# Russian translation of skype4pidgin plugin # Translated by Petr Vasilyev # Petr Vasilyev, 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2008-04-22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-22 10:53+1200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-16 09:52+1200\n" "Last-Translator: Petr Vasilyev\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Language-Team: \n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" # Checking for updates: msgid "There is a newer version of the Skype plugin available for download" msgstr "Доступно обновление Pidgin/Skype плагина" msgid "There is a newer version of Skype available for download" msgstr "Доступна новая версия Skype" msgid "No updates found" msgstr "Обновлений не найдено" msgid "You have the latest version of Skype" msgstr "У Вас самая свежая версия Skype" msgid "You have the latest version of the Skype plugin" msgstr "У Вас самая свежая версия Pidgin/Skype плагина" msgid "Your version:" msgstr "Ваша версия:" msgid "Latest version:" msgstr "Самая свежая версия:" msgid "Download from:" msgstr "Скачать с:" # Skype account balance stuff: msgid "Your current Skype credit balance is:" msgstr "На Вашем Skype счёте осталось:" msgid "Skype Balance" msgstr "Skype счёт:" msgid "Enter the phone number or Skype buddy name to call" msgstr "Введите телефонный номер или имя пользователя Skype" # Plugin options: msgid "Show SkypeOut contacts as 'Online'" msgstr "Показывать статус Skype Out контактов как 'Доступен'" msgid "Make Skype online/offline when going online/offline" msgstr "Соединять/отсоединять Skype от сети вместе с Pidgin" msgid "Automatically check for updates" msgstr "Автоматически проверять обновления" msgid "Auto-start Skype if not running" msgstr "Запускать Skype, если он не запущен" msgid "The user does not exist in Skype" msgstr "Такого пользователя Skype не существует" # Buddy status: msgid "Offline with Voicemail" msgstr "Не в сети, включена голосовая почта" msgid "Offline with Call Forwarding" msgstr "Не в сети, включена переадресация вызова" # Connection messages: msgid "Only one Skype account allowed" msgstr "Можно пользоваться только одной учётной записью Skype" msgid "Skype not responding" msgstr "Skype не отвечает" msgid "Could not connect to Skype process.\nSkype not running?" msgstr "Не могу соединиться с процессом Skype.\nSkype не запущен?" msgid "Skype client not ready" msgstr "Skype не готов" msgid "Connected to Skype" msgstr "Соединён со Skype" msgid "Skype program closed" msgstr "Приложение Skype было закрыто" msgid "%s is calling you." msgstr "Вам звонит %s" msgid "Do you want to accept their call?" msgstr "Вы хотите принять звонок?" msgid "Last online" msgstr "Последний раз был в сети" msgid "Number of buddies" msgstr "Количество контактов" msgid "Is Video Capable" msgstr "Доступен ли видео чат" msgid "Hide Skype" msgstr "Скрыть Skype" msgid "Check for Skype updates..." msgstr "Проверить обновления Skype..." msgid "Check for plugin updates..." msgstr "Проверить обновления Pidgin/Skype плагина..." msgid "Search for buddies..." msgstr "Поискать пользователей Skype..." msgid "Check Skype balance..." msgstr "Проверить состояние счёта Skype..." msgid "Call..." msgstr "Позвонить..." msgid "Open Skype Options..." msgstr "Открыть окно настроек Skype..." msgid "Search for Skype Users" msgstr "Искать пользователей Skype" msgid "Type the Skype Name, full name or e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Введите Skype имя, полное имя или почтовый адрес человека, которого Вы ищете." msgid "Skype Name" msgstr "Skype имя" # Duplicate stuff from Pidgin # Copy from {pidginsource}/po/{languagecode}.po msgid "_Search" msgstr "_Искать" msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" msgid "_Send File" msgstr "Отправить _файл" msgid "Initiate _Chat" msgstr "Создать _чат" msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" msgid "Country/Region" msgstr "Страна/Регион" msgid "_Add" msgstr "_Добавить" msgid "Full name" msgstr "Полное Имя" msgid "Personal Information" msgstr "Персональная информация" msgid "Birthday" msgstr "Дата рождения" msgid "Gender" msgstr "Пол" msgid "Preferred Language" msgstr "Предпочитаемый язык" msgid "Country" msgstr "Страна" msgid "Authorization Granted" msgstr "Авторизация дана" msgid "Blocked" msgstr "Заблокирован" msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" msgid "_Accept" msgstr "_Принять" msgid "_Reject" msgstr "_Отвергнуть" msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Получатель недоступен" msgid "Read Error" msgstr "Ошибка чтения" msgid "Write error" msgstr "Ошибка записи" msgid "Not Authorized" msgstr "Не авторизован" msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s хочет отправить вам файл" msgid "File Transfers" msgstr "Передача файлов" msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s сменил тему на: %s" msgid "Contact Info" msgstr "Контактная информация"