgstr "Transferencias de archivos" msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ha cambiado el tema del chat a: %s" msgid "Contact Info" msgstr "Información de contacto"