# French translation of skype4pidgin plugin # Translated by Yann Ricquebourg msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2008-03-26\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-26\n" "Last-Translator: Yann Ricquebourg\n" "Language-Team: Eion Robb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "There is a newer version of the Skype plugin available for download" msgstr "Une nouvelle version du plugin Skype est disponible" msgid "There is a newer version of Skype available for download" msgstr "Une nouvelle version de Skype est disponible" msgid "No updates found" msgstr "Aucune mise à jour trouvée" msgid "You have the latest version of Skype" msgstr "Votre version de Skype est la plus récente" msgid "You have the latest version of the Skype plugin" msgstr "Votre version du plugin Skype est la plus récente" msgid "Your version:" msgstr "Votre version :" msgid "Latest version:" msgstr "Version à jour :" msgid "Download from:" msgstr "Téléchargement depuis :" msgid "Your current Skype credit balance is:" msgstr "Votre crédit Skype est :" msgid "Skype Balance" msgstr "Crédit Skype" msgid "Enter the phone number or Skype buddy name to call" msgstr "Entrez un numéro de téléphone ou un nom d'ami Skype à appeler" msgid "Show SkypeOut contacts as 'Online'" msgstr "Montrer les contacts SkypeOut en 'Connecté'" msgid "Make Skype online/offline when going online/offline" msgstr "Basculer Skype en connecté/déconnecté en se connectant/déconnectant" msgid "Automatically check for updates" msgstr "Vérifier automatiquement les mises à jour" msgid "Auto-start Skype if not running" msgstr "Démarrer automatiquement Skype si nécessaire" msgid "The user does not exist in Skype" msgstr "Cet utilisateur n'existe pas dans Skype" msgid "Offline with Voicemail" msgstr "Déconnecté avec Voicemail" msgid "Offline with Call Forwarding" msgstr "Déconnecté avec renvoi d'appel" msgid "Only one Skype account allowed" msgstr "Un seul compte Skype autorisé" msgid "Skype not responding" msgstr "Skype ne répond pas" msgid "Could not connect to Skype process.\nSkype not running?" msgstr "Impossible de se connecter au processus Skype.\nSkype non lancé ?" msgid "Skype client not ready" msgstr "Client Skype non prêt" msgid "Connected to Skype" msgstr "Connecté à Skype" msgid "Skype program closed" msgstr "Arrêt du programme Skype" msgid "%s is calling you." msgstr "%s vous appelle." msgid "Do you want to accept their call?" msgstr "Acceptez-vous l'appel ?" msgid "Last online" msgstr "Dernière connexion" msgid "Number of buddies" msgstr "Nombre de contacts" msgid "Is Video Capable" msgstr "Avec vidéo" msgid "Hide Skype" msgstr "Masquer Skype" msgid "Check for Skype updates..." msgstr "Vérifier les mises à jour de Skype..." msgid "Check for plugin updates..." msgstr "Vérifier les mises à jour du plugin Skype..." msgid "Search for buddies..." msgstr "Recherche d'amis..." msgid "Check Skype balance..." msgstr "Vérifier le compte Skype..." msgid "Call..." msgstr "Appel..." msgid "Open Skype Options..." msgstr "Ouvrir les préférences de Skype..." msgid "Search for Skype Users" msgstr "Recherche d'utilisateurs Skype" msgid "Type the Skype Name, full name or e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Entrez le nom Skype, le nom complet ou l'adresse de courriel d'un ami à rechercher" msgid "Skype Name" msgstr "Nom Skype" # Duplicate stuff from Pidgin msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" msgid "_Send File" msgstr "_Envoyer un fichier" msgid "Initiate _Chat" msgstr "Démarrer un _clavardage" msgid "_Close" msgstr "_Fermer" msgid "Full Name" msgstr "Nom Complet" msgid "Country/Region" msgstr "Pays/Province" msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" msgid "Full name" msgstr "Nom complet" msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" msgid "Gender" msgstr "Sexe" msgid "Preferred Language" msgstr "Langue de prédilection" msgid "Country" msgstr "Pays" msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorisation fournie" msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" msgid "_Accept" msgstr "_Accepter" msgid "_Reject" msgstr "_Refuser" msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Impossible d'envoyer le fichier à %s, il ne peut recevoir les transferts" msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Destinataire non disponible" msgid "Read Error" msgstr "Erreur de lecture" msgid "Write error" msgstr "Erreur d'écriture" msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorisé" msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier" msgid "File Transfers" msgstr "Transferts de fichiers" msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s à changé le sujet en : %s" msgid "Contact Info" msgstr "Info sur le contact"